Vous êtes sur la page 1sur 32

2

APARAMENTA DE EXTERIOR M.T.


E.01.06.A
OUTDOOR SWITCHGEAR M.V.
APPAREILLAGE POUR
LEXTERIEUR M.T.
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 1
INDICE Pg. 3
__________________________________________________________________________________________
1.- Caractersticas generales
Caracteristiques generales
General data............................................................................................................................................. 4
2.- Aisladores
Isolateurs
Insulators................................................................................................................................................. 6
3.- Pasamuros
Passemurs entres de poste
Feed thoroughs (busing)
REF. IA -72, IA -73............................................................................................................................ 8
4.- Seccionadores
Sectioneurs
Disconnectors
REF. IA -102 H, IA -78, IA 102 A/J, IA 80, IA 104 H, IA 104 A/J, IA 106 H, IA 106 A/J.......... 10
6.- Interruptores areos
Interrupteur aerien
Aerial switch
REF. IA 105H, IA 105 A/J, IA 105 ISA A/J, IA PH, IA PM, IA 700.......................................... 18
7.- Interruptores seccionadores con poder de corte
Interrupteurs sectioneurs avec pouvoir de coupure
Switch disconnectors with breaking capacity
REF. IA-104LA, IA104-DG........................................................................................................................ 25
7.- Mandos
Commandes
Operating mechanism
REF. IA 74, IA 74/9, IA 74/10, IA 74/11, IA 74/12, IA 74/14, IA 74 H, IA 74 P ................ 27
NOTA IMPORTANTE:
Debido a las mejoras tecnolgicas, las cotas referenciadas en el presente catlogo son susceptibles de
variaciones, derecho que se reserva Ibrica de Aparellajes.
NOTE IMPORTANTE:
Etant done les ameliorations techniques, les cotes auxquelles le present cataloque se rfer, sont sujettes des
variations dont Ibrica se rserve le droit.
IMPORTANT NOTE:
Due to technological improvements, the measurements of reference in this catalogue may be altered, Ibrica de
Aparellajes reserving this right.
2
4
6
8
16
23
25
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 2
CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES GENERALES * GENERAL DATA
El aparellaje se construye de acuerdo con las normas CEI 60694, UNE-EN 60694. Esta norma es aplicable a
todo el aparellaje, salvo especificacin contraria en las normas CEI o UNE para el tipo de aparato
considerado.
Condiciones normales de servicio:
- Temperatura ambiente al aire: - 25 < Ta < 40 (C)
- La altitud no debe exceder de 1.000 m.
Para condiciones diferentes consultar con Ibrica de Aparellajes.
L appareillage est fabriqu selon la norme CEI 60694. Cette norme s applique lappareillage sauf spcification
contraire dans les normes particulires de la CEI pour le type considr dappareillage.
Conditions normales de service:
- Temprature de lair ambiant: - 25 < Ta < 40 (C).
- Laltitude nexcde, pas 1.000 m.
Pour toute condition spciale de service, il y a lieu de consulter Ibrica de Aparellajes.
These electric equipments are constructed in accordance with IEC 60694 standard. This atandard apllies to all
equipments excep as otherwi se specified in the relevant IEC standard for the particular type of equipament.
Normal service conditions:
- Air ambient temperature: - 25 < Ta < 40 (C).
- The altitude does not exceed 1.000 m.
For any special service condition, Ibrica de Aparellajes shall be consulted.
TABLA I * TABLEAU I * TABLE I
CARACTERISTICAS ELECTRICAS * CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES * ELECTRICAL CHARACTERISTICS
TENSIONES DE ENSAYO
TENSION DE TENUE
WITHSTAND VOLTAGE
INTENSIDADES MXIMAS
COURANTS MAXIMES
RATED MAXIMUM CURRENTS
A tierra y entre polos
A la terre et entre ples
To earth and between poles
A distancia de seccionamiento
Sur la distance disolement
Across the isolating distance
TENSION
ASIGNADA
TENSION
NOMINALE
RATED
VOLTAGE
A impulsos tipo
rayo
Aux ondes de
choc
Rated impulse
withstand voltage
1.2/50 s.
A frecuencia
industrial
Power frequency
frquence
industrielle.
50 Hz. 1 min
A impulsos tipo
rayo
Rated impulse
withstand voltage
Aux ondes de
choc
1.2/50 s.
A frecuencia
industrial
Power frequency
frquence
industrielle.
50 Hz. 1 min
INTENSIDAD
ASIGNADA
COURANT
NOMINAL
RATED
CURRENT
Mxima
intensidad
admisible
Valeur de crte de
courant de court
circuit
Peak short circuit
current
Intensidad
admisible de
corta duracin 1
seg.
Courant de courte
dure admissible
1 sec.
Short time current
1 sec
kV kV
pk
kV
rms
kV
pk
kV
rms
A kA
rms
kA
pk
7,2/12 75 28 85 32
400
25
31.5
40
10
12.5
16
17,5/24 R 95 38 110 45
630 40 16
24 125 50 145 60
36 170 70 195 80
1.250
40
62.5
16
25
Otros tipos de demanda Sur demande autres types Under request other types.
COMO REALIZAR UN PEDIDO HOW TO ORDER COMMENT PASSER COMMANDE
I A x x x x
/ /
Tensin /
voltage /
voltage:
12 kV
17,5 kV
24 kV
36 KV
Para puesta a tierra/par la
mise a la terre/ for
grounding blades:
_: Sin / without / sans
PT: inferior/ below / infrieur
PTS: superior/ above / suprieur
Ith/Ipk:
A: 12,5 (1s) /31,5 kA
_: 16 (1s) / 40 kA
B: 20 (1s) / 50 kA
C: 25(1s)/63 KA
E: 12,5 (3s) /31,5 kA
H: 20 kA (3s)/50 kA
K: 25(3s)/63 KA
Referencia (ver tipos que se fabrican)
Reference: (see types manufactured)
Reference(voir types fabriqus)
Intensidad /
current / intensit
400 /630/1250 A
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 3
CARACTERISTICAS FISICAS * CARACTERISTIQUES PHYSIQUES * PHYSICS CHARACTERISTICS
Constan de un bastidor de perfiles de acero indeformable, galvanizados por inmersin en caliente, sobre el cual se montan los
aisladores en porcelana marrn y los ejes de maniobra galvanizados en caliente.
Estos ltimos sobresalen por ambas partes del bastidor, con el fin de que la manivela de accionamiento pueda colocarse
indistintamente a ambas partes del aparato.
Los contactos fijos o bornes sirven al mismo tiempo para realizar la conexin del aparato en el circuito donde se instale.
Las cuchillas son dobles por polo. De este modo se asegura una mayor presin de contacto en caso de cortocircuito, debido a los
esfuerzos electrodinmicos. Estn unidas al eje mediante bielas de porcelana.
Los aisladores utilizados en estos aparatos son de porcelana marrn tipo columna.
Se fabrican varias versiones que se diferencian en la lnea de fuga a emplear en zonas de contaminacin normal, media y
fuertemente contaminadas o prximas al mar.
Los aparatos equipados con cuchillas de p.a.t., estn provistos de un dispositivo de enclavamiento de impide cerrar las cuchillas
principales, cuando las de tierra estn conectadas o viceversa. Se especificar en el pedido donde deben colocarse las cuchillas
de p.a.t., si en el de giro o en el de cierre de las cuchillas principales.
