INDGENA. UNA REVISIN Susana BAUTISTA CRUZ* Andrs Bautista Santos in memoriam El indio no es un trasfondo de nuestro carcter ni de nuestra cosmovisin: lo comprenderemos mejor cuando la literatura indigenista en Mxico lo sea no slo por el asunto, sino por los autores Carlos MONTEMAYOR SUMARIO: I. El concepto indgena. II. Literatura indi- genista. III. Literatura escrita en lenguas indgenas. IV. Nadxieelii. V. Eplogo.VI. Bibliografa. I. EL CONCEPTO INDGENA A partir de las crnicas del descubrimiento y conquista de Amrica escritas durante los siglos XV y XVI, dos tendencias determinan la visin del Nuevo Mundo. Por una parte, lo que el descubridor ve en las tierras recin halladas est condicionado por las ideas preconcebidas que trae consigo y que provienen de * Becaria del Instituto de Investigaciones Jurdicas de la UNAM. SUSANA BAUTISTA CRUZ 228 las expectativas del hombre europeo previas a los viajes a Oc- cidente. Las noticias fantsticas, el corpus de las utopas y los propios deseos de quienes pretenden encontrar una opcin alter- na en el mundo recin hallado dotan a Amrica, segn Edmundo OGorman de una visin que responde ms a la necesidad de expansin de las monarquas europeas que a la realidad con que se enfrentan estos viajeros. Por otra parte, el hecho de que tales crnicas hayan sido escri- tas al servicio de una ideologa especfca, hace que estas obras registren una tensin entre lo que pretende ser el propsito ori- ginal del cronista registrar con la mayor acuciosidad posible y de manera objetiva lo que sta ve delante de s y aquello que se ve obligado a mostrar a travs del apoyo en las implicaciones de los hechos narrados. De esta manera, la idea de indio fue sobre todo una invencin de los europeos, es decir, una nominacin genrica para los ha- bitantes que antes y siempre haban vivido en este continente. El concepto indio no provena del sujeto mismo a quien se aplica- ba, sino de la sociedad que lo conquistaba. El indio del continente americano ingres en la nueva invencin europea del mundo con un nombre que no le perteneca y como un ser negado en su espe- cifcidad social y humana. Para el europeo, el indio era el otro, el que resenta el embate de la conquista de la accin colonial. 1 Evidentemente, tampoco se acept una cultura diferente a la europea, la geografa, los seres humanos y la historia americana comenza- ron a ser defnidos con cdigos mentales y escriturales europeos, al mismo tiempo que los modos nativos que antes haban servido para interpretar y nombrar la realidad americana fueron tachados 1 Montemayor, Carlos, Los pueblos indios de Mxico hoy, Mxico, Plane- ta, 2001, p. 24. DE LA LITERATURA INDIGENISTA A LA LITERATURA INDGENA 229 de incomprensibles y descalifcados por adjetivos que les nega- ban la condicin de civilizados. 2 La historia de los pueblos comenz a escribirse con la ne- gacin de su cultura mediante la imposicin de la lengua y los signos alfabticos imperantes as como del canon cristiano o re- nacentista de la historia. Es pertinente mencionar que la palabra indio no apareci en los diccionarios europeos de 1492 a 1581, el signifcado de esta palabra se ligaba a una transferencia onomstica, ya que Crist- bal Coln design indios a los pobladores que encontr en las primeras estribaciones del continente. A partir de 1600, cuan- do se recoge formalmente en diccionarios, la palabra comenz a formar parte de una constelacin de trminos que forjaron la opinin europea sobre estos pueblos: brbaro, cruel, grosero, in- humano, aborigen, antropfago, natural y salvaje. 3 La culmina- cin del sentido indio como antropfago y salvaje fue incluida tambin en los diccionarios franceses: Dictionnaire Universel, Gographique et Historique (1708) de Thomas Corneille, Dic- tionnarie Universel (1708) de Antoine Furetire y el Le Grand Dictionnaire Gographique et Critique (1726) de Bruzen de la Marinire. En 1798, el Dictionnaire de lAcademie Franoise introdujo otro vocablo de raz clsica y lo uni a los destinos de la pala- bra indio: indgena. Empleada por autores latinos como Virgilio, Ovidio, Tito Livio y Plinio, la voz proviene de dos partculas arcaicas del latn: indu que signifca en y geno que signifca 2 Florescano, Enrique, Europa y Mesoamrica: el choque de conceptos histricos, Historia de las historias de Mxico, La Jornada, 10 de noviembre de 2000, p. 1. 