Avvertenze di legge Concetto di segnaletica di avvertimento Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumit personale e per evitare danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in ordine descrescente i diversi livelli di rischio. PERICOLO questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza pu causare la morte o gravi lesioni fisiche.
CAUTELA con il triangolo di pericolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza pu causare lesioni fisiche non gravi.
CAUTELA senza triangolo di pericolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza pu causare danni materiali.
ATTENZIONE indica che, se non vengono rispettate le relative misure di sicurezza, possono subentrare condizioni o conseguenze indesiderate. Nel caso in cui ci siano pi livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello pi elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, pu anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni materiali. Personale qualificato Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione pu essere adoperato solo da personale qualificato per il rispettivo compito assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze di sicurezza e delle precauzioni in essa contenute. Il personale qualificato, in virt della sua formazione ed esperienza, in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi prodotti/sistemi e di evitare possibili pericoli. Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens Si prega di tener presente quanto segue: AVVERTENZA I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi dimpiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica. Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, uninstallazione, un montaggio, una messa in servizio, un utilizzo e una manutenzione appropriati e a regola darte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione. Marchio di prodotto Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi pu violare i diritti dei proprietari. Esclusione di responsabilit Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti. Non potendo comunque escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni. Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NRNBERG GERMANIA N. di ordinazione documentazione: 610.40300.60 09/2009 Copyright Siemens AG 2009. Con riserva di eventuali modifiche tecniche
1 Introduzione............................................................................................................................................... 7 1.1 Informazioni sulle presenti Istruzioni operative..............................................................................7 2 Avvertenze di sicurezza generali ............................................................................................................... 9 2.1 Informazioni di sicurezza generali..................................................................................................9 2.2 Avvertenze di sicurezza e indicazioni per l'uso ...........................................................................10 2.3 Rispetto delle cinque regole di sicurezza ....................................................................................11 2.4 Pericolo termico ...........................................................................................................................11 2.5 Avvertenze sui campi elettromagnetici ........................................................................................12 2.6 Componenti danneggiabili dalle scariche elettrostatiche (ESD)..................................................13 3 Descrizione.............................................................................................................................................. 15 3.1 Campo di applicazione.................................................................................................................15 3.2 Targhetta dei dati tecnici (targhetta identificativa) .......................................................................16 3.3 Montaggio ....................................................................................................................................17 3.3.1 Grado di protezione .....................................................................................................................17 3.3.2 Raffreddamento ad acqua ...........................................................................................................17 3.3.3 Emissione di rumori .....................................................................................................................19 4 Operazioni preliminari .............................................................................................................................. 21 4.1 Spedizione e imballaggio.............................................................................................................21 4.1.1 Volume di fornitura.......................................................................................................................21 4.2 Trasporto e immagazzinaggio......................................................................................................22 4.2.1 Trasporto......................................................................................................................................22 4.2.2 Immagazzinaggio.........................................................................................................................23 5 Montaggio................................................................................................................................................ 25 5.1 Installazione .................................................................................................................................25 5.2 Fissaggio......................................................................................................................................27 5.3 Resistenza alle vibrazioni ............................................................................................................28 6 Collegamento .......................................................................................................................................... 29 6.1 Collegamento meccanico del raffreddamento ad acqua .............................................................29 6.2 Collegamento elettrico .................................................................................................................30 6.2.1 Informazioni di sicurezza .............................................................................................................30 6.2.2 Collegamento di potenza .............................................................................................................31 6.2.3 Inserimento e posa dei cavi .........................................................................................................33 6.2.4 Motori con interfaccia DRIVE-CLiQ.............................................................................................36 6.2.5 Motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ .........................................................................................37 6.2.6 Posa dei cavi in ambienti umidi....................................................................................................38 6.2.7 Esecuzioni motore con triplice PTC.............................................................................................39 6.2.8 Capacit torsionale dei connettori sul motore..............................................................................41 Indice del contenuto
Motori Torque completi 1FW3 6 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 6.2.9 Collegamento del sensore di temperatura (nei motori privi di DRIVE-CLiQ).............................. 41 6.2.10 Collegamento del conduttore di terra.......................................................................................... 42 6.2.11 Collegamento a un convertitore.................................................................................................. 42 7 Messa in servizio ..................................................................................................................................... 43 7.1 Provvedimenti prima della messa in servizio.............................................................................. 43 7.2 Esecuzione del ciclo di prova...................................................................................................... 45 7.3 Verifica della resistenza di isolamento........................................................................................ 45 7.4 Inserzione.................................................................................................................................... 47 8 Esercizio.................................................................................................................................................. 49 8.1 Pause di esercizio....................................................................................................................... 50 8.2 Spegnimento............................................................................................................................... 51 8.3 Anomalie ..................................................................................................................................... 51 9 Manutenzione.......................................................................................................................................... 53 9.1 Avvertenze di sicurezza .............................................................................................................. 53 9.2 Manutenzione ordinaria............................................................................................................... 54 9.3 Lubrificazione.............................................................................................................................. 54 10 Messa fuori servizio e smaltimento.......................................................................................................... 55 10.1 Messa fuori servizio .................................................................................................................... 55 10.2 Smaltimento ................................................................................................................................ 57 A Appendice................................................................................................................................................ 59 A.1 Dati per l'ordinazione .................................................................................................................. 59 A.2 Dichiarazione di conformit......................................................................................................... 60 A.3 Siemens Service Center ............................................................................................................. 61 Indice analitico......................................................................................................................................... 63
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 7 Introduzione 1 1.1 Informazioni sulle presenti Istruzioni operative Queste Istruzioni operative descrivono il motore e le relative procedure da seguire dalla consegna fino allo smaltimento. Leggere queste Istruzioni operative prima di utilizzare il motore. Ci garantisce un funzionamento sicuro e senza problemi e la massima durata di utilizzo del motore. Le presenti Istruzioni operative valgono in combinazione con il manuale di progettazione SIEMENS. costante preoccupazione della Siemens migliorare la qualit delle informazioni contenute nelle presenti Istruzioni operative. Per segnalare eventuali errori o fornire suggerimenti rivolgersi al centro di assistenza Siemens. Rispettare sempre le avvertenze di sicurezza descritte nelle presenti Istruzioni operative. Il concetto di avvertenza illustrato sul retro del titolo interno. Caratteristiche del testo I testi delle avvertenze che si riferiscono a norme di sicurezza presentano le seguenti caratteristiche: 1. Le istruzioni relative a operazioni da svolgere sono rappresentate come lista numerata. Rispettare la successione delle operazioni indicata nella lista. Le enumerazioni sono rappresentate come elenchi puntati. Le enumerazioni del secondo livello sono introdotte da un trattino.
Nota Un'avvertenza un'informazione importante relativa al prodotto, alla sua manipolazione o a una sezione della documentazione. Essa fornisce un suggerimento o informazioni aggiuntive.
Introduzione 1.1 Informazioni sulle presenti Istruzioni operative Motori Torque completi 1FW3 8 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 9 Avvertenze di sicurezza generali 2 2.1 Informazioni di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza e le istruzioni per la messa in servizio per i motori a corrente trifase a bassa tensione alimentati da convertitore PERICOLO Tutte le operazioni relative al trasporto, all'installazione, alla messa in servizio e alla manutenzione periodica devono essere eseguite da personale specializzato qualificato (osservare le norme DIN EN 50110-1; IEC 60364). Eventuali operazioni improprie possono causare gravi danni a persone o cose.
I dettagli tecnici delle esecuzioni speciali e varianti costruttive possono diversificarsi. In caso di dubbi si consiglia vivamente di richiedere i relativi chiarimenti al costruttore, specificando modello e numero di serie (vedere la targhetta dei dati tecnici), o di far eseguire i lavori di manutenzione da uno dei centri di assistenza SIEMENS. Gli impianti e le macchine con motori a corrente trifase a bassa tensione alimentati da convertitore devono soddisfare i requisiti di protezione della direttiva EMC. L'esecuzione di un'installazione corretta ricade sotto la responsabilit del costruttore della macchina. I cavi di potenza e i conduttori dei segnali collegati al motore devono essere schermati. necessario rispettare le indicazioni del costruttore del convertitore per l'installazione in conformit EMC. Utilizzo conforme alle disposizioni Questi motori sono destinati agli impianti industriali. Corrispondono alle norme della serie EN 60034-1 e parti relative.
AVVERTENZA L'utilizzo in aree con rischio di esplosione non consentito, se non espressamente dichiarato.
Se per un caso particolare, come l'impiego in impianti non industriali, vengono posti requisiti maggiori (ad es. riguardo alla protezione contro il contatto per i bambini), queste condizioni vanno assicurate sull'impianto al momento dell'installazione. Fare attenzione a eventuali indicazioni diverse sulla targhetta dei dati tecnici (targhetta identificativa). Le condizioni sul luogo d'impiego devono conformarsi alle indicazioni riportate sulla targhetta dei dati tecnici. I motori sono previsti per funzionare in ambienti coperti in condizioni climatiche normali, quali quelle che si verificano solitamente nelle officine di produzione. Avvertenze di sicurezza generali 2.2 Avvertenze di sicurezza e indicazioni per l'uso Motori Torque completi 1FW3 10 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 2.2 Avvertenze di sicurezza e indicazioni per l'uso Utilizzo sicuro di macchine elettriche AVVERTENZA Parti rotanti o sotto tensione Le parti rotanti o sotto tensione rappresentano un pericolo. L'eventuale rimozione delle necessarie coperture, l'utilizzo non idoneo delle macchine, comandi operativi errati o una scarsa manutenzione possono provocare la morte, gravi lesioni alle persone o danni materiali. Rimuovere le coperture solo in conformit alle prescrizioni e utilizzare il motore in modo adeguato. Eseguire regolarmente la manutenzione del motore.
Personale qualificato In queste Istruzioni operative sono riportate solo le avvertenze necessarie per l'uso corretto del motore da parte del personale qualificato. I responsabili per la sicurezza dell'impianto devono garantire quanto segue: I lavori fondamentali di progettazione dell'impianto nonch tutti quelli inerenti al trasporto, al montaggio, all'installazione, alla messa in servizio, alla manutenzione e alle riparazioni devono essere affidati a personale qualificato o controllati da specialisti; Le Istruzioni operative e la documentazione del motore devono essere consultabili durante tutti gli interventi. I dati tecnici e le indicazioni inerenti al montaggio, i collegamenti, le condizioni ambientali e operative devono essere accuratamente rispettati. Devono essere rispettate le prescrizioni di installazione e di sicurezza specifiche per l'impianto. Devono essere rispettate le prescrizioni relative all'uso di indumenti di protezione. Gli interventi su questi motori o nelle immediate vicinanze non devono essere eseguiti da personale non qualificato. Se si utilizzano i motori al di fuori dei settori industriali, occorre proteggere il luogo di installazione con adeguati dispositivi (ad es. recinzioni di protezione) e con idonea segnaletica contro gli accessi non autorizzati.