IIs comportent un chasis constitu de profils en acier indeformable, galvaniss chaud par immersion. Sur ce chssis sont monts les
isolateurs et laxe de manoeuvre galvanise chaud. Ce dernier dpasse de part et dautre afin que le pigne lactionnement puisses
saccoupler sur lune ou lautre des extrmites.
Les contacts fixes ou bornes de connexion servent en mme temps pour tablir la connexion du appareil sur le circuit ou il va tre install.
Les couperets sont doubles pour ple et assurent ainsi une plus forte pression sur les contacts fixes en cas de court-circuit provoqu par les
efforts lectrodynamiques. Iis sont solidariss laxe laide disolateurs.
Les isolateurs utiliss sont en porcenlaine marron type colonne. Diverses versions son fabriques, elles se diffrencient par la ligne de
fuite, recommandes pour les ambiances pollution normales, moyenne et zones proches de la mer ou subissant une forte pollution.
Les sectionneurs quips de couperets de mise la terre son munis dun dispositif denclavement qui empche la fermeture des couperets
principaux quand les couperets de mise la terre son branchs, et viceversa. Spcifier lors de la commande de quel cte doivent tre
placs les couperets de misse la terre, cest--dire du cte de giration ou du de de fermeture des couperets principaux.
They comprise a framework of welded angle pieces made from rigid, hot-dip galvanized steel. On this frame are mounted the insulators and
the hot-dip operating shaft. The latter projecting from both ends of the frame so that the activating lever can be positioned on either of the
two shaft extremities.
The fixed contacts or terminals serve to constitute the connection in the circuit where it is to be installed.
Double blades are provided per pole. In this way greater pressure is guaranteed on the fixed contacts in the event of a short circuit because
of the electrodynamic forces.
The insulators are made of brown porcelaine Diverse versions are manufactured, which differ in the creepage distance, to be used in
environments with normal, average pollution and zones close to the sea or in heavily polluted environments.
The units fitted with grounding blades are equipped with a locking device to prevent closure of the main blades while the grounding ones are
closed, and viceversa.
When ordering, please specify on wich side the grounding blades are to be located on the rotating side or on that of main blade closure.
DETALLE BORNES PARA LA CONEXIN DE LOS TERMINALES DE LOS CONDUCTORES EXTERIORES
DETAIL DES BORNES POUR LA CONEXIN DES PLOTS
DETAIL OF CONNECTION TERMINALS
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 4
AISLADORES DE APOYO * ISOLATEURS * INSULATORS
Aisladores de porcelana marrn, con armaduras metlicas internas, segn normas UNE-21110-2, UNE- EN-
60168, CEI-60273 y CEI-60168.
Isolateurs en porcelaine marron armatures mtalliques internes, selon CEI-60273 et CEI-60168.
Outdoor post insulators of brown porcelaine, with internal metal fittings, according IEC-60273 and IEC-60168
CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES
CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS
CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS
TENSIONES DE
ENSAYO
TENSION DE
TENUE
WHITHSTAND
VOLTAGE
LINEA DE FUGA (Mn.)
LIGNE DE FUITE (Min.)
CREEPAGE DISTANCE (Min.)
TENSION
NOMINAL
TENSION
NOMINALE
RATED
VOLTAGE
TIPO
TYPE
TYPE
1,2/50 S.
AL
CHOQUE
AU CHOC
IMPULSE
50Hz. 1 min.
FREC.
INDUS
BAJO
LLUVIA
FREC.
INDUS.
SOUS
PLUIE
POWER
FREQ.
IN RAIN
ALTURA
(H)
HAUTEUR
(H)
HEIGHT
(H)
RESIST.
FLEXION
CHARGE
DE
RUPTURE
FLEXION
FAILING
LOAD
BENDING
D
(max.)
M1 M2
CLASE I
CLASSE I
CLASS I
CLASE II
CLASSE II
CLASS II
CLASE III
CLASSE III
CLASS III
CLASE IV
CLASSE IV
CLASS IV
kV kV pk kVrms mm N mm mm mm mm mm
17,5
H4-95
H8-95
H16-95
95 38 175
4000
8000
16000
150
180
200
M16
M20
M20
M16
M20
M20
280 350 438 543
24
H4-125
H8-125
H16-125
125 50 210
4000
8000
16000
160
195
210
M16
M20
M24
M16
M20
M24
384 480 600 744
36
H4-170
H8-170
H16-170
170 70 300
4000
8000
16000
180
200
230
M16
M24
M24
M16
M24
M24
576 720 900 1116
Otros tipos de demanda Sur demande autres types Under request other types.
NOTE: Ensayos de aisladores segn CEI-60168 / UNE EN 60168
NOTE: Essais des isolateurs selon CEI 60168
NOTE: Tests on insulators according IEC 60168
AISLADORES DE APOYO * ISOLATEURS * INSULATORS
Aisladores de porcelana marrn, con armaduras metlicas internas, segn normas UNE-21110-2, UNE- EN-
60168, CEI-60273 y CEI-60168.
Isolateurs en porcelaine marron armatures mtalliques internes, selon CEI-60273 et CEI-60168.
Outdoor post insulators of brown porcelaine, with internal metal fittings, according IEC-60273 and IEC-60168
CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES
CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS
CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS
TENSIONES DE
ENSAYO
TENSION DE
TENUE
WHITHSTAND
VOLTAGE
LINEA DE FUGA (Mn.)
LIGNE DE FUITE (Min.)
CREEPAGE DISTANCE (Min.)
TENSION
NOMINAL
TENSION
NOMINALE
RATED
VOLTAGE
TIPO
TYPE
TYPE
1,2/50 S.
AL
CHOQUE
AU CHOC
IMPULSE
50Hz. 1 min.
FREC.
INDUS
BAJO
LLUVIA
FREC.
INDUS.
SOUS
PLUIE
POWER
FREQ.
IN RAIN
ALTURA
(H)
HAUTEUR
(H)
HEIGHT
(H)
RESIST.
FLEXION
CHARGE
DE
RUPTURE
FLEXION
FAILING
LOAD
BENDING
D
(max.)
M1 M2
CLASE I
CLASSE I
CLASS I
CLASE II
CLASSE II
CLASS II
CLASE III
CLASSE III
CLASS III
CLASE IV
CLASSE IV
CLASS IV
kV kV pk kVrms mm N mm mm mm mm mm
17,5
H4-95
H8-95
H16-95
95 38 175
4000
8000
16000
150
180
200
M16
M20
M20
M16
M20
M20
280 350 438 543
24
H4-125
H8-125
H16-125
125 50 210
4000
8000
16000
160
195
210
M16
M20
M24
M16
M20
M24
384 480 600 744
36
H4-170
H8-170
H16-170
170 70 300
4000
8000
16000
180
200
230
M16
M24
M24
M16
M24
M24
576 720 900 1116
Otros tipos de demanda Sur demande autres types Under request other types.
NOTE: Ensayos de aisladores segn CEI-60168 / UNE EN 60168
NOTE: Essais des isolateurs selon CEI 60168
NOTE: Tests on insulators according IEC 60168
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 5
Aisladores de porcelana marrn, con armaduras metlicas externas, segn normas UNE-21110-2, UNE- EN-
60168, CEI-60273 y CEI-60168.
Isolateurs en porcelaine marron armatures mtalliques externes, selon CEI-60273 et CEI-60168.
Outdoor post insulators of brown porcelaine, with external metal fittings, according IEC-60273 and IEC-60168
CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES
CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS
CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS
TENSIONES DE ENSAYO
TENSION DE TENUE
WITHSTAND VOLTAGE
LINEA DE FUGA (Mn.)