3 Montemayor, Carlos, op. cit., nota 1, pp. 24 y 25. El primer Diccionario de la Real Academia Espaola, publicado entre 1726 y 1736, agreg otro estereotipo, el de tonto y crdulo, al explicar as la expresin somos indios?: con alusin a los indios que se tienen por brbaros o fciles de persuadir. Todava a principios del siglo XXI este diccionario segua conservando la expresin y la explicaba diciendo que reconviene a uno cuando quiere engaar o cree no le entiende lo que dice. SUSANA BAUTISTA CRUZ 230 engendrar, producir. Virgilio y Tito Livio llamaban indge- na al pueblo latino, al pueblo originario del antiguo Lacio, para distinguirlo de los advenedizos, los que haban nacido fuera, en otro lugar. Este diccionario formul por vez primera la expresin Les indignes de lAmrique. Desde entonces, y particularmente a partir del siglo XIX, la voz indgena se uni a otras voces im- portantes para los numerosos pases de Amrica: indigenismo e indigenista. 4 II. LITERATURA INDIGENISTA La evolucin prehispnica de la escritura en Mesoamrica fue trascendente para sus pueblos. En este sentido, aquellos que al- canzaron un conocimiento matemtico, astronmico, botnico e histrico, como el de los mayas, la escritura no podra ser extra- a. Quiz en la abundancia de estas lenguas, su escritura no fue fontica, sino ideogrfca, es decir, se trataba de una represen- tacin de ideas o palabras a travs de imgenes o smbolos. Sin embargo, esta escritura sufri el gran embate de la Conquista y la colonizacin en mltiples formas: la destruccin material de los libros o cdices, la imposicin del alfabeto latino para escribir sus lenguas y fnalmente la eliminacin de la intelectualidad in- dgena. En consecuencia, el dominio extranjero de estas lenguas y el desconocimiento permanente de los indios letrados como autores de sus propias obras. Basta mencionar dos ejemplos, los frailes espaoles del si- glo XVI que luego de aprender numerosas lenguas indgenas prepararon gramticas y vocabularios con el objetivo especfco de catequizar y el Instituto Lingstico de Verano en el XX que desarroll un estudio minucioso de lenguas para traducir en ellas fragmentos de La Biblia y documentos de la evangeliza- cin protestante. Adems de que este material fue utilizado en los programas de alfabetizacin institucional, ambos sirvieron 4 Ibidem, p. 25. DE LA LITERATURA INDIGENISTA A LA LITERATURA INDGENA 231 indistintamente para que los numerosos indios escribas quedaran a la sombra de intereses religiosos o civiles como informantes y para que la escritura estuviera al servicio de la lengua domi- nante. As, la imposibilidad de asumir la otredad, no slo negaba el uso de una lengua sino cancelaba su desarrollo propio y con esto el de una cultura diferente. Por lo que toca a la literatura indgena mesoamericana pode- mos afrmar que a pesar de que la Conquista y Colonizacin trajo consigo la desaparicin de no pocos de los testimonios de sus lenguas; se conserva un gran conjunto de producciones, de muy diversos gneros que abarcan desde cantos y poemas hasta rela- tos, textos sagrados, discursos de los ancianos y crnicas. 5 En un primer momento, se trata de la investigacin y recopi- lacin de lo que se consideraba como exponentes de la cosmovi- sin de los pueblos, de su tradicin oral. Una muestra represen- tativa es el Popol Vuh o El Libro del Consejo. 6 Texto que expone la cosmogona del pueblo Maya Quich, en la que destacan la creacin del hombre y el origen del Sol y la Luna; se narra tam- bin la historia de las migraciones y fundacin de ciudades. Cabe mencionar el nombre de Adrin Ins Chvez, considera- do como el primer maestro indgena en Guatemala, quien fund la Academia de la Lengua Maya kich y cuyo aporte ms signi- fcativo fue la traduccin correcta del vocablo Pop-Wuj bajo el argumento cientfco de que Pop es el nombre del primer mes de los kichs. 