Vous êtes sur la page 1sur 8

T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6

T H
S T MA T T HE W ST E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 16
B
BBy
yy t
tt h
hh e
ee G
GGr
rr a
aa c
cc e
ee o
oo f
ff G
GGo
oo d
dd
COMP I L E D, ADA P T E D , E DI T E D & P R I NT E D
BY
MA R GU E R I T E P A I Z I S
AR CHON DI S S A & T E A CHE R BY DI V I NE GR A CE
GR E E K OR T HODOX P A T R I A R CHA T E OF AL E X A NDR I A & AL L AF R I CA
AR CHDI OCE S E OF GOOD HOP E
HOL Y CHU R CH OF T HE DOR MI T I ON OF T HE MOT HE R OF GOD
P OR T E L I Z A B E T H
P O BOX 28348
SU NR I DGE P A R K
6008
RE P U B L I C OF SOU T H AF R I CA
marguer i t e. pai z i s @gmai l . c om
OR DOWNL OAD DI RE CT L Y F ROM MARGUE RI T E PAI ZI S ON SCRI B D
OR
http://www.scribd.com/ writers4574
RE - E DI T E D & RE - P U B L I S HE D - 08 J U L Y 2014
Gr e e k Or t h o d o x Pa t r i a r c h a t e o f Al e xa n dr i a
& Al l Af r i c a
Sunday Mat i ns Hymns
( T O B E U S E D I N C O N J U N C T I O N W I T H T H E M A T I N S S E R V I C E B O O K )
20 Jul y 2014
6
T H
SUNDAY AFTER PENTECOST
6
T H
SUNDAY OF ST MATTHEW - THE PARALYTI C & FRI ENDS
St Elias (Elijah)
THE TI SHBI TE & HOLY PROPHET OF GOD
AL S O T HE FE AS T OF ST ABRAMI OS OF GAL I CH, DI SCI PL E OF
ST SE RGI OS OF RADONE ZH ST AT HANASI OS OF
BRE ST - LI T OVS K ST I L I A CHAVCHAVADZE OF GE ORGI A
ST MARI A SKOVT SOV A OF LAT VI A ST DE ME T RI OS
KL E PI NI NE , HI E ROMART Y R ST AL E XEI ME DVEDKOV,
HI E ROMART Y R ST SAL OME T HE GE ORGI AN
Tone ( 6) Pl agal 2
Re s u r r e c t i o n Go s p e l 6 - Lu k e 24 : 35 53
Eo t h i n o n 6
Ka t a v a s i a s Th e o t o ko s
Our Eternal Gratitude to Pater Seraphim Dedes & all the contributing Translators elsewhere for the
original Greek & English texts and for making our Worship a little easier to understand, to
participate and to appreciate.
Glory to God for His Great Mercy!
Source: www.agesinitiatives.com/dcs/public/dcs
NOT F OR MAT E R I AL P R OF I T !
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
S T MA T T HE W ST E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 2 T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
ST MA T T HE W S T E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 15
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
S T MA T T HE W ST E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 14
Si Ierefs is ton eona kata tin taxin
Melhisedek
Ote Si Profita katedixas, epi gis os
Alithos, tin Epouranion Zoin, tin Zoin
en seafto, tin enipostaton plouton,
Thanonta, Sis fisimasin anestisas.
Thanatou, kritton eti Si dieminas.
Arma piros epivevikas, etherios
anipsoumenos. Iketeve, tou sothine
tas psihas imon.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
we Entreat Thee, so that our souls
may be Saved.
Thou art a Priest forever, according to
the Order of Melchizedek.
O Prophet, when Thou learnt and in
very Truth manifested in Thy Ways
the Life of Heaven here on earth, and
obtained within Thyself the Wealth
of Hypostatic Life, Thou breathed on
the deceased and Resurrected him.
And Thou have still remained
superior to Death. Aboard a Fiery
Chariot, Thou were transported into
the Heights. So Intercede, we Entreat
Thee, that our souls be Saved.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
S I X T H R E S U R R E C T I O N E O T H I N O N D O X A S T I C O N
T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
I ontos Erini Si, Hriste, pros anthropous
Theou, Irinin tin sin didous meta tin
Egersin Mathites, emfovous edixas
aftous doxantas pnevma oran. Alla
katestilas ton tarahon afton tis psihis,
dixas tas Hiras ke tous Podas Sou.
Plin apistounton eti, ti tis trofis
metalipsi ke didahon anamnisi
diinixas afton ton noun, tou sinine tas
Grafas. Is ke tin patrikin epangelian
kathiposhomenos, ke Evlogisas
aftous, distis pros Avranon. Dio sin
aftis Proskinoumen Se, Kyrie, Doxa Si!
Since Thou art the True Peace of God to
mankind, O Christ, Thou granted
Thy Peace to Thy Disciples after Thy
Resurrection when Thou saw them
frightened by what they thought to
be a spirit. But Thou removed the
anxiety of their souls when Thou
showed them Thy Hands and Feet;
and yet they still doubted. But when
Thou partook of food with them,
reminding them of Thy preaching,
Thou opened their minds to
understand the Scriptures. And
Thou made the Eternal Covenant
with them, Blessed them and then
Ascended into Heaven. Wherefore,
with them, we worship Thee. O
Lord, Glory be to Thee!
