Vous êtes sur la page 1sur 12

SRB 301MC

Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana


Mounting and wiring instructions / Safety relay module
1
Controle de duplo canal representado como exemplo de monitoramento
de porta; com duas chaves de posio, das quais pelo menos uma delas
com ruptura positiva; com boto de reset externo .
Sinal de trabalho: controle de duplo canal, adequado para ampliao
ou multiplicao do contato por meio de rels ou contatores com
contatos mecanicamente guiados.
O rompimento do o, curto-circuito ou fuga pelo terra ser
detectado pelo circuito de monitoramento.
= Circuito de feedback
2-Selection control shown by way of example of a guard monitoring;
with two position switches, of which at least one is positively opening;
with external reset button J.
Power level: 2-selection control, suitable for contact amplication or
contact multiplication by means of contactor or relay with positively
driven contacts.
Detects wire breaks, earth leakage and cross-shorts in the monitoring
circuit.
-
= Feedback loop
K
A
K
B
K1 K2
F1
UB Ui
A1 S12 S11S21
K
A
K
A
L1
N
K
A
K
B
K1
K2
13 23 S22 X1
A2 14 24
33
34
41 X2
Circuito de
controle
nQS
QS
42
H2
R
Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
SRB 301MC
2
Dados tcnicos
Tenso de operao 24 VDC 15%/+20%,
ripple residual mx. 10%;

24 VAC 15%/+10%
Frequncia de trabalho 50/60 Hz (em tenso de operao AC) -
Fusvel para tenso
de operao
Fusvel eletrnico interno, corrente de
abertura>0,5 A,
reset aps aprox. 1 s



Potncia consumida
mx. 2,0 W, 4,9 VA
Capacidade de chavea-
mento dos contatos de
segurana
(13-14, 23-24, 33-34)
STOP 0


-
230 VAC, 8 A carga resistiva (carga indutiva
dever ser suprimida atravs de componente
adequado)

AC-15: 230 VAC, 6 A -
DC-13: 24 VDC, 6 A
Corrente somada temperatura ambiente:
45C: 24 A
55C: 18 A
60C: 12 A
Fusvel para os contatos
de segurana
8 A (com retardo)
Capacidade de
chaveamento mnimo
mn. 10 V/10 mA
Resistncia dos contatos mx. 100 m Ohms em estado novo
Categoria de utilizao AC-15/DC-13: EN 60947-5-1:2007
Material dos contatos/
contatos

AgSnO autolimpante, guiados
mecanicamente
Capacidade de chavea-
mento dos contatos auxiliares
24 VDC, 2 A
Fusvel para os contatos
auxiliares
2 A (com retardo)
Corrente e tenso
S11-S12: 24 VDC, 10mA
S21-S22: 24 VDC, 10mA
Restrio de corrente S11-S12, S21-S22: 50 mA
Tempo de rearme
100 ms
Tempo de abertura dos
contatos
no caso de parada de emergncia: 20 ms
no caso de falha de energia:
80 ms

Cobertura a quedas de
tenso

aprox. 80 ms
Distncia de isolao
-
EN IEC 60664-1 (DIN VDE 0110-1), 4 kV/2
Grau de proteo
Invlucro: IP40
Terminais: IP20
Local da instalao: IP54
Technical data
Operating voltage
Switching capacity
of the enabling contacts
(13-14, 23-24, 33-34)
STOP 0


230 VAC, 8 A ohmic (inductive with
suitable suppressor circuit):
AO-15: 230 vAO/6 A
DO-13: 24 vDO/6 A
Sum current at ambient operating
temperature to:
45 O: 24 A
55 O: 18 A
60 O: 12 A
Fuse of the enabling
contacts

8 A slow-blowing
Min. switching capacity min. 10 V/10 mA
Contact resistance max. 100 mOhm in new state
Utilisation categories AC-15, DC-13: EN 60 947-5-1:2007

Contact material/contacts AgSnO, self-cleaning, positively driven
Switching capacity of the
signalling contacts
24 VCC, 2 A
Fuse of the auxiliary
contacts
2 A slow-blowing
Current and voltage at S11-S12: 24 vDO, 10 mA
at S21-S22: 24 vDO, 10 mA