7 5 Len Portilla, Miguel, Historia de la literatura mexicana (periodo pre- hispnico), Alambra Mexicana, 1992, p. 7. 6 El signifcado de los trminos que conforman el nombre es popol palabra maya que signifca reunin, comunidad, casa, comn, junta. Y vuh, libro, papel, rbol de cuya corteza se haca el papel. 7 Bautista Cruz, Susana, Semblanza de la vida y obra de Adrin Ins Chvez, El derecho a la lengua de los pueblos indgenas. XI Jornadas Lascasianas, Mxi- co, UNAM, 2003, p. 109. El aporte ms trascendente en esta labor cientfca es, sin duda, la traduccin de Pop-Wuj en cuatro columnas: copia literal de Francisco Jimnez, escritura ortogrfca, traduccin literal y traduccin idiomtica. SUSANA BAUTISTA CRUZ 232 De la llamada etapa colonial o novohispana, procede otro con- junto de textos tambin en distintas lenguas del mundo indge- na que comprende una gama de gneros: crnicas e historias, cantares, textos religiosos tales como sermones, obras de teatro de evangelizacin, documentos de ndole epistolar y otros que, aunque a primera vista no parecen pertenecer a la literatura, son tambin expresiones dignas de considerarse. Tan slo ngel Ma- ra Garibay en su Historia de la literatura nhuatl dedic una parte a las composiciones que surgieron de 1521 hasta 1750. El teatro nhuatl (1974) de Fernando Horcasitas, en el que recoge y comenta su autor ms de treinta composiciones conce- bidas para ser representadas. 8 Posteriormente, ni la Independencia sustentada en el libera- lismo y la unidad cultural y lingstica ni la Revolucin mexi- cana que alent la idea del mestizaje como modelo de mexica- nidad recuperaron el pasado indgena; olvido sin duda ligado con la exclusin econmica y social de los indgenas a lo largo de ms de 500 aos. Por otra parte, no era sencillo para la cultu- ra indgena expresarse mediante la palabra escrita. Su escritura, como ya se ha mencionado, era picto e ideogrfca y, aunque ella permita conservar sucesos e ideas y fundamentalmente la memoria histrica (rituales religiosos, acontecimientos sociales y polticos, sucesin de gobernantes, calendarios, etctera), no registraba la palabra escrita. La castellanizacin desarrollada en especial despus de la Re- volucin como parte del proceso poltico de crear una identidad nacional mestiza a la cual los pueblos indgenas se integra- ran lingstica y culturalmente, tampoco favoreci el desarrollo de una conciencia literaria en los pueblos indgenas. A lo ante- rior hay que agregar otro elemento. En Mxico, tanto la corrien- te liberal como marxista favorecieron la prdida de la identidad tnica de los grupos indgenas. El liberalismo planteaba, desde principios del siglo XIX, que seran imposibles la integracin 8 Len Portilla, Miguel, op. cit., nota 5, p. 101. DE LA LITERATURA INDIGENISTA A LA LITERATURA INDGENA 233 nacional y la viabilidad del pas mientras la cultura indgena per- manecera ajena a un proceso de aculturacin que permitiera a las comunidades salir de su atraso econmico. Para el marxis- mo, por su parte, la cultura indgena representaba los vestigios de modos de produccin precapitalista; de ah que la izquierda tradicionalmente se haya pronunciado a favor de la proletariza- cin de los grupos indgenas, asumiendo que el problema tnico debilitaba al proletariado y favoreca a las clases dominantes. Dado el predominio de ambas perspectivas ideolgicas, las cul- turas indgenas estuvieron prcticamente ausentes del discurso cultural y de la creacin artstica en las instituciones acadmicas y culturales. 