T H E O T O K I O N G R E A T D O X O L O G Y & R E S U R R E C T I O N A P O L Y T I K I O N I S
F O L L O W E D I M M E D I A T E L Y B Y T H E D I V I N E L I T U R G Y O F S T J O H N
C H R Y S O S T O M
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
ST MA T T HE W S T E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 3
St El i a s ( El i j a h ) t h e Ti s bi t e & Ho l y Pr o p h e t
Saint Elias, who, being His Holy Prophet, had beheld God. He was a Miracle-worker
and a zealously faithful servant of God who was born of the Judean Tribe of
Aaron, and was from the town of Tishba, which is the reason he is entitled the
Tishbite.
When St Elias was born, his father, Savah, saw an Angel of God hovering around
the child, wrapping him in Fire and giving him a Flame to eat, which was a
foreshadowing of St Elias's fiery character and his God-given fiery Power.
He spent his entire youth in Godly Contemplation and Prayers, frequently
withdrawing into the wilderness to meditate and to pray in solitude.
At that time the Judean Kingdom was divided into two unequal parts: the Kingdom
of Judah consisting of only two Tribes - the Tribes of Judah and Benjamin - with
their capital in Jerusalem, and the Kingdom of Israel consisting of the
remaining ten Tribes with their capital in Samaria.
The first Kingdom was governed by the descendants of the great, wise King
Solomon and the second Kingdom was governed by the descendants of
Jeroboam, the servants of King Solomon.
The greatest confrontation that St Elias had to contend with was with the Israelite
King, Ahab, and his evil wife, Jezebel, who worshipped pagan idols and were
turning the people away from the One, True and Living God.
Before this, however, Jezebel, a Syrian, had persuaded her husband, King Ahab, to
erect a pagan temple to the Syrian god. Baal, and had ordered many priests
to serve this false, man-made god.
Through Great Miracles St Elias displayed the Majestic Power and Authority of God:
he closed up the heavens, so that there was not a drop of rain for three years
and six months; through his Prayers to God, a Heavenly Fire ignited and burnt
the sacrificial offerings to Almighty God, which the pagan priests of Baal were
unable to do; he brought down rain from heaven by his Prayers to God; he
miraculously multiplied flour and oil in the home of the widow in Zerepath, and
resurrected her son from the dead; he prophesied to King Ahab that dogs
would lick his blood while they would consume Jezebels flesh.
All his prophesies proved to be true, and he continued to perform many other
Divine Miracles and made innumerable prophecies by Divine Grace and the
Will of God.
On Mount Horeb, he spoke with God and heard the Voice of God in the calm of a
gentle breeze.
Before his death St Elias took his Disciple, St Elisha, and designated him as his
successor as a Holy Prophet of God.
With his mantle, St Elias divided the running waters of the Jordan river and, finally,
he was taken up into Heavens in a Fiery Chariot that was drawn by Flaming
Horses.
At the Transfiguration of our Lord and Saviour, Jesus Christ, St Elias appeared on
Mount Tabor together with St Moses (representing the Holy Prophets and the
Divine Law of God.)
Before the end of this fallen world, St Elias the Great Holy Prophet of God will
appear again to put an end to the power of the anti-Christ, according to the
Revelation of Christ the Apocalypse. (REVELATION, CHAPTER 11).
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
S T MA T T HE W ST E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 4
P s a l m 1 1 7 / 1 1 8
P R A I S E T O G O D F O R H I S E V E R L A S T I N G M E R C Y
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
S T I H O S 1 : Exomologisthe to Kyrio, oti
Agathos, oti is ton eona to eleos aftou!
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
S T I H O S 2 : Panta ta ethni ekiklosan me, ke
to Onomati Kyriou inamin aftous.
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
S T I H O S 3 : Para Kyriou egeneto afti, ke esti
thavmasti en ofthalmis imon.
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
V E R S E 1 : Give thanks to the Lord, for He
is Good; His Mercy endures forever!
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
V E R S E 2 : All the nations surrounded me,
but in the Name of the Lord I drove
them back.
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
V E R S E 3 : This is the Lords doing, and it
is marvellous in our eyes.
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
Re s u r r e c t i o n A p o l y t i k i o n - T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Ton sinanarhon Logon Patri ke
Pnevmati, ton ek Parthenou
Tehthenta is Sotirian imon,
animnisomen, Pisti, ke Proskinisomen.
Oti ivdokise sarki anelthin en to
Stavro ke Thanaton ipomine ke egire
tous tethneotas en ti Evdoxo Anastasi
Aftou.
> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati
The Word, Who with the Father and the
Spirit has no beginning, and Who,
for our Salvation, was born of a
Virgin, let us faithful believers hymn
and adore. For it was His Good
Pleasure to ascend the Cross in the
Flesh, and to Suffer Death, and
through His own Glorious
Resurrection to raise the dead.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
F e s t a l A p o l y t i k i o n S t E l i a s T O N E 1
O Evsarkos Angelos, ton Profton i kritis,
O Defteros Prodromos tis Parousias
Hristou, Ilias O Endoxos, anothen
katapempsas Elisseo tin Harin,
nosous apodioki, ke leprous katharizi.