LIGNE DE FUITE (Min.)
CREEPAGE DISTANCE (Min.)
TENSION
NOMINAL
TENSION
NOMINALE
RATED
VOLTAGE
TIPO
TYPE
TYPE
1,2/50 US.
AL CHOQUE
AU CHOC
IMPULSE
50Hz. 1 min.
FREC.
INDUS BAJO
LLUVIA
FREC.
INDUS.
SOUS PLUIE
POWER
FREQ. IN
RAIN
ALTURA
(H)
HAUTEUR
(H)
HEIGHT
(H)
RESIST.
FLEXION
CHARGE DE
RUPTURE
FLEXION
FAILING
LOAD
BENDING
D1
(max)
D2 D3 D4
CLASE I
CLASSE I
CLASS I
CLASE II
CLASSE II
CLASS II
CLASE III
CLASSE III
CLASS III
CLASE IV
CLASSE IV
CLASS IV
kV kVpk kVrms mm N mm mm mm mm mm mm mm
17,5
C4 95
C6 95
C8 95
95 38 255+1
4.000
6.000
8.000
190 76 M12 108 280 350 438 543
24
C4 125
C6 125
C8 125
125 50 305+1
4.000
6.000
8.000
195 76 M12 108 384 480 600 744
32
C4 150
C6 150
C8 150
150 50 355+1
4.000
6.000
8.000
195 76 M12 108 512 640 800 992
36
C4 170
C6 170
C8 170
170 70 445+1
4.000
6.000
8.000
205 76 M12 108 576 720 900 1116
52
C4 250
C6 250
C8 250
250 95 560+1
4.000
6.000
8.000
215
76
76
127
M12
M12
M16
108
108
158
832 1040 1300 1612
72,5
C4 325
C6 325
C8325
325 140 770+1
4.000
6.000
8.000
225
225
260
127 M16 158 1160 1450 1813 2248
NOTE: Ensayos de aisladores segn CEI-60168 / UNE EN 60168
NOTE: Essais des isolateurs selon CEI 60168
NOTE: Tests on insulators according IEC 60168
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 6
PASAMUROS, INTERIOR-EXTERIOR
ISOLATEURS PASSEMURS, INTERIEUR-EXTERIEUR
FEEDTHROUGH INSULATORS, INDOOR-OUTDOOR
Normas de fabricacin: CEI-60137, CEI-60694, UNE-EN 60137, UNE-EN 60694
Normes de fabrication: CEI-60137, CEI-60694.
Manufacturing standards: IEC-60137, IEC-60694.
Ref. IA-72
DESCRIPCION
Los aisladores pasamuros Ref. IA-72, constan de un aislador de porcelana marrn de forma tubular
y perfil exterior rizado.
En su parte interior se aloja la barra conductora conveientemente fijada a la parte aislante y
sobresaliendo de sta longitud suficiente para poder realizar las conexiones al circuito.
En la parte exterior est fijada la abrazadera para la sujecin del pasamuros.
DESCRIPTION:
Ils comportent un isolateur en porcelaine de couleur marron, forme tubulaire et profil boucl.
A lintrieur de lisolateur est loge la barre conductrice, convenablement fixe la partie insolante et
dpassant celle-ci dune longueur suffusante pour permettre de raliser les connexions du circuit.
A la partie estrieure de lisolateur est fixe la bride de fixation du passemur.
DESCRIPTION:
This device comprises a brown coloured porcelain insulator with an undulated cross-section and tubular in
form.
Internally it holds the current-carrying conductor, suitably fixed to the insulator and projecting a sufficient
amount, at both extremities to allow circuit connections to be made.
A clamp is fitted on the outslde to permit the feedthrough insulator to be mounted on the wall.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS * CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES * ELECTRICAL CHARACTERISTICS
TENSIONES DE ENSAYO
TENSION DE TENUE
WITHSTAND VOLTAGE
INTENSIDAD INTENSITE RATED
NOMINAL NOMINALE CURRENT
A A A
400A, 630A
LINEA DE FUGA MINIMA
LIGNE DE FUITE MIN.
MINIMUM CREEPAGE DISTANCE
TENSION
NOMINAL
TENSION
NOMINALE
RATED
VOLTAGE
AL CHOQUE
AU CHOC
IMPULSE
1,2/50 S.
FRECUENCIA IND.
BAJO LLUVIA
FRECUE. INDS.
SOUS PLUIE
POWER-FREQU.
IN RAIN
50 Hz. min.
INTERIOR
INTERIEUR
INDOOR
EXTERIOR
EXTERIEUR
OUTDOOR
kV kV
pk
kV
rms
mm mm
17,5 95 38 235 365
24 125 50 320 500
36 170 70 530 720
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 7
DIMENSIONES * DIMENSIONS * DIMENSIONS (mm)
TENSION D E F G H L
17,5 kV. 14 100 225 200 78 600
400 A
M12
24 kV 14 100 292 260 59 670
36 kV 16 140 410 390 50 880
630 A
M16
ACCESORIOS * ACCESOIRES * ACCESOIRES
Ref. IA-73
PLACAS METALICAS PARA FIJACION DE PASAMUROS
PLAQUES METALLIQUES POUR LA FIXATION DE LISOLATEUR PASSE-MUR
METAL PLATES FOR MOUNTING FEEDTHROUGH INSULATORS
Para pasamuros interior-exterior Ref IA-72 (mm)
Pour passe-mur type interieur-exterieur Ref. IA-72 (mm)
For feedthrough insolator indoor-outdoor Ref. IA-72 (mm)

Otras medidas bajo demanda
Sur demande, autres dimensions
On order, another dimensions
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 8
SECCIONADORES * SECTIONNEURS * DISCONNECTORS
Caractersticas ver pgs. 4 y 5
Caracterstiques: Voir pags. 4 y 5
Characteristiques: see pages 4 and 5
Normas de fabricacin: CEI-60694, CEI-62271-102, UNE-EN 60694, UNE-EN 62271-102
Normes de fabrication: CEI-60694, CEI-62271-102.
Manufacturing standards: IEC-60694, IEC-62271-102
SECCIONADOR UNIPOLAR * SECCTIONNEUR UNIPOLAIRE * SINGLE POLE DISCONNECTOR
Ref. IA-102 H
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 12-17,5-24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400 A.
Aisladores de porcelana con armaduras metlicas internas.
Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques internes.
Porcelain insulators with internal metal fittings
12 KV. 17,5 KV. 24 KV. 36 KV.
LINEA DE FUGA (mm)
LIGNE DE FUITE (mm)
CREEPAGE DISTANCE (mm)
440 440 440 600
A 165 265 265 340
SECCIONADOR UNIPOLAR * SECTIONNEUR UNIPOLAIRE * SINGLE POLE DISCONNECTOR
7.2/12 kV 24 kV 36 kV
LINEA DE FUGA
LIGNE DE FUITE
CREEPAGE
DISTANCE (mm)
330 565 800
Ref. IA-78
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 7,2/12-24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400-630-800-1250 A.
Aisladores de porcelana con armaduras metlicas internas.
Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques internes.
Porcelain insulators with internal metal fittings.
H (mm) 280 360 450
NOTA: Para montaje supendido, indicar en pedido.
NOTE: En cas de montage suspendu, le prciser lors de la commande.
NOTE: For hung mounting, write it in order.
