Vous êtes sur la page 1sur 5

.

r e s e a s
Digamos de entrada que el libro de Maria Eugnia Olmpio de Oliveira Silva que vamos a comentar a
continuacin, fruto de su tesis doctoral defendida en 2004 en la Universidad de Alcal, es una obra slida y
altamente informativa sobre los aspectos ms importantes relacionados con la teora y la prctica fraseogrficas.
Al prlogo de Inmaculada Penads Martnez y a la introduccin de la autora le siguen nueve captulos, los
cuales cubren los siguientes campos temticos: el mbito de la fraseografa (cap. I), la seleccin de las unidades
fraseolgicas (cap. II), el lema de las unidades fraseolgicas (cap. III), la ubicacin de las unidades fraseolgicas
en la macroestructura o en la microestructura (cap. IV), la definicin lexicogrfica de las unidades fraseolgicas
(cap. V), la marcacin lexicogrfica de las unidades fraseolgicas (cap. VI), la ejemplificacin de las unidades
fraseolgicas (cap. VII) y las relaciones semnticas de las unidades fraseolgicas (cap. VIII). En el captulo IX
figuran las consideraciones finales, seguidas de una copiosa bibliografa.
No es posible hacer una resea desde un punto de vista absolutamente neutral, dado que todo recensor est
ms o menos implicado en alguna de las mltiples perspectivas que ofrece una obra. Por esta razn, queremos
anunciar que esta resea la escribe una lingista con experiencia en la prctica fraseogrfica bilinge espaol-
alemn. Los criterios seguidos a la hora de escoger algunos de los captulos con el fin de resumirlos y comentarlos
en la presente resea obedecen, no en ltimo lugar, a este punto de vista.
La autora dedica el primer captulo al concepto de fraseografa y a otros aspectos como la definicin y
caracterizacin de la fraseografa como disciplina, la historiografa, la crtica, la investigacin y la teora
fraseogrficas y las relaciones entre la fraseografa por un lado y la fraseologa y la lexicografa por otro.
Parafraseamos aqu la definicin que propone la autora, segn la cual la fraseografa es una disciplina lingstica
que se ocupa de todos los aspectos relacionados con los principios tericos y prcticos que rigen la inclusin y el
tratamiento de las unidades fraseolgicas en todo tipo de compilaciones lxicas, as como del estudio crtico y
descriptivo de dichas compilaciones (pg. 27). Los objetivos de la metafraseografa o fraseografa terica seran,
segn determina la autora, la historia, la crtica, la investigacin y la teora fraseogrficas, mientras que en su
vertiente prctica, la fraseografa se ocupara de la elaboracin de diccionarios fraseolgicos, as como de la
tcnica y metodologa seguidas (pgs. 27-28). En relacin con la crtica fraseogrfica, la autora seala la
dificultad de hacer un comentario global de una obra de consulta, que como tal no est concebida para leerla en
su totalidad (pg. 36), sino que muestra una estructura fragmentada: est claro que raras veces ha ledo el crtico
todo el diccionario objeto de su resea. Tambin se recalca la necesidad de especificar el enfoque que adopta el
crtico, segn si este considera la obra a resear desde el punto de vista de un lexicgrafo, de un usuario o de un
profesor de lengua extranjera, por ejemplo. La autora presenta directrices que podran ser tenidas en cuenta a la
hora de escribir reseas sobre diccionarios fraseolgicos o sobre las unidades fraseolgicas que incluyen los
diccionarios generales (pgs. 40-41): segn su parecer, cabra tener en cuenta factores como la presentacin y el
diseo, el contenido, la seleccin de unidades, la divisin de acepciones, la informacin pragmtica, los ejemplos,
la marcacin y la adecuacin de la obra a los intereses del usuario. La autora seala que, a pesar de que ya en
pocas muy remotas se recopilaron unidades fraseolgicas, la reflexin terica sobre esta actividad no empez
hasta el siglo XX: esto es, en la historia de la lexicografa en general y de la fraseografa en particular, el
trabajo prctico del lexicgrafo ha dominado sobre los estudios tericos. La autora destaca la
S u r t g o a s e w p h n v j v r h j e i u t d
s o n f t i e r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e
j i u r p p l s i i x s d w w w . l i n r e d . c o m s o u s f h a i o u P g i n a 1
I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 k f s u v n i a z q e o q
Fraseografa terica y prctica, Frankfurt am Main et al., Peter Lang, 2007, 335 pgs.