Current restriction at S11-S12, S21-S22: 50 mA

Pickup delay

100 ms
Dropout delay |n the oase of emergenoy stop: : 20 ms
|n the oase of power fa||ure: : 80 ms

Coverage off with voltage
drops
approx. 80 ms
Air clearance
and creepage distance
EN IEC 60 664-1:2007
(DIN VDE 0110-1), 4 kV/2
Class of protection Hous|ng: lP 40
Term|na|s: lP 20
lnsta||at|on spaoe: lP 54



24 vDO -15%/+20%,
residual ripple max. 10%
24 vAO -15%/+10%


Frequency range 50/60 Hz (with AC operating voltage)
Fuse of operating voltage internal electronic fusing, tripping current
> 0.5 A, reset after approx. 1 second

Power consumption max. 2.0 W, 4.9 VA
SRB 301MC
Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
3
Dados tcnicos (continuao)
Ligao dos cabos Monolar: rgido ou exvel (com ou sem
terminais) 0,25...2,5mm

Multilar com a mesma seo cruzada:
rgido ou exvel (com ou sem
terminais TWIN) 0,25...1,5mm


exvel (com ou sem terminais
TWIN) 0,5...1,5mm


Torque dos terminais
de conexo
0,6 Nm
Resistncia mx. da
linha inteira
40 Ohms
Comprimento do
condutor sobre carga
Mono canal sem monitoramento de curto
circuito: 1,5mm = 1500m; 2,5mm = 2500m

Duplo canal com ou sem monitoramento de
curto circuito: 1,5mm = 1500m; 2,5mm
= 2500m


: 2.500 m
Dimenses A/L/P 100mm/22,5mm/121mm
Peso 230 g
Temperatura de
operao
25 C + 60 C
Temperatura de
armazenamento
-40C...+85C
Vida til mecnica 10
7
ciclos de chaveamento
Nomenclatura
dos terminais
DIN EN 50 005/DIN 50013
EMC EN 60947-5-1:2007
Oscilaes EN IEC 60 068-2-6:1996:
frequncia: 10...55Hz
amplitude:0,35mm
Resistncia climtica EN 60 068-2-78:2002
Conformidade De acordo com as Diretrizes 98/37/EC
Technical data (continued)
Cable connections single core: rigid or exible (with or
without wire-end ferrules) 0.25
2.5 mm
2

dual wire with same cross-section:


rigid or exible (with or without TWIN
wire-end ferrule) 0.25 1.5 mm
2

exible (with or without TWIN wireend
ferrule) 0.5 1.5 mm
2
Tightening torque
connection terminals
0.6 Nm
Max. resistance of
entire line
40 Ohm
Conduit lengths
(during rated voltage)
1-channel without cross-short

monitoring: 1.5 mm
2
: 1,500 m,
2.5 mm
2
: 2,500 m
2-channel with/without cross-short

monitoring: 1.5 mm
2
: 1,500 m;
2.5 mm
2
: 2,500 m
Dimensions
(h/w/d)
100 mm/22.5 mm/121 mm
Weight 230 g
Ambient working
temperature
25 C + 60 C
Ambient operating
temperature
40 C 85 C
Mechanical life 10
7
switching cycles
Terminal markings DIN EN 50 005/DIN 50 013
EMC EN 60 947-5-1:2007
Oscillations EN IEC 60 068-2-6:1996:
frequenoy: 10 . 55 Hz
amp||tude: 0.35 mm
Climatic resistance EN 60 068-2-78:2002
CE conformity according to Directive 98/37/EC
Informaes relativas norma DIN EN ISO 13849-1:2007

Fator B
10
(para um canal)
d
Oom oarga ba|xa: 20.000.000
Oom oarga mx|ma: 400.000
DC Cobertura de diagnstico 99% (alto)
CCF > 65 Pontos
Converso do MTTF
d
: veja EN 13 849-1 anexo C parte C.4.2
MTTF
d
=
B
10d
n
op
=
d
op
h
op
3.600 s/h
0,1 n
op
t
cycle
d
op
= nmero mdio de dias de operao por ano
h
op
= nmero mdio de horas de operao por dia
t
cycle
= tempo mdio entre o incio de dois ciclo sucessivos
do componente em s (por exemplo 4 x por hora = 1 x por 15 min. = 900s)