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 9
SECCIONADOR UNIPOLAR
SECTIONNEUR UNIPOLAIRE
SINGLE POLE DISCONNECTOR
Ref. IA 102 A/IA 102 J
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 12-17,5-24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400 630 A.
Aisladores de porcelana con armaduras metlicas externas.
Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques externes.
Porcelain insulators with external metal fittings.
DIMENSIONES
DIMENSIONS
DIMENSIONS
kV.
A
(mm.)
LINEA DE FUGA
LIGNE DE FUITE
CREEPAGE DISTANCE
(mm.)
IA-102 A/12 * 12 340 600
IA-102 A/17,5 * 17,5 340 600
IA-102 A/24 * 24 340 600
IA.102 J/24 * 24 430 900
IA-102 J/36 * 36 430 900
* Intensidad nominal Courant nominale Rated voltage
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 10
SECCIONADOR UNIPOLAR
SECTIONNEUR UNIPOLAIRE
SINGLE POLE DISCONNECTOR
Ref. IA 80
CARACTERISTICAS GENERALES * CARACTERISTIQUES PRINCIPALES * MAIN CHARACTERISTICS
Estos seccionadores pueden ser maniobrados, segn los tipos, mediante prtigas normales o de apertura
en carga loadbuster, estando limitada la apertura de las cuchillas a 90. El ojo para el enganche de la
prtiga tienen una luz de 30 mm. (ver figura 1)
Llevan incorporado un dispositivo de enclavamiento que impide la apertura de los mismos sin actuar
previamente sobre el dispositivo de maniobra.
Las cuchillas son dobles por polo, estando el circuito principal protegido contra la corrosin.
Los aisladores utilizados son de armaduras metlicas externas, diseados de acuerdo a la norma CEI-
60815, teniendo las lneas de fuga indicadas en la tabla II.
Ces sectionneurs peuvent tre manoeuvrs, selon les types, au moyen de perches normales ou douverture en
charge (loadbuster), tant louverture des couteaux limites 90. Loeil pour lenclenche de la perche a un jour de
30 mm. (voir figure 1).
Un dispositif de verrouillage est incorpor et empche louverture de ceux-ci sans agir pralablement sur le
dispositif de manoeuvre.
Les couteaux sont doubles au ple, le circuit principal tant protg contre la corrosion.
Les isolateurs utiliss sont en armatures mtalliques externes, conus conformment la norme CEI 60815 , ayant
les lignes de fuite reprises dans le tableau II.
Depending on the type of disconnector, they can be manoeuvred by means of normal sticks or load opening poles
(loadbuster), where the opening of the blades is limited to 90 . The hole for connecting the pole has a 30 mm light
(see diagram 1).
The disconnectors have a built-in interlocking which prevents them from being opened without first activating the
manoeuvring device.
There are double blades on each pole and the main circuit is protected against rust.
The insulators used are external metal caps, designed in accordance with the IEC- 60815 standards, which have
the creepage voltage indicated in table II.
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 11
CARACTERISTICAS ELECTRICAS * CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES * ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Tensin asignada Tension assigne Rated voltage: 24 36 KV.
Intensidad asignada Courant asign Rated current: 400 630.
Intensidad admisible de corte duracin asignada Courant de courte dure admissible assign
Rated short-time withstand current: 16 KA 1 sg.*
* Probados a 20 KA, 3 sg. y 50 KA cresta.
* Test a 20 KA, 3 sg. et 50 KA crte.
* Tested to 20 KA, 3 sg. and 50 KA peak.
TENSIONES DE ENSAYO / TENSION DE TENUE / WITHSTAND VOLTAGE
MASA
A LA TERRE
TO EARTH
DISTANCIA SECCIONAMIENTO
SUR LA DISTANCE DE SECTIONNEMENT
ACROSS THE ISOLATING DISTANCE
TENSION
NOMINAL
TENSION
NOMINALE
RATED
VOLTAGE
AL CHOQUE
AU CHOC
IMPULSE
1,2/50 S.
FREC. IND. BAJO
LLUVIA
FREC. IND. SOUS
PLUIE
POWER-FREQU. IN
RAIN
50 HZ- 1 min.
AL CHOQUE
AU CHOC
IMPULSE
1,2/50 S.
FREC. IND. BAJO
LLUVIA
FREC. IND. SOUS
PLUIE
POWER-FREQU. IN
RAIN
50 Hz. 1 min.
kV kV
pk
kV
rms
kV
pk
kV
rms
24 125 145 50 60
36 170 195 70 80
OPCIONES * OPTIONS * OPTIONS
Los seccionadores IA80 tienen varias opciones en funcin de la tornillera de embornamiento y la
posibilidad de ser accionadas por prtiga loadbuster, como se ve en la tabla 3.
Les sectionneurs IA80 prsentent plusieurs options en fonction du jeu de vis de borne et de la possibilit dtre
actionns par perche loadbuster, comme indiqu au tableau 3.
The IA80 disconnectors have several options as regards the type of terminal nuts and bolts, as well as if it is to be
activated by loadbuster pole, as indicated in Table 3.
Tornillos
Embornamiento
Vis de borne
Terminal bolts
Nivel de contaminacin
Niveau de contamination
Pollution level
Tensin
asignada
Tension assign
Rated voltage
Lnea fuga
Ligne fuite
Creepage voltage
(Mn.)
Tipo
Type
Type
Inoxidable
Inoxydable
Stainless steel
Prtiga
Loadbuster
Perche
Loadbuster
Loadbuster
Pole
1 24 384 S
1 36 600 SX
3 24 600 SP
3 36 900 SPX
Tabla 2 / Tableau 2 / Table 2 Tabla 3 / Tableau 3 / Table 3
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 12
DIMENSIONES * DIMENSIONS * DIMENSIONS
Designacin UNESA
Dsignation UNESA
UNESA designation
Referencia IBERICA DE APARELLAJES
Rfrence IBERICA DE APARELLAJES
IBERICA DE APAREELLAJES reference
A
mm.
B
mm.
C
mm.
D
mm.
IA80 S1 /24/400
IA80 SX1 /24/400
IA80 SP1 /24/400
SELA U I 24 RU 6401 B
IA80 SPX1 /24/400
680 410 325 802
IA80 S3 /24/400
IA80 SX3 /24/400
IA80 SP3 /24/400
SELA U III 24 RU 6401 B
IA80 SPX3 /24/400
680 410 335 812
IA80 S1 /36/400
IA80 SX1 /36/400
IA80 SP1 /36/400
SELA U I 36 RU 6401 B
IA80 SPX1 /36/400
715 482 430 968
IA80 S3 /36/400
IA80 SX3 /36/400
IA80 SP3 /36/400
SELA U III 36 RU 6401 B
IA80 SPX3 /36/400
715 482 430 968
Tabla 4 / Tableau 4 / Table 4
COMO REALIZAR UN PEDIDO * COMMENT PASSER COMMANDE * HOW TO ORDER
Se debe elegir la referencia en funcin del nivel de contaminacin, tornillos de embornamiento y si va a ser accionado
por prtiga normal o loadbuster, segn tabla 5.
On doit choisir la rfrence en fonction du niveau de contamination, vis de borne et sil va tre actionn par perche normale ou
loadbuster, voir tableau 5.
The reference to be chosen depends on the level of pollution, the terminal nuts and bolts, and if it is to be activated by normal
pole or loadbuster, according to Table 5.