Nota Siemens Service Center Si consiglia di prendere contatto con il centro di assistenza Siemens pi vicino per tutte le operazioni riguardanti la progettazione, il montaggio, la messa in servizio e l'assistenza.
Avvertenze di sicurezza generali 2.3 Rispetto delle cinque regole di sicurezza Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 11 2.3 Rispetto delle cinque regole di sicurezza Per garantire la sicurezza personale ed evitare danni alle apparecchiature, attenersi alle avvertenze fornite e rispettare le seguenti cinque regole di sicurezza durante qualsiasi tipo di intervento sulla macchina. Prima di iniziare i lavori alla macchina, applicare nell'ordine indicato le 5 regole di sicurezza descritte. Cinque regole di sicurezza 1. Eseguire la messa fuori tensione Verificare la messa fuori tensione dei circuiti ausiliari. 2. Garantire una protezione contro la reinserzione 3. Verificare l'assenza di tensione 4. Eseguire la messa a terra e cortocircuitare 5. Coprire o isolare le parti adiacenti sotto tensione Al termine del lavoro ripristinare le condizioni iniziali, procedendo in senso inverso a quello indicato. 2.4 Pericolo termico
CAUTELA La temperatura sulla superficie dei motori pu superare 100 C. Non toccare le superfici calde! Le superfici calde non devono entrare in contatto con i componenti sensibili alla temperatura (cavi elettrici o componenti elettronici). Il surriscaldamento dei motori pu provocare la distruzione degli avvolgimenti e dei cuscinetti nonch la smagnetizzazione dei magneti permanenti. Utilizzare i motori solo avendo attivato il controllo della temperatura.
Avvertenze di sicurezza generali 2.5 Avvertenze sui campi elettromagnetici Motori Torque completi 1FW3 12 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 2.5 Avvertenze sui campi elettromagnetici
AVVERTENZA Campi elettromagnetici I campi elettromagnetici vengono generati durante il funzionamento di impianti elettro- energetici, ad es. trasformatori, convertitori, motori, ecc. I campi elettromagnetici possono disturbare le apparecchiature elettroniche. Ci pu comportare dei malfunzionamenti. Ad esempio pu risultare compromesso il funzionamento dei pacemaker cardiaci, il che pu provocare danni anche irreparabili alla salute. Per tale motivo vietata la presenza di persone con pacemaker cardiaci in queste zone. L'esercente dell'impianto deve proteggere il personale operativo in misura sufficiente da possibili rischi e lesioni adottando gli idonei provvedimenti, contrassegni ed avvertenze.
Osservare le prescrizioni nazionali pertinenti in materia di protezione e sicurezza. Nella Repubblica Federale Tedesca sono valide per i "campi elettromagnetici" le disposizioni BGV B11 e BGR B11 dell'Associazione di categoria professionale. Applicare le corrispondenti avvertenze di sicurezza. Delimitare le zone di pericolo. Adottare provvedimenti (ad esempio schermatura) che riducano i campi elettromagnetici alla sorgente. Provvedere a che il personale indossi un equipaggiamento di protezione adeguato. Avvertenze di sicurezza generali 2.6 Componenti danneggiabili dalle scariche elettrostatiche (ESD) Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 13 2.6 Componenti danneggiabili dalle scariche elettrostatiche (ESD) Direttive ESD CAUTELA Scarica elettrostatica Le unit elettroniche contengono componenti danneggiabili dalle scariche elettrostatiche. Se utilizzati in modo non adeguato, questi elementi possono essere facilmente danneggiati. Rispettare le seguenti istruzioni al fine di evitare danni materiali.
Toccare le unit elettroniche solo se l'intervento strettamente indispensabile. Se le unit elettroniche devono essere assolutamente toccate, l'operatore addetto deve scaricare l'energia elettrostatica del proprio corpo e prevedere una messa a terra. Le schede elettroniche non devono venire a contatto con materiali isolanti, quali pellicole in plastica, parti in plastica, copritavolo isolanti o capi di abbigliamento in fibra sintetica. Appoggiare le unit solo su superfici conduttive. Trasportare le unit elettroniche e i componenti solo in imballaggi conduttivi (ad es. contenitori in plastica metallizzata o in metallo).
CAUTELA
Per l'imballaggio utilizzare materiali conduttivi Le schede elettroniche devono essere immagazzinate, trasportate e spedite in un imballaggio conduttivo. Se non si osservano le precauzioni appropriate per l'immagazzinaggio, il trasporto e la spedizione, le schede elettroniche possono subire danni. Imballare le schede elettroniche con un materiale conduttivo idoneo, ad esempio gommapiuma o una pellicola di alluminio per uso domestico.
Le misure ESD necessarie per la protezione dei componenti danneggiabili dalle scariche elettrostatiche sono illustrate anche nelle seguenti figure: Avvertenze di sicurezza generali 2.6 Componenti danneggiabili dalle scariche elettrostatiche (ESD) Motori Torque completi 1FW3 14 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 d f f f f b e a a a c c c e b f d d (1) (2) (3) e a
(1) Postazione seduta (2) Postazione eretta (3) Postazione eretta/seduta Misure protettive ESD a = pavimento conduttivo b = tavolo ESD c = calzature ESD d = mantello ESD e = bracciale ESD f = messa a terra degli armadi elettrici Figura 2-1 Misure protettive ESD
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 15 Descrizione 3 3.1 Campo di applicazione I motori Torque completi della serie costruttiva 1FW3 sono motori sincroni trifase ad eccitazione magnetica permanente con raffreddamento ad acqua (servomotori trifase) da accoppiare a convertitori a impulsi secondo il principio della corrente sinusoidale. I motori sono destinati a macchine operatrici in impianti per la piccola e media industria.
ATTENZIONE Nell'esecuzione standard i motori non sono adatti n per l'impiego in ambienti che presentano salinit o sostanze aggressive, n per l'installazione all'aperto.
Descrizione 3.2 Targhetta dei dati tecnici (targhetta identificativa) Motori Torque completi 1FW3 16 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 3.2 Targhetta dei dati tecnici (targhetta identificativa) La targhetta dei dati tecnici (targhetta identificativa) riporta i dati tecnici validi per il motore fornito. No. YF KTY 84-130 lM B14 m 348 kg EN 60034 Made in Germany SlEMENS 3 ~ Motor 1FW3208-1AH72-5AA0 U231 12345 01 001 340 V 425 V M N 2000 Nm M N 1980 Nm n N 250 /min n N 300 /min U lN 209 V U lN 250 V Encoder l-2048 RN 000 17 16 13 2 1 3 4 8 9 7 6 12 11 10 C US WATERCOOLlNG 9 LTR/MlN B20 30 C lP 54 M 0 2100 Nm l 0 160 A n max 680 /min Th. Cl. 155 (F) 15 5 18 l N 153 A l N 151 A 14
Figura 3-1 Schema di principio della targhetta dei dati Tabella 3- 1 Descrizione dei dati tecnici riportati sulla targhetta Posizione Descrizione / Dati tecnici 1 Tipo di motore: Motore sincrono, motore Torque completo, numero MLFB 2 N. ID, codice di fabbricazione 3 Coppia da fermo 4 Umot = 340 Veff, coppia nominale, corrente nominale, numero di giri nominale, tensione indotta 5 Umot = 425 Veff, coppia nominale, corrente nominale, numero di giri nominale, tensione indotta 6 Classe di isolamento 7 Encoder, risoluzione 8 Numero di revisione, codice encoder 9 Tipo di raffreddamento, dati tecnici relativi al raffreddamento 10 Norma US 11 Peso del motore [kg] 12 Grado di protezione 13 Norma CE 14 Codice 2D 15 Identificazione sensore di temperatura 16 Forma costruttiva 17 Giri max. ammessi (inverter) [1/min] 18 Corrente da fermo [A] Descrizione 3.3 Montaggio Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 17 3.3 Montaggio 3.3.1 Grado di protezione I motori della serie 1FW3 raffreddati ad acqua sono realizzati con il grado di protezione IP54. 3.3.2 Raffreddamento ad acqua Il funzionamento del motore ammesso solo in circuito di raffreddamento chiuso con dispositivo di raffreddamento. Il collegamento del motore al circuito di raffreddamento avviene tramite due filettature interne sul lato posteriore del motore. Tabella 3- 2 Dati tecnici per il raffreddamento ad acqua Raccordo per l'acqua di raffreddamento G 1/2" per 1FW315x, 1FW320x G 1" per 1FW328x Flusso acqua di raffreddamento (in funzione del tipo, vedere il Manuale di progettazione) min. 2 l/min ... 25 l/min Pressione massima all'ingresso max. 6 bar Perdita di pressione tra ingresso e uscita < 1,8 bar con il flusso minimo dell'acqua di raffreddamento Temperatura minima d'ingresso dell'acqua di raffreddamento Traffreddamento > Tambiente - 5 K Temperatura massima di mandata dell'acqua di raffreddamento < 30 C, valori pi elevati provocano una perdita di potenza Solo l'acqua ammessa come liquido di raffreddamento; occorre aggiungere in quantit adeguata additivi per la protezione contro la corrosione e per rallentare la formazione di alghe. Altri refrigeranti (ad es. lubrorefrigeranti, miscele acqua-olio con contenuto minimo di olio del 10 %) possono provocare perdite di potenza. Se esiste il pericolo di congelamento, necessario prendere dei provvedimenti specifici per l'esercizio, l'immagazzinaggio e il trasporto (liquido antigelo, svuotamento e pulizia con aria compressa del circuito di raffreddamento, ecc.). Applicazione e dosaggio dell'antigelo secondo le indicazioni del costruttore (max. 25 %). Evitare di mescolare diversi prodotti antigelo. Il motore va protetto da impurit nella linea di mandata con un filtro (100 m). Il motore va protetto da impurit nella linea di mandata, a valle del filtro, con una valvola di sovrapressione. Per i tubi e le raccorderie possibile impiegare l'ottone, l'acciaio legato oppure la plastica. Se si utilizzano materiali diversi nelle immediate vicinanze, necessario tenere conto del campo di tensione. Nel circuito di raffreddamento non si deve perci utilizzare zinco. Se per limitare la portata fosse necessaria una valvola di regolazione, opportuno installarla a valle del motore. Una regolazione della portata subito prima dell'ingresso non ammessa poich pu provocare effetti di cavitazione che rischiano di danneggiare il motore. I valori indicati per l'acqua di raffreddamento devono rispondere ai requisiti previsti per un circuito chiuso. Nell'acqua di raffreddamento non si incontreranno contemporaneamente tutte le concentrazioni indicate. Descrizione 3.3 Montaggio Motori Torque completi 1FW3 18 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 Tabella 3- 3 Specifica dell'acqua da utilizzare come refrigerante Qualit dell'acqua come refrigerante per motori con parti in alluminio, tubi in acciaio inox + camicia in ghisa o acciaio Ioni cloruro < 40 ppm, eventualmente da raggiungere con l'aggiunta di acqua deionizzata. Ioni solfato < 50 ppm Ioni nitrato < 50 ppm Valore pH 6 ... 9 (6 ... 8 se alluminio) Conducibilit elettrica < 500 S/cm Durezza totale < 170 ppm
Nota Si consiglia di utilizzare acqua deionizzata con conducibilit ridotta (5 ... 10 S/cm) (chiedere eventualmente i valori all'ente fornitore). Conformemente alla direttiva 98/83/CE, l'acqua potabile pu contenere una quantit di cloruro massima di 2500 ppm! Per l'analisi dell'acqua disponibile sul lato impianto, i costruttori possono servirsi di additivi chimici.
