Source: Educational Theatre Journal, Vol. 18, No. 4, Special International Theatre Issue (Dec., 1966), pp. 439-442 Published by: The Johns Hopkins University Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3205271 Accessed: 29/09/2008 10:58 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=jhup. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We work with the scholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform that promotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Educational Theatre Journal. http://www.jstor.org SAMUEL BECKETT'S COME AND GO GAY McAULEY Samuel Beckett's latest play, Come and Go' lasts only three minutes in perform- ance and a considerable part of this time is taken up with silence or whis- pering that the audience is unable to hear. This remarkable play was given its first performance in France, in the author's own translation, at the Odeon- The'tre de France on the 7 March 1966, and it forms part of that theatre's rep- ertory for the 1966-1967 season. It was produced by Jean-Louis Barrault and the decor and costumes were designed by Matias. The dialogue that can be heard is bare and bleak in the extreme, and in the four brief pages of the French edition the stage direction "silence" occurs six- teen times. Yet this play, or "dramati- cule" as Beckett calls it, makes a pow- erful and haunting impression on the audience and, although it is so incred- ibly short, contains a number of the themes which make up Beckett's most constant preoccupation. Three old women sit on a bench, remembering their past, conversing in blank, almost inaudible voices, filling in the present with an apparently meaning- MIiss McAuley has been working on a thesis at the University of Bristol on the dramatic method of Samuel Beckett and Eugene lonesco, and is presently in Paris in pursuit of this study. l It has not yet been published in English and so all quotations are taken from the French version, Va et Vient, which was published bv Les Editions de Minuit in 1966 under the title Comedie et actes divers. less routine of getting up, going out, re- turning and sitting down again. In each of their lives there is some unspeakable secret. It is not clear whether this is something which has already happened but which the character directly con- cerned does not yet know, or whether it is something which is going to hap- pen at some later stage. But the future is dark and comfortless whether it con- tains the unspeakable event itself or simply knowledge of the unspeakable. Each of these women is aware of the situation of her two friends but does not admit that she too might be sim- ilarly threatened. This is the situation of Come and Go. Beckett, as usual true to his terrify- ing vision, is again dealing with an endgame; in this play, as in Play or Happy Days, human experience is re- duced to an absolute minimum, the char- acters have nothing else to do but wait for death, only, as usual in Beckett's world, death never comes. For Vladimir and Estragon, for Hamm and Clov, for Winnie and for the nameless three in Play the real horror is that the end never comes. The routine goes on and on, morning is followed by night, light by darkness, speech by silence; life and all the suffering that it involves is like Vladimir's song in En Attendant Godot, a process that, once begun, cannot be ended, an inescapable, boring, eternally repetitive cycle. EDUCATIONAL THEATRE JOURNAL At the end of Conme and Go the three women hold hands together in an odd and complicated manner. Vi is sitting in the middle with Ru on her right side and Flo on her left; she holds Ru's right hand with her right and Flo's left with her left, while Ru and Flo join their free hands on her lap. The cur- tain falls on this image of the three bodies linked together, arms crossed over, hands joined and knees touching. It suggests one of those Hindu statues of several bodies in complicated jutaposi- tion which are supposed to represent certain universal and eternal qualities. When their hands are clasped in this way Flo says: "Ru. (Silence) Vi. (Silence) Je sens les bagues."2 No rings are ap- parent on the six hands although Beck- ett stipulates in the stage directions that the hands should be made up to be as prominent as possible in the gloom. The ring is of course a traditional symbol of unity and eternal recurrence, but in the French translation Beckett uses the word "bague" which implies the dec- orative ring rather than the simple cir- cular "anneau." The fact that in any case no rings are apparent perhaps im- plies that the unity or the "being to- gether" suggested by the hand-holding is an illusion. The idea of a cycle is emphasized in the dialogue which follows exactly the same pattern three times over. There is the dreadful, unmentionable secret in the lives of each of the characters. The one who is threatened is unaware of it, or at least does not admit to being aware of it, but she knows that her friends are threatened. Each time the one being told the secret concerning their absent friend responds with a cry of shocked surprise and grief.3 Then there is a ' Comn;die et actes divers, p. 42. 3 In the French text of the play the re- sponse to the dreadful news is a verbal excla- mation: "Misericorde." "Malheur" and "Misere" (pp. 40-41). It is interesting that query as to whether the threatened friend is aware of the secret, and a brief, automatic prayer that the divinity will spare her this knowledge ("Dieu veuille que non," "A Dieu ne plaise," "Que Dieu l'en preserve").4 The slow, repet- itive dialogue reinforces the slow, formal pattern of the movements and creates an atmosphere of timelessness suffering and inevitability. The technical instructions in Beck- ett's later plays have become more and more detailed. In En Attendant Godot the only scenic indication is "Route a la campagne, avec arbre. Soir.," although the careful timing of Pozzo's dialogue and his business with pipe, vaporizer, whip, and chicken bone show that Beck- ett already attached great importance to the interplay of dialogue and action. The four pages of text of Come and Go are supplemented by two pages of technical details; the lighting, the cos- tumes, the bench, the voices, the move- ments, the exits are all carefully de- scribed, and it is clear that all these aspects of the stage performance have a precise function in this play. Beckett gives a director little scope for imag- inative interpretation or staging here; he has thought out every detail of the performance and is expressing himself through the total stage picture. This is why even such minute details as the volume of a voice or the color of a dress must be exactly as he says, other- wise there is a risk that some significance will be lost. He instructs that the characters wear "Manteaux tres longs, boutonnes jus- all these exclamations begin with the lettei "m," the thirteenth letter, the middle of the alphabet, and a letter which seems to have a special significance for Beckett. But in Jean-Louis Barrault's production these words were suppressed, and in each case a sharp intake of breath greeted the whispered news. This change was clearly made only on Beckett's instructions so this aspect of the text is perhaps of secondary importance. 