Codificacin Codage Coding
Modelo
Modle
Model
Tipo
Type
Type
Nivel de Contaminacin
Niveau de contamination
Pollution level
Tensin asignada
Tension assign
Rated voltage
Intensidad asignada
Intensit assigne
Rated current
IA80 S 1 24 400
SX 3 36 630
SP Tabla 5 / Tableu 5 / Table 5
SPX
Ejemplo: IA80 con tornillos embornamiento en acero inoxidable, nivel contaminacin fuerte: IA80Sx3/.../
Exemple: IA80 avec vis de borne en acier inoxydable, niveau de contamination lev: IA80Sx3/.../...
Example: IA80 with stainless steel terminal nuts and bolts and a high level of pollution: IA80Sx3/.../...
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 13
SECCIONADOR TRIPOLAR
SECTIONNEUR TRIPOLAIRE
THREE DISCONNECTOR
Ref. IA 104 H
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 12-17,5-24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400-630-800-1250 A.
Aisladores de porcelana con armaduras metlicas internas.
Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques internes.
Porcelain insulators with internal metal fittings.
12 KV. 17,5 KV. 24 KV. 36 KV.
LINEA DE FUGA
LIGNE DE FUITE
CREEPAGE DISTANCE
(mm.)
440 440 440 600
Dimensiones: ver tabla II, pg. 17
Dimensins: voir tableau II, pag. 17
Dimensions: see table II, pag. 17
NOTA: Sobre demanda, se suministran con cuchillas de puesta a tierra (IA-104 H PT). Mandos: IA-74-IA-74 P-IA-35 S.
NOTE: Sur demande, ils sont livres sur commande quips de couperets de mise la masse (IA-104 H PT). Commandes: IA-74-IA-74 P-IA-35 S.
NOTE: On order, they can be supplied with grounding blades (IA- 104 H PT). Controls: IA-74-IA-74 P-IA-35 S.
Ref. IA 104 A/IA 104 J
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 12-17,5-24-36 KV.
Instensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400-630-800-1250 A.
Aisladores de porcelana con armaduras metlicas externas.
Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques externes.
Porcelain insulators with external metal fittings.
kV
A
(mm.)
B
(mm.)
C
(mm.)
D
(mm.)
LINEA DE FUGA (mm.)
LIGNE DE FUITE (mm.)
CREEPAGE DISTANCE (mm.)
IA-104 A/12/.
(1)
.. 12 420 1.065 400 450 600
IA-104 A/17,5/...
(1)
17,5 420 1.065 400 450 600
IA-104 A/24/...
(1)
24 420 1.160 400 450 600
IA-104 J/24/...
(1)
24 505 1.160 400 450 900
Dimensiones:
Dimensions:
Dimensions:
IA-104 J/36/...(1) 36 505 1.420 500 600 900
(1) Intensidad nominal. Mandos: IA-74-IA-74 P-IA-35 S.
(1) Courant nominale. Commandes: IA-74-IA-74 P-IA-35 S.
(1) Rated current. Controls: IA-74-IA-74 P-IA-35 S.
NOTA: Sobre demanda, se suministran con cuchillas de puesta a tierra (IA-104 A PT).
NOTE: Sur demande, ils sont livres sur commande quips de couperets de mise la masse (IA-104 A PT).
NOTE: On order, they can be supplied with grounding blades (IA-104 A PT).
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 14
SECCIONADOR TRIPOLAR CON BASES INCORPORADAS
SECTIONNEUR TRIPOLAIRE AVEC BASES INCORPOREES
THREE DISCONNECTOR WITH HOLDERS INCORPORATED
Ref. IA-106 H
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 12-17,5-24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400 A.
Aisladores de porcelana con armaduras metlicas internas.
Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques internes.
Porcelain insulators with internal metal fittings.
12 KV. 17,5 KV. 24 KV. 36 KV. LINEA DE FUGA (mm.)
LIGNE DE FUITE (mm.)
CREEPAGE DISTANCE (mm.)
440 440 440 600
NOTA: Sobre demanda, se suminitran
con cuchillas de puesta a tierra (IA-106 H PT).
NOTE: Sur demande, ils sont livres sur commande
quips de couperets de mise la masse (IA-106H PT).
NOTE: On order, they con be supplied with
grounding blades (IA-106 H PT).
Dimensiones: ver tabla II, pg.17
Dimensions: voir tableau II, pag. 17
Dimensions: see table II, pag. 17
Ref. IA -106 A/IA-106J
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages:-12-17,5-24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400 A..
Aisladores de porcelana con armaduras metlicas externas.
Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques externes.
Porcelain insulators with external metal fittings.
Dimensiones:
Dimensions:
Dimensions:
kV
A
(mm.)
B
(mm.)
C
(mm.)
D
(mm.)
LINEA DE FUGA
LIGNE DE FUITE
CREEPAGE DISTANCE
IA-106A/12/400 12 420 1.065 400 450 600 mm
IA-106A/17,5/400 17,5 420 1.065 400 450 600 mm
IA-106A/24/400 24 420 1.160 400 450 600 mm
IA-106J/24/400 24 505 1.160 400 450 900 mm
IA-106J/36/400 36 505 1.420 500 600 900 mm
Mandos: IA-74-IA-74 P-IA-35 S.
Commandes: IA-74-IA-74 P-IA-35 S.
Controls: IA-74-IA-74 P IA-35 S.
NOTA: Sobre demanda, se suministran con cuchillas de puesta a tierra (IA-106 A PT).
NOTE: Sur demande, ils sont livres sur commande squips de couperets de mise la masse (IA-106 A PT).
NOTE: On order, they can be supplied with grounding blades (IA-106 A PT).
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 15
TABLA II * TABLEAU II * TABLE II
DIMENSIONES * DIMENSIONS * DIMENSIONS
7,2/12 KV. 17,5 KV. 24 KV. 25/28 KV. 36 KV.
200 A 400 A 1.250 A 400 A 1.250 A 400 A 1.250 A 400 A 1.250 A 400 A 1.250 A
A - - - - 250 - - - 340 -
H 270 270 310 310 360 360 400 400 440 440
M - - - - 350 - - - 450 -
N - - - - 920 - - - 1.160 -
O - - - - 325 - - - 415 -
P - - - - 680 - - - 920 -
Q - - - - 350 - - - 450 -
7,2/12 KV. 17,5 KV. 24 KV. 25/28 KV. 36 KV.
IA37/1DIN IA37/1 IA37/1DIN IA37/1 IA37/1DIN IA37/1 IA37/1DIN IA37/1 IA37/1DIN IA37/1
TIPO
FUSIBLE
DIN NORMAL DIN NORMAL DIN NORMAL DIN NORMAL DIN NORMAL
C
1
325 300 475 350 475 350 570 400 570 600
MANDOS Y ACCESORIOS
COMMANDES ET ACCESSOIRES
CONTROL AND ACCESSOIRES
Para accionamiento de los seccionadores se podr elegir los siguientes tipos de mandos y accesorios:
Accionamiento directo por prtiga en seccionadores unipolares.
Mando mecnico manual a distancia.
a) IA-74
b) IA-74 P
c) IA-35 S
Cambios de direccin mediante mecanismo acodado para exterior (90).
Bloques de contactos auxiliares IPW55 incorporados en eje del aparato.
Enclavamiento por cerradura HERPE (IA-74, IA-35 S)
En la pg. 26 se especifican con detalle los tipos de mandos.
Pour lactionnement des sectionneurs, il est possible de choisir parmis les commandes suivants:
Actionnement direct laide dune perche (sectionneurs unipolaires).