. .

L i n g s t i c a e n l a r e d 1 8 / 0 4 / 2 0 0 8 K o e l p a s u c s j i l g f s e f o
l p w x c i r e a s l d l e y r t l m v u a w p x j c o u l p a w v e f h u s
i e k i u s f i
u s f s u c s j s e q i l g e a s l d l e s f u i p a s
i
e i z u p t g h z i j f
o
g h z i j f
M a r i a . E u g n i a . O l m p i o . d e . O l i v e i r a . S i l v a
h d p g h k a o z d y g t w o j l e
S u r t g o a s e w p h n v j v r h j e i u t d
s o n f t i e r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e
j i u r p p l s i i x s d w w w . l i n r e d . c o m s o u s f h a i o u P g i n a 2
I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 k f s u v n i a z q e o q
. r e s e a s
importancia del diccionario de la Real Academia como punto de referencia aceptado por los hispanohablantes. En
general, Olmpio de Oliveira Silva considera necesario que se d a la fraseografa el estatus de disciplina
independiente (pg. 23).
Pasemos ahora al contenido del tercer captulo, el cual trata del lema de las unidades fraseolgicas, es decir,
de su forma cannica tal como aparece en los diccionarios, independientemente de contextos especficos. Como
es sabido, la lematizacin de las unidades fraseolgicas comporta dificultades de diversa ndole. En general, la
autora considera que no existen criterios homogneos en la lematizacin de las unidades fraseolgicas del
espaol, a veces ni siquiera dentro de un mismo diccionario, y opina que deberan hacerse ms estudios tericos
sobre los que pudieran apoyarse las reflexiones y la prctica fraseogrficas. Olmpio de Oliveira Silva analiza
aspectos de enorme inters para todo frasegrafo, como por ejemplo la eventual insercin en el lema de una
locucin de verbos, preposiciones y otras partculas, ajenos a su forma cannica propiamente dicha. En opinin
de la autora, las consecuencias de introducir verbos en el lema son: a) el usuario puede formarse una idea
equivocada de las posibilidades de uso, b) el hecho de introducir un verbo en el lema puede repercutir en la
atribucin de la categora gramatical y c) ello puede determinar la ubicacin de las locuciones en el diccionario
(pg. 84) . Igualmente, la autora denuncia la falta de homogeneidad en los procedimientos lexicogrficos en
relacin con la introduccin de preposiciones de eventuales complementos en el lema y/o en el definiens.
En lo que se refiere a la indicacin de argumentos en el lema de las locuciones verbales, la autora afirma que
las unidades fraseolgicas deben recibir el mismo trato que otras unidades lxicas (pg. 93). A este respecto
pensamos que las opiniones divergen enormemente segn si la perspectiva fraseogrfica que se adopta es
monolinge o bilinge, y que todas las razones a favor y en contra de introducir los argumentos en el lema son
rebatibles. La tendencia que menciona la autora (pgs. 97-98) a introducir los argumentos externos en el lema de
las unidades fraseolgicas posiblemente se deba a que las locuciones verbales incluyen numerosas veces
argumentos en calidad de elementos internos, los cuales, no obstante, no siempre mantienen su plena funcin
sintctica original por haber sufrido un proceso de desemantizacin, con lo cual el frasegrafo acaso piense que la
introduccin de los argumentos externos pueda ayudar al usuario a entender mejor la estructura: esta es al menos
nuestra opinin. Nosotros pensamos que los argumentos externos estn relacionados con el significado de la
unidad en cuestin y, al igual que Mellado Blanco tal como nos informa Olmpio de Oliveira Silva (pg. 92),
somos del parecer de que deben figurar en el lema, diferenciados tipogrficamente de los elementos internos . La
autora seala la falta de homogeneidad a la hora de incluir elementos del contorno en el lema y/o en la definicin
(pg. 99) y tambin la falta de reflexiones tericas en este campo (pgs. 97-98).