Tabella 3- 4 Qualit del refrigerante Qualit del refrigerante Acqua di raffreddamento Secondo la tabella "Specifica dell'acqua da utilizzare come refrigerante" Protezione contro la corrosione 0,2 ... 0,25 % di Inhibitor Nalco TRAC100 (in precedenza 0GE056) Protezione antigelo Se necessario 20 - 30 % di Antifrogen N (prodotto Clariant) Sostanze in soluzione < 340 ppm Grandezza delle particelle trasportate < 100 m
Nota L'inibitore superfluo se garantita una percentuale di Antifrogen N > 20 %. Se la percentuale di antigelo < 30 %, non necessario un derating.
ATTENZIONE Immagazzinaggio o trasporto del motore In caso di magazzinaggio, arresti prolungato e trasporto del motore occorre svuotare il circuito di raffreddamento.
Descrizione 3.3 Montaggio Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 19 CAUTELA Esercizio senza raffreddamento ad acqua Per far funzionare il motore senza acqua di raffreddamento necessario assicurare una dispersione sufficiente del calore di perdita. Si consiglia di mantenere su tre lati una distanza minima di 100 mm dalle parti attigue. Tenere in considerazione la riduzione di potenza rispetto al funzionamento con raffreddamento ad acqua (vedere il Manuale di progettazione).
3.3.3 Emissione di rumori I motori della serie 1FW3 possono raggiungere in esercizio i seguenti livelli di pressione sonora sulla superficie di misura Lp(A): 70 dB(A) + 3 dB(A) tolleranza con frequenza impulsi nominale 4 kHz
Nota Livello di pressione sonora in caso di riduzione della frequenza impulsi La riduzione della frequenza degli impulsi pu causare un sensibile aumento del livello di pressione acustica.
I motori sono omologati per ampi campi di condizioni di funzionamento e di installazione. Queste condizioni, come ad es. la realizzazione del basamento rigido o antivibrazioni, influenzano talvolta la rumorosit in modo molto marcato. Descrizione 3.3 Montaggio Motori Torque completi 1FW3 20 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 21 Operazioni preliminari 4 4.1 Spedizione e imballaggio Verifica della completezza della fornitura I sistemi di azionamento sono assemblati in modo individuale secondo le esigenze del cliente. Verificare subito, al ricevimento della macchina, la corrispondenza tra la configurazione di fornitura e quanto riportato sui documenti di consegna. Siemens non fornisce alcuna garanzia per danni non denunciati subito. Presentare immediatamente reclamo al trasportatore per danni dovuti al trasporto. Per difetti evidenti o fornitura incompleta, presentare immediatamente reclamo presso la rappresentanza Siemens di competenza. Le avvertenze di sicurezza sono parte integrante della configurazione fornita e devono essere conservate con cura e in un luogo accessibile agli addetti. La targhetta dei dati tecnici (targhetta identificativa) inserita sciolta nella fornitura va utilizzata per la marcatura supplementare dei dati motore in prossimit dello stesso. Si trova nella morsettiera per i motori con morsettiera nelle specifiche di sicurezza per i motori con connettore 4.1.1 Volume di fornitura I sistemi di azionamento sono assemblati in modo individuale secondo le esigenze del cliente. Verificare subito, al ricevimento della macchina, la corrispondenza tra il volume di fornitura e quanto riportato sui documenti di consegna. SIEMENS non fornisce alcuna garanzia per danni non denunciati subito. Presentare reclamo: immediatamente al trasportatore per danni dovuti al trasporto per difetti evidenti / fornitura incompleta immediatamente presso la filiale Siemens di competenza. Le Istruzioni operative sono parte integrante del volume di fornitura e devono essere conservate con cura e in un luogo accessibile agli addetti. La targhetta dei dati tecnici fornita a parte (targhetta identificativa) serve per apporre i dati del motore anche sulla macchina o sull'impianto. Del volume di fornitura fanno parte: il motore (altezze d'asse 1FW315x, 1FW320x o 1FW328x) la targhetta dei dati tecnici (targhetta identificativa) lo schema circuitale le informazioni di sicurezza e il modulo per ordinare le Istruzioni operative Operazioni preliminari 4.2 Trasporto e immagazzinaggio Motori Torque completi 1FW3 22 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60
Nota Il dispositivo di raffreddamento per il circuito chiuso del refrigerante non fa parte della fornitura.
4.2 Trasporto e immagazzinaggio 4.2.1 Trasporto Per il trasporto e il montaggio necessario utilizzare appositi dispositivi di sospensione del carico. Si devono rispettare le normative nazionali. Se un motore non viene messo immediatamente in servizio dopo la consegna, deve essere immagazzinato in un locale asciutto, privo di polvere e di vibrazioni; vedere il capitolo "Immagazzinaggio".
AVVERTENZA Pericolo durante le operazioni di sollevamento e trasporto! Un'installazione non corretta, un'apparecchiatura o mezzi di supporto non idonei o difettosi possono causare lesioni personali e/o danni materiali. I dispositivi di sollevamento, i carrelli per trasporti interni e i dispositivi di sospensione del carico devono essere conformi alle prescrizioni. Rispettare la portata massima del dispositivo di sollevamento. Non applicare carichi supplementari. Per il sollevamento del motore, soprattutto in presenza di accessori e componenti applicati, necessario utilizzare adeguati dispositivi di guida o divaricazione delle funi. Dopo aver posato il motore, occorre assicurarlo contro il rotolamento laterale. Il peso del motore riportato sulla targhetta dei dati tecnici.
CAUTELA Utilizzare una traversa per sollevare e trasportare i motori tramite i golfari forniti in dotazione!
Figura 4-1 Sollevamento e trasporto con traversa Operazioni preliminari 4.2 Trasporto e immagazzinaggio Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 23 Trasporto di un motore gi messo in servizio Procedere come segue se si deve trasportare un motore gi messo in servizio: 1. Far raffreddare il motore. 2. Scollegare i raccordi e i connettori sul lato cliente. 3. Svuotare all'occorrenza l'impianto dell'acqua di raffreddamento e pulirlo con un getto d'aria. 4. Trasportare e sollevare il motore servendosi dei golfari e di una traversa. 4.2.2 Immagazzinaggio Immagazzinaggio in locali chiusi Il periodo di giacenza specificato per i motori non pu superare i 2 anni in ambienti interni asciutti, a temperature comprese tra +5 C e +40 C. Applicare sulle parti nude esterne un prodotto conservante, ad es. Tectyl, qualora non fosse gi stato applicato in fabbrica. Immagazzinare il motore in un ambiente di deposito che soddisfi i seguenti requisiti: Deve essere asciutto, privo di polvere, non esposto al gelo ed esente da vibrazioni (veff < 0,2 mm/s). L'umidit relativa dell'aria deve essere minore del 60 %. Deve essere ben ventilato. Deve offrire protezione da condizioni atmosferiche estreme. L'aria presente nel locale non deve contenere gas aggressivi. Il motore deve essere protetto da urti e umidit. Coprire bene il motore. Evitare la corrosione da contatto. Si raccomanda di ruotare manualmente l'estremit d'albero ogni 3 mesi.
CAUTELA
Danni di giacenza durante l'immagazzinaggio Un immagazzinaggio improprio pu provocare danni di giacenza, ad es. rigature, per effetto di vibrazioni o urti.
Immagazzinare il motore dopo l'uso Se occorre immagazzinare il motore dopo averlo utilizzato, necessario svuotare completamente il circuito dell'acqua di raffreddamento servendosi di un getto d'aria.
CAUTELA Parti termosensibili La temperatura sulle parti esterne dei motori elettrici pu superare i 100 C. Le parti termosensibili, tra cui i cavi, possono essere danneggiate dal contatto diretto con la carcassa del motore. Nella disposizione delle parti termosensibili importante assicurarsi che queste non vengano a contatto con la carcassa del motore.
Nota Fare attenzione ai dati tecnici riportati sulle targhette della carcassa del motore.