Commande mcanique manuelle distance:
a) IA-74
b) IA-74 P
c) IA-35 S
Changements de direction laide dun mecanisme coud lexterieur (90).
Blocs de contacts auxiliares incorporees lappareil.
Enclavaments par serrure HERPE (IA-74, IA-35 S).
Les diferents types de commandes sont descrits dans la pag. 26.
For the operation of de disconnectors it is possible to choose from among the following types of controls:
Direct, rod-activated operation (single pole disconnectors).
Remote manual mechanical control:
a) IA-74
b) IA-74 P
c) IA-35 S
Directional changes using elbow mechanism (90) for outdoor service.
Auxiliary contact banks, incorporated in the disconnector (IPW 55)-
HERPE locking device.
In page 26 the types of control are specified in detail.
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 16
INTERRUPTOR AEREO
INTERRUPTEUR AERIEN
AERIAL SWITCH
Caractersticas: ver pgs. 4 y 5
Caracteristiques: voir pags. 4 et 5
Characteristiques: see pages 4 and 5
Normas de fabricacin: CEI-60694, CEI-62271-102, UNE-EN 60694,
UNE-EN 62271-102.
Normes de fabrication: CEI-60694, CEI-62271-102.
Manufacturing standars: CEI-60694, CEI-62271-102.
Poderes de corte: cos < 0,3 =2,4 A; cos >0,7 = 4 A.
Pouvoir de coupure: cos < 0,3 =2,4 A; cos > 0,7 = 4 A.
Breaking capacity: cos < 0,3 = 2,4 A; cos > 0,7= 4 A.
Ref. IA-105 H
Tensiones nomianles * Tensions nominales * Rated voltages: 24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400 A.
12 kV. 17,5 kV. 24 kV. 36 kV.
Aisladores de porcelana armaduras metlicas internas.
Isolateurs en porcelaine a armatures metalliques internes.
Porcelain insulators with internal metal fittings.
LINEA DE FUGA (mm.)
LIGNE DE FUITE (mm.)
CREEPGE DISTANCE (mm.)
440 440 440 600
kV. 12 17,5 24 36
D 750 750 750 750
Mandos: IA-74-IA-74 P.
Commandes: IA-74-IA-74 P.
Controls: IA 74-IA-74 P.
NOTA: Sobre demanda, se suministran con cuchillas de puesta a tierra (IA-105 H PT).
NOTE: Sur demande, ils sont livres sur commande quips de couperets de mise la masse (IA-105 H PT).
NOTE: On order, they can be supplied with grounding blades (IA-105 H PT).
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 17
Ref. IA-105 A/IA-105 J
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 12-17,5-24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400 A.
NOTA: Sobre demanda, se suministran con cuchillas de puesta a tierra (IA-105 A PT).
NOTE: Sur demande, ils sont livres sur commande quips de couperets de mise la masse (IA-105 A PT).
NOTE: On order, they can be supplied with grounding blades (IA-105 A PT).
LINEA DE FUGA
LIGNE DE FUITE
CREEPAGE DISTANCE
(mm)
A
(mm.)
B
(mm.)
IA-105 A/12/400
IA-105 A/17,5/400
IA-105 A/24/400
IA-105 J/24/400
IA-105 J/36/400
600
600
600
900
900
305
305
305
395
395
750
750
750
750
750
Mandos: IA-74-IA-74 P.
Commandes: IA-74-IA-74 P.
Controls: IA-74-IA-74 P.
NOTA: Sobre demanda, se suministran cuchillas de puesta a tiera (IA-105 A PT).
NOTE: Sur demande, ils sont livres sur commande quips de couperets de mise la masse (IA-105 A PT).
NOTE: On order, they can be supplied with grounding blades (IA-105 A PT).
Ref. IA-105 ISA A /IA-105 ISA J
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 24 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400 A.
LINEA DE FUGA
LIGNE DE FUITE
CREEPAGE DISTANCE
(mm)
A
(mm.)
IA-105 A/24/400
IA-105 J/24/400
600
900
305
395
Mandos: IA-74-IA-74 P.
Commandes: IA-74-IA-74 P.
Controls: IA-74-IA-74 P.
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 18
MANDO Y ACCESORIOS / COMMANDES ET ACCESSOIRES / OPERATING MECHANISMS AND
ACCESSORIES
Mando IA-74 con enclavamiento por cadena.
Aislador intermedio Un = 17,5 KV.
Contactos auxiliares en aparato.
Enclavamiento por cerradura HERPE en mando.
Apoyos intermedios.
Herrajes fijacin para mando y apoyos intermedios.
Cuchillas de puesta a tierra.
Commande IA-74
Isolateur intermdiarie Un = 17,5 KV.
Blocs de contacs auxiliares incorpors a lappareil.
Enclavement par serrure HERPE.
Appui intermediaire.
Ferrures de fixation pour commande et appuis.
Couteaux de terre.
Remote manual mechanical control Ref. IA-74. May be secured by padlock.
Intermediate insulator.
Auxiliary contact blocks into the unit.
HERPE type locking device.
Intermediate transmitted rod.
Soports for IA-74 and inmediate transmitted rod.
Earthig blades.
HERRAJES DE FIJACION * FERRURES DE FIXATION * SUPPORTS FOR POLE
a) Poste de hormign * Poteau en beton * Concrete pole (Ref. IA-PH)
REF. IA-PH
b) Poste metlico * Poteau metallique * Metal pole (Ref. IA-PM)
REF. IA-PM
REF. IA-PM
(Ref. IA-PH)
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 19
INTERRUPTOR AEREO
INTERRUPTEUR AERIEN
AERIAL SWITCH
Ref. IA-700
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400 A.
Normas de fabricacin: CEI-60694, CEI 62271-103.
Normes de fabrication: CEI 60694, CEI 62271-103
Manufacturing standards: IEC 60694, IEC 62271-103,
B (mm) D (mm)
24 kV 345 600
36 kV 435 900
Tipos que se fabrican * Types fabriqus * Tipes manufactured.
Con aisladores armaduras metalicas internas o externas. Avec isolateurs armatures metalliques externes et internes. Insulators
with external and internal metal fittings.
Con poder de corte 32 y 50 A. Avec pouvoir de coupure 32 et 50 A. With breaking capacity 32 and 50 A.
Con y sin poder de cierre. Avec et sans pouvoir de fermeture. With and without breaking capacity.
Como realizar un pedido How to order Comment passer commande
IA700 ww xx yy zz donde where o:
ww Normalmente aisladores porcelana armaduras metlicas externas. Aadir AI en referencia para aisladores armaduras metlicas internas.
Normalment isolateurs porcelain armatures metalliques externes. Adjouter AI a reference si armatures metalliques internes.
Normaly porcelain insulators external metal fitings. To add AI in reference if insulators internal metal fittings.
xx Indicar tensin (24 o 36 KV) Indiquer tensin (24 ou 36 KV) To indicate voltaje (24 or 36 KV)
yy SC3: poder de corte 32 A pouvoir de coupure 32 A breaking capacity 32 A
SC35: poder de corte 50 A pouvoir de coupure 50 A breaking capacity 50 A
zz Aadir C para poder de cierre 12,5 KA Adjouter C si pouvoir de fermeture 12,5KA To add C if making capacity 12,5 KA
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 20
CARACTERISTICAS * CARACTERISTIQUES * CHARACTERISTICS
Aislamiento fase-tierra
Isolament phase-terre
Voltage phase-earth
- 1,2/50 sg.