Dio ke tois timosin afton vrii iamata.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin.
The Angel Incarnate and the Prophets
Pedestal, the Second Forerunner of
the Coming of Christ, Elias the
Glorious, sent down to Elisha the
Divine Grace from Heaven. He
drives away diseases and he
Cleanses lepers. Therefore he pours
out Healing to those who honour
him.
Now and ever, and to the Ages of
ages.
Amen
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
ST MA T T HE W S T E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 13
Kyrie, osper exilthes esfragismenou tou
tafou, outos isilthes, ke ton thiron
keklismenon, pros tous Mathitas Sou,
kiknion aftis ta tou somatos pathi,
aper katedexo Sotir makrothimisas.
Os ek spermatos David, molopas
ipinegkas: Os Ios de tou Theou,
kosmon ileftherosas. Mega Sou to
Eleos, akatalipte Sotir! Eleison imas.
O Lord, as Thou came out of the sealed
Tomb, so Thou came in to Thy
Disciples when the doors were shut,
and showed them Thy Bodys
sufferings, which Thou had
accepted, O Long Suffering Saviour;
as sprung from Davids seed, Thou
endured stripes; as Son of God Thou
hast freed the world. Great is Thy
Mercy, O Saviour, beyond
understanding: have Mercy on us!
F e s t a l S t i h e r a S t E l i a s - T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Enite Afton en timpano ke horo. Enite
Afton en hordes ke organo.
Ote Si Profita Thespesie, to Theo di
aretis, ke politias akrefnous,
sinekrathis par aftou, tin exousian
ilifos, tin Ktisin, kata gnomin
meterrithmisas. Ke pilas, ietou
Thelon apeklisas. Ke anothen pir
katigages. Ke dissevis katinalosas.
Iketeve, tou Sothine tas psihas imon.
Enite afton en kimvalis evihis. Enite
afton en kimvalis alalagmou. Pasa
pnoi inesato ton Kyrion.
Ote Si Profita Thespesie, to Theo di
aretis, ke politias akrefnous,
sinekrathis par aftou, tin exousian
ilifos, tin Ktisin, kata gnomin
meterrithmisas. Ke pilas, ietou
Thelon apeklisas. Ke anothen pir
katigages. Ke dissevis katinalosas.
Iketeve, tou Sothine tas psihas imon.
Mi aptesthe ton hriston Mou ke en tis
Profites Mou mi ponirevesthe.
Zilo tou Kyriou piroumenos,
paranomous Vasilis, Si diexilegxas
sfodros. Tis eshinis ieris, Si
Ethanatosas Thermpos. Anipsas, pir
en idati paradoxon, trofin de,
Agorgiton epigasas. Ke namata
Iordania, tin miloti Sou dietemes.
Iketeve, tou Sothine tas psihas imon.
Praise Him with timbrel and dance;
praise Him with strings and pipe
O Elias, Prophet and Oracle, when by
Virtue and Thine unadulterated Way
of Life Thou were joined to God, and
thus received Authority from Him,
Creations natural order, Thou
altered at will, and likewise shut up
Heavens Gates against the rain. And
Thou made Fire come down to earth,
and it consumed the impious men.
So Intercede, we Entreat Thee, that
our souls be Saved.
Praise Him with tuneful cymbals;
praise Him with loud cymbals. Let
everything that has breath praise
the Lord.
O Elias, Prophet and Oracle, when by
Virtue and Thine unadulterated Way
of Life Thou were joined to God, and
thus received Authority from Him,
Creations natural order, Thou
altered at will, and likewise shut up
Heavens Gates against the rain. And
Thou made Fire come down to earth,
and it consumed the impious men.
So Intercede, we Entreat Thee, that
our souls be Saved.
Do not touch My Anointed Ones, and
do not act wickedly towards My
Prophets.
Fired up with Zeal for the Lord Thy
God, O Elias, Thou rebuked the Kings
who disobeyed the Law, and most
fervently Thou put to Death the
shameful priests of Baal; ignited Fire
in water paradoxically, and likewise
brought forth food not harvested
from earth. And with Thy Mantle
Thou struck the stream of River
Jordan and parted it. So Interceded,
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
S T MA T T HE W ST E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 12
L a u d s : P r a i s e s t o Go d T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite
ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite
Afton en tis ipsistis. Si prepi imnos
to Theo.
Enite Afton, pantes i Angelli Aftou.
Enite Afton, pase e Dinamis Aftou.
Si prepi imnos to Theo.
Let everything that has breath praise
the Lord. Praise the Lord from the
Heavens; praise Him in the Highest.
To Thee praise is due, O God.
Praise Him, all His Angels; praise Him,
all His Powers. To Thee praise is
due, O God.
Re s u r r e c t i o n S t i c h e r a - T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Tou piise en Aftis Frima Engrapton.
Doxa afti este pasi tis Osiis Aftou.