En el captulo III, la autora reflexiona sobre la inclusin de la partcula no en el lema, procedimiento seguido
por muchos autores, si bien est claro que en su lugar pueden aparecer otras partculas negativas (nunca, nadie,
En nuestra opinin, el primer aspecto es de gran importancia, mientras que el segundo y el tercero, si bien son ciertos, nos parecen
irrelevantes.
Es indiscutible que la forma bsica de muchas locuciones es ms sencilla e inteligible sin los argumentos externos; no
obstante, otras locuciones quedan desvirtuadas y apenas si se entienden desprovistas de los mismos: tal es el caso de hacer
con los pies en lugar de hacer algo con los pies y de no querer nada en lugar de no querer nada con alguien.
(1)
(2)
1
2
-
-
Fraseografa terica y prctica, Frankfurt am Main et al., Peter Lang, 2007, 335 pgs.
. .

L i n g s t i c a e n l a r e d 1 8 / 0 4 / 2 0 0 8 K o e l p a s u c s j i l g f s e f o
l p w x c i r e a s l d l e y r t l m v u a w p x j c o u l p a w v e f h u s
i e k i u s f i
u s f s u c s j s e q i l g e a s l d l e s f u i p a s
i
e i z u p t g h z i j f
o
g h z i j f
M a r i a . E u g n i a . O l m p i o . d e . O l i v e i r a . S i l v a
h d p g h k a o z d y g t w o j l e
S u r t g o a s e w p h n v j v r h j e i u t d
s o n f t i e r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e
j i u r p p l s i i x s d w w w . l i n r e d . c o m s o u s f h a i o u P g i n a 3
I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 k f s u v n i a z q e o q
. r e s e a s
sin, etc.), problema que, en nuestra opinin, podra solucionarse explicando en el prlogo del diccionario que la
partcula no adquiere en los lemas en que aparece la funcin simblica de activador o inductor negativo, el cual,
segn el contexto, puede venir representado por otras partculas o estructuras; o tambin escribiendo Neg. en
lugar de no, para indicar que alguna palabra o estructura (por ejemplo, la interrogacin retrica o la
comparacin) debe activar un mbito de la negacin y que la locucin en cuestin es de polaridad negativa.
Con referencia a la partcula se, la autora opina que sera necesario realizar estudios con el fin de averiguar su
funcin en las locuciones verbales (pg. 116). En lo que a las variantes se refiere, la autora muestra que verbos
como estar, poner y dejar o quedarse no pueden ser considerados intercambiables, puesto que comportan
diferencias semnticas (pg. 124). La autora resalta la importancia del criterio de fijacin a la hora de establecer la
forma cannica de las unidades fraseolgicas y considera que las modificaciones creativas que suelen sufrir las
unidades fraseolgicas an complica ms esta tarea . Segn su parecer, el Diccionario de locuciones verbales
para la enseanza del espaol (2005) de Inmaculada Penads Martnez es una prueba de que la sistematizacin
en el tratamiento de los lemas es posible (pg. 89).
En varios momentos de la obra de Olmpio de Oliveira Silva se puede constatar una perspectiva monolinge
implcita. Por lo que respecta a la introduccin de la partcula se en el lema, quisiramos dejar constancia de que
algunas valoraciones de la autora se veran relativizadas si se cambiara el ngulo y se adoptara la perspectiva del
diccionario bilinge. Por ejemplo, en relacin con la locucin complicar la vida a alguien, la autora considera
que es distinta en cuanto al significado lxico a complicarse la vida alguien (pg. 113). En alemn, empero, el
equivalente es prcticamente el mismo, el cual sera jmdm. das Leben schwer machen para complicar la vida a
alguien y sich das Leben unntig schwer machen para complicarse la vida alguien. En el plano semntico, en
complicarse la vida alguien surge el aspecto de unntig, esto es, aparece el componente de ser innecesario,
consecuencia lgica del cambio diattico, puesto que sera absurdo pensar que alguien se crea a s mismo
problemas necesarios.