- 50 Hz
A seccionamiento
Sur dintance d``overture
Across isolating distance
- 1,2/50 sg.
- 50 Hz
Corriente corta duracin
Courant de courte dure
Short time withstand current
Corriente cresta
Courant crte admissible
Short-circuit making Peak
value of the current
Poder de cierre a 24 Kv.
Pouvoir de fermeture crte
sous 24 Kv.
Making capacity for 24 Kv.
125 kV.
50 kV.
145 kV.
60 kV.
16 kA.
1 s.
40 kA.
25 kA (1)
170 kV.
70 kV.
195 kV.
80 kV.
16 kA.
1 s.
40 kA.
25 kA (1)
Lineas de fuga Lignes de fuite Crepage distances
24 kV 36 kV Armaduras metlicas externas
Armatures metalliques externes
External metal fitings
440 mm 600 mm
24 kV 36 kV Armaduras metlicas internas
Armatures metalliques internes
Internal metal fitings
600 mm * 900 mm
Tensin asignada
Tension assign
Rated voltage
Intensidad asignada
Courant assign
Rated current
Poder de corte
Pouvoir de coupure
Breaking capacity
- Carga activa
- Charge active
- Active load
IA 700/SC3/../400
IA 700/SC35/../400
- Trafos en vaco
- Transfo vide
- No load transformes
- Carga de bucle
- Charge de boucle
- Loop
- Lnea de vaco
- Line vide
- No load lines
Instalacin
Installation
Installation
24 kV.
400 A.
32 A.
50 A.
2,5 A.
200 A.
4,8 kV.
10 A.
Horizontal
Vertical
36 kV.
400 A.
32 A.
50 A.
2,5 A.
200 A.
4,8 kV.
10 A.
Horizontal
Vertical
* Bajo demanda 900 mm.
* Sur demande 900 mm
* Under request 900 mm
(1) Interruptores con poder de cierre * Interrupteurs avec dispositif de fermeture * Swiitch wilth making capacity.
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 21
CONSTRUCCION * CONSTRUCTION * CONSTRUCTION
Chasis en acero galvanizado en caliente con
tres elementos unipolares ensamblados para
facilitar el transporte en caso de as pedirlo el
cliente. Contactos de ruptura: Sistema de
contacto flexible. Dispositivo auxiliar para
evitar toda erosin de los contactos
principales por el arco.
Sistema de doble cuchilla en conbre que
permite mejor comportamiento a las
corrientes de cortocircuito.
Chsis en profil acier gavanis a chaud avec
trois elements unipolares assembls,
Pour facilter le magasinage et el transport de
linterrupteur.
Hot galvanized steel frame with the possibility of
delvering, under client request, of three single
phase assemblies that make it very easy the
trasportation.
Contactos de ruptura: El sistema es fiable,
con un dispositivo auxiliar para evitar la
erosin de los contactos principales por los
arcos.
Contacts ruptures: Le sisteme de contacts darc
fiable. Dispositif auxiliaire pour eviter toute
erosion des contacts principaux par des arcs.
Very reliable arcing contact system with special
device for contac eroding prevention.
Sistema de doble cuchillas, que permite un
buen comportamiento a las corrientes de
cortocircuito.
Couteau en cuivre crooui. Le sisteme de double
couteau permet une forte tenue au courant de
courtcircuit.
Two copper blades system that allows better
behaviour for short circuit currents.
Articulacin: Elementos de paso de corriente
por medio de un doble trenza de cobre
niquelado de una gran seccin.
Articulation: Elements de pass de courant par
moyen dune double tresse de cuivre nickel a
grand section.
Rocking system: With copper tin plated twin braid
of big section.
Aisladores: De porcelana con armaduras
metlicas externas.
Isolateurs: De porcelaine vitre couleur marron, a
armatures metalliques externes.
Isolator: Brown glassed porcelain, with external
metal fittings.
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 22
Sistema de extincin del arco basado en un resorte especial y en una antena de aleacin de aluminio de
alta resistencia y flexibilidad.
Sistema dextintion dacr base un resoil special et une antenne de alliage dalluminium a haute resistance et
flexibilit.
Arc quenchung system including a special aluminium alloy arc contact with high flexibility.
Mecanismo de frenado del conjunto resorte-antena con el fin de evitar el recebado del arco despus de la
apertura.
Mecanism de freinage de lensemble ressort-antenne a fin deviter lachamement de larc aprs loverture.
Spwcial device for avoid the moving arc contac bouncing and hence, the re-ignition of the arc after breaking
operation.
Visibilidad perfecta de la posicin abierto.
Visibilit parfaite de la position ouvert.
Good vivibility of the open position.
Dispositivo de cierre brusco (opcional) por resorte, que acta directamente sobre el eje mvil del
interruptor.
Disposif de fermeture brusque (facultatif) par resort, agissant directement sur labre mobile sans entraner la
commande qui ne fait que lamorque du mouvement.
Closing spring device (under request).
MANDO MECANICO
Est constituido por:
- Una cabeza de mando con aislamiento (IA/74B) o sin aislamiento (IA74BN). En caso de montaje
vertical, aadir a la referencia V (IA74BV).
- Tubos de acero galvanizado.
- Herrajes de fijacin IA74/11, IA74/12, IAPH (poste hormign) y IAPM (poste metlico).
- Apoyos IA74/10 cada 3 metros.
- Aislador intermedio IA74/9.
COMMANDE MECANIQUE
Elle est prvue pour tre place sur la face du support parallle la ligne; elle est constituye:
- Dun tte de commande cadenassable avec isolemment (IA74BN). Si montage vertical la reference est
IA74BNV.
- Tubes dacier galvanis.
- Des ferrures de fixatin IA74/11, IA74/12 et IAPH (poteau betn) y IAPM (poteau metallique).
- Appui IA74710 chaque 3 m.
OPERATING MECHANISM
It is prepared for mouting in the line pole, both horizontal and vertical arrangement. It is composed of the following
elements:
- Operating handie, with fixing isolators and prepared for padlock interlocking ref. IA74BN. If vertical
arrangement ref. IA74BNV.
- Tubes hot-dip galvanized steel.
- Fixing ferrules IA74/11, IA74/12, IAPH (for concrete poles) and IAPM (steel poles).
Nota: Las medidas pueden estar sujetas a modificaciones.
Note: Les mesures reprsetez sr le dessin sont orientativas el peux tre soumi a des modificstions.
Note: Dimensions in draws are approximate and couid be exposed lo modifications.
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 23
INTERRUPTOR SECCIONADOR CON PODER DE CORTE
INTERRUPTEUR AERIEN AVEC POUVOIR DE COUPURE
AERIAL SWITCH WHITH BREACKING CAPACITY
Ref. IA-104 LA /IA104DG
Tensiones nominales * Tensions nominales * Rated voltages: 12-24-36 KV.
Intensidades nominales * Courants nominales * Rated currents: 400/600 A.
Normas de fabricacin: UNE-EN 60694/CEI 60694, UNE-EN 62271-103/CEI 62271-103.
Normes de fabrication: CEI 60694, CEI 62271-103.
Manufacturing standards: IEC 60694, IEC 62271-103.
IA104LA IA104DG
Caracteristicas generales* Caracteristiques generales* General characteristics.
Con aisladores armaduras metalicas internas o externas. Avec isolateurs armatures metalliques externes et internes. Insulators
with external and internal metal fittings.