Data within the meaning of EN ISO 13 849-1:2007

B
10d
factor (for one channel) Small load range: 20,000,000
Maximum load: 400,000
DC (diagnostic coverage) 99% (high)
CCF > 65 scores
Conversion to MTTFd: see EN 13 849-1 Annex C part C.4.2
MTTF
d
=
B
10d
n
op
=
d
op
h
op
3,600 s/h
0.1 n
op
t
cycle
d
op
= mean operation days per year
h
op
= mean operating hours per day
t
cycle
= mean time between the beginning of two successive cycles of the component in s
(e.g. 4 per hour = 1 per 15 min. = 900 s)

Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
SRB 301MC
4
Funcionamento dos LEDs
K1 Status de entrada do canal 1
K2 Status de entrada do canal 2
U
B
Status da alimentao (LED acende
quando h alimentao nos
terminais A1-A2)
U
i
Status da alimentao interna (LED
acende quando h alimentao
nos terminais A1-A2 e o fusvel
interno est em bom estado)
LED functioning
K1 Status of input channel 1
K2 Status of input channel 2
U
B
Status power supply (LED lightening
when power supply is connected to
terminal A1-A2)
U
i
Status internal power supply (LED
lightening when power supply is
connected to terminals A1-A2 and
internal fuse is okay)
Abertura da tampa frontal
Para abrir a proteo frontal utilize uma
chave de fenda na cavidade inferior e
superior e retire suavemente.

Quando a proteo frontal removida,
as regulamentaes para ESD devem
ser cumpridas.

Aps feitos os ajustes, a tampa deve ser
recolocada.

Opening of the front cover
To open the front cover insert a slotted
screw driver in the lower and upper recess
of the cover and lift it slightly.

If the front cover is removed, the regulations
for ESC have to be complied.

After adjustment the front cover has to be
replaced.

ATENO:
No tocar antes
que se descarregue!
WARNING:
Dont touch before
discharge!

U
B
U
i
K1
K2
SRB
301MC
S11 13 23 33
S12 14 24 34
S21 42 X2 A2
S22 41 X1 A1
U
B
U
i
K1
K2
S11 13 23 33
S12 14 24 34
S22 41 X1 A1
S21 42 X2 A2
SRB
301MC
SRB 301MC
Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
5
X2
X1
K
A
J
K
B
Congurao inicial
Boto de reset externo
(sem deteco de queda de pulso)

O boto de reset incorporado em srie
com o circuito de feedback.

O rel de segurana ativado quando o
boto de reset liberado.

External reset button
(without edge detection)

The external reset button is connected in
series to the feedback loop.

Activation of the device occurs while
operating of the reset button.

Incio automtico
O incio automtico realizado
incorporando o feedback conforme
indicao. Caso o feedback no for
requerido, substitua-o por um jumper.

ATENO: no permitido sem medidas
adicionais para evitar uma situao de risco!

De acordo com a EN IEC 60204-1:2006
seo 9.2.5.4.2 e 10.8.3, o modo de
operao de incio automtico somente
permitido sob extensas restries. Em
particular um reincio no intencional
deve ser prevenido por outras medidas
adequadas.


Automatic start
An automatic start is performed by incorporating
the feedback loop as shown. If the feedback
loop is not required, it is to be replaced by
a bridge.

ATTENTION: Not permitted without additional
measures at the risk of overstep!

Within the meaning of EN IEC 60 204-1:2006
Section 9.2.5.4.2 and 10.8.3, the operating
mode automatic start is only admissible to
a restricted extent. In particular an unintentional
restart is to be prevented by other
suitable measures.

X2
X1
K
A
K
B
Ajuste da chave seletora
O ajuste da funo de reconhecimento de
curto-circuito (estado de entrega) feito
com a chave embaixo da tampa frontal do
rel de segurana.

A posio da chave permitida mudar
somente na condio livre de tenso com o
dedo ou uma ferramenta isolante.

Posio nQS (superior), sem reconhecimento
de curto-circuito: apropriado para aplicaes
em mono canal ou sadas potencializadas no
circuito de controle.

Posio QS (inferior), com reconhecimento de
curto-circuito: apropriado para aplicaes em
duplo canal sem sadas potencializadas no
circuito de controle.

