Vous êtes sur la page 1sur 32

Decisión Marco 2008/978/JAI del Consejo

de 18 de diciembre de 2008

relativa al exhorto europeo de obtención de pruebas para


recabar objetos, documentos y datos destinados a procedimientos
en materia penal

Diario Oficial n° L 350 de 30/12/2008 p. 0072 - 0092

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 31 y su


artículo 34, apartado 2, letra b),

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo [1],

Considerando lo siguiente:

(1) La Unión Europea se ha fijado el objetivo de mantener y de


desarrollar un espacio de libertad, de seguridad y de justicia. De
conformidad con las Conclusiones del Consejo Europeo de Tampere de los
días 15 y 16 de octubre de 1999, en especial su punto 33, el principio de
reconocimiento mutuo debe convertirse en la piedra angular de la
cooperación judicial en materia civil y penal en la Unión.

(2) El 29 de noviembre de 2000 el Consejo, de conformidad con las


Conclusiones de Tampere, adoptó un programa de medidas destinado a
poner en práctica el principio de reconocimiento mutuo de las resoluciones
en materia penal [2]. La presente Decisión Marco es necesaria para
completar las medidas 5 y 6 de dicho Programa, que tratan del
reconocimiento mutuo de resoluciones destinadas a obtener pruebas.

(3) En su punto 3.3.1, el programa de La Haya [3], incluido en las


Conclusiones del Consejo Europeo de los días 4 y 5 de noviembre de 2004,
insiste en la importancia de la terminación del programa global de medidas
destinadas a poner en práctica el principio de reconocimiento mutuo de las
resoluciones judiciales en materia penal y destaca como prioritaria la
introducción del exhorto europeo de obtención de pruebas, en adelante
denominado "el exhorto".

(4) La Decisión Marco 2002/584/JAI del Consejo, de 13 de junio de 2002,


relativa a la orden de detención europea y los procedimientos de entrega
entre Estados miembros [4], fue la primera medida concreta en materia de
Derecho penal que implementa el principio de reconocimiento mutuo.

(5) La Decisión Marco 2003/577/JAI del Consejo, de 22 de julio de 2003,


relativa a la ejecución en la Unión Europea de las resoluciones de embargo
preventivo de bienes y de aseguramiento de pruebas [5], aborda la
necesidad del reconocimiento mutuo inmediato de resoluciones para
prevenir la destrucción, transformación, desplazamiento, transferencia o

1
enajenación de pruebas. Sin embargo, cubre solo la parte de la cooperación
judicial en materia penal en cuanto a pruebas, y el traslado subsiguiente de
las mismas se deja a los procedimientos de asistencia judicial.

(6) Es por tanto necesario mejorar más la cooperación judicial aplicando


el principio de reconocimiento mutuo a una resolución judicial, bajo la forma
de un exhorto europeo, con el fin de obtener objetos, documentos y datos
para su uso en procesos penales.

(7) El exhorto podrá utilizarse para obtener cualquier objeto, documento


o dato para su uso en los procedimientos en materia penal para los que
puede emitirse. Estos pueden ser, por ejemplo: objetos, documentos o datos
de un tercero; los procedentes de un registro de los locales del sospechoso,
incluido su domicilio; datos históricos sobre el uso de cualquier servicio
incluidas transacciones financieras; documentos históricos de declaraciones,
entrevistas e interrogatorios; y otros documentos, incluidos los resultados
de técnicas de investigación especiales.

(8) El principio de reconocimiento mutuo se basa en un alto nivel de


confianza entre los Estados miembros. Para fomentar esta confianza, la
presente Decisión Marco debe contener salvaguardias importantes para
proteger derechos fundamentales. El exhorto deberá, por lo tanto, ser
emitido solamente por los jueces, los tribunales, los jueces de instrucción,
los fiscales y cualesquiera otras autoridades judiciales que definan los
Estados miembros de conformidad con la presente Decisión Marco.

(9) La presente Decisión Marco se adopta con base en el artículo 31 del


Tratado y se refiere por consiguiente a la cooperación judicial en el contexto
de esa disposición, destinada a contribuir a la obtención de pruebas para los
procedimientos que se definen en el artículo 5 de la presente Decisión
Marco. Aun cuando otras autoridades además de los jueces, tribunales,
jueces de instrucción y fiscales puedan desempeñar una función en la
obtención de tales pruebas de conformidad con el artículo 2, letra c), inciso
ii), la presente Decisión Marco no abarca la cooperación policial, aduanera,
fronteriza y administrativa, que están reguladas en otras disposiciones de
los Tratados.