Riguardo all'installazione dei motori occorre osservare quanto segue: Il montaggio e la manutenzione del motore possono essere eseguiti solo da personale qualificato. Per il trasporto si devono utilizzare i golfari forniti insieme al motore. Tutte le operazioni sul motore devono essere eseguite sempre con l'impianto in assenza di tensione. Il collegamento del motore deve essere conforme allo schema elettrico allegato. Nella morsettiera del motore occorre prestare attenzione affinch i cavi di collegamento siano disposti correttamente e isolati rispetto al coperchio della morsettiera. Utilizzare solo parti di ricambio approvate dal costruttore. Rispettare le indicazioni riportate sulla targhetta identificativa e sulle etichette di avvertenza applicate al motore, oltre che le informazioni relative al tipo di equilibratura. Rispettare le forze radiali e assiali ammesse (vedere il Manuale di progettazione). Verificare la concordanza con le condizioni esistenti nel luogo di montaggio (temperatura, altitudine di installazione). Non ammesso l'impiego in aree a rischio di esplosione. Liberare completamente la flangia di collegamento dagli strati di prodotto anticorrosivo (utilizzare solventi comunemente reperibili in commercio). Accertarsi che la superficie di appoggio del fissaggio su piedi o a flangia sia uniforme. Evitare il serraggio eccessivo delle viti di fissaggio per non deformarle. Utilizzare viti a testa cava esagonale (classe di resistenza minima 8.8). Ruotare a mano gli elementi condotti. Nel caso di rumori di sfregamento, eliminare la causa o rivolgersi al produttore. Montaggio 5.1 Installazione Motori Torque completi 1FW3 26 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 I motori sono realizzati come motori completi con cuscinetti a sfere scanalate. Nel montaggio si deve evitare di superare le massime forze radiali e assiali ammesse e qualsiasi sollecitazione impropria del cuscinetto da parte del supporto della macchina sul lato cliente.
Nota Ulteriori informazioni e avvertenze relative al montaggio si possono trovare nel Manuale di progettazione.
Possibilit di installazione 1. Il motore assorbe le forze di processo. Nessun supporto aggiuntivo sulla macchina lato cliente. 2. Supporto aggiuntivo sulla macchina lato cliente albero motore flangiato, carcassa motore collegata alla macchina mediante un braccio di reazione, albero motore collegato all'albero della macchina mediante un morsetto, carcassa motore collegate mediante un braccio di reazione, albero motore collegato all'albero della macchina mediante un giunto, carcassa motore accoppiata rigidamente alla macchina. In linea di principio vi sono le seguenti possibilit per il montaggio della carcassa del motore Torque 1FW3 sulla macchina fornita dal cliente: 1. Montaggio a mezzo flangia per motori 1FW315x e 1FW320x nella forma costruttiva IM B14: fori filettati su un diametro primitivo di 380 mm sulla flangia della carcassa motore lato DE. fori filettati per 1FW315x: 12 x M10 fori filettati per 1FW320x: 16 x M10 2. Montaggio su piedi e a mezzo flangia per motori 1FW328 nella forma costruttiva IM B35: fori (24 x D = 13 mm) su un diametro primitivo di 532 mm sulla flangia della carcassa lato DE. Il rotore del motore 1FW3 pu essere collegato come segue all'albero motore del cliente: 1. Sul rotore lato DE vi sono dei fori filettati frontali: 1FW315x: 12 x M12, profondit 24 mm, diametro primitivo 170 mm, 1FW320x: 12 x M12, profondit 24 mm, diametro primitivo 170 mm, 1FW328x: 24 x M16, profondit 34 mm, diametro primitivo 280 mm. 2. La coppia torcente viene trasmessa tramite elementi di serraggio inseriti nel diametro interno del rotore.
ATTENZIONE
Devono essere rispettate le forze di serraggio minime e massime consentite. Non deve essere superata la pressione superficiale ammessa.
Montaggio 5.2 Fissaggio Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 27 5.2 Fissaggio I presupposti per un funzionamento silenzioso e senza scosse sono un basamento stabile e un preciso allineamento del motore. Fissaggio tramite i piedini del motore (fissaggio su piedi) Le superfici di appoggio dei piedi della macchina devono trovarsi sullo statto piano. Per allineare la macchina, inserire eventualmente sottili pezzi di lamiera sotto i piedi di appoggio per evitare il rischio di deformazioni. Il numero degli spessori deve essere ridotto al minimo, evitare quindi di impilare molti spessori. Fissaggio tramite flangia (fissaggio a flangia) ATTENZIONE Il fissaggio del motore tramite flangia consente di ottenere un sistema in grado di oscillare alle frequenze intrinseche specifiche del montaggio. Durante il funzionamento queste possono provocare vibrazioni eccessive. Contromisure: dotare il motore di un supporto supplementare sul lato NDE. Non serrare eccessivamente il motore.
Coppie di serraggio Tabella 5- 1 Coppie di serraggio Vite ISO 4017 1) Rondella ISO 7092 Coppia di serraggio 10 % [Nm] M10 10 (d2 = 18) 42 M12 12 (d2 = 20) 70 M16 16 (d2 = 28) 165 1) Impiegare viti con classe di resistenza 8.8 o superiore Montaggio 5.3 Resistenza alle vibrazioni Motori Torque completi 1FW3 28 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 5.3 Resistenza alle vibrazioni Le oscillazioni del sistema sul luogo di installazione, dovute agli elementi condotti, alle condizioni di montaggio, all'allineamento e all'installazione, nonch a vibrazioni provenienti dall'esterno, possono aumentare i valori di oscillazione sul motore. In determinate circostanze pu rendersi necessaria una completa equilibratura del rotore con l'elemento condotto. Per un funzionamento corretto e una lunga durata di vita non si devono superare i valori indicati per le vibrazioni (norma ISO 10816) sui punti di misura specificati del motore. Tabella 5- 2 Valori di vibrazione radiali massimi ammessi 1)
Frequenza di oscillazione Valori di vibrazione < 6,3 Hz Ampiezza di oscillazione s 0,16 mm 6,3 - 250 Hz Velocit di oscillazione veff 4,5 mm/s > 250 Hz Accelerazione di oscillazione a 10 m/s 2
Tabella 5- 3 Valori di vibrazione assiali massimi ammessi 1)
Velocit di oscillazione Accelerazione di oscillazione veff = 4,5 mm/s apeak = 2,25 m/s 2
1) necessario rispettare contemporaneamente i due valori
Figura 5-1 Velocit di oscillazione massima ammessa, considerando l'ampiezza di oscillazione e l'accelerazione di oscillazione Per valutare la velocit di oscillazione, l'equipaggiamento di misura deve soddisfare i requisiti della norma ISO 2954. La valutazione dell'accelerazione di oscillazione deve avvenire come valore di picco su un arco di tempo nella gamma di frequenza da 10 a 2000 Hz. Se si prevedono fonti di vibrazioni non trascurabili, superiori a 2000 Hz (ad es. frequenze di ingranamento), necessario adeguare di conseguenza il campo di misura. I valori massimi ammessi non variano.
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 29 Collegamento 6 6.1 Collegamento meccanico del raffreddamento ad acqua I raccordi di ingresso e uscita dell'acqua di raffreddamento si trovano sul lato DE e NDE dello scudo del cuscinetto. 1. Accertarsi che l'acqua di raffreddamento rispetti le specifiche indicate nel capitolo "Raffreddamento ad acqua". 2. Accertarsi che vi sia la giusta quantit di acqua di raffreddamento, vedere la targhetta dei dati tecnici (targhetta identificativa). 3. Avvitare i tubi dell'acqua di raffreddamento nelle filettature interne. G 1/2" per 1FW315x e 1FW320x G 1" per 1FW328x I raccordi di ingresso e uscita si possono scegliere liberamente. Raccomandazione: Mandata su NDE. Il collegamento degli apparecchi deve essere eseguito con tubi flessibili per evitare un accoppiamento rigido. 4. Accertarsi di non superare la pressione max. di esercizio di 6 bar. Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 30 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 6.2 Collegamento elettrico 6.2.1 Informazioni di sicurezza
PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Eseguire tutti i lavori elettrici solo a motore fermo! Questa indicazione vale anche per i circuiti di corrente secondari. Per le operazioni di montaggio su invertitori e connettori impiegare solo personale qualificato! Rispettare le norme per gli interventi su impianti elettrotecnici.
CAUTELA Componenti sensibili alle scariche elettrostatiche L'interfaccia DRIVE-CLiQ contiene componenti sensibili alle cariche elettrostatiche. Il contatto dei connettori con le mani o con utensili caricati elettrostaticamente pu provocare anomalie di funzionamento. Osservare le misure di protezione ESD.
CAUTELA Avvertenza per danni al motore! L'allacciamento diretto alla rete trifase provoca la distruzione del motore. Far funzionare i motori solo con i convertitori appositamente progettati! Rispettare la sequenza delle fasi prevista! I sistemi encoder e i sensori di temperatura sono componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD). Non toccare i contatti con le mani o con utensili che possono essere caricati elettrostaticamente.
Regole di sicurezza per i lavori negli impianti elettrici a norma EN 50110-1 (DIN VDE 0105-100): 1. Operare solo in assenza di tensione 2. Mettere fuori tensione 3. Garantire una protezione contro la reinserzione 4. Eseguire la messa a terra e cortocircuitare 5. Coprire o isolare le parti adiacenti sotto tensione Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 31 6.2.2 Collegamento di potenza
CAUTELA Rispettare il fabbisogno di corrente del motore della propria applicazione! Misurare i cavi di collegamento in modo adeguato, in conformit alla IEC 60204-1.
Motore Capicorda secondo DlN46228 U1 V1 W1 L2 L1 L3
Figura 6-1 Cavo di potenza Collegamento della morsettiera La definizione del tipo della morsettiera montata e i dettagli per il collegamento di potenza dei cavi di rete si possono ricavare dalla tabella "Sezioni dei cavi (Cu) e diametro esterno dei cavi di collegamento nell'esecuzione standard". Lo schema elettrico per il collegamento dell'avvolgimento del motore viene fornito con la morsettiera. W1 U1 V1 U1 V1 W1 Collegamento a stella: tensione di collegamento 400 V / 480 V Motore Morsettiera
Figura 6-3 Assegnazione dei morsetti nella morsettiera Tabella 6- 1 Descrizione della figura "Assegnazione dei morsetti nella morsettiera" N. Descrizione N. Descrizione 1 Bullone di collegamento M5 6 Sbarra di connessione 3 x M12 2 Bullone di collegamento M10 7 Vite di terra M12 max. 120 mm 2
3 Vite di terra M4 8 Bullone di collegamento M16 4 Vite di terra M6 9 Bullone di terra M16 5 Bullone di terra M10
Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 33 Tabella 6- 2 Sezioni dei cavi (Cu) e diametro esterno dei cavi di collegamento in esecuzione standard Altezza d'asse Corrente nominale IN Tipo di morsettiera Bulloni di collegamento Filetto per passaggio cavo Sezione max. di collegamento Diametro cavo IN 50 A GK 230 5 mm 2 x M32 x 1,5 2 x 16 mm 2 11 ... 24 mm 50 A < IN 105 A GK 420 10 mm 2 x M40 x 1,5 2 x 35 mm 2 19 ... 31 mm Altezza d'asse 150 - 200 105 A < IN 260 A GK 630 10 mm 2 x M50 x 1,5 2 x 50 mm 2 27 ... 38 mm IN 450 A 1XB7700 12 mm 3 x M75 x 1,5 3 x 120 mm 2 41 ... 56 mm Altezza d'asse 280 450 A < IN 800 A 1XB7712 16 mm 4 x M75 x 1,5 4 x 120 mm 2 41 ... 56 mm
Nota I cavi MOTION-CONNECT 500 e MOTION-CONNECT 800 sono disponibili nell'esecuzione UL fino ad una sezione di 4 x 185 mm 2 .