Kyrie, esfragismenou tou tafou, ipo ton
paranomon, proilthes ek tou
mnimatos, kathos etehthis ek tis
Thetokou: ouk egnosan pos
esarkothis, i asomati Sou Angeli: ouk
isthonto pote anestis, i filassontes se
stratiote: amfotera gar esfragiste tis
erevnosi: pefanerote de ta thavmata,
tis proskinousin en pisti to mystirion:
O animnousin, apodos imin
agalliasin, ke to Mega Eleos.
Enite ton Theon en tis Agiis Aftou.
Enite Afton en stereomati tis
Dinameos Aftou.
Kyrie, tous mohlous tous eonious
sintripsas, ke desma diarrixas, tou
mnimatos anestis, katalipon Sou ta
entafia, is martiron tis alithous
triimerou tafis Sou: ke proiges en ti
Galilea, O en spileo tiroumenos.
Mega Sou to Eleos, akatalipte Sotir!
Eleison imas.
Enite Afton epi tes Dinasties Afton.
Enite afton kata to plithos tis
Megalosinis Aftou.
Kyrie, e Ginekes edromon epi to mnima,
tou idin se ton Hriston, ton di imas
pathonta: ke proselthouse, evron
Angelon epi ton lithon kathimenon, to
fovo kilisthenta, ke pros aftas evoise
legon: Anesti O Kyrios! Ipate tis
Mathistes, oti anesti ek nekron, O
soson tas pishas imon.
Enite Afton en iho salpingos. Enite
Afton en psaltirio ke kithara.
To execute upon them the Judgement
that is decreed; such Glory will be
for all His Holy Ones.
O Lord, although the grave was sealed
by lawless men, Thou came from the
Tomb as Thou had been born from
the Theotokos; Thy Bodiless Angels
did not know how Thou had become
Incarnte, the soldiers guarding Thee
did not know when Thou Arose, for
both are sealed for those who
enquire, but the Wonders have been
revealed to those who with Faith
worship the Mystery that we hymn:
Grant us Joy and Great Mercy!
Praise God in His Saints; praise Him
in the Firmament of His Power.
O Lord, having smashed the Eternal
Bars and burst bonds asunder, Thou
Rose from the Tomb, leaving Thy
grave clothes behind as evidence of
Thy True Burial for three days; and
Thou went ahead into Galilee, while
being guarded in a cave. Great is
Thy Mercy, O Saviour, beyond
understanding: have Mercy on us!
Praise Him for His Mighty Acts; praise
Him according to the greatness of
His Majesty.
O Lord, the Women ran to Thy Tomb to
see Thee, the Christ Who had
suffered for our sake, and
approaching, they found an Angel
seated upon the stone rolled back,
with fear but he cried out to them
and said: The Lord has Risen! Tell
His Disciples that He has Risen: He
Who Saves our souls.
Praise Him with the sound of the
trumpet; praise Him with lute and
harp.
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
ST MA T T HE W S T E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 5
Th e o t o k i o n
To ap eonos Apokrifon ke Angelis
Agnoston Mystirion, dia Sou Theotoke
tis epi gis pefanerote. Theos en asighito
enosi sarkoumenos. Ke Stavron
ekousios iper imon katadexamenos. Di
ou Anastisas ton Protoplaston, esosen
ek Thanatou tas psihas imon.
SMA L L LI TANY
O Theotokos, through Thee was revealed
to us on earth, the Mystery, which was
hidden from Eternity, and which the
Angels themselves knew not: that
God, uniting Natures without
confusion, became Man and accepted
crucifixion voluntarily for our
Salvation; by virtue of which
Resurrecting mankind whom He had
first created, He Saved our souls from
Death.
F i r s t Re s u r r e c t i o n Ka t h i s ma T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Ton Stavron tou Kyriou egkomiasomen,
tin Tafin tin Agian Imnis timisomen,
ke tin Anastasin aftou
iperdoxasomen: oti sinigire nekrous,
ek ton mnimaton os Theos, skilevsas
kratos thanatou, ke ishin diavolou, ke
tis en Adi fos anetile.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Kyrie nekros prosigorevthis, O nekrosas
ton thanton: en mnimati etethis, O
kenosas ta mnimata: ano stratiote
ton tafon efilatton, kato tous ap
eonos nekrous exanestisas.
Pantodiname ke akatelipte, Kyrie
Doxa Si!
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Let us celebrate the Cross of the Lord!
Let us honour in Hymns His Holy
Burial and Highly Glorify His
Resurrection, for with Himself He
raised the dead from the graves, as
God, having despoiled the might of
death, and the devils strength, and
He made Light dawn for those in
Hades.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
O Lord Who put Death to death, Thou
were called dead; Thou Who emptied
the tombs were placed in a Tomb;
above, soldiers were guarding the
Tomb, below, Thou raised the dead
from every age. O Lord, All Powerful
and beyond all understanding: Glory
to Thee!
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen
Th e o t o k i o n - T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Here pili Kyriou i adiodevtos!. Here
tihos ke skepi ton prostrehonton is se!