9 As, durante el siglo XIX, aun sin ser primordial, el indgena aparecera en cuentos, novelas, y crnicas de la poca, aunque enmarcado dentro de concepciones de infuencia occidental que tendan a caracterizarlo de manera distorsionada y casi caricatu- resca, en el marco de una supuesta inferioridad. Despus de la Revolucin mexicana, la narrativa indgena comenz a recuperar la visibilidad social del indgena como tal, tratando de desen- traar la singularidad de sus costumbres y cosmovisiones en el contexto social y cultural del resto de la nacin. Esta tendencia alcanz su mxima expresin en lo que se denomin literatura indigenista. Aqulla escrita en espaol por autores no indgenas pero referida a temas tnicos y que se desarroll en el marco de las polticas estatales orientadas a incorporar a los indgenas en procesos de modernizacin. 10 La literatura que tuvo un gran auge entre las dcadas de los veinte y los sesenta y encontr sus ms importantes exponentes en escritores como Francisco Rojas, Eraclio Zepeda y Rosario Castellanos. De esta ltima, cabe mencionar dos novelas: Baln Cann y Ofcio de tinieblas. Estos ttulos que narran los problemas ind- 9 Walman M., Gilda, El forecimiento de la literatura indgena actual en Mxico. Contexto social, signifcado e importancia, El derecho a la lengua de los pueblos indgenas. XI Jornadas Lascasianas, Mxico, UNAM, 2003, p. 64. 10 Ibidem, p. 65. SUSANA BAUTISTA CRUZ 234 genas chiapanecos, pero bajo una ptica en donde los indios no estn presentados como personajes idlicos sino como hombres y mujeres con defectos y cualidades, bajo terribles circunstancias de explotacin por los mestizos. Baln Cann signifca nueve estrellas, que, de acuerdo a la tradicin maya, es la palabra con la que los primeros poblado- res mayas bautizaron al sitio en donde hoy se ubica Comitn, Chiapas. Novela en la que se entretejen los detalles de la vida cotidiana entre los mestizos y los indios. Sobre todo, la profunda discriminacin con que se maltrata al indgena. En Ofcio de tinieblas, Castellanos comenta: est basado en un hecho histrico: el levantamiento de los in- dios chamulas, en San Cristbal, en 1867. Este hecho culmin con la crucifxin de uno de estos indios al que proclamaron los amotinados como el Cristo indgena. Por un momento, y por este hecho, los chamulas se sintieron iguales a los blancos. En los testimonios que pude recoger se resiente, como es lgico, el par- tidismo ms o menos ingenuo. Intent penetrar en las circuns- tancias, entender los mviles y captar la sicologa de los perso- najes que intervinieron en estos acontecimientos. A medida que avanzaba, me di cuenta que la lgica histrica es absolutamente distinta de la literaria; abandon poco a poco el suceso real; y lo traslad de tiempo, a un tiempo que mejor conoca, la poca de Crdenas, momento en el que, segn todas las apariencias, va a efectuarse la reforma agraria en Chiapas. Este hecho produce ma- lestar entre los que poseen la tierra y los que aspiran a poseerla: entre los blancos y los indios. 11 En ambas obras, Rosario Castellanos dej de un lado la ima- gen del indio sufrido, sometido, ingenuo y mentiroso; as como la del mestizo cruel y sin sentimientos. Lo que presenta Caste- llanos es la realidad de un pas: Mxico, dentro de un espacio 11 Bautista Cruz, Susana, Rosario Castellanos. Una mirada comprometida con la realidad indgena, Humanidades (un peridico para la Universidad), Ciudad Universitaria, noviembre, 2004, nm. 281, p. 21. DE LA LITERATURA INDIGENISTA A LA LITERATURA INDGENA 235 concreto, los Altos de Chiapas, dos grupos enfrentados social y culturalmente, con dos formas muy diferentes de ver y entender el mundo. Estas novelas se inscriben en el realismo, frmula narrativa capaz de traspasar la mera apariencia y penetrar en las cosas. Un realismo que busc los mecanismos ocultos detrs de las apariencias. En un periodo de la historia nacional que intentaba a travs de expresiones artsticas, formular la conformacin de la iden- tidad nacional, donde escritores y artistas plsticos pretendan explicarse qu era verdaderamente Mxico. Algunos se centra- ron en el tema de la Revolucin, para unos lo mexicano se poda defnir a partir de la ciudad de Mxico, otros fjaban su mirada