6.2.3 Inserimento e posa dei cavi Per l'ingresso e la posa dei cavi, tenere presente quanto segue: Il costruttore della macchina o dell'impianto responsabile dell'installazione conforme alle regole dell'arte. Rispettare i dati della targhetta identificativa (vedere il capitolo "Targhetta dei dati tecnici") e le indicazioni degli schemi elettrici. In caso di forte sollecitazione termica, ad es. per sovraccarico da fermo, la funzione di protezione con sensore di temperatura integrato potrebbe non essere sufficiente. In questi casi si devono adottate ulteriori misure protettive, ad esempio installando un rel di sovracorrente. Nei motori alimentati tramite convertitore, le oscillazioni di corrente e tensione ad alta frequenza possono provocare disturbi elettromagnetici nei cavi di alimentazione del motore. Utilizzare cavi di potenza e di segnale schermati e rispettare le avvertenze EMC del costruttore del convertitore. I motori possono funzionare con azionamento a 4 quadranti. Essi possono essere collegati ad un alimentatore regolato o non regolato:
Nota La taratura originale degli encoder realizzata per i convertitori SIEMENS. Per far funzionare il motore con un convertitore di terze parti pu essere necessario modificare la regolazione dell'encoder.
I cavi dei motori devono essere a conduttori intrecciati o cavi a tre conduttori con conduttore di terra in aggiunta. Le estremit del cavo vanno spelate solo in modo da far s che l'isolamento basti fino al capocorda, al morsetto o al puntalino. Adeguare le dimensioni dei capicorda o dei puntalini a quelle dei morsetti e alla sezione del cavo di allacciamento alla rete, operando eventualmente con cavi di collegamento paralleli. I collegamenti elettrici mediante viti non devono avere coppie di serraggio diverse da quelle prescritte. Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 34 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 Tabella 6- 3 Coppie di serraggio filetto M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 Coppia di serraggio (Nm) 0,8 ... 1,2 1,8 ... 2,5 2,7 ... 4 5,5 ... 8 9 ... 13 14 ... 20 27 ... 40 Sia nel collegare che eventualmente nello spostare i conduttori di collegamento interni, occorre verificare il rispetto della distanza minima di isolamento in aria. Tensione massima sui morsetti < 600 V: distanza minima 5,5 mm Tensione massima sui morsetti < 1000 V: distanza minima 8,0 mm Per il collegamento occorre accertarsi che la superficie di contatto non sia isolata e sia protetta da un'idonea sostanza anticorrosiva, ad es. vaselina neutra. L'interno della morsettiera deve essere pulito e privo di residui di cavi. Tutte le viti dei morsetti devono essere avvitate a fondo. Gli ingressi dei cavi devono essere protetti con guarnizioni in modo sicuro. Gli ingressi non utilizzati devono essere tappati e gli elementi di chiusura avvitati a fondo. Controllare che le guarnizioni e le superfici di tenuta della morsettiera o del connettore offrano il grado di protezione richiesto. I cavi di collegamento devono essere disposti nella morsettiera in modo tale che il conduttore di terra abbia una lunghezza adeguata e l'isolamento dei conduttori non venga danneggiato. Provvedere allo scarico di tiro dei cavi di collegamento.
Nota Per evitare interferenze (ad es. legate alla compatibilit elettromagnetica), i cavi di segnale devono essere posati separatamente dai cavi di potenza.
Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 35 Capacit di carico di corrente dei cavi di potenza e di segnale La capacit di carico di corrente dei cavi in rame con isolamento in PVC/PUR valida per i tipi di posa B1, B2 e C alle condizioni di funzionamento continuo riportate nella tabella con una temperatura ambiente dell'aria di 40 C. Per altre temperature ambiente, i valori devono essere ricavati utilizzando i fattori riportati nella tabella di "Fattori di derating". Tabella 6- 4 Sezione dei cavi e capacit di carico di corrente Sezione Capacit di carico di corrente effettiva AC 50/60 Hz o DC per tipo di posa [mm 2 ] B1 [A] B2 [A] C [A] Elettronica (secondo EN 60204-1) 0,20 - 4,3 4,4 0,50 - 7,5 7,5 0,75 - 9 9,5 Potenza (secondo EN 60204-1) 0,75 8,6 8,5 9,8 1,00 10,3 10,1 11,7 1,50 13,5 13,1 15,2 2,50 18,3 17,4 21 4 24 23 28 6 31 30 36 10 44 40 50 16 59 54 66 25 77 70 84 35 96 86 104 50 117 103 125 70 149 130 160 95 180 165 194 120 208 179 225 Potenza (secondo IEC 60364-5-52) 150 - - 259 1)
185 - - 296 1)
> 185 I valori si devono desumere dalla norma 1) Valori estrapolati
Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 36 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 Tabella 6- 5 Fattori di derating per i cavi di potenza e di segnale Temperatura ambiente dell'aria [C] Fattore di derating secondo EN 60204-1, tabella D1 30 1,15 35 1,08 40 1,00 45 0,91 50 0,82 55 0,71 60 0,58 6.2.4 Motori con interfaccia DRIVE-CLiQ I motori per il sistema di azionamento SINAMICS sono dotati di un Sensor Module interno, contenente la valutazione encoder e di temperatura nonch una targhetta identificativa elettronica. Questo Sensor Module montato in luogo del connettore segnali ed ha un connettore femmina RJ45plus a 10 poli. Quest'ultima detta interfaccia DRIVE-CLiQ. L'assegnazione dei pin indipendente dall'encoder interno al motore.
ATTENZIONE Il Sensor Module a diretto contatto con componenti sensibili alle cariche elettrostatiche. I collegamenti non devono venire a contatto con le mani o con utensili che siano caricati elettrostaticamente.
Il Sensor Module pu essere ruotato di circa 180. La coppia di torsione tipica di 4 ... 8 Nm. Il Sensor Module deve essere ruotato soltanto a mano. Non consentito utilizzare pinza, martello, ecc. Il collegamento del segnale tra il motore e il Motor Module avviene tramite un cavo DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT. Il connettore del cavo MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ deve essere innestato finch non scattano le molle di posizione. Cavo di potenza Motore SlNAMlCS S120 Quadro di comando Motor Module DRlVE-CLiQ 8 E M 3 ~
Figura 6-4 Collegamento dell'encoder con DRIVE-CLiQ Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 37 6.2.5 Motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ Per i motori senza interfaccia DRIVE-CLiQ, l'encoder di velocit e il sensore di temperatura vengono collegati tramite un connettore del segnale. Per poter funzionare con un SINAMICS S120 i motori privi di interfaccia DRIVE-CLiQ richiedono un Sensor Module Cabinet-mounted (SMC) o un Sensor Module esterno (SME). Il motore viene collegato tramite il cavo di segnale all'SMC o all'SME. L'SMC o SME collegato al Motor Module tramite un cavo MOTION-CONNECT DRIVE-CLiQ. SlNAMlCS S120 Cavo di potenza Cavo per segnali Motore Quadro di comando Cavo di potenza Cavo per segnali Motore Quadro di comando E M 3 ~ SlNAMlCS S120 DRlVE-CLiQ 8 Motor Module Sensor Module Cabinet (SMC) E M 3 ~ DRlVE-CLiQ 8 Motor Module Sensor Module extern (SME)
Figura 6-5 Collegamento encoder senza DRIVE-CLiQ
Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 38 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 Tabella 6- 6 Connettore di segnale, vista sui pin Resolver Encoder incrementale sen/cos 1 Vpp Encoder assoluto
R1 S2 S4 S1 R3 S3 1 3 4 11 5 6 12 7 8 9 10 2 - Temp + Temp not connected not connected not connected not connected
C - M-Encoder (0V) + Temp - Temp C + 0V Sense D - R + not connected R - D + A - A + B - B + P-Encoder (5V) 5V Sense 1 3 4 11 5 6 13 7 8 9 10 2 12 14 15 16 E
+ Data not connected not connected not connected M-Encoder + Temp - Temp + Clock 0V Sense - Clock A - A + B - B + P-Encoder 5V Sense 1 3 4 11 5 6 13 7 8 9 10 2 12 14 15 16 17 - Data 6.2.6 Posa dei cavi in ambienti umidi
ATTENZIONE Se il motore installato in un ambiente umido, i cavi di potenza e di segnale devono essere disposti come nella figura seguente.
SlEMENS SlEMENS S l E M E N S S l E M E N S S l E M E N S S l E M E N S richtig permitted nicht erlaubt not permitted
Figura 6-6 Schema di posa dei cavi in ambienti umidi
Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 39 6.2.7 Esecuzioni motore con triplice PTC Nel caso di applicazioni speciali (ad es. un carico a motore fermo oppure giri molto bassi) necessaria un'ulteriore sorveglianza della temperatura su tutte e tre le fasi del motore tramite un triplice termistore PTC (opzione). Per sfruttare la triplice sonda termica PTC necessario disporre di un dispositivo di sgancio esterno (non compreso nella fornitura). In questo modo si dispone anche di un controllo sulla rottura e sul cortocircuito del cavo della sonda termica. Al superamento della soglia di temperatura il motore deve essere disinserito con coppia nulla.
Nota Le sonde termiche non presentano una curva caratteristica lineare e non sono quindi idonee per rilevare la temperatura istantanea. Curva caratteristica secondo DIN VDE 0660 parte 303, DIN 44081, DIN 44082.
Passacavo Morsetto
Figura 6-7 Collegamento per triplice PTC
Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 40 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 Motor 1FW3 A1 A2 T1 T2 AC 230 V SPS lnput W1 V1 U1 KTY 84 PTC brown/braun white/wei lmpulslschung drehmomentfrei (M = 0 Nm) + 24 V 3RN1013-1BW10 Output Thermistor protective relay for motor Thermistor Motorschutz Eingang Ausgang oder torque-free Pulse deletion or Umricher Antriebssystem +1R1 -1R2
Figura 6-8 Schema di collegamento per i sensori di temperatura (senza SMI)
Nota KTY 84: Rispettare la polarit! marrone = +1R1, bianco = -1R2 PTC: indipendente dalla polarit; rosso, bianco PLC: Verificare il corretto funzionamento in apertura del circuito di disinserzione tramite PLC (controllore logico programmabile)!
Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 41 6.2.8 Capacit torsionale dei connettori sul motore La possibilit di torsione del connettore di segnale e di DRIVE-CLiQ limitata.
ATTENZIONE Rispettare quanto segue per la torsione dei connettori L'area di rotazione consentita non deve essere superata. Al fine di garantire il grado di protezione sono consentite max. 10 torsioni. Non superare le coppie di torsione massime indicate nella tabella "Coppie di torsione". La torsione va eseguita con un controconnettore adatto alla filettatura del connettore. I cavi di collegamento vanno assicurati per evitarne la trazione e la piegatura. I connettori motore vanno bloccati per evitarne l'ulteriore torsione. Non sono consentite forze continue sui connettori.
Tabella 6- 7 Coppie di torsione massime presenti Connettore Max. coppia di torsione presenti [Nm] Connettore dei segnali 8 DRIVE-CLiQ (connettore) 8
Cavo di segnale Il connettore per il cavo di segnale (sulla scatola dell'encoder) montato dal costruttore. Nel collegare il connettore si deve allineare la tacca di codifica presente nel connettore femmina e quindi serrare a mano il dado fino all'arresto.
6.2.9 Collegamento del sensore di temperatura (nei motori privi di DRIVE-CLiQ) Il sensore di temperatura montato sul connettore del segnale con l'encoder di velocit. Nei motori privi di encoder il collegamento nell morsettiere avviene attraverso il foro per il passaggio dei cavi e il morsetto. Collegamento 6.2 Collegamento elettrico Motori Torque completi 1FW3 42 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 6.2.10 Collegamento del conduttore di terra La sezione del cavo di terra deve essere conforme alle prescrizioni, ad es. secondo IEC / EN 60204-1. Nel caso dell'AH 280 il conduttore di terra deve essere inoltre collegato alla struttura del motore. Sul punto di collegamento indicato per il conduttore di terra si trova a tal fine un foro filettato, adatto per il collegamento di conduttori multifilo con capicorda o di cavi piatti con corrette terminazioni. Per il collegamento occorre accertarsi che la superficie di contatto non sia isolata e sia protetta da un'idonea sostanza anticorrosiva, ad es. vaselina neutra, sotto la testa della vite siano disposte la rondella elastica e la rosetta, siano rispettate sia la profondit minima di avvitamento necessaria sia la coppia di serraggio della vite (vedere la tabella)
Vite Profondit di avvitamento minima Coppia di serraggio M10 x 30 15 mm 28 ... 42 Nm Collegare a terra entrambi i morsetti di terra/conduttori di protezione (custodia e morsettiera) . Compensazione di potenziale Il collegamento equipotenziale tra il morsetto di terra nella custodia della morsettiera e la carcassa del motore assicurato dalle viti di fissaggio della morsettiera. I punti di contatto sotto le teste delle viti devono essere sverniciati e protetti contro la corrosione. Per la compensazione di potenziale tra il coperchio e la carcassa della morsettiera sono sufficienti le normali viti di fissaggio del coperchio.
Nota Con altezza d'asse 1FW328x, per il collegamento di un conduttore di protezione o di un conduttore equipotenziale esterno disponibile un ulteriore punto di collegamento sull'involucro. (Per altezze d'asse 1FW315x e 1FW320x ci non necessario).
6.2.11 Collegamento a un convertitore Selezione e collegamento del cavo Utilizzare cavi Motion-Connect o cavi di collegamento schermati per collegare il motore a un convertitore. La calza di schermatura, costituita da un numero possibilmente elevato di fili, deve possedere una buona conducibilit elettrica. Le calze di schermatura intrecciate in rame o alluminio sono particolarmente idonee. Il collegamento della schermatura viene eseguito sul motore e sul convertitore su entrambi i lati; le terminazioni non schermate dei cavi devono essere il pi corte possibile. Predisporre la realizzazione dei contatti su un'ampia superficie per garantire una buona dispersione delle correnti ad alta frequenza, come contatti a 360 sul convertitore e sul motore, ad esempio tramite raccordi a vite protetti contro i disturbi elettromagnetici situati nei punti di ingresso dei cavi.
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 43 Messa in servizio 7 7.1 Provvedimenti prima della messa in servizio Prima di mettere in servizio l'impianto, controllare che lo stesso sia correttamente montato e collegato. Il sistema di azionamento deve essere messo in servizio attenendosi alle istruzioni operative del convertitore o dell'invertitore.
Nota L'elenco che segue potrebbe essere incompleto. A seconda delle condizioni specifiche dell'impianto potrebbero rivelarsi necessarie ulteriori verifiche.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica! Durante la messa in servizio/il funzionamento del motore elettrico, alcune parti si trovano necessariamente sotto tensione pericolosa. Qualsiasi intervento improprio nell'utilizzo dei motori pu causare la morte o gravi lesioni personali o danni materiali. Rispettare le avvertenze riportate sul prodotto!
CAUTELA Pericolo termico dovuto a superficie calda! La temperatura superficiale dei motori pu superare i 100 C. Non toccare le superfici calde! Prevedere eventualmente una protezione contro i contatti! I componenti sensibili alla temperatura (conduttori elettrici, componenti elettronici) non devono aderire a superfici surriscaldate. Il surriscaldamento pu provocare la distruzione degli avvolgimenti e dei cuscinetti, oltre alla smagnetizzazione dei magneti permanenti. I motori devono essere fatti funzionare solo con un efficace dispositivo di controllo della temperatura!
AVVERTENZA Pericolo durante il funzionamento del rotore! Assicurare le misure di protezione adeguate contro il contatto accidentale degli elementi condotti.
Messa in servizio 7.1 Provvedimenti prima della messa in servizio Motori Torque completi 1FW3 44 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 Collegamento meccanico Sono stati adottati tutti i provvedimenti per la protezione contro contatti accidentali per le parti in movimento e sotto tensione. Il motore installato e allineato correttamente. Il rotore pu ruotare di un giro completo senza attrito o strisciamento. Le condizioni di esercizio concordano con i dati previsti riportati sulle targhette. Tutte le viti di fissaggio e gli elementi di connessione sono serrati adeguatamente; i collegamenti elettrici sono eseguiti correttamente. Verificare l'idoneit e l'installazione degli elementi condotti per le condizioni di impiego previste. Collegamento elettrico L'interno della morsettiera deve essere pulito e privo di resti di cavi. Tutte le viti dei morsetti devono essere avvitate a fondo. Devono essere rispettate le distanze minime per la circolazione dell'aria. Gli ingressi dei cavi devono essere protetti con guarnizioni in modo sicuro. Gli ingressi non utilizzati devono essere tappati e gli elementi di chiusura avvitati a fondo. Tutte le superfici di tenuta devono essere realizzate correttamente. Dispositivi di sorveglianza Tramite il comando sovraordinato e il monitoraggio di velocit deve essere garantito che non sia possibile far ruotare il motore ad una velocit superiore a quella prevista dai dati riportati sulla targhetta. Gli eventuali dispositivi aggiuntivi per la sorveglianza del motore sono collegati correttamente e funzionanti. Raffreddamento ad acqua Nel caso di raffreddamento ad acqua, l'alimentazione idrica deve essere allacciata e operativa. La circolazione dell'acqua di raffreddamento deve essere regolare (portata, temperatura). Cuscinetti volventi Se il motore rimasto immagazzinato in condizioni adeguate per oltre 3 anni, ovvero in un ambiente privo di polvere, asciutto ed esente da vibrazioni, necessario sostituire i cuscinetti.
Messa in servizio 7.2 Esecuzione del ciclo di prova Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 45 7.2 Esecuzione del ciclo di prova
AVVERTENZA Pericolo di ustioni dovute al vapore nei motori con raffreddamento ad acqua Se si interrompe l'alimentazione dell'acqua di raffreddamento, il motore si surriscalda. Quando l'acqua penetra nel motore, si sviluppa improvvisamente vapore che fuoriesce ad alta pressione. Il sistema di raffreddamento pu esplodere. Ne possono conseguire la morte, lesioni gravi e danni materiali. Collegare l'alimentazione dell'acqua solo quando la macchina si raffreddata.
AVVERTENZA Pericolo durante il funzionamento del rotore! Assicurare le misure di protezione adeguate contro il contatto accidentale degli elementi condotti. Fissare saldamente le chiavette eventualmente presenti per evitarne l'espulsione.
7.3 Verifica della resistenza di isolamento Dopo lunghi periodi di fermo o di immagazzinamento la resistenza d'isolamento degli avvolgimenti verso massa deve essere misurata con tensione continua.
AVVERTENZA Gli interventi sugli impianti ad alta tensione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato. Osservare le istruzioni per l'uso dello strumento di misura utilizzato prima di iniziare la misura della resistenza di isolamento.
AVVERTENZA Tensione pericolosa Durante e subito dopo la misurazione i morsetti presentano tensioni parzialmente pericolose. Il contatto con parti sotto tensione pu provocare la morte e lesioni gravi. Non toccare i morsetti durante o subito dopo la misurazione. Se sono presenti cavi di rete collegati, assicurarsi che non possa essere applicata alcuna tensione.
