Vous êtes sur la page 1sur 8

Suplemento del Conosur awpaqman N 143

Wawakuna awinankupaq
Qanchis chunka tawayuk, N 74, abril 2012

E
x
i
g
i
m
o
s
r
e
s
peto a nuestra
C
a
s
a
G
r
a
n
d
e
.
A
q
u

vivimos mo
je

o
s
,
y
u
r
a
c
a
r

s
y
chimanes
E
s
t
e

d
i
b
u
j
o

f
u
e

r
e
a
l
i
z
a
d
o

d
u
r
a
n
t
e

l
a

Q
u
i
n
t
a

M
a
r
c
h
a

I
n
d

g
e
n
a

d
e

2
0
0
2
B
eni: N
ios de S
an P
ablo del ro Isiboro del
TIP
N
IS
en un partido de ftbol (28 de julio 2011)
As es mi casa grande.
Soy Evelin Vejarano Siva.
O
tra vez a cam
inar!
En la Octava Marcha Indgena, en defensa del TIPNIS,
acompaamos a nuestros paps. Desde los llanos del pas llegamos a la ciudad de La Paz,
despus de 65 das a pie.
Muchos hermanos y hermanas nos esperaban,
con cario, agua y comida.
Tanta gente que deca, tambin,
que esa carretera no pase por el TIPNIS!!
As conseguimos la Ley 180 para proteger ese territorio,
esa linda naturaleza.
Ahora me han dicho que habr, nuevamente, otra marcha;
partir de Chaparina el 25 de abril.
La Novena Marcha Indgena, otra vez,en defensa del TIPNIS
Por qu?
Acaso el gobierno no quiere proteger a la Madre Tierra?
parece, parece que no.
Aaskituman
apachimunku
A

A
S
K
I
T
U

#

7
4


A
b
r
i
l

2
0
1
2


C
E
N
D
A

A
v
.

T
a
d
e
o

H
a
e
n
k
e

2
2
3
1


T
e
l
f
.
:

4
2
4
3
4
1
2


F
a
x
:
4

2
8
1
5
0
2


C
a
s
i
l
l
a
:

3
2
2
6


E
-
m
a
i
l
:

i
n
f
o
@
c
e
n
d
a
.
o
r
g


C
o
c
h
a
b
a
m
b
a

-

B
o
l
i
v
i
a

-
.
(
J
r
)
Wawakuna kay jina kachituta
Aaskitu panqapaq ruwarisqanku,
khuchka awirinachik.
KAY JINA KACHITUTA RUWASPA WAWAKUNA
AASKITUMAN APACHIMUNKU,
QANKUNAPIS WAWAKUNA QILLQARIMUYCHIK.
Las plantas medicinales
Dibujos para el Aaskitude
nios que viven en el Oriente
Hormiguero come una hormiga, esa ave
come pez. Soy Dmaris Guaguasu
Estas flores son
grandes, hay de color
rojo y amarillo
As gruesos son los rboles en mi
territorio del Beni. Mi nombre es
Mara Cunavi.
En el TIPNIS
hay muchas
mariposas
lindas. Jugamos
con ellas, son
muy alegres.
Me llamo Leni
Mi profesora tiene
anteojos y cartera. Soy Griselda.
tiene pocas hojas.
Mi nombre es Celia Guarayuco Noe
Iren sullkay, papata chaychichkan, nuqa wanuta
jichachkani, Eugeniotaq papa mujuta aqllachkan
Sutiy: Tefilo Molina. Comunidad: Raqaypampa.
Wawasqa tatasniykuta
yanapayku papa tarpuypi
CHILLAVI, prov. Ayopaya:
1 Feria de Biodiversidad
sutiyuq ruwarqayku.
Wawakuna Unidad
Educativa German Bush
tukuy laya papata siqiyku,
qankura riqsinaykichikpaq
Comunidad: Sanipaya, Ayopaya
Nombre: Rafael Chambi
Unidad Educativa. Elizardo Prez
Manzanilla
Eucalipto Wira wira Cari cari
P
a
y
q
o
A
y
a
m
u