Here ahimaste limin ke apirogame! I
tekousa en sarki ton piiton sou ke
Theon, presvevousa mi ellipis iper ton
animnounton ke proskinounton ton
tokon sou.
Hail, O Impassable Gate of the Lord!
Hail, Wall and Shelter of those who
take refuge in Thee! Hail, O
Stormless Haven and Unwedded One
who brought forth in the Flesh Thy
Maker and Thy God! Ceaselessly
Intercede on behalf of those who
extol and worship the Son Thou
Bore.
S e c o n d Re s u r r e c t i o n Ka t h i s ma - T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Kyrie, meta tin trimeron Sou Anastasin,
ke tin ton Apostolon proskinisin, O
Petro evoa Si: Ginekes apetoliisan,
kago ediliasa: Listis etheologise, kago
irnisamin Se; ara kalesis me tou lipou
Mathitin? I palin dixis me aliea
O Lord, after Thy Resurrection on the
third day, and the worship of the
Apostles, Peter cried out unto Thee:
Women had courage, and I was a
coward! A Thief confessed Thee as
God, but I denied Thee! Will Thou
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
S T MA T T HE W ST E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 6
vithou? Alla metanoonta me dexe, O
Theos ke Soson me.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Kyrie, en meso se prosilosan. I
paranomi ton katadikon, ke loghi tin
plevran Sou exekentisan, O Eleimon.
Tafin de katedexo, O lisas Adou tas
pilas, ke anestis trimeros; edramon
Ginekes idin Se, ke apingilan
Apostolis tin egersin. Iperipsoumene
Sotir, on imnousin Angeli,
Evlogimene Kyrie, Doxa Si!
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
call me Disciple in future, or will
Thou declare me once again, a Fisher
of the deep? But accept me
repenting, O God, and Save me!
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
O Lord, the lawless nailed Thee
between malefactors and pierced
Thy Side with a lance, O Merciful.
But Thou who destroyed the Gates of
Hades, accepted burial and Arose on
the third day. Women rant to see
Thee and they announced the
Resurrection to the Apostles. O
Saviour, Highly Exalted, Whom the
Angels hymn: O Blessed Lord: Glory
to Thee!
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen
Th e o t o k i o n
Apirogame Nimfi, Theogennitria, i tis
Evas tin lipin haropiisasa,
animnoumen i Pisti ke proskinoumen
Se, oti anigages imas, ek tis arheas
aras: ke nin disopi apafstos,
panimnite Panagia, is to sothine
imas.
RE S U R R E CT I ON E V L OGI T A R I A , T R I S A GI ON HY MN,
T HE OT OK I ON & SMA L L L I T A NY
Unwed Bride, Mother of God, who
turned Eves grief to Joy: we, the
Faithful, hymn and venerate Thee,
for Thou hast brought us back from
the Ancient Curse. And now, All
Hymned, All Holy One, ceaselessly
Intercede, for the Salvation of our
souls.
Re s u r r e c t i o n I p a k o i - T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Angeliki orasi ton noun
ekthamboumene, ke thiki egersi tin
psihin fotizomene, e Mirofori tis
Apostolis evingelizonto Anangilate en
tis ethnesi, tin Anastasin tou Kyriou,
sinergountos tis thavmasi, ke
parehontos imin to Mega Eleos.
The Myrrhbearers, astounded in mind
by the Vision of the Angel yet
Enlightened in soul by the Divine
Resurrection, announced the Good
Tidings to the Apostles: Tell among
the Nations the Lords Resurrection,
Who works with us through
Wonders, and grants us His Great
Mercy.
Re s u r r e c t i o n A n a b a t h mi T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
ANTI F ONO N A En to thlivesthe me,
Davitikos ado si, Sotir mou. Rise mou
tin psihin ek glossis dolias.
Tis epimikis, Zoi Makaria esti, Thiko
Eroti pteroumenis.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
ANTI P HON 1 O my Lord, in my sorrow I
sing unto Thee like David. Save my
soul from deceitful tongues.
Blessed is the life of those in the desert.
By Love Divine, they ascend upward.
>Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
ST MA T T HE W S T E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 11
O D I 8
>Enoumen, Evlogoumen ke
Proskinoumen ton Kyrios.
Pedas evagis en ti kamino O Tokos tis
Theotokou diesosato, tote men
tipoumenos, nin de energoumenos tin
ikoumenin apasan agiri psallousan.
Ton Kyrion imnite ta Erga ke
iperipsoute is pantas tous eonas.
M A G N I F I C A T
O D E 8
>We Praise, we Bless and we Worship
the Lord!
The Offspring of the Theotokos saved
the Holy Children in the furnace.
He Who was then prefigured has
since been born on earth, and He
gathers together all Creation to sing:
O ye Works of the Lord: Bless ye the
Lord and exalt Him above all
forever!
K A T A V A S I A O F T H E E V E R B L E S S E D T H E O T O K O S - 9
T H
OD E
Apas gigenis skiratato to pnevmati
lampadouhoumenos. Panigirizeto de
ailon noon fisis, gererousa TA IERA
THAVMASIA tis Theomitoros ke voato.
Heris, Pammakariste Theotoke Agni,
Aiparthene.