Adjustment of the switch
The adjustment of the cross-short monitoring
function (delivery status) is done with
the switch under the front cover of the relais
module.

Pos. nQS (upper), no cross-short monitoring:
Suitable for 1-channel applications and
applications with non-oating outputs in the
control circuits.

Pos. QS (down), cross-short monitoring:
Suitable for 2-channel applications without
non-oating outputs in the control circuits.

S11 17 27 37
S12 18 28 38
S21 46 X2 A2
S22 45 X1 A1
nQS
QS
ATENO!:
No tocar antes
que se descarregue!

WARNING:
Dont touch before
discharge!
Start conguration
The position of the switch is allowed to be
moved only in voltage free condition with a
nger or with a blunt, isolated tool.
Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
SRB 301MC
6
Parada de emergncia com duplo canal de
acordo com DIN EN ISO 13850: 2007 (EN 418)
e EN 60947-5-5: 2005




O rompimento do o e fuga pelo terra ser
detectado pelo circuito de monitoramento.

Curto-circuitos sero detectados pelo rel
de segurana.

Categoria de segurana alcanvel:
4 de acordo com EN 954-1:1997
4 PL de acordo com DIN EN ISO
138549-1: 2007


Dual-channel emergency stop circuit
with control devices acc. DIN EN ISO
13 850:2007 (EN 418) and
EN 60 947-5-5:2005



Wire breakage and earth leakage in the
control circuits are detected.

Cross-shorts between the control circuits


are detected.
-
Reachable control categories:
4 acc. EN 954-1:1997
4 PL e acc. DIN EN ISO 13 849-1:2007

Parada de emergncia com mono canal
de acordo com DIN EN ISO 13850: 2007
(EN 418) e EN 60947-5-5: 2005



O rompimento do o e fuga pelo terra ser
detectado pelo circuito de monitoramento.

Categoria de segurana alcanvel:
1 de acordo com EN 954-1:1997
2 PL de acordo com DIN EN ISO
13849-1: 2007
Single-channel emergency stop circuit
with control devices acc. DIN EN ISO
13 850: 2007 (EN 418) and
EN 60 947-5-5:2005


Wire breakage and earth leakage in the
control circuits are detected.

Reachable control categories:
1 acc. EN 954-1:1997
2 PL d acc. DIN EN ISO 13 849-1:2007



Parada de emergncia com duplo canal de
acordo com DIN EN ISO 13850: 2007 (EN 418)
e EN 60947-5-5: 2005




O rompimento do o e fuga pelo terra ser
detectado pelo circuito de monitoramento.

Curto-circuitos no sero detectados pelo
rel de segurana.

Categoria de segurana alcanvel:
3 de acordo com EN 954-1:1997
4 de acordo com EN 954-1:1997 (com
proteo do cabeamento)


4 PL de acordo com DIN EN ISO 13849-1:
2007 (com proteo do cabeamento)


Dual-channel emergency stop circuit
with control devices acc. DIN EN ISO
13 850:2007 (EN 418) and
EN 60 947-5-5:2005


Wire breakage and earth leakage in the
control circuits are detected.

Cross-shorts between the control circuits


are not detected.

Reachable control categories:


3 acc. EN 954-1:1997
4 acc. EN 954-1:1997 (with protected
cable laying)
4 PL e acc. DIN EN ISO 13 849-1:2007
(with protected cable laying)

S12
S11
S22
S12
NOT-
HALT
nQS
QS
Congurao do sensor Sensor conguration
S12
S11
S22
S21
NOT-
HALT
nQS
QS
S12
S11
S22
S21
NOT-
HALT
nQS
QS
SRB 301MC
Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
7
Monitoramento de porta com mono canal
de acordo com EN 1088: 2007

Pelo menos um dos contatos com ruptura
positiva.

O rompimento do o e fuga pelo terra


ser detectada pelo circuito de monito-
ramento.

Categoria de segurana alcanvel:


1 de acordo com EN 954-1:1997
2 PL de acordo com DIN EN ISO
13849-1: 2007


Single-channel door monitoring with
interlocking devices acc. EN 1088:2007
At least one positively opened contact
required.

Wire breakage and earth leakage in the
control circuit are detected.