en grupos marginales, que tal vez no podan considerarse como representativos de la nacin, pero formaban parte imprescindible de ella, sta no podra ser entendida sin aqullos. Es as como los indgenas fueron protagonistas de este periodo. En este mismo contexto, se desarroll la narrativa de otros autores como Bruno Traven y Jos Revueltas. En conclusin, la literatura indigenista del siglo XX fue con- cebida por la mirada extraada de quien no puede comprender las diferencias culturales que convierten al indgena en un otro. Aunque los muchos escritores que forman parte de esta tradicin narrativa hayan querido, con la mejor voluntad, captar la realidad indgena, no pueden superar la diferencia cultural y social que se- para el mundo indgena del occidental. Una primera refexin es pensar que la conformacin de la identidad del escritor indgena queda abierta a la alteridad, es decir, a la transfomacin de su ser. III. LITERATURA ESCRITA EN LENGUAS INDGENAS En contraste con la literatura indigenista ajena a pesar de sus cualidades, a la voz misma de los indgenas, en la actuali- dad numerosos escritores en nhuatl, mixe, quich, maya, mixte- SUSANA BAUTISTA CRUZ 236 ca, zapoteca o tzotzil, estn creando una nueva palabra literaria que reinventa su pasado, su presente y su futuro. 12 Ahora bien, en estos aos, particularmente en Mxico han aparecido movimientos polticos y sociales que reivindican a los pueblos indios y sus valores en un contexto nacional. En conse- cuencia, estos pueblos han ido reinventando su identidad, donde la participacin de los indios como actores sociales es de vital importancia, ya que ellos se han convertido en sujetos de su pro- pio desarrollo. En este sentido, la autntica voz literaria de los miembros de diversos pueblos indgenas habla, desde sus races y desde lo ms profundo de su historia, sobre s mismos y para s mismos. El surgimiento de la literatura indgena forma parte, as, del estallido de las identidades, lo cual se ha traducido en la forma- cin de nuevas organizaciones indgenas que, ms all de los problemas econmicos y sociales que las han aquejado histri- camente, se han hecho presentes en la agenda poltica del pas a travs de un conjunto de demandas que van desde el estatus legal, los derechos sobre la tierra, el respeto a las formas de or- ganizacin social, participacin poltica, etctera. Dentro de las cuales el derecho a conservar su identidad cultural evidencia una conciencia tnica no subsumida en lo nacional. 13 Esta literatura est ntimamente ligada a las enormes transfor- maciones que se han gestado dentro de las complejas sociedades indgenas en las ltimas dcadas. Por citar un par de ejemplos: la educacin formal y profesionalizacin de las jvenes genera- ciones indgenas que conforman hoy los cuadros de liderazgo indgena, los cuales, se han insertado en redes nacionales e inter- nacionales y que construyen un nuevo discurso sobre la identi- dad basado en la diferenciacin. O bien, la movilidad migratoria que ha ampliado el hbitat indgena; las comunidades de origen conservan un papel simblico que se manifesta, por ejemplo, en 12 Walman M., Gilda, op. cit., p. 66. 13 Ibidem, pp. 66 y 67. DE LA LITERATURA INDIGENISTA A LA LITERATURA INDGENA 237 la persistencia de la lengua y las tradiciones, en el orgullo tnico. Las migraciones actuales fortalecen la identidad cultural. En este proceso, el resurgimiento de la escritura y la literatura indgenas tiene un papel fundamental. Impulsado por maestros bilinges, promotores culturales e in- telectuales originarios de pueblos donde se hablan lenguas, su participacin activa en las polticas educativas indigenistas los llev a preocuparse por el futuro desarrollo de sus propias len- guas y literatura. Cabe hacer un parntesis para comentar el trabajo destacad- simo del doctor Carlos Lenkersdorf, flsofo y lingista alemn, avecindado en Mxico desde hace 50 aos, quien ha realizado una ardua labor al trabajar conjuntamente con los tojolabales, en los altos de Chiapas en lo referente al rescate de esta lengua. Par- ticularmente, en la elaboracin una gramtica y dos volmenes del Diccionario Tojolabal-Espaol. 