Con y sin poder de cierre. Avec et sans pouvoir de fermeture. With and without breaking capacity.
Interruptor para montaje vertical u horizontal. Interrupteur montage vertical ou horizontal. Switch vertical or horizontal
mounting.
Accionamiento mediante mando manual IA74 con tubo 1. Manoeuvre para commande manuelle IA74 avec tube 1. Operation
by means of manual device IA74 with tube 1.
Valores de sobrecorriente: 630 A. Avec surcurrent 630 A. With 630 A of temporary overcurrent.
Como realizar un pedido How to order Comment passer commande
IA104 ww xx yy zz donde where o:
ww: Normalmente aisladores porcelana armaduras metlicas internas.
Aadir A (12-24KV) o J (36KV) en referencia para aisladores armaduras metlicas externas.
Normalment isolateurs porcelain armatures metalliques internes. Adjouter A (12-24KV) ou J (36KV) a reference si armatures metalliques
exnternes.
Normaly porcelain insulators internal metal fitings. To add A (12-24KV) or J (36KV) in reference if insulators external metal fittings
xx :
Tensin asignada
Tensin nominale
Rated voltage
Poder de corte *
Pouvoir de coupure *
Breaking capacity *
xx
12 KV 400 A LA
24 KV 400 A LA
36 KV 200 A LA
36 KV 400 A DG
* Otros poderes de corte bajo demanda Consulter autres pouvoirs de coupure Other breaking capacities under request
yy : Si poder de cierre (indicar) aadir SC avec pouvoir de coupure ( indiquer) adjouter SC With breaking capacity (to indicate) to add SC.
zz: Indicar tensin e intensidad Indiquer tensin et intensit To indicate voltaje and current
Caractersticas elctricas: ver pagina 4 y 5.
Caracreristiques electriques: voir pag. 4 et 5.
Electrical characteristiques: see pag. 4 and 5.
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 24
CARACTERISTICAS
DIMENSIONALES
CARACTERISTIQUES
DIMENSIONALES
DIMENSIONAL
CHARACTERISTICS
A B D G F H
Linea de fuga
Ligne de fuite
Creepage distance
mm mm mm mm mm mm mm
IA104LA 12 kV 1125 325 920 350 350 35 x 16 440
IA104ALA 12 kV 1125 420 920 350 350 35 x 16 600
IA104LA 24 kV 1125 325 920 350 350 35 x 16 440
IA104ALA 24 kV 1125 420 920 350 350 35 x 16 600
IA104DG 36 kV 1385 415 1160 450 450 35 x 16 600
IA104JDG36 kV 1385 505 1160 450 450 35 x 16 900
A
G G
D
B
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 25
MANDOS MECANICOS PARA SECCIONADORES DE EXTERIOR
COMMANDES MECANIQUES MANUELLES POUR DES SECTIONNEUR POUR
LEXTERIEUR
OPERATING MECHANISMS FOR OUTDOOR DISCONNECTORS
Ref. IA 74
Cabezal * Tte * Headstock
- Cabezal con enclavamiento por candado. Ref. IA 74
( IA 74S/1250 para In. 1250 A)
Accesorios: Aislador intermedio 95 KV. (BIL). Ref. IA 74/9.
Apoyos intermedios ref. IA 74/10.
Herrajes fijacin para cabezal mando. Ref. IA 74/11
Herrajes fijacin para apoyos intermedios .
Ref. IA 74/11
Cabezal IA 74 H para cerradura Herpe.
- Tte avec enclavements par cadenas. Ref. IA 74.
( IA 74S/1250 pour In. 1250 A)
Accessoires: Isolateur intermdiaire 95 KV. (BIL). Ref. IA 74/9.
Appui intermdiaire. Ref. Ia 74/10.
Ferrures de fixation pour tte commande.
Ref. IA 74/11.
Ferrures de fixation pour appui interm. Ref. IA 74/11.
Tte IA 74 H pour serrure Herpe.
- Headstock IA 74. Locking devices by padlock.
( IA 74S/1250 for In. 1250 A)
Headstock La 74. Locking devices by Herpe Key.
Accessoires: Intermediate insulator BIL 95 KV. Ref. IA 74/9
Intemediate transmitted rod. Ref. IA 74/10.
Supports for headstock. Ref. IA 74/11.
Supports for intermediate transmitted rod.
Ref. IA 74/11.
IA-74/9 IA-74/10 IA-74/11
IA-74 IA-74/14 IA-74 H
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 26
Ref. IA-105 + IA-PH + IA-74 Ref. IA-105 + IA-PM + IA-74
Poste de hormign Poste metlico
Poteau en beton Poteau metallique
Concrete pole Metal pole
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 27
Cabezal IA-74 P
Tte IA-74 P
Headstock IA-74 P
Secc. III exterior accionado por IA-74 P
Sect. Pour lexterieur action par IA-74 P
Outdoor disconnector operated by IA-74 P
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 28
MANDO IA 74
ATAQUE CON TUBO DOBLADO
(PARA SECCIONADOR III EXTERIOR)
COMMANDE IA 74
DATTAQUE AVEC TUBE DOUBLE
(POUR SECTIONNEUR III EXTERIEUR)
ATTACK OPERATING
MECHANISM IA 74
WITH DOUBLE TUBE
NOTA: El tubo se suministrara sin doblar.
DETALLE FIJACION ABRAZADERA
CON PALANCA DE ATAQUE
DETAIL FIXATION MACHOIRE AVEC
LEVIER DATTAQUE
CLAMP FIXING DETAIL WITH ATTACK
LEVER
1.Palanca de ataque * Levier dattaque * Attack lever
2.Eje seccionador * Axe sectionneur * Shaft disconnector
3.Abrazadera * Machoire * Clamp
4.Seccionador * Sectionneur * Disconnector
5.Al cabezal del mando * A la tte de commande * Operating
mechanisms headstock
MANDO IA 74 ATAQUE DIRECTO
COMMANDE IA 74 ATTAQUE DIRECTE
OPERATING MECHANISMS IA74 DIRECT ATTACK
Posicion cerrado
Position ferm
Closed position
MANDO IA 74 CON INVERSOR
COMMANDE IA 74 AVEC INVERSE
OPERATING MECHANISMS IA74 WITH SHAPED
1. Cojinete
Coussinet
Small cushion
2. Palanca inversora
Levier inverse
Shaped lever
E-01-06.A IBERICA DE APARELLAJES www.iberapa.es Pg. 29
MANDO IA 35 S
COMMANDE IA 35 S
CONTROL IA 35 S
1.Tubo galvanizado en caliente
Tube galvanis chaud
Tube in hot-dip galvanized steel
2. Cabezal IA35S galvanizado en caliente
Tte de commande IA35S galvanis chaud
Operating mechanism headstock IA35S in hot-dip galvanized steel
MANDO IA 35 S
COMMANDE IA 35 S
CONTROL IA 35 S
CONTACT WITH US
CONTACTE CON NOSOTROS
Camino del Mar, s/n.
Tel: +34 96 145 20 46 Fax: +34 96 145 22 10
E-46130 MASAMAGRELL (VALENCIA) ESPAA
Web: http://www.iberapa.es e-mail:iberapa@iberapa.es
CONTACTEZ-NOUS
Software de calculo de proyectos
elctricos disponible en Internet
Descargue nuestros catlogos actualizados en Internet
Download our updated catalogues from internet
Dcharg nos catalogues actualiss dInternet

Vous aimerez peut-être aussi