T H E S M A L L L I T A N Y & P R A I S E S T O T H E
L O R D
Let every mortaL born on earth,
carrying his lamp, in spirit leap for
Joy; and let the Orders of Angelic
Powers celebrate and honour THE
HOLY FEAST of the Theotokos, and
let them cry: Hail, All Blessed
Theotokos, Pure and Ever Virgin!
S I X T H R E S U R R E C T I O N E X A P O S T E I L A R I O N T O N E 2
Diknion oti anthropos, Soter, i kat
ousian, anastas ek to mnimatos,
vroseos simmeteshes, ke meson stas
edidaskes metanian kirissin. Evthis
de pros Ouranion, anelifthis Patera
ke Mathites, pempin ton Parakliton
epingilo. Iperthee, Theanthrope,
Doxa ti Si egersi.
When Thou Rose from the Grave, O
Saviour, Thou revealed Thyself a
Man by Nature, as Thou stood in the
midst of the Disciples and ate with
them and taught them the Baptism
of Repentance. Then at once Thou
Ascended to Thy Heavenly Father
and promised to send them the
Comforter. Wherefore, O Most
Divine and Incarnate God, Glory to
Thy Resurrection!
F e s t a l E x a p o s t e i l a r i o n S t E l i a s T O N E 3
Fos en pirino tethrippo, Ouranodromon
Se dixan, armatilatin Ilia, ou
katinalosen olos. Pir gar en glossi
pilini, ilkisas kato, ke anexiranas
omvrous.
Light in the Fiery Chariot, that made a
sky-riding Charioteer of Thee, O
Elias, did not at all consume Thee.
After all, Thou brought down Fire
and dried up rainfall by Thy earthen
tongue, O Prophet.
Th e o t o i o n
Fos i tekousa Parthene, disopison ses
presvies, ton Son Iion Theotoke, tou
ikteirise ke Sose, tou Eoniou me
Skotous, ton pepithota, ti Si Septi
Antilipsi.
Light Bearing Mother and Virgin:
compel by Thine Intercessions, Thy
Son, O Pure Theotokos, to have
Compassiona and to Save me from
Eternal Darkness, since I trust in Thy
Sacred Assistance
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
S T MA T T HE W ST E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 10
S y n a x a r i o n 2 0 J u l y
Ti K tou aftou minos, Mnimi tis is
Ouranous pirforou anavaseos tou
Agiou Endoxou Profitou Iliou tou
Thesvitou.
Tes aftou Agies Presvies, O Theos,
eleison imas.
Amin.
On the 20
th
day of this month, we
Commemorate the Fiery Ascent, as
it were, into the Heavens of the
Holy and Glorious Prophet, Elias
the Tishbite.
By his Holy Intercessions, O God, have
Mercy on us.
Amen
K A T A V A S I A O F T H E E V E R B L E S S E D T H E O T O K O S - T O N E 4
O D I 1
Anixo to stoma mou ke plirothisete
Pnevmatos ke logon erevxome ti
Vasilidi Mitri. Ke ofthisome fedros
Panigirizon ke aso gnothomenos
TAFTIS TA THAVMATA.
O D I 3
Tous Sous Imnologous, Theotoke, izosa
ke Afthonos Pigi, Thiason
Sigkrotisantas Pnevmatikon,
stereoson. Ke en ti Thia Doxi Sou
Stefanon Doxis axioson.
O D I 4
Tin anexihniaston Thian Voulin tis ek tis
Parthenou sarkoseos Sou to Ipsistou O
Profitis Abbakoum katanoon
ekravgaxe. Doxa ti Dinami Sou, Kyrie
O D I 5
Exesti ta simpanta epi ti Thia Doxi Sou.
Si gar, apirogame Parthene, eshes en
Mitra ton epi Panton Theon ke tetokas
ahronon Iion, pasi tis imnousi Se
Sotirian vravevousa.
O D I 6
Tin Thian Taftin ke Pantimon Telountes
Eortin i Theofrones tis Theomitoros,
defte tas hiras krotisomen, ton ex
aftis tehthenta Theon Doxazontes.
O D I 7
Ouk elatrefsan ti ktisi i Theoforones para
ton Ktisanta. Alla piros apilin andrios
patisantes, herontes epsallon.
Iperimnite, O ton Pateron Kyrios ke
Theos, Evlogitos i.
O D E 1
I shall open my mouth and the Spirit
will inspire it, and I shall utter the
words of my song to the Queen and
Mother: I shall be seen radiantly
keeping Feast and JOYFULLY
PRAISING HER MIRACLES
O D E 3
O Mother of God, Thou living and
plentiful Fount, grant strength to
those united in Spiritual Fellowship,
who sing Hymns of Praise to
Thee: and in Thy Divine Glory grant
them Crowns of Glory.
O D E 4
Perceiving the Unsearchable Purpose of
God concerning Thine Incarnation
from a Virgin, O Most High, the
Prophet Habakkuk cried: Glory to
Thy Power, O Lord!