a
2
I
s
ka
y

A
W
IR
IN
A
LLA
P
U
N
I
Aaskitu panqapi
Constitucin Poltica del
Estadota kantumanta
awirichkanchik,
nuqanchikpis
yacharinapaq.
II. El Estado prohbe y sanciona toda forma
de discriminacin fundada en razn de sexo, color, edad,
orientacin sexual, identidad de gnero, origen, cultura,
nacionalidad, ciudadana, idioma, credo religioso, ideologa,
filiacin poltica o filosfica, estado civil, condicin econmica o
social, tipo de ocupacin, grado de instruccin, discapacidad,
embarazo, u otras que tengan por objetivo o resultado anular o
menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio, en
condiciones de igualdad, de los derechos de toda persona.
III. El Estado garantiza a todas las personas y colectividades,
sin discriminacin alguna, el libre y eficaz ejercicio de los
derechos establecidos en esta Constitucin, las leyes y los
tratados internacionales de derechos humanos.
IV. En el ejercicio de los derechos, nadie ser obligado a hacer
lo que la Constitucin y las leyes no manden, ni a privarse de
lo que stas no prohban.
V. Las leyes bolivianas se aplican a todas las personas,
naturales o jurdicas, bolivianas o extranjeras, en el territorio
boliviano.
VI. Las extranjeras y los extranjeros en el territorio boliviano
tienen los derechos y deben cumplir los deberes establecidos
en la Constitucin, salvo las restricciones
que sta contenga.
Arque: Sutiy Francisco, lanchiku niwanku,
mamaywan Pongo Qasa feriaman jamurqani,
kaypi Conosurta, Aaskituntinta ranqhachkanku,
wasipi awinaypaq rantikuchkani
Raqaypampa, Mizque: Nuqayku pata
chiri jallpapkunapi tiyakuyku,
Aaskituta unaymantaa awiriyta
yachani. Payqa Domitila sullkay. Tukuy
wawakunaman napaykuni.
Campero: Pabelln ayllumanta kayku, may
chhika ovejasniyku tiyan, nuqaykuri uitasta
japiytawan mucharayku, kay tiempo
ovejasqa uachakunku.
I. Los derechos reconocidos por esta Constitucin son
inviolables, universales, interdependientes, indivisibles y
progresivos. El Estado tiene el deber de promoverlos,
protegerlos y respetarlos.
II. Los derechos que proclama esta Constitucin no sern
entendidos como negacin de otros derechos no enunciados.
III. La clasificacin de los derechos establecida en esta
Constitucin no determina jerarqua alguna ni superioridad de
unos derechos sobre otros.
IV. Los tratados y convenios internacionales ratificados por la
Asamblea Legislativa Plurinacional, que reconocen los
derechos humanos y que prohben su limitacin en los
Estados de Excepcin prevalecen en el orden interno. Los
derechos y deberes consagrados en esta Constitucin se
interpretarn de conformidad con los Tratados internacionales
de derechos humanos ratificados
por Bolivia.
I. Todo ser humano tiene personalidad y capacidad jurdica con
arreglo a las leyes y goza de los derechos reconocidos por
esta Constitucin, sin distincin
alguna.
ARTCULO 13 nin:
CONSTITUCIN POLTICA DEL ESTADO imanintaq
CAPTULO TERCERO qhawarin kay Sistema de Gobierno nisqata.
ARTCULO 14 nin:
Campero:
Pabellon ayllumanta
kayku, TCO
saneamiento
maachkayku.
Mamayqa sumaqta
phullusta awayta
yachan, nuqaykuri
paymanta
yachakuchkayku.
Santa Anita del Scure - TIPNIS:
Estas son mis flechas, desde muy
pequeos aprendemos a usar,
apuntamos a las gallinas, a los patos,
a los perros. (mayo 2011 Beni)
W
a
w
a
p
u
r
a
r
i
q
s
in
akuna
F
o
t
o
:

S
a
r
e
l
a

P
a
z
3
K
i
m
sa

Del Troperito
Rigoberto nio Yuki: Haba una gente cazando un tropero.
Lo agarraron, charquearon, lo cocinaron y lo comieron. Haba otro troperito que se
haba escapado; la gente lo estaba
buscando y buscando.
- Dnde est el otro troperito? dijo
la mam.
- No sabemos. Le dijeron.
- Alguin me lo ha robado, que mala
gente!
- Nadie se lo ha llevado, solamente
tras de un bicho estaba corriendo.
Le han dicho.
- Ya pus, otro troperito cazaremos.
W
a
w
ak
u
n
a
q
Pasaq Aaskitu panqapi:
Convencin sobre los Derechos del
Nio nisqata awirirqanchik, kay jatun
leyqa mundontinpi wawakuna
kaqkunapaq, Asamblea General
Naciones Unidasmanta 20 de noviembre
1989 watapia aprobasqanku. Kay
Convencinpi 54 artculos tiyan.
Convencin sobre los Derechos del Nio
Parte I
Artculo 6
1. Los Estados Partes reconocen que todo nio tiene el derecho intrnseco a la vida.
2. Los Estados Partes garantizarn en la mxima medida posible la supervivencia y el desarrollo
del nio.
Artculo 7
1. El nio ser inscrito inmediatamente despus de su nacimiento y tendr derecho desde que
nace a un nombre, a adquirir una nacionalidad y, en la medida de lo posible, a conocer a sus
padres y a ser cuidado por ellos.
2. Los Estados Partes velarn por la aplicacin de estos derechos de conformidad con su
legislacin nacional y las obligaciones que hayan contrado en virtud de los instrumentos
internacionales pertinentes en esta esfera, sobre todo cuando el nio resultara de otro modo
aptrida.
Artculo 8
1. Los Estados Partes se comprometen a respetar el derecho del nio a preservar su identidad,
incluidos la nacionalidad, el nombre y las relaciones familiares de conformidad con la ley sin
injerencias ilcitas.
2. Cuando un nio sea privado ilegalmente de algunos de los elementos de su identidad o de
todos ellos, los Estados Partes debern prestar la asistencia y proteccin apropiadas con miras a
restablecer rpidamente su identidad.
T
a
w
a

l
a
q
h
i
CONTINUAR...
D
e
r
ec
h
o
s
n
i
nm
a
n
t
a
E
s
te
c
u
e
n
to
m
e
h
a
n
c
o
n
ta
d
o
e
n
la
O
c
ta
v
a
M
a
rc
h
a
In
d
g
e
n
a
p
o
r e
l T
IP
N
IS
, e
s
c
o
rtito
p
e
ro
b
o
n
ito
.
F
O
T
O
:

w
c
s
b
o
l
i
v
i
a
.
o
r
g
Chancho de monte, llamado tambin troperitos
Rigoberto y sus amiguitos
4
T
a
w
a

E
L
T
I
PN
IS
S
E
R
E
S
P
E
T
A
!
P O E S I A
VIII MARCHA en DEFENSA del TIPNIS
Vengan todos mis hermanos indgenas,
vengan todos a marchar,
a defender nuestro Parque el TIPNIS,
no los quieren dividir,
eso no lo permitiremos jamas.
10 mil rboles sern cortados,
la ecologa y el medio ambiente sern destruidos,
nuestros animales sern exterminados.
No nos oponemos a que se haga esta carretera,
no ser por donde diga el gobierno,
sera en consenso, por donde decidamos,
los indgenas no nos oponemos.
Que lo sepa el mundo entero,
nos despellejan a los indgenas,
nos ultrajan y pisotean,
en mi pas llamado Bolivia.
Vivan, vivan los indgenas,
marchamos con la frente altiva,
una marcha muy peligrosa,
as llegaremos hasta La Paz.
Vivan vivan las mujeres indgenas
y todas las mujeres del mundo,
son el puntal en esta marcha,
marchamos disciplinados.
Glora, gloria a Juan Marasa,
gloria, gloria a Pedro Ignacio Muiba,
hroes de las tierras mojeas.
Grandes lderes Santos Noco,
Lorenza Congo, Nicolasa Noza,
viva, viva la libertad.
En la VIII Marcha Indgena Antonio Soto Watara,
Indgena Canichana de 69 aos recit est poesa: 2
5
d
e
a
g
o
sto
2
0
11
Para llegar a nuestra casa grande, en el TIPNIS, viajamos
por el ro. Los ros son nuestra carretera (Julio 2011)
La Paz: Los nios hemos marchado junto a nuestros
paps en la Octava Marcha Indgena por el TIPNIS.
Estamos llegando a la ciudad. (19 de octubre 2011)
La Paz: Los Nios tambin
reciben a los Marchistas cuando
llegaban a la ciudad, en defensa
de su territorio. (19 de Octubre 2011)
Ciudad de La Paz: Un nio ofrece tostado a un
marchista que lleg despus de 64 das.
Un 15 de agosto de 2011 desde Trinidad
parti la VIII Gran Marcha Indgena en defensa
del TIPNIS. El 19 de octubre lleg a la ciudad de
La Paz y se consigui la Ley N 180.
O
c
t
a
v
a
M
a
rcha In
dgena
l
l
e
g
a
a
L
a
P
a
z
D
efendem
os el TIP
N
IS
,
porque es un territorio indgena
donde viven nuestros herm
anos
yuracars, m
ojeos
y chim
anes.
A
m
iguitos,
S
a
b
e
n
u
ste
d
e
s p
o
r
q
u