La resistenza di isolamento dell'avvolgimento rispetto alla carcassa della macchina deve essere misurata in linea di principio solo con una temperatura dell'avvolgimento di 20 ... 30 C. Durante la misurazione occorre attendere che venga raggiunto il valore finale della resistenza; l'attesa dura circa un minuto. Messa in servizio 7.3 Verifica della resistenza di isolamento Motori Torque completi 1FW3 46 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 Valori limite La seguente tabella indica la tensione di misura nonch i valori limite per la resistenza d'isolamento minima e la resistenza d'isolamento critica con una tensione nominale UN della macchina di UN < 2 kV. Tabella 7- 1 Resistenza di isolamento dell'avvolgimento statorico a 25 C Tensione nominale UN < 2 kV Tensione misurata 500 V (minimo 100 V) Resistenza di isolamento minima nel caso di avvolgimento nuovo, pulito o riparato 10 M Resistenza di isolamento specifica critica dopo lunghi periodi di funzionamento 5 M/kV Tenere presente quanto segue: Avvolgimenti nuovi e asciutti presentano resistenze d'isolamento comprese tra 100 e 2000 M o eventualmente anche valori superiori. Se il valore della resistenza di isolamento prossimo al minimo, ci pu essere dovuto a umidit e/o a sporcizia. Durante il funzionamento la resistenza di isolamento dell'avvolgimento pu abbassarsi a causa di fattori ambientali o legati al funzionamento. Il valore critico della resistenza d'isolamento con una temperatura dell'avvolgimento di 25 C deve essere calcolato in funzione della tensione nominale, moltiplicando la tensione nominale (kV) per il valore critico specifico della resistenza (5 M / kV). Esempio: resistenza critica per tensione nominale (UN) 500 V: 500 V x 5 M/kV = 2,5 M
ATTENZIONE
Al raggiungimento della resistenza d'isolamento critica, pulire e/o asciugare gli avvolgimenti Se si raggiunge o si supera in negativo la resistenza critica di isolamento, gli avvolgimenti devono essere asciugati oppure, a rotore smontato, puliti e asciugati scrupolosamente. Dopo l'asciugatura di avvolgimenti puliti, tenere presente che la resistenza d'isolamento, ad avvolgimento caldo, pi bassa. La resistenza d'isolamento pu essere valutata correttamente solo misurando un avvolgimento a temperatura ambiente (circa 20 ... 30 C).
ATTENZIONE
Valore misurato della resistenza d'isolamento in prossimit del valore critico Se il valore misurato prossimo al valore critico, necessario tenere controllata la resistenza di isolamento ad intervalli temporali brevi. I valori sono validi per la misurazione alla temperatura dell'avvolgimento di 25 C.
Messa in servizio 7.4 Inserzione Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 47 7.4 Inserzione Prima di avviare il motore occorre fare attenzione alla corretta parametrizzazione del convertitore di frequenza. Utilizzare adeguati tool di messa in servizio, ad es. "Drive ES" o "STARTER".
CAUTELA Funzionamento irregolare o rumori anomali Una manipolazione non corretta durante il trasporto, il magazzinaggio o il montaggio pu danneggiare il motore. L'uso di un motore danneggiato pu causare danni all'avvolgimento, ai cuscinetti o danni irreversibili. Disinserire il motore in caso di funzionamento non corretto o in caso di rumori anomali e determinarne la causa.
CAUTELA Rispetto del numero di giri massimo Il numero di giri massimo nmax il numero di giri d'esercizio massimo consentito. Il numero di giri massimo indicato sulla targhetta dei dati tecnici (targhetta identificativa). Se il numero di giri nmax viene superato, possono verificarsi danni a cuscinetti, anelli di cortocircuito, accoppiamenti forzati, ecc. Pertanto occorre garantire che la velocit non superi il limite massimo utilizzando un sistema di controllo adeguato o attivando la sorveglianza del numero di giri nel sistema di azionamento.
Messa in servizio 7.4 Inserzione Motori Torque completi 1FW3 48 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60
Durante il funzionamento il motore deve essere collegato all'alimentazione dell'acqua di raffreddamento. In caso di funzionamento senza raffreddamento ad acqua occorre tenere conto del derating (rivolgersi per questo alla propria rappresentanza Siemens competente).
CAUTELA Se l'alimentazione dell'acqua di raffreddamento viene meno o se il motore funziona brevemente senza raffreddamento ad acqua, il motore si surriscalder. Ne possono conseguire danni materiali anche irreversibili. Non attivare mai il motore senza aver collegato l'alimentazione dell'acqua di raffreddamento. Sorvegliare le temperature ammesse dell'acqua in ingresso.
CAUTELA Danni da condensa Forti oscillazioni della temperatura ambiente, irraggiamento solare diretto o umidit elevata dell'aria possono provocare fenomeni di condensa. Se l'avvolgimento statorico umido, la sua resistenza d'isolamento diminuisce. Di conseguenza possibile che si verifichino scariche superficiali che possono distruggere l'avvolgimento. Inoltre la condensa pu provocare la formazione di ruggine all'interno della macchina.
AVVERTENZA Pericolo di ustioni dovute al vapore Quando l'acqua penetra nel motore caldo, si sviluppa improvvisamente vapore che fuoriesce ad alta pressione. Il sistema di raffreddamento pu esplodere. Ne possono conseguire la morte, lesioni gravi e danni materiali. Collegare l'alimentazione dell'acqua solo dopo che il motore si raffreddato.
AVVERTENZA Non rimuovere le coperture di protezione con il motore funzionante Le parti rotanti o sotto tensione rappresentano un pericolo. La rimozione delle coperture necessarie pu provocare la morte, gravi lesioni corporali o danni materiali. Le coperture di protezione che impediscono il contatto con parti attive o rotanti, che garantiscono il grado di protezione del motore, oppure che sono necessarie per garantire una circolazione dell'aria corretta e quindi un raffreddamento efficace, non devono essere aperte durante il funzionamento.
Esercizio 8.1 Pause di esercizio Motori Torque completi 1FW3 50 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 AVVERTENZA Anomalie durante il funzionamento Qualsiasi variazione rispetto alle condizioni normali di funzionamento (aumento dell'assorbimento di potenza, della temperatura o delle oscillazioni, rumori insoliti, intervento dei dispositivi di sorveglianza, ecc.) indica che il funzionamento compromesso. Questo pu provocare anomalie in grado di causare direttamente o indirettamente la morte, gravi lesioni corporali o danni materiali. Contattare immediatamente il personale addetto alla manutenzione. In caso di dubbio occorre disinserire immediatamente il motore tenendo presenti le condizioni di sicurezza specifiche dell'impianto.
CAUTELA Pericolo di ustioni Alcuni componenti del motore possono raggiungere temperature superiori a 100 C. Il contatto con queste parti pu causare ustioni. Prima di toccare i componenti, verificarne la temperatura ed eventualmente adottare le misure di protezione necessarie.
8.1 Pause di esercizio Accorgimenti per motori fermi pronti per il funzionamento In caso di pause di esercizio prolungate, mettere in moto la macchina regolarmente circa una volta al mese. Prima di rimettere in servizio il motore, consultare la sezione "Inserzione".
ATTENZIONE
Danni da immagazzinaggio inadeguato Un immagazzinaggio inadeguato pu provocare danni al motore. Nel caso di lunghe pause di esercizio, mettere in atto provvedimenti per la protezione contro la corrosione, per la conservazione e per l'asciugatura. Nel caso di nuova messa in servizio dopo una lunga pausa di inattivit, adottare i provvedimenti consigliati nel capitolo "Messa in servizio".
Esercizio 8.2 Spegnimento Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 51 8.2 Spegnimento Provvedimenti per la disinserzione Per la disinserzione, attenersi alle istruzioni operative del convertitore di frequenza utilizzato. In caso di fermi macchina prolungati occorre scollegare l'alimentazione dell'acqua di raffreddamento. 8.3 Anomalie In caso di variazioni rispetto al funzionamento normale o di anomalie, seguire innanzitutto le indicazioni della tabella seguente. Attenersi inoltre al capitolo corrispondente della documentazione dei componenti dell'intero sistema di azionamento. Mantenere attiva la funzionalit dei dispositivi di protezione anche durante il funzionamento di prova.
ATTENZIONE Danni alla macchina dovuti ad anomalie Eliminare la causa dell'anomalia secondo i rimedi proposti. Eliminare anche gli eventuali danni verificatisi sulla macchina/sul motore.
Nota Se durante il funzionamento della macchina con un convertitore si verificano anomalie elettriche, fare riferimento alle istruzioni operative del convertitore di frequenza.
Tabella 8- 1 Anomalie possibili Anomalia Causa dell'anomalia (vedere la tabella con le spiegazioni) Il motore non si avvia A B E Il motore si avvia con difficolt A C E F Rumore tipo ronzio all'avviamento C E F Rumore tipo ronzio in esercizio A C E F Eccessivo riscaldamento nel funzionamento a vuoto D G H Eccessivo riscaldamento nel funzionamento con carico A C G H Elevato riscaldamento di singole sezioni dell'avvolgimento E F Funzionamento irregolare J K Rumore di sfregamento, rumorosit di marcia L Vibrazioni radiali M N O Vibrazioni assiali O Fuoriuscita di acqua S Esercizio 8.3 Anomalie Motori Torque completi 1FW3 52 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 Tabella 8- 2 Cause delle anomalie e rimedi possibili N. Cause di anomalia Rimedi A Sovraccarico Ridurre il carico B Interruzione di una fase nel cavo di alimentazione Controllare il convertitore di frequenza e i cavi di alimentazione C Interruzione di una fase nel cavo di alimentazione dopo l'inserzione Controllare il convertitore di frequenza e i cavi di alimentazione D Tensione di uscita del convertitore eccessiva, frequenza insufficiente Verificare le impostazioni sul convertitore di frequenza, eseguire l'identificazione automatica del motore E Avvolgimento statorico connesso in modo errato Controllare il cablaggio dell'avvolgimento F Cortocircuito tra spire o cortocircuito tra le fasi nell'avvolgimento dello statore Determinare le resistenze dell'avvolgimento e di isolamento; l'eventuale riparazione va eseguita previa consultazione con il produttore Acqua di raffreddamento non collegata / disinserita Controllare il raccordo dell'acqua di raffreddamento / inserire l'acqua di raffreddamento G Guasto all'allacciamento dell'acqua o ai tubi Individuare la perdita e ripararla; eventualmente contattare il produttore Quantit insufficiente di acqua di raffreddamento Aumentare la quantit d'acqua H Temperatura d'ingresso troppo elevata Impostare la temperatura d'ingresso corretta J Schermatura del motore e/o dei cavi di segnale insufficiente Controllare la schermatura e la messa a terra K Guadagno del regolatore dell'azionamento troppo elevato Adeguare il guadagno del regolatore Rettificare le parti rotanti Determinare la causa, ritoccare il pezzo Corpo estraneo all'interno del motore Rivolgersi al costruttore per la riparazione L Guasto del cuscinetto Rivolgersi al costruttore per la riparazione M Equilibratura non corretta del rotore Disaccoppiare il rotore ed eseguire una nuova equilibratura N Il rotore non ruota in modo uniforme, albero piegato Rivolgersi al costruttore O Allineamento difettoso Allineare il gruppo macchina S Tubi dell'acqua di raffreddamento / allacciamento dell'acqua difettosi Individuare la perdita e ripararla oppure contattare il costruttore
Se nonostante i rimedi elencati sopra risulta impossibile eliminare il problema, rivolgersi al costruttore o al Siemens Service Center (vedere il capitolo "Appendice").