Reachable control categories:


1 acc. EN 954-1:1997
2 PL d acc. DIN EN ISO 13 849-1:2007




Monitoramento de porta com duplo canal
de acordo com EN 1088: 2007
Pelo menos um dos contatos com ruptura
positiva.

O rompimento do o e fuga pelo terra ser
detectado pelo circuito de monitoramento.

Curto-circuito entre os canais no ser
detectado.

Categoria de segurana alcanvel:
3 de acordo com EN 954-1:1997
4 de acordo com EN 954-1:1997 (com
proteo do cabeamento)


4 PL de acordo com DIN EN ISO 13849-1:
2007 (com proteo do cabeamento)
Dual-channel door monitoring with
interlocking devices acc. EN 1088:2007
At least one positively opened contact
required.

Wire breakage and earth leakage in the
control circuit are detected.

Cross-shorts between the door monitoring


circuits are not detected.

Reachable control categories:
3 acc. EN 954-1:1997
4 acc. EN 954-1:1997 (with protected
cable laying)
4 PL e acc. DIN EN ISO 13 849-1:2007
(with protected cable laying)




Monitoramento de porta com duplo canal
de acordo com EN 1088: 2007

Pelo menos um dos contatos com ruptura
positiva.

O rompimento do o e fuga pelo terra ser
detectado pelo circuito de monitoramento.

Curto-circuito entre os canais ser
detectado.

Categoria de segurana alcanvel:
4 de acordo com EN 954-1:1997
4 PL de acordo com DIN EN ISO
13849-1: 2007


Dual-channel door monitoring with
interlocking devices acc. EN 1088:2007
At least one positively opened contact
required.

Wire breakage and earth leakage in the
control circuit are detected.

Cross-shorts between the door monitoring


circuits are detected.

Reachable control categories:
4 acc. EN 954-1:1997
4 PL e acc. DIN EN ISO 13 849-1:2007




S12
S11
S22
S12
nQS
QS
S12
S11
S22
S21
nQS
QS
S12
S11
S22
S21
nQS
QS
Congurao do sensor

(continuao)
Sensor conguration

(continued)
Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
SRB 301MC
8
Controle de duplo canal com componentes
semicondutores de comutao-P voltados
para segurana, por exemplo, AOPDs de
acordo com a EN IEC 61496: 2004
Detecta quebra de ao e fuga pelo
terra no circuito de controle.


A deteco de curto-circuito em um
circuito de controle normalmente
detectado pelo dispositivo de segurana.
Por este motivo o curto-circuito no ser
detectado pelo rel de segurana.


Categoria de segurana alcanvel:
3 de acordo com EN 954-1:1997
Quando o curto-circuito for detectado pelo
dispositivo de segurana:
4 de acordo com EN 954-1:1997
4 PL de acordo com DIN EN
ISO 13849-1: 2007


Dual-selection control of safety-oriented
electronic (microprocessor-based) protected
devices with P-switching semiconductor
outputs (e.g. AOPDs) acc.to
EN IEC 61 496:2004

Detects wire break and earth leakage in the
control circuits.


Cross-shorts between the control circuits
are detected as a rule by the safety guard.
Therefore the module has no cross-short
recognition.


Reachable control categories:
3 acc. EN 954-1:1997
When cross-shorts are detected in the
control circuits by the safety guard:
4 acc. EN 954-1:1997
4 PL e acc. DIN EN ISO 13 849-1:2007


S12
+24V +24V
S22
nQS
QS
Congurao do sensor

(continuao)
Sensor conguration

(continued)
S12S22
S11S21
nQS
QS
S12S22
S11S21
nQS
QS
Controle de chaveamento de duplo canal
de sensores magnticos de segurana de
acordo com a EN 60947-5-3: 2005


Detecta quebra de ao e fuga pelo
terra no circuito de controle.

Curto-circuitos no so detectados
entre os circuitos de monitoramentos.

Categoria de segurana 3 de acordo
com a EN 954-1.

3 de acordo com EN 954-1:1997
3 PL de acordo com DIN EN
ISO 13849-1: 2007


Dual-channel control of safety-magnet
switches acc. EN 60 947-5-3:2005
Detects wire breaks and earth leakages in
the control circuits.