d
e
fe
n
d
e
m
o
s el T
IP
N
IS
?
Defendem
os el TIPNIS, porque
es un m
edio am
biente que
debem
os cuidar para no daar
nuestro planeta.
A
m
i m
e
c
o
n
ta
ro
n
q
u
e
e
n
la
L
E
Y
N
1
8
0
e
l A
rtc
u
lo
3
d
ic
e
:
S
e
d
is
p
o
n
e
q
u
e
la
c
a
rre
te
ra
V
illa
T
u
n
a
ri-S
a
n
Ig
n
a
c
io
d
e
M
o
x
o
s
, c
o
m
o
c
u
a
lq
u
ie
r o
tra
, n
o
a
tra
v
e
s
a
r
e
l
T
e
rrito
rio
In
d
g
e
n
a
y
P
a
rq
u
e
N
a
c
io
n
a
l Is
ib
o
ro
S

c
u
re
-T
IP
N
IS
.
E
n
to
n
c
e
s
q
u
e
s
e
c
u
m
p
la
p
a
rie
n
te
!
Nios: Yo tambin
vivo en el TIPNIS
5
P
h
i
c
h
qa
A

A
S
K
I
T
U

#

7
4


A
b
r
i
l

2
0
1
2


C
E
N
D
A

A
v
.

T
a
d
e
o

H
a
e
n
k
e

2
2
3
1


T
e
l
f
.
:

4
2
4
3
4
1
2


F
a
x
:
4

2
8
1
5
0
2


C
a
s
i
l
l
a
:

3
2
2
6


E
-
m
a
i
l
:

i
n
f
o
@
c
e
n
d
a
.
o
r
g


C
o
c
h
a
b
a
m
b
a

-

B
o
l
i
v
i
a

-

(
J
r
)

W
a
liq
lla
M
ig
u
e
l, ja
q
c
h
iy
a
a
y
m
a
ra
q
a
llu
. W
a
w
a
R
o
g
e
r U
y
a
rd
o
C
h
illa
v
i c
h
iq
a
m
a
n
ta
n
in
: Q
u
m
ir tie
m
p
o
p
i
u
y
w
a
k
u
n
a
u

a
c
h
a
k
u
n
k
u
, u

a
s
ta
ta
q
a
tu
q
s
u
w
a
n
, c
h
a
y
p
a
q
s
a
p
a
c
h
is
i
ja
q
c
h
iy
a
ta
s
a
y
a
c
h
iy
k
u
.
Kay qumir tiempoqa Aaskitupaq may sumaq, papa tikarichkan,
apis puquymana yaykuchkaptin, aaskitu jamuytawan papata
allakuna, imapaq? laqatuta mikhunanpaq, -mana
allachkankichuqa, nuqa yanaparpasqayki- niwan kay
aaskituqa. Nispa willariwanchiq tata Cirilo, Chillavi - Ayopaya.
J
A
Q
C
H
I
Y
A
:
A
TUQK
U
N
A
T
A
MA
N
C
H
A
C
H
I
N
A
P
A
Q
Qhasilla
nuqataqa -papa
pierdechin niwanku-,
nuqaqa papata allaysini
paykunataqa.
Kay jinapa Aaskituqa laqatu
mikhunanrayku papata urqhurpan.
Qhasilla kay AASKU
MANCHACHITA
ruwayku,
yaykunpullanpuni,
papata jallpamanta
urqhurpan.
Nin Tata Cirilo papanta
rikuytawan.
K
a
y
l
a
q
a
t
u
A