(10) La definición de la expresión "registro o incautación" no debería


invocarse respecto de la aplicación de ningún otro instrumento aplicable
entre Estados miembros de la Unión Europea, y en particular del Convenio
del Consejo de Europa de asistencia judicial en materia penal de 20 de abril
de 1959 y los instrumentos que lo complementan.

(11) Solo se emitirá un exhorto cuando los objetos, documentos o datos


requeridos sean necesarios y proporcionados en relación con el propósito
del proceso penal. Además, solo deberá emitirse un exhorto cuando los
objetos, documentos o datos de que se trate pudieran obtenerse con arreglo
a la legislación del Estado de emisión en un caso comparable. La
responsabilidad de garantizar el cumplimiento de estas condiciones recaerá
en la autoridad de emisión. Por consiguiente, los motivos de denegación del
reconocimiento o la ejecución no tratarán de estas cuestiones.

(12) La autoridad de ejecución debe utilizar los medios menos invasivos


posibles para obtener los objetos, documentos o datos buscados.

2
(13) La autoridad de ejecución solo deberá estar obligada a ejecutar el
exhorto en busca de datos electrónicos que no se encuentren en el Estado
de ejecución en la medida que lo permita su legislación.

(14) El Estado de emisión debería tener la posibilidad, si así lo dispone la


legislación nacional del Estado de emisión por la que se incorpore el artículo
12, de solicitar la autoridad de emisión que se atenga a determinadas
formalidades y procedimientos relativos a los procesos jurídicos o
administrativos que puedan contribuir a que las pruebas requeridas sean
admisibles en el Estado de emisión, como el sellado oficial de un
documento, la presencia de un representante del Estado de emisión o el
registro de horas y fechas con vistas a establecer una cadena de pruebas.
Estas formalidades y procedimientos no darán lugar a medidas coercitivas.

(15) La ejecución de un exhorto deberá llevarse a cabo, en la medida de


lo posible y sin perjuicio de las garantías fundamentales previstas en el
Derecho nacional, de conformidad con las formalidades y procedimientos
que indique explícitamente el Estado de emisión.

(16) Para asegurar la eficacia de la cooperación judicial en materia


penal, deben limitarse la posibilidad de negarse a reconocer o a ejecutar el
exhorto, así como los motivos para posponer su ejecución. En particular,
para determinadas categorías de delito no debería ser posible negarse a
ejecutar el exhorto alegando que el acto en que se basa no constituye un
delito conforme al ordenamiento jurídico nacional del Estado de ejecución
(doble tipicidad).

(17) Será posible denegar un exhorto cuando el reconocimiento o


ejecución del mismo en el Estado de ejecución suponga la violación de una
inmunidad o privilegio en dicho Estado. No existe una definición común de
lo que constituye una inmunidad o un privilegio en la UE y, por consiguiente,
corresponde a la normativa nacional establecer la definición exacta de esos
términos, los cuales podrán incluir protecciones aplicables a las profesiones
de médicos y abogados, pero no deberán interpretarse en un sentido que se
oponga a la obligación de suprimir determinados motivos de denegación
que figuran en el artículo 7 del Acto del Consejo, de 16 de octubre de 2001,
por el que se establece, de conformidad con el artículo 34 del Tratado de la
Unión Europea, el Protocolo del Convenio relativo a la asistencia judicial en
materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea [6].

(18) Debería ser posible denegar el reconocimiento o la ejecución de un


exhorto en la medida en que la ejecución perjudique intereses esenciales de
seguridad nacional, obstruya la fuente de información o suponga la
utilización de información clasificada relativa a determinadas actividades de
inteligencia. No obstante, se acepta que tal motivo de no reconocimiento o
no ejecución se aplicaría solo cuando, y en la medida en que, los objetos,
documentos o datos no fueran utilizados por estos motivos como prueba en
un caso nacional comparable.

(19) Las disposiciones específicas establecidas en el artículo 13,


apartado 3, en relación con el artículo 13, apartado 1, letra f), inciso i), no
prejuzgan la manera ni la medida en que se alegan los demás motivos de
denegación contemplados en el artículo 13, apartado 1.

3
(20) Se necesita establecer plazos para garantizar que la cooperación en
la obtención de objetos, documentos o datos para uso en procesos penales
en la Unión Europea sea rápida, eficaz y coherente.