Cross-shorts between the control circuits
are not detected.
Reachable control categories:
3 acc. EN 954-1:1997
3 PL e acc. DIN EN ISO 13 849-1:2007



Controle de chaveamento de duplo canal
de sensores magnticos de segurana de
acordo com a EN 60947-5-3: 2005


Detecta quebra de ao e fuga pelo
terra no circuito de controle.

Curto-circuitos so detectados entre
os circuitos de monitoramentos.

Categoria de segurana 3 de acordo
com a EN 954-1.

3 de acordo com EN 954-1:1997
3 PL de acordo com DIN EN ISO
13849-1: 2007


Dual-channel control of safety-magnet
switches acc. EN 60 947-5-3:2005

Detects wire breaks and earth leakages in
the control circuits.

Cross-shorts between the control circuits
are detected.

Reachable control categories:
3 acc. EN 954-1:1997
3 PL e acc. DIN EN ISO 13 849-1:2007

SRB 301MC
Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
9
Controle de mono canal
Adequado para ampliao ou multiplicao
do contato por meio de rels ou contatores
com contatos mecanicamente guiados.

Circuito de feedback: quando o circuito de
feedback no for necessrio, substitua por
um jumper.


H2= Boto de reset ligado em srie ao circuito
de feedback.
Single-channel control
Suitable for contact reinforcement or contact
multiplication, using relays or contactors
with positively guided contacts.

If the feedback loop is not required, it is to
be replaced by a bridge.


H2= Reset button wired in series to feedback
loop

Congurao do sensor
(continuao)
Sensor conguration
(continued)
ATENO!
apenas admissvel conectar sensores
magnticos de segurana ao circuito de anlise
se os requerimentos da norma EN 60947-5-3:
1999 estiverem em conformidade.

Os seguintes requerimentos tcnicos mnimos
devem estar em conformidade:


Capacidade de comutao: mnimo 240 mW
Tenso de comutao: mnimo 24 VDC
Corrente de comutao: mnimo 10 mA
Os requerimentos esto em conformidade,
por exemplo, pelos seguintes sensores
magnticos de segurana da Schmersal:


BNS33-02z-2187, BNS33-02zG-2187
BNS260-02z, BNS260-02zG
BNS260-02-01z, BNS260-02-01zG
ATTENTION!
It is only admissible to connect magnet safety
sensor switches to the analysis circuitry if
the requirements of standard EN 60 947-5-
3:2005 are satised.

The following minimum technical requirements
must be satised:
Switching capacity: min. 240 mW
Switching voltage: min. 24 VDC
Switching current: min. 10 mA


The requirements are satised, for example,
by the following Schmersal electromagnetic
safety switches:
BNS33-02z-2187, BNS33-02zG-2187
BNS260-02z, BNS260-02zG
BNS260-02-01z, BNS260-02-01zG


Congurao do atuador Actor conguration
X1 X2 13
14
K
A
K
A
K
A
S
L1
N
Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
SRB 301MC
10
Controle de duplo canal
Adequado para ampliao ou multiplicao
do contato por meio de rels ou contatores
com contatos mecanicamente guiados.

Circuito de feedback: quando o circuito de
feedback no for necessrio, substitua por
um jumper.


H2= Boto de reset ligado em srie ao circuito
de feedback.
Dual-channel control with feedback loop
Suitable for contact reinforcement or contact
multiplication, using relays or contactors
with positively guided contacts.

If the feedback loop is not required, it is to


be replaced by a bridge.


H2= Reset button wired in series to feedback
loop

Descrio dos terminais
Tenses A1 +24 VDC/24 VAC
A2 0 VDC/24 VAC
Entradas S11-S12 Canal de entrada 1 (+)
S21-S22 Canal de entrada 2 (QS, +nQS)
Sadas

13-14 Primeira sada de segurana
(cat. de parada 0)

23-24 Segunda sada de segurana
(cat. de parada 0)

33-34 Terceira sada de segurana
(cat. de parada 0)
Incio X1-X2 Circuito de feedback, start manual
(boto de reset)


Monitoramento
das sadas
41-42 Contatos auxiliares NF
Monitoring outputs/contacts
Voltages A1 +24 VDC/24 VAC
A2 0 VDC/24 VAC
Inputs S11-S12 Input channel 1 (+)
S21-S22 Input channel 2 (QS, +nQS)