4 Comedie et actes divers, pp. 40-41. 440 SAMUEL BECKETT'S COME AND GO qu'au cou, violet sombre (Ru), rouge sombre (Vi), jaune sombre (Flo). Cha- peaux sombres quelconques a bords assez larges pour que les visages soient dans l'ombre. Les trois personnages aussi ressemblants que possible, diff6rencies par la couleur seule. .. ."5 The coats do not really show the shape of the body inside, the faces are indistinguish- able in the gloom and the bench is in- visible when all three are seated. The visual aspect of the play is thus largely reduced to these three patches of color, slowly replacing each other in an odd, formal pattern, the six hands strangely prominent in the surrounding gloom and shadows. One of the most remarkable things about the play is this pattern made by the coming and going of the three char- acters, which is obviously far from ar- bitrary. Its full significance would not be immediately apparent to a theatre audience, but it is nevertheless interest- ing to note that the movements seem to be based on a formal pattern, like a calculus, and that the whole play has been constructed with mathematical precision.6 Flo, Vi and Ru are sitting in a straight row on a bench, with Vi in the center. When she gets up and goes out Flo moves into the center position to whisper to Ru. Then Vi comes back and sits where Flo was at the beginning. This same pattern is repeated three times; always the one in the center leaves, is replaced alternately by the character on the left and right, and then returns to the empty seat. At the end each character has been in the center once and has been out once; Vi is back in the center but Ru and Flo have changed places. The complete pattern consists of ten movements and is the shortest method of achieving this re- 5 Ibid., p. 43 6 am grateful to Mr. A. Grieder of the University of Zurich for advice on the mathe- matical aspects of this play. suit. Any other substitution pattern (except for a simple reversal-right to center, left to center, right to center instead of left to center, right to center, left to center) makes it impossible for Vi to be back in the center, Ru and Flo having had their turn there and been out. The position at the end with Ru and Flo having changed sides suggests either that the pattern is not complete or that Vi is the most important character and the relative position of the other two is therefore irrelevant. There is nothing in the dialogue to suggest that Vi is more important than the other two, and an incomplete cycle would be very unusual for Beckett, but in order to reach the exact opening position it would be necessary to continue the sub- stitution pattern for another nine stages (see Columns I and IV below). In order to understand why Beckett stops at position io, to understand how positions 1-10 do in fact form a com- plete cycle, it is necessary to forget about who is on the left and who on the right, and to see that the significant positions are "being together of three," "being separated," and "being together of two." If each of these stages is given a symbol with, in brackets after it, the character who is in the center or missing (see Columns II and III) it will be seen that positions i, io, and 19 are identical, and that positions 12-18 are an identical repetition of positions 2-9. Becket's pattern ignores the right and left positions and considers only "being together" and "being separated." The significance of this in Come and Go is that it suggests that the precise form of a relationship is irrelevant and that the only important thing is whether there is communication or isolation. The three characters move slowly through their routine, there seems no reason for their moving, there is no outside compulsion, 441 EDUCATIONAL THEATRE JOURNAL Col. I Col. II Col. III Col. IV . F V R a (V) 2. F R / (V) / (V) 11. R F 3. F R y (F) y (F) 12. R F 4. V F R a (F) a (F) 13. R F V 5. V R / (F) / (F) 14. R V 6. V R y (R) y(R) 15. R V 7. V R Fa (R) a(R) 16. FRV 8. VF / (R) / (R) 17. F V 9. V F y (V) y (V) 18. F V o1. R V F a (V) a (V) 19, F V R a equals being together of three /3 equals being separated y equals being together of two and yet they continue, round and round, from the dark to the light, from the void to the bench; "being together" is succeeded by "being separated" in an eternal pattern which cannot evolve, which serves no useful purpose, which simply exists and repeats itself. The empty, mechanical dialogue and the unmotivated exits, entrances and changes of position are bound to make the audience laugh, but even in the short time the play takes to perform the continually intruding silences cre- ate a tension which undermines the laughter and which is all the more pow- erful because of it. The voices are hushed and emotionless and the only words that are clearly audible are the cries of grief and the brief prayers. The bleak little reminders of the past are either cut off in the middle or followed by an empty silence. Their past is so enormously long that it is almost two pasts (Vi: On ne peut pas parler du vieux temps? (Silence) De ce qui vint apres?)7 and the only reference to the future is the dreadful secret that each may one day discover. Their present consists of a continuous process of change which is not really change because the essential situation continues unchanged, a pattern of unmotivated coming and going, moving from the dim light of human contact to the dark wastes out- side and back again. This play makes brilliant use of the stage and is a beautiful evocation of the slow descent into death and the ev- erlasting pattern of communication and loneliness which is life in society. 7 Comedie et actes divers, p. 42. 442