(21) Todos los Estados miembros disponen en su ordenamiento jurídico


de vías de recurso contra los motivos de fondo sustantivas en que se fundan
las resoluciones sobre obtención de pruebas, que incluyen la determinación
de la necesidad y proporcionalidad de la resolución, aun cuando esas vías
de recurso puedan diferir entre Estados miembros y aplicarse en distintas
fases del procedimiento.

(22) Es necesario establecer un mecanismo para evaluar la eficacia de la


presente Decisión Marco.

(23) Dado que el objetivo de la presente Decisión Marco, a saber,


sustituir el sistema de asistencia judicial en materia penal para obtener
objetos, documentos o datos, entre los Estados miembros, no puede ser
alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros y, por
consiguiente, debido a su dimensión y efectos, puede lograrse mejor, a nivel
de la Unión, el Consejo puede adoptar medidas de acuerdo con el principio
de subsidiariedad a que se refiere el artículo 2 del Tratado de la Unión
Europea y consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el
principio de proporcionalidad, enunciado en ese último artículo, el presente
Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.

(24) Los datos personales tratados de forma automatizada en el contexto


de la implementación de la presente Decisión Marco se protegerán de
conformidad con los instrumentos correspondientes, incluidos los principios
del Convenio del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 para la
protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de
datos personales, así como por la protección complementaria ofrecida por la
presente Decisión Marco conforme al artículo 23 del Convenio relativo a la
asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión
Europea de 29 de mayo de 2000 [7].

(25) El exhorto está llamado a coexistir con los actuales procedimientos


de asistencia judicial, pero dicha coexistencia ha de considerarse transitoria
hasta el momento en que, conforme al Programa de La Haya, los tipos de
obtención de pruebas excluidos del ámbito de aplicación de la presente
Decisión Marco estén sujetos igualmente a un instrumento de
reconocimiento mutuo, cuya adopción dará lugar a un régimen completo de
reconocimiento mutuo que sustituirá a los procedimientos de asistencia
judicial actuales.

(26) Se alienta a los Estados miembros a elaborar, para sí mismos y en


interés de la Unión Europea, unos cuadros que muestren, en la medida de lo
posible, la correlación entre las disposiciones de la presente Decisión Marco
y las disposiciones nacionales de aplicación y a comunicarlos a la Comisión
junto con el texto de la norma nacional de aplicación de la presente
Decisión Marco.

(27) La presente Decisión Marco respeta los derechos fundamentales y


observa los principios reconocidos por el artículo 6 del Tratado de la Unión
Europea y reflejado por la Carta de derechos fundamentales de la Unión

4
Europea, y en particular por su capítulo VI. Nada de lo dispuesto en la
presente Decisión Marco podrá interpretarse en el sentido de que impide la
negativa a ejecutar un exhorto cuando existan razones objetivas para
suponer que dicho exhorto ha sido dictado con fines de persecución o
sanción a una persona por razón de sexo, raza, origen étnico, religión,
orientación sexual, nacionalidad, lengua o opiniones políticas, o que la
situación de dicha persona pueda quedar perjudicada por cualquiera de
estas razones.

(28) La presente Decisión Marco no impide a ningún Estado miembro


aplicar sus normas constitucionales relativas a las garantías procesales, la
libertad de asociación, la libertad de prensa y la libertad de expresión en
otros medios de comunicación.

(29) La presente Decisión Marco no afecta al ejercicio de las


responsabilidades que incumben a los Estados miembros por lo que
respecta al mantenimiento del orden público y salvaguardia de la seguridad
interior de conformidad con el artículo 33 del Tratado.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN MARCO:

TÍTULO I

EXHORTO EUROPEO DE OBTENCIÓN DE PRUEBAS

Artículo 1

Definición del exhorto europeo de obtención de pruebas y obligación de


ejecutarlo

1. El exhorto europeo de obtención de pruebas, en adelante denominado


"el exhorto", es una resolución judicial emitida por una autoridad
competente de un Estado miembro con objeto de recabar objetos,
documentos y datos de otro Estado miembro para los procedimientos
mencionados en el artículo 5.

2. Los Estados miembros ejecutarán todo exhorto sobre la base del


principio de reconocimiento mutuo y de conformidad con las disposiciones
de la presente Decisión Marco.

3. La presente Decisión Marco no podrá tener por efecto modificar la


obligación de respetar los derechos fundamentales y los principios jurídicos
fundamentales consagrados en el artículo 6 del Tratado, y cualesquiera
obligaciones que correspondan a las autoridades judiciales a este respecto
permanecerán inmutables.