O D E 5
The whole world was amazed at Thy
Divine Glory: for Thou, O Virgin,
Who has not known wedlock, has
been Translated from earth to the
Eternal Mansions to the Life without
end, bestowing Salvation upon all
who sing Thy praises.
O D E 6
As we celebrate this Sacred and
Solemn Feast of the Theotokos, let
us come, clapping our hands, O
people of the Lord, and Glorifying
God Who was Born of her.
O D E 7
The Holy Children bravely trampled
upon the threatening fire, preferring
not to worship created things rather
than the Creator, and they sang in
Joy: Blessed art Thou and praised
above all: O Lord God of our
Fathers!
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
ST MA T T HE W S T E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 7
>Agio Pnevmati, perikratite panta ta
orata te, sin tis aoratis. Aftokrates
gar on, tis Triados en estin apsefstos.
ANTI F ONO N B Is ta ori, psihi, arthomen.
Devro ekise, othen voithia iki.
Dexia Sou Hir kame, Hriste, iptameni,
skeorias pasis perifilaxato.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin.
>Agio Pnevmati Theologontes fomen.
Si i Theos, Zoi, Eros, Fos, Nous, Si
Hristotis, Si Vasilevis is tous Eonas.
ANTI F ONO N Epi tis erikosi mi, is tas
avlas provomen Kyriou, haras pollis
plisthis, evhas anapempo.
Epi ikon David, ta fovera telesiourgite.
Pir gar eki flegon apanta eshron
noun.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
>Agio Pnevmati Zoarhiki axia. Ex ou
pan Zoon empsihoute, os en Patri
ama te ke Logo.
>All things visible and invisible are
preserved by the Holy Spirit. He is
the Sovereign Being and truly One of
the Trinity.
ANTI P HON 2 O my soul, let us ascend
the heights. From there comes thy
help.
Let Thy right Hand also touch me,
Christ, that I may be preserved from
all evil deceits.
>Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen.
>Let us speak by the Holy Spirit of
Things Divine. Thou art God, Life,
Love, Light and Mind. Thou art
Goodness and Thou reigns to the
Ages.
ANTI P HON 3 For those who have said to
me: Let us go into the Courts of the
Lord, I offer Prayers, being filled
with great Joy.
In the House of David, awesome
Wonders happen, for therein is a
burning Fire that consumes every
evil mind.
>Glory to the Father and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen
>Every living thing is Animated by the
Holy Spirit Who, with the Father and
the Logos, is the Principle of Life.
Re s u r r e c t i o n P r o k e i me n o n T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Anastithi, Kyrie O Theos mou oti ou
Vasilevis is tous eonas.
STI HOS Exomologisome Si Kyrie, en oli
kardia mou.
Anastithi, Kyrie O Theos mou oti ou
Vasilevis is tous eonas
SMA L L LI TANY & PR AI S E S TO GOD
Arise, O Lord my God, for Thou
reignest forever
VE RS E I will give thanks unto Thee, O
Lord with my whole heart
Arise, O Lord my God, for Thou
reignest forever
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
S T MA T T HE W ST E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 8
R E S U R R E C T I O N GO S P E L 6 : L U K E 2 4 : 3 5 - 5 3
OU R L OR D J E S U S AP P E A R S T O T HE AP OS T L E S & AS CE NDS T O HE A V E N
...Ke afti exigounto ta en ti odo ke os
egnosthi Aftis en ti klasi tou artou.
Tafta de afton lalounton aftos O Iisous
esti en meso afton ke legi Aftis: Irini
imin.
Ptoithentes de ke emfori genomeni
edokoun pnevma theorin.
Ke ipen aftis: Ti tetaragmeni este, ke
diati dialogismi anavenousin en tes
kardies imon? Idete tas Hiras Mou
ke tous Podas Mou, oti aftos Ego
Imi. Psilafisate me ke idete, oti
pnevma sarka ke ostea ouk ehie
kathos eme theorite ehonta.
Ke touto ipon epedixen Aftis tas Hiras ke
tous Podas.
Eti de apistounton afton apo tis Haras ke
Thavmazonton ipen Aftis: Ehete ti
vrosimon enthade?
I de epedokan Afto ihthvos optou meros
ke apo melissiou Kyriou, ke
lavonenopion Afton efagen.
Ipe de Aftis: Outi i logi ous elalisa pros
Imas eti on sin Imin, oti di
plirothine panta ta gegrammena
en to Nomo Moiseos ke Profites
ke Psalmis prepi emou.
Tote diinixen afton ton noun tou sinine
tas Grafas.
Ke ipen aftis: Oti outo gegrapte ke
outos edi pathin ton Hriston ke
anastine ek nekron triti imera, ke
kirihthine epi to Onomati aftou
metanianke afesin amartion is
panta ta ethni, arxamenon apo
Irousalim. Imis de este martires
touton. Ke idou ego Apostelo tin
epangelian tou Patros Mou ef imas.
Imis de kathisate en ti poli
Irousalim eos ou endisisthe
Dinamin ex Ipsous.
Exigage de aftous exo eos is Vithanian,
ke eparas ta Hiras Aftou Evlogisen
...And they told about the things that
had happened on the road, and how
Jesus was known to them by the
breaking of the bread.