a
s
kitup
m
iskin
Imaynalla Roberta!, imataq chay
JAQCHIYA? willariway.
Jaqchiyata tutan
sayachimunku,
sutiyaytataq urqhukapunku,
jaqchiyata rikuspa Atuqqa
runach nispa manchikun,
uistata mana
mikhunachu.
6
S
uq
t
a
Adobe ruwanapaqqa
sumaq llinki jallpa kanan
tiyan, chaypi jallpata,
ichhuta yakutawan
chhapunchik, sumaqta
picotawan masata jina
tiwrana tiwramuna.
Chay
llinki
turuta
carretillapi
atisqallata apana,
adoberata tunpata
juquchariytawan
chayman turuta
juntachina.
Adoberaqa
kanan tiyan
sumaq llimphu
pichasqa panpitapi.
Chaypi adobetaqa
aysanchik.
Adobe chakiptinkama
wasi qayllaman
sukana. Yachanapaqqa
adobe wasiqa chiripipis
aswan quisitu, sinchi
ruphaypipis ilita.
Qhipan
Aaskitupaq
wawakunata
tiempo
qhawariymanta
tapurisqayku.
Turut a waki chinia
Carreti l l aman
t uruta
churachkani,
kay chhi kataa
ruwani
Carretillapi adoberaman turuta apachkani
Cam
popiqa
w
asitaqa turuw
an
llutayku, chaypaq
adobesta m
ay
chhikata ruw
ana
tiyan. Tatakunaqa
qhari w
aw
am
an
chay ruw
aytaqa
kam
achiw
ayku.
W
A
K
I
C
H
I
K
U
N
A
-

L
lin
k
i
ja
llp
a
.
-

I
c
h
h
u
.
-

Y
a
k
u
.
-
A
z
a
d

n
.
-

B
a
ld
e
-

P
ic
o
t
a
.
-

C
a
r
r
e
t
illa
-
A
d
o
b
e
r
a
T urut a ichhutawan piqt uchkani
Cam
popiqa
w
asitaqa turuw
an
llutayku, chaypaq
adobesta m
ay
chhikata ruw
ana
tiyan. Tatakunaqa
qhari w
aw
am
an
chay ruw
aytaqa
kam
achiw
ayku.
Carret il l aman
t uruta
churachkani,
kay chhikataa
ruwani
7
Q
a
n
c
his
Publicacin con el apoyo de:
T A K I R I K U Y C H I K
Kay TAKIYTA Aaskitupaq apachimuni,
qankunapis takirikunaykichikpaq.
Sutiy Mara Lila Albarracin, jaqay pata chiri jallpakunamanta kani,
provincia Mizque.
I
m
a
s
m
a
r
i
k
u
n
a
Y
U
P
A
Y
Q
IPIRISQ
A
K
A
T
A
R
I
Wawakunaqa
tukuy laya pukllaykunata
yachanku.
Aaskitu panqa chay
pukllayninkuta churarimun,
tukuy yacharinapaq.
27
2
15
30
15
5
40
80
P
u
k
l l
a
r
i
k
u n
a
a
a
a
a
Iskay naas kanku,
khuchkamanta
purinku, chakikunawan
awpaqman rinku,
awisnintaq qhipanta
qhatin.
Qillu runa kani,
sutiyayta chaska
awilla rikhurini,
tutantaq usqay
usqayta puukuq
yaykupuni.
Awichita uk
kirituyuq sinchi
qhaparispa runata
waqyani.
Kay
imasmarikunapta
kutichiyninta yachaspa, lapizwan
raqhay, mayqintaq kutichiynin
kanman chaykama.
N
u
q
a
p
is
t
a
r
e
a
s
t
a
r
u
w
a
r
ic
h
k
a
n
i, q
a
n
k
u
n
a
r
i k
a
y
k
a
t
a
r
ip
i
y
u
p
a
y
k
u
n
a
t
a
r
u
w
a
r
iy
c
h
ik
. U
m
a
t
a
q
u
s

ir
ic
h
iy
c
h
ik
.
& Kerk in Actie
Wawakuna qankunapis
Aaskitupaq qillqaspa, siqispa
aparichimuychik.
8
P
us
a
q