El captulo V lo dedica la autora a la definicin de las unidades fraseolgicas en los diccionarios, que ella
considera con razn, uno de los ejes de la lexicografa (pg. 159). Olmpio de Oliveira Silva informa sobre
aspectos de enorme inters, como por ejemplo la relacin terica entre la definicin lexicogrfica propiamente
Tambin puede darse el caso de la negacin anticipada, como ocurre en el siguiente ejemplo: No creo que tu abuela est para esos
trotes.
Vale decir que no nos parece admisible el ejemplo que presenta la autora para ilustrar el mencionado fenmeno de la creatividad
modificadora y las dificultades que esta comporta en lo que a la lematizacin se refiere. En relacin con la unidad fraseolgica estar (o ir) en
el mismo barco, la autora considera que en el CREA (Corpus de referencia del espaol actual) dicha locucin aparece modificada por el
procedimiento de adicin, ya que se introducen dos elementos que no forman parte de ella: las dos (pg. 75). El ejemplo que figura en el
CREA es: [...] estamos las dos en el mismo barco [...]. No obstante, parece obvio que en un texto no aparece una unidad fraseolgica en su
forma bsica y que la posibilidad de introducir el sujeto entre el verbo y el complemento predicativo existe en espaol, de modo que no nos
parece un ejemplo de modificacin creativa, sino un resultado lgico de la adaptacin de una locucin a su cotexto. He aqu dos ejemplos,
sacados de Internet, de creatividad modificadora por parte de los hablantes: a) [...] una incoherencia como un piano de cola [...]; b) Siempre
repite los mismos argumentos vengan a cuento o no, se repite ms que los pepinos en el gazpacho. En a, la creatividad consiste en haber
aadido el sintagma de cola y en b, en el gazpacho, puesto que las locuciones propiamente dichas son como un piano y
repetirse ms que los pepinos respectivamente. Est claro que la funcin de estos complementos es la de aumentar la
intensidad. Teniendo en cuenta que algunas de estas estructuras creativas aparecen con relativa frecuencia, el frasegrafo se
ve obligado a plantearse la cuestin de si cabe introducirlas en el lema o no.
(3)
(4)
3
4
-
-
Fraseografa terica y prctica, Frankfurt am Main et al., Peter Lang, 2007, 335 pgs.
. .

L i n g s t i c a e n l a r e d 1 8 / 0 4 / 2 0 0 8 K o e l p a s u c s j i l g f s e f o
l p w x c i r e a s l d l e y r t l m v u a w p x j c o u l p a w v e f h u s
i e k i u s f i
u s f s u c s j s e q i l g e a s l d l e s f u i p a s
i
e i z u p t g h z i j f
o
g h z i j f
M a r i a . E u g n i a . O l m p i o . d e . O l i v e i r a . S i l v a
h d p g h k a o z d y g t w o j l e
S u r t g o a s e w p h n v j v r h j e i u t d
s o n f t i e r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e
j i u r p p l s i i x s d w w w . l i n r e d . c o m s o u s f h a i o u P g i n a 4
I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 k f s u v n i a z q e o q
. r e s e a s
dicha y los equivalentes en los diccionarios bilinges o multilinges, la diferencia entre explicacin y definicin, la
necesidad de recurrir a la parfrasis discursiva en caso de incluir en la unidad fraseolgica en cuestin
informaciones pragmticas que sean parte esencial de su significado, el trato que deben recibir unidades
fraseolgicas con valor irnico, la importancia de reproducir la actitud del hablante, la explicitacin de aspectos
sintcticos en la definicin, el uso de la metalengua de signo (frase con que se alude...) y de la de significado (esto
es, definicin parafrstica del significado), la introduccin de datos enciclopdicos en la definicin (en locuciones
del tipo cuesta de enero), etc. Considera que los autores de diccionarios fraseolgicos abordan la cuestin de la
definicin con mucha ms libertad que los que elaboran un diccionario general. Respecto a los diccionarios
bilinges, estamos completamente de acuerdo con la autora en que la definicin de determinadas unidades
lxicas, como las unidades fraseolgicas, por ejemplo, en un diccionario bilinge es realmente imprescindible
(pgs. 198-199). Olmpio de Oliveira Silva opina con razn que la visin tradicional que pone a un lado la
nocin de definicin y al otro el diccionario bilinge no tiene fundamento terico (pg. 199). El captulo es
altamente interesante e informativo, si bien pensamos que el tema de la equivalencia frente a la definicin en
relacin con los diccionarios bilinges solo es tratado por la autora de forma muy somera.