14 Adems de la recopilacin, traduccin y notas a Indios somos con orgullo. Poesa maya- tojolabal (1999) editado por el Instituto de Investigaciones Filo- lgicas de la UNAM. Filosofar en tojolabal es su ms reciente obra, donde el punto de partida es la lengua, su estructura y la manera en que los tojo- labales nombran la realidad. As, el trabajo de investigacin sociolingista, la recopila- cin de leyendas, poesa, el rescate de tradiciones y msica se ha traducido en la construccin de nuevas comunidades ima- ginadas en las que se reinterpretan y recrean las identidades 14 El idioma tojolabal pertenece a la familia de las lenguas mayas y es de gran complejidad en su estructura lingstica. Los dos volmenes cuentan con un total de ms de 1200 pginas con unas 50 000 entradas. No representan el lxico com- pleto del idioma, solamente sealan la amplitud del vocabulario e indican algu- nos procedimientos de la creacin constante de palabras. La gramtica Tojolabal para principiantes. Lengua y cosmovisin maya en Chiapas. Es texto de la clase que imparte el doctor Lenkersdorf, los viernes en el Instituto de Investigaciones Filolgicas. Materia optativa del Posgrado de la UNAM. SUSANA BAUTISTA CRUZ 238 tradicionales en nuevos discursos identitarios, donde los propios indgenas hacen uso desde la oralidad hasta la propia escritura. Este fenmeno responde a una reafrmacin de la conciencia tnica, pero asimismo hace posible que quienes continan ha- blando esas lenguas tengan acceso a una nueva literatura que hable de sus sentimientos, preocupaciones, esperanzas, tal como son expresados por quienes forman parte de la misma cultura. IV. NADXEELII De acuerdo con la refexin anterior, la pretensin ltima es dar a conocer una muestra muy sutil de la literatura escrita por j- venes autores indgenas, literatura menor, entendida como aque- lla que no es una literatura de un idioma menor, sino la literatura que una minora hace dentro de una lengua mayor, 15 adems de entender que la desterritorializacin se da en cuanto se fuerza la lengua mayor a expresar lo inexpresable en su cosmovisin, sta se vuelve otra, extranjera respecto de s misma. 16 Ya que el escritor en lenguas indgenas suele aprender a leer y escribir en lengua espaola, y luego en indgena, a pesar de que sta lo habi- te, luego tendr que decidir qu rasgos del alfabeto latino o qu controles o modifcaciones al alfabeto va a requerir o decidir. En este sentido, emigra dentro de su lengua original, vive en exilio en ella, renunciar a la visin de ser propietario de ella. Es el caso de la poeta binniz Irma Pineda (Juchitn, Oaxaca, 1974), 17 quien escribe en lengua zapoteca. Su poesa reterritoria- liza el sentido del lenguaje. En Nadxieelii, une voces zapote- cas al espaol. 15 Deleuze, Gilles y Guattari, Flix, Kafka por una literatura menor, Mxi- co, Era, 1978, p. 28. 16 Levinas, Emmanuel, La huella del otro, Mxico, Taurus, 2000, p. 23. 17 Es autora de los poemarios: Xilase nisado/Nostalgias del mar, 2006; Ndaanigueela/En el vientre de la noche, 2005 y es coautora del poemario tri- linge Huhuexochitlajtoli-Diidxaguieyooxho/Viejos poemas, 2006. Su obra ha sido incluida en las antologas Voces del corazn de la tierra (Mxico), Prometeo (Colombia) y Voces de antiguas races (Italia). DE LA LITERATURA INDIGENISTA A LA LITERATURA INDGENA 239 Nadxieelii Nadxieelii est hecha de aire y melancola. Tiene ojos grandes y tristes, manos delgadas y senos pequeos. Sus dedos bailan sobre el barro, dan forma a las fantasas, dibujan los recuerdos; pero la memoria de Nadxieelii llora cuando esculpe, cuando delinea a los amorosos en un abrazo fuerte que tal vez a ella le hizo falta. Llora tambin cuando cuece los recuerdos de una infancia lastimera y le cuelgan muecas desalmadas que no supieron limpiar las lgrimas de sus ojos grandes y tristes. Nadxeelii