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 53 Manutenzione 9 9.1 Avvertenze di sicurezza In caso di dubbi, rivolgersi al costruttore indicando il tipo di macchina e il numero di serie, oppure affidarsi, per gli interventi di manutenzione, a uno dei Siemens Service Center.
PERICOLO Scossa elettrica al contatto di parti sotto tensione Le parti elettriche sono soggette a una corrente elettrica pericolosa. Al contatto di queste parti si riceve una scarica elettrica. Ne conseguono pericoli per la vita e l'incolumit delle persone. Prima di iniziare qualsiasi lavoro sulle macchine accertarsi che l'impianto sia stato disinserito in modo conforme alle disposizioni. Oltre ai circuiti principali, prestare attenzione anche ad eventuali circuiti ausiliari o supplementari presenti, in particolare al dispositivo di riscaldamento.
AVVERTENZA Pericolo di ustioni Sulla carcassa delle macchine elettriche si possono riscontrare temperature elevate fino a > 100 C. Se si toccano i componenti della macchina durante il funzionamento si possono subire gravi ustioni. Le carcasse delle macchine non devono essere toccate n durante il loro funzionamento, n immediatamente dopo. Lasciare raffreddare la carcasse delle macchine prima di iniziare qualsiasi tipo di intervento.
Misure di sicurezza Prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione mettere assolutamente in pratica le seguenti regole di sicurezza: 1. Disinserire la macchina 2. Garantire una protezione contro la reinserzione 3. Verificare l'assenza di tensione 4. Eseguire la messa a terra e cortocircuitare 5. Coprire o isolare le parti adiacenti sotto tensione
ATTENZIONE Gli interventi di manutenzione e riparazione (sostituzione dell'encoder e dei cuscinetti) vengono eseguiti solo dal produttore.
9.3 Lubrificazione I cuscinetti dei motori Torque completi sono a lubrificazione permanente e dimensionati per una temperatura ambiente minima di funzionamento di -15 C.
Nota Se i cuscinetti sono privi di dispositivo di lubrificazione, se ne consiglia la sostituzione dopo circa 20000 ore di esercizio a una temperatura ambiente max. di 40 C, tuttavia al pi tardi dopo 5 anni (dalla fornitura).
Dispositivo di lubrificazione (opzione per 1FW315x e 1FW320x) In questo modo, se vengono rispettati gli intervalli di lubrificazione e se non viene superata la temperatura ambiente di 40 C, l'intervallo di sostituzione dei cuscinetti aumenta a circa 40000 h.
Nota opportuno che la lubrificazione venga effettuata manualmente utilizzando un ingrassatore a siringa (non una pressa idraulica). Rispettare le quantit di grasso. opportuno che la lubrificazione avvenga quando il motore in funzione a ridotto numero di giri e in assenza di condizioni di pericolo per le persone. Gli intervalli di lubrificazione consigliati sono validi per carichi normali: Funzionamento con numero di giri conforme alle indicazioni riportate sulla targhetta dei dati tecnici Funzionamento a ridotta presenza di vibrazioni Utilizzo di grassi specifici per cuscinetti a rulli
Tabella 9- 1 Cuscinetto con dispositivo di lubrificazione (opzione per 1FW315x e 1FW320x) Motore nN [1/min] Durata dei cuscinetti con dispositivo di lubrificazione [h] Intervallo di lubrificazione [h] Quantit di grasso 1) su DE [g] Quantit di grasso 1) su NDE [g] 1FW315x 300/500/750 40000 10000 30 20 1FW320x 150/300/500 40000 10000 30 20 1FW328x-2 150/250 40000 10000 80 60 400 40000 6500 80 60 1FW328x-3 600 24000 4000 80 60 1) Definizione del grasso dei cuscinetti: Klberquiet BQH72-102
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 55 Messa fuori servizio e smaltimento 10 10.1 Messa fuori servizio Preparazione dello smontaggio Lo smontaggio della macchina deve essere svolto o sorvegliato da personale qualificato e adeguatamente preparato. 1. Contattare una ditta locale specializzata nello smaltimento. Specificare il tipo di smontaggio desiderato per la macchina e le modalit di recupero dei componenti. 2. Attenersi alla cinque regole di sicurezza. 3. Rimuovere tutti i collegamenti elettrici. 4. Eliminare tutti i liquidi, come olio, acqua, ecc. 5. Rimuovere tutti i cavi. 6. Sbloccare i sistemi di fissaggio della macchina. 7. Trasportare la macchina in un luogo adatto allo smontaggio. Attenersi anche alle indicazioni del capitolo "Manutenzione". Smontaggio del motore Smontare la macchina seguendo la procedura meccanica tipica.
ATTENZIONE Smontaggio del rotore Lo smontaggio del rotore di una macchina con magneti permanenti pu essere effettuato solo dal costruttore. All'occorrenza, rivolgersi al centro di assistenza Siemens.
AVVERTENZA Alcune parti della macchina rischiano di cadere La macchina composta di parti dal peso elevato, che possono cadere durante le operazioni di smontaggio. Ne possono conseguire la morte, lesioni gravi e danni materiali. Assicurare queste parti della macchina in modo che non possano cadere durante lo smontaggio.
Lo smaltimento dei motori deve avvenire nel rispetto delle prescrizioni nazionali e locali relative al normale processo di trattamento dei materiali oppure restituendoli al costruttore. Messa fuori servizio e smaltimento 10.1 Messa fuori servizio Motori Torque completi 1FW3 56 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 Smagnetizzare i magneti permanenti I magneti permanenti devono essere smagnetizzati prima di essere smaltiti. Cos facendo si evitano possibili rischi durante e dopo lo smaltimento. I magneti permanenti vengono smagnetizzati con un trattamento termico ad alta temperatura. Per la smagnetizzazione dei magneti permanenti esistono le seguenti possibilit: Affidare l'intera macchina a una ditta specializzata per il trattamento termico. Restituire la macchina al produttore, che provveder a smontare e smagnetizzare i magneti permanenti. Un rotore smontato ma non smagnetizzato non pu essere trasportato.
ATTENZIONE
Smontaggio del rotore Lo smontaggio del rotore di una macchina con magneti permanenti pu essere effettuato solo dal costruttore. All'occorrenza, rivolgersi al centro di assistenza Siemens.
Messa fuori servizio e smaltimento 10.2 Smaltimento Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 57 10.2 Smaltimento Proteggere l'ambiente e risparmiare le sue risorse sono scopi aziendali assolutamente prioritari di Siemens. Un sistema internazionale di gestione ambientale ISO 14001 provvede al rispetto delle leggi e fissa in questo senso degli standard elevati. Gi nella fase di sviluppo dei prodotti, il rispetto per l'ambiente, la sicurezza tecnica e la protezione della salute sono per noi un imperativo costante. Il capitolo seguente riporta alcune raccomandazioni per il corretto smaltimento della macchina e dei suoi componenti. Attenersi alle disposizioni locali in materia di smaltimento dei rifiuti. Componenti Separare i componenti per il riciclaggio secondo le seguenti categorie: rottami elettronici, ad es. elettronica dell'encoder rottame ferroso alluminio metallo non ferroso, ad es. avvolgimenti di motori Materiali isolanti materiali ausiliari e prodotti chimici Separare i materiali ausiliari e i prodotti chimici per il riciclaggio secondo le seguenti categorie: olio smaltire l'olio usato come rifiuto speciale secondo la normativa grasso solventi detergenti a freddo residui di vernice Non miscelare solventi, detergenti a freddo e residui di vernice. Materiali isolanti I materiali di isolamento elettrico sono utilizzati prevalentemente nello statore. Alcuni componenti aggiuntivi sono prodotti da materiali simili e possono perci essere trattati nello stesso modo. Si tratta dei seguenti materiali: vari isolatori utilizzati nelle morsettiere trasformatori di tensione e di corrente cavi di corrente cablaggi di strumenti scaricatori di sovratensione condensatori Messa fuori servizio e smaltimento 10.2 Smaltimento Motori Torque completi 1FW3 58 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 59 Appendice A A.1 Dati per l'ordinazione Manuale di progettazione "Motori Torque completi 1FW3" Numero di ordinazione (MLFB) per SINAMICS S120: 6SN1197-0AD70-0AP3 Numero di ordinazione (MLFB) per SIMOVERT MASTERDRIVES: 6SN1197-0AC70-0AP3
Appendice A.2 Dichiarazione di conformit Motori Torque completi 1FW3 60 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 A.2 Dichiarazione di conformit
Appendice A.3 Siemens Service Center Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 61 A.3 Siemens Service Center
All'indirizzo Internet http://www.siemens.com/automation/partner si possono trovare in tutto il mondo informazioni su tecnologie specifiche tramite i partner di riferimento Siemens. Per quanto possibile, in ogni localit disponibile un partner di riferimento per Supporto tecnico Pezzi di ricambio/riparazioni Service Corsi di formazione Vendita oppure Consulenza specialistica/engineering. Inizialmente si avvia la ricerca con la selezione di un Paese, di un prodotto oppure di un settore. In seguito, definendo ulteriori criteri possibile trovare esattamente i partner di riferimento desiderati con l'indicazione delle rispettive competenze. Appendice A.3 Siemens Service Center Motori Torque completi 1FW3 62 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60
Motori Torque completi 1FW3 Istruzioni operative, 08/2009, 610.40300.60 63 Indice analitico A Anomalie, 51 Avvertenze di sicurezza, 9 C Collegamento, 29 Collegamento elettrico, 30 Coppie di serraggio Collegamenti elettrici, 33 Fissaggio su piedi / a flangia, 27 D Dichiarazione di conformit, 60 Direttive ESD, 13 Dispositivo di lubrificazione, 54 F Fissaggio a flangia, 27 Fissaggio del motore, 27 Fissaggio su piedi, 27 I Immagazzinaggio, 23 Intervallo per la sostituzione dei cuscinetti, 54 Ispezione e manutenzione, 53 M Messa in servizio, 43 Morsettiera, 31 R Raffreddamento ad acqua, 17 S Siemens Service Center, 61 Spegnimento, 51 T Targhetta dei dati tecnici, 16 Targhetta identificativa, 16 Trasporto, 22
www.siemens.com/motioncontrol Con riserva di modifiche Siemens AG 2009 Siemens AG Industry Sector Drive Technologies Motion Control Systems Postfach 3180 91050 ERLANGEN GERMANY