El captulo VI lo dedica Olmpio de Oliveira Silva a la marcacin lexicogrfica, uno de los aspectos menos
estudiados en la lexicografa. Lo inicia con una doble definicin, lata y estricta, la primera de las cuales (postura
defendida por Fajardo Aguirre) abarca solo las restricciones, mientras que la segunda (postura defendida por
Porto Dapena) incluye tambin las indicaciones gramaticales. La autora da cuenta de las discusiones en torno a la
difcil delimitacin de las marcas de restriccin . Menciona tambin la dificultad que presenta la marcacin
diatpica, a pesar de los avances de la dialectologa y geografa lingstica . Tal como ocurre con otros aspectos
de la lexicografa terica, a las unidades fraseolgicas se les ha dedicado menor atencin, tambin en lo que a la
marcacin se refiere . Olmpio de Oliveira Silva recalca la importancia de las marcas de restriccin en relacin
con las unidades fraseolgicas, teniendo en cuenta que aportan informacin sobre el significado connotativo. En
su opinin, es sobre todo la marcacin connotativa la que menos se adapta a un sistema coherente. La autora
concluye que en la gran mayora de los diccionarios predomina la valoracin subjetiva de cada lexicgrafo
(pg. 202) y recalca la utilidad de los corpora a este respecto. Igualmente, defiende la necesidad de definir en los
diccionarios qu se entiende bajo cada marca.
Est, por ejemplo, una determinada unidad fraseolgica en desuso (marca diacrnica) o la utilizan solo ciertas generaciones (marca
diastrtica)? Ante este dilema se encuentra el frasegrafo con unidades del tipo Dios mediante.
Queremos mencionar aqu la opinin de Mara Josefina Tejera (an no publicada en ningn artculo, que sepamos nosotros, pero que
nos fue confiada en un caf de Madrid), quien declara que en el mundo globalizante actual debe relativizarse la importancia de la precisin
a la hora de establecer marcas diatpicas a las unidades lxicas. En relacin con el Diccionario fraseolgico documentado del espaol
actual de Seco et al., por ejemplo, y comprobando en Internet algunos de los usos que all se indican, en ciertas ocasiones nos ha parecido
que una locucin determinada se usa sobre todo, por no decir casi nicamente, en algn pas hispanoamericano. Tal es el caso de estar (o
seguir) la moneda en el aire, unidad que en Internet aparece, por regla general, en pginas mexicanas. No obstante, es obvio que dados los
intensos contactos internacionales hoy en da, las unidades fraseolgicas de un pas hispanohablante se van extendiendo a los dems. En un
futuro cercano, es posible y probable que los globalismos dificulten el mantenimiento de las identidades lingsticas.
Sobre todo nos parece problemtica la marca de coloquialidad tal y como es empleada en muchos diccionarios. Pensamos
que el carcter expresivo y vivaz de muchas unidades fraseolgicas hace que se las asocie con el lenguaje coloquial,
clasificacin no siempre pertinente.
(5)
(6)
(7)
5
6
7
-
-
-
Fraseografa terica y prctica, Frankfurt am Main et al., Peter Lang, 2007, 335 pgs.
. .