est hecha de aire y melancola. A decir de Carlos Montemayor, las lenguas indgenas tienen una mayor riqueza compositiva que las lenguas modernas eu- ropeas. Se trata de otro orden esttico, ms complejo, con una gama ms amplia de valores sonoros. La complejidad del latn y del griego clsico est ms cercana a la complejidad de las len- guas indgenas mexicanas, que tambin tiene una desigual rela- cin silbica, algunas tonales, rearticulaciones o golpes glotales. Esto permite, por as decirlo, una riqueza sinfnica mayor, intra- ducible a otros idiomas. Las culturas de Mxico permanecen vivas, entre otras causas, por el aporte esencial del idioma, por la funcin que desempean en numerosos aspectos sociales. En los momentos precisos en que la ritualizacin de la vida civil, agrcola, poltica, religiosa, exige una elevacin de concepto, un reconocimiento de la dig- nidad de la vida de la comunidad, aparece el idioma indgena: poderoso, musical, oculto, como parte del rumor del viento en las ms escarpadas montaas del pas o en los ms secos valles, SUSANA BAUTISTA CRUZ 240 agrega Montemayor. Esta relacin entre los enclaves sociales de resistencia cultural y el uso de la lengua aun en las comuni- dades donde el bilingismo se acrecienta, es uno de los casos preclaros en que el idioma representa la vida misma de los pue- blos indgenas. As, cada lengua clasifca y organiza al mundo en una for- ma particular y habra que hacer un esfuerzo por recuperar, para nuestro propio pensamiento, al Otro, es decir, pensar en una construccin de identidad para los pueblos indios no como un retorno a lo mismo, sino como una apertura al futuro, y porvenir, en sus propias lenguas. V. EPLOGO La literatura mexicana en lenguas indgenas est hoy ms viva, ms presente en el mbito cultural. Escrita por autores individuales ha sido alentada por el surgimiento de algunos es- pacios culturales destinados a desarrollar y difundir la creacin literaria de los diversos pueblos indios del pas. Como ejem- plo est la creacin, en 1993, de la Asociacin de Escritores en Lenguas Indgenas; la fundacin, en 1996, de la Casa del Escritor en Lengua Indgena; las iniciativas de Conaculta para alentar la creacin literaria indgena a travs de becas y pre- mios literarios, as como la creacin del Instituto Nacional de las Lenguas Indgenas, en 2003, cuya misin es mejorar las condiciones lingsticas del pas as como preservar, fortalecer, desarrollar y promover las lenguas indgenas de Mxico. Su ms reciente aportacin es el Catlogo de las lenguas indge- nas nacionales. Los desafos que enfrenta la literatura indgena son muchos, y no se referen slo a buscar una mayor calidad literaria, sino esencialmente a fortalecer el dilogo intercultural con el resto de la sociedad mexicana. DE LA LITERATURA INDIGENISTA A LA LITERATURA INDGENA 241 VI. BIBLIOGRAFA BAUTISTA CRUZ, Susana, Semblanza de la vida y obra de Adrin Ins Chvez en Ordez Cifuentes, Rolando (coord.), El derecho a la lengua de los pueblos indgenas. XI Jornadas Lascasianas, Mxi- co, UNAM, Instituto de Investigaciones Jurdicas, 2003. , Rosario Castellanos. Una mirada comprometida con la realidad indgena, Humanidades (un peridico para la Uni- versidad), Ciudad Universitaria, noviembre, 2004, nm. 281. DELEUZE Gilles, y GUATTARI, Flix, Kafka por una literatura me- nor, Mxico, Era, 1978. FLORESCANO, Enrique, Historia de las historias de Mxico. Euro- pa y Mesoamrica: choque de concepto histricos, La Jorna- da, 10 de noviembre de 2000. LEN PORTILLA Miguel, Historia de la literatura mexicana (perio- do prehispnico), Mxico, Alambra Mexicana, 1972. LEVINAS, Emmanuel, La huella del otro, Mxico, Taurus, 2000. MONTEMAYOR, Carlos, Los pueblos indios de Mxico hoy, Mxico, Planeta, 2001. Poemas de Irma Pineda, Ojarasca, La Jornada, abril de 2001. WALMAN, Gilda M., El forecimiento de la literatura indgena, El derecho a la lengua de los pueblos indgenas. XI Jornadas Lascasianas, Mxico, UNAM, Instituto de Investigaciones Ju- rdicas, 2003.