Now as they said these things, Jesus
Himself stood in the midst of them,
and said to them: Peace to you!
They were terrified and frightened, and
thought they had seen a spirit.
And He said to them: Why are you
troubled? And why do doubts arise
in your hearts? Behold My Hands
and My Feet, that it is I, Myself.
Handle Me and see, for a spirit does
not have flesh and bones as you
can see I have.
When He had said this, He showed
them His Hands and His Feet.
Yet since they still did not believe for
Joy, and Marvelling, He said to
them:Have you any food here?
So they gave Him a piece of broiled fish
and some honeycomb. And He took
it and ate in their presence.
Then He said to them:, These are the
words which I spoke to you while I
was still with you, that all things
must be fulfilled which were written
in the Law of Moses and the
Prophets and the Psalms
concerning Me.
And He opened their Understanding, so
that they might comprehend the
Scriptures.
Then He said to them: Thus it is
written, and thus it was necessary
for the Christ to suffer and to rise
from the dead the third day, and
that Repentance and Remission of
sins should be preached in His
Name to all Nations, beginning at
Jerusalem. And you are Witnesses
of these Things. Behold, I send the
Promise of My Father upon you; but
remain in the city of Jerusalem
until you are endued with Power
from on High.
And He led them out as far as Bethany,
and He lifted up His Hands and
T ONE ( 5) PL AGAL 1 6 AP 6
T H
ST MA T T HE W S T E L I A S T HE T I S HB I T E 20 J U L Y 2014 9
aftous.
Ke egeneto en to Evlogin Afton aftous
disti ap Afton ke anefereto is ton
Ouranon.
Ke afti proskinisantes Afton ipestrepsan
is Irousalim meta hara megalis, ke
ison diapantos en to iro enountes ke
evlongonntes ton Theos.
Amin.
Blessed them.
Now it came to pass, while He Blessed
them, that He was parted from them
and carried up into Heaven.
And they worshipped Him, and
returned to Jerusalem with great Joy,
and were continually in the Temple
Praising and Blessing God.
Amen.
Re s u r r e c t i o n Ko n t a k i o n - T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Pros ton Adin Sotir mou sigkatavevikas,
ke tas pilas sintripsas os
Pantodinamos, tous thanentas os
Ktistis sinexanestisas, ke thanatou to
kentdron Hriste sinetripsas, ke Adam
tis kataras erriso Filanthrope. Dio
pantes Si krazomen: Soson imas,
Kyrie.
Thou descended into Hades, Christ my
Saviour, smashed its gates as All
Powerful, raised the dead with
Thyself as Creator, smashed the
sting of Death and delivered Adam
from the Curse: O Lover of Mankind:
therefore, we all cry unto Thee: Save
us, O Lord!
Re s u r r e c t i o n I k o s - T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Akousase e Ginekes tou Angelou ta
rimata, apevalonto ton thrinon,
prosharis genomene, ke sintromi tin
Anastasin evlepon: ke idou Hristos
prosingisen aftes, legon to: Herete:
tharsite, ego ton kosmon nenikika, ke
tous desmious errisamin: spoudasate
oun pros tous Mathita apangellouse
aftis, oti proago imas en to Galilea
tou kirise: dio pantes si krazomen:
Soson imas, Kyrie!
The Women, when they heard the
Angels words, cast away their
lamentation and becoming Joyful,
trembling saw the Resurrection. And
behold: Christ drew near them and
said: Rejoice! Take courage, I have
overcome the wold and freed the
prisoners! Hurry then to the
Disciples; take them this message: I
Am going before you to preach in
the city of Galilee. Therefore, we all
cry unto Thee: Save us, O Lord!
F e s t a l Ko n t a k i o n S t E l i a s T O N E 2
Profita ke Proopta ton Megalourgion tou
Theou, Ilia Megalonime, O to
fthegmati Sou stisas ta idatorritanefi,
Presveve iper imon, pros ton monon
Filanthropon
O Prophet and Seer of the Great Deeds
of God: Renowned Elias, who stayed
the rain clouds by Thy word:
Intercede on our behalf with the
Lord Who alone Loves mankind.
F e s t a l I k o s S t E l i a s
Tin pollin ton Anthropon Anomian,
Theou de tin ametron Filantropian,
Theasamenos O Profitis Ilias,
etaratteto Thimoumenos, ke logous
asplaghnias pros ton Evsplaghnon
ekinisen. Orgisthiti, voisas, epi tous
athetisantas Se, Krita dikeotate. Alla
ta Splaghna tou Agathou, oudolos
parekinise, pros to timorisasthe tous
afton athetisantas. Ai gar tin
metanian panton anameni, O Monos
Filanthropos.
Beholding humanitys great iniquity and
Gods Measureless Love for
humanity, Elias the Prophet was
angry and troubled and spoke
uncompassionate words to the
Compassionate God: Vent Thy
Wrath, cried he, on those who
renounced Thee, O Judge Most Just!
Yet in no way did he move the Heart
of the Good One to punish those
who renounced Him. For He ever
awaits the Repentance of all, as the
Lord Who alone Loves humanity.