L i n g s t i c a e n l a r e d 1 8 / 0 4 / 2 0 0 8 K o e l p a s u c s j i l g f s e f o
l p w x c i r e a s l d l e y r t l m v u a w p x j c o u l p a w v e f h u s
i e k i u s f i
u s f s u c s j s e q i l g e a s l d l e s f u i p a s
i
e i z u p t g h z i j f
o
g h z i j f
M a r i a . E u g n i a . O l m p i o . d e . O l i v e i r a . S i l v a
h d p g h k a o z d y g t w o j l e
S u r t g o a s e w p h n v j v r h j e i u t d
s o n f t i e r i a q u g d s p k g a o f d q ze r u x v f s l j g i u a p e
j i u r p p l s i i x s d w w w . l i n r e d . c o m s o u s f h a i o u P g i n a 5
I . S . S . N . 1 6 9 7 - 0 7 8 0 k f s u v n i a z q e o q
. r e s e a s
En el captulo VII se analiza la ejemplificacin de las unidades fraseolgicas. El tema, que consideramos de
gran importancia y que en la obra que comentamos est presentado de manera muy lograda, es abordado al
comienzo del captulo con una cita de Voltaire, quien escribi que un diccionario sin ejemplos es un esqueleto
(pg. 253). Por lo que respecta al tratamiento lexicogrfico de las unidades fraseolgicas, la autora otorga a los
ejemplos, entre otras, las siguientes funciones fundamentales: definitoria (funcin de esencial importancia),
morfolgica y sintctica, pragmtica (en el sentido de que informan sobre el entorno semntico en que suelen
usarse y sobre las connotaciones) y, por ltimo, la funcin socio-cultural e ideolgica .
En el captulo IX, Olmpio de Oliveira Silva dedica un epgrafe a la parte introductoria de los diccionarios,
descuidada hasta el momento tanto desde el punto de vista terico como desde el punto de vista prctico. La
autora plantea cuestiones como por ejemplo el tipo de informacin que debe contener esta parte, el optimismo
que caracteriza a este tipo de texto sobre el alcance y la representatividad de la obra (pensamos que
probablemente intervengan en ello cuestiones comerciales), el hecho de si un prlogo o una parte introductoria va
o debe ir dirigido a usuarios comunes o a especialistas, etc. En un interesante cuadro, la autora compara los
aspectos tratados en la introduccin de varios diccionarios: se dice algo sobre la seleccin de las unidades, sobre
la definicin, sobre la marcacin, sobre los ejemplos, etc.?
En conjunto, podemos afirmar que el libro de Maria Eugnia Olmpio de Oliveira Silva es una obra que analiza
y sintetiza, que informa e invita a la reflexin, indispensable para todo fraselogo y frasegrafo. Con razn seala
Inmaculada Penads en el prlogo que un estudio de este tipo era muy necesario, puesto que sobre la teora y la
prctica fraseogrficas solo existan publicaciones sueltas sobre aspectos parciales. Estamos convencidos de que
Maria Eugnia Olmpio de Oliveira Silva ha elaborado una obra que ser de referencia obligatoria en el mundo
de la fraseografa.
El tema nos parece de suma importancia: sin poder proporcionar un tanto por cierto exacto, nos atrevemos a afirmar que una gran parte
de los ejemplos que figuran en el Diccionario fraseolgico documentado del espaol actual de Seco et al. pecan por no decir
nada. Esto es, el objetivo de dicho diccionario a la hora de escoger los ejemplos ha sido, obviamente, documentar, en
detrimento de la funcin definitoria de los mismos.
(8)
8-
Aina Torrent-Lenzen
Fachhochschule Kln / Universitt Wien
aina.torrent_lenzen@fh-koeln.de
Fraseografa terica y prctica, Frankfurt am Main et al., Peter Lang, 2007, 335 pgs.
. .

L i n g s t i c a e n l a r e d 1 8 / 0 4 / 2 0 0 8 K o e l p a s u c s j i l g f s e f o
l p w x c i r e a s l d l e y r t l m v u a w p x j c o u l p a w v e f h u s
i e k i u s f i
u s f s u c s j s e q i l g e a s l d l e s f u i p a s
i
e i z u p t g h z i j f
o
g h z i j f
M a r i a . E u g n i a . O l m p i o . d e . O l i v e i r a . S i l v a
h d p g h k a o z d y g t w o j l e

Vous aimerez peut-être aussi