Outputs 13-14 First safety enabling output (Stop 0)
23-24 Second safety enabling output (Stop 0)
33-34 Third safety enabling output (Stop 0)



Start
X1-X2 Feedback loop, manual start
(reset button)


Monitoring outputs
41-42 Auxiliary NC contact
Congurao do atuador
(continuao)
Actor conguration
(continued)
X1 X2 13
14
K
B
K
A
K
B
K
A
K
B
L1
N
K
A
S
SRB 301MC
Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
11
Regulamentos de segurana
A unidade somente pode ser instalada e operada por
pessoal familiarizado com essas instrues e os
regulamentos vigentes para segurana no trabalho e
preveno de acidentes.
Aplicaes autorizadas
O mdulo de rel de segurana para uso em:
Circuitos de parada de emergncia para EN 418
(EN 60947-5-5)

Monitoramento de proteo para EN 1088:2007
A funo de segurana denida a seguir: As sadas de
segurana 13-14, 23-24 e 33-34 esto abertas quando as
entradas S11-S12 ou S21-S22 e/ou S31-32 se abrem.
A segurana relacionada aos caminhos da corrente com
contatos de sada 13-14, 23-24 e 33-34 atendem os
requerimentos da categoria 4 de segurana de acordo
com DIN EN 954-1: 1997. Em considerao ao valor B
10d

em relao aos seguintes requerimentos so atendidos
(vericar tambm referncias a EN ISO 13849-1):
Categoria de segurana 4 PL de acordo com
DIN EN ISO 13849-1: 2007

Equivalente a SIL3 de acordo com DIN EN 61508-2: 2002



Equivalente a SIL3 de acordo com DIN EN 62061: 2005

Para determinar o nvel de performance (PL) de acordo
com DIN EN ISO 13849-1: 2007 (por exemplo sensor,
lgica, atuador) necessrio analisar todos os
componentes relevantes da funo de segurana.
Safety regulations
The unit may only be installed and operated by personnel
who are familiar with both these instructions and the
current regulations for safety at work and accident
prevention.
Authorised applications
The safety relay module is for use in:
Emergenoy stop o|rou|ts to EN 418 EN 60 947-5-5}
Guard mon|tor|ng to EN 1088


The safety function is dened as follows: The enabling
outputs 13-14, 23-24 and 33-34 are open, when the inputs
S11-S12 and/or S21-S22 opens. The safety related current
paths with the output contacts 13-14, 23-24 and 33-34
full the requirements of the safety category 4 according to
DIN EN 954-1:1997). In consideration with a B10d-value
the following requirements were fullled (refer also to
Information within the meaning of DIN EN ISO 13 849-1):
oontro| oategory 4 - P| e aoo. DlN EN lSO 13 849-1:2007
|s equ|va|ent to Sl| 3 aoo. DlN EN 61 508-2:2002
|s equ|va|ent to Sl|O| 3 aoo. DlN EN 62 061:2005


For designation of the performance level (PL) acc. DIN EN
ISO 13 849-1:2007 of the whole safety function (e.g. sensor,
logic, actor) a view to all relevant components is necessary.

Instrues de montagem e instalao / Rel de segurana
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
SRB 301MC
12
Montagem
Colocar o rel de segurana no trilho DIN
por baixo e empurr-lo para cima at que
se encaixe.
Desmontagem
Empurre a parte inferior para cima e retire
o rel de segurana cuidadosamente.
Mounting
The housing will be attached into the DIN rail
with the rear side up, slightly tilted forward and
pushed above until locked.
De-mounting
Push the rear side of the relay up, tilt forward
and demount.
Aviso
Caso no entenda as instrues,
favor entrar em contato com o
responsvel de seu pas
atravs do site
www.schmersal.com.br
Advice
If you dont understand these
instructions, please contact
our agency in your country.
You nd them at www.elan.de
Tel: +55 15 3263-9800
Telefax: +55 15 3263-9899
e-mail: marketing@schmersal.com.br
Internet: www.schmersal.com.br
ACE Schmersal
Eletroeletrnica Industrial LTDA.
Endereo/ Address: Rod. Boituva - Porto Feliz,
km 12, Jardim Esplanada - Boituva/SP
CEP/ ZIP code: 18550-000
100
22,5
121

Vous aimerez peut-être aussi