Artículo 2

Definiciones

A efectos de la presente Decisión Marco, se entenderá por

5
a) "Estado de emisión": el Estado miembro en que se ha emitido el
exhorto;

b) "Estado de ejecución": el Estado miembro en cuyo territorio se


encuentran los objetos, documentos o datos o, en el caso de los datos
electrónicos, en cuyo territorio son directamente accesibles conforme a la
legislación del Estado de ejecución;

c) "autoridad de emisión":

i) un juez, tribunal, juez de instrucción o fiscal, o

ii) cualquier otra autoridad judicial según se defina por el Estado de


emisión y que, en el caso de que se trate, actúe en calidad de autoridad de
investigación en procesos penales y tenga competencia para ordenar la
obtención de pruebas en casos transfronterizos con arreglo a la legislación
nacional;

d) "autoridad de ejecución": una autoridad que, conforme a la legislación


nacional que incorpore la presente Decisión Marco, tiene competencia para
reconocer o ejecutar un exhorto de conformidad con la presente Decisión
Marco;

e) "registro o incautación": cualesquiera medidas adoptadas en el marco


de un proceso penal por las que se requiera a una persona física o jurídica,
por imperativo legal, la entrega o la participación en la entrega de objetos,
documentos o datos, y cuyo incumplimiento pueda conllevar la ejecución sin
el consentimiento de la persona o dar lugar a una sanción.

Artículo 3

Designación de las autoridades competentes

1. Cada Estado miembro comunicará a la Secretaría General del Consejo


qué autoridades son, con arreglo a su Derecho nacional, las competentes en
virtud del artículo 2, letras c) y d), cuando dicho Estado miembro sea el
Estado de emisión o el Estado de ejecución.

2. Los Estados miembros que deseen ejercer la posibilidad de designar


una o más autoridades centrales con arreglo al artículo 8, apartado 2,
comunicarán a la Secretaría General del Consejo la información sobre la
autoridad o autoridades centrales que hayan designado. Estas indicaciones
serán obligatorias para las autoridades del Estado de emisión.

3. La Secretaría General del Consejo pondrá a disposición de todos los


Estados miembros y de la Comisión la información recibida.

Artículo 4

Ámbito de aplicación del exhorto

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo, el


exhorto podrá emitirse, en las condiciones que se especifican en el artículo

6
7, para recabar en el Estado de ejecución objetos, documentos o datos que
se necesiten en el Estado de emisión para los procedimientos mencionados
en el artículo 5. El exhorto se refiere a los objetos, documentos o datos que
en él se especifiquen.

2. El exhorto no se emitirá para exigir a la autoridad de ejecución:

a) que mantenga entrevistas, tome declaraciones o inicie otros tipos de


interrogatorios con sospechosos, testigos, expertos o cualquier otra
persona;

b) que lleve a cabo registros corporales u obtenga materiales orgánicos


o datos biométricos directamente del cuerpo de cualquier persona, como
muestras de ADN o impresiones dactilares;

c) que obtenga información en tiempo real mediante intervención de


comunicaciones, vigilancia discreta o control de cuentas bancarias;

d) que analice objetos, documentos o datos existentes;

e) que obtenga datos de comunicaciones retenidos por proveedores de


un servicio de comunicaciones electrónicas accesible al público o de una red
de comunicaciones pública.

3. El intercambio de información sobre condenas penales extraída del


registro de antecedentes penales se llevará a cabo con arreglo a la Decisión
2005/876/JAI del Consejo, de 21 de noviembre de 2005, relativa al
intercambio de información de los registros de antecedentes penales [8], y
demás instrumentos pertinentes.

4. El exhorto podrá emitirse para obtener los objetos, documentos o


datos indicados en el apartado 2 cuando ya obren en poder de la autoridad
de ejecución antes de la emisión del exhorto.

5. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, el exhorto, si así lo indicara


la autoridad de emisión, también comprenderá cualquier otro objeto,
documento o dato que la autoridad de ejecución descubra al ejecutar el
exhorto y que, sin mediar otras investigaciones complementarias, considere
pertinente para los procedimientos a cuyos efectos haya sido emitido.

6. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, el exhorto, si así lo


solicitara la autoridad de emisión, podrá comprender también la toma de
declaraciones a las personas presentes durante la ejecución del exhorto y
directamente relacionadas con el asunto a que se refiere. Las normas
pertinentes del Estado de ejecución aplicables a los casos nacionales serán
igualmente aplicables a dichas tomas de declaraciones.

Artículo 5

Tipo de procedimientos para el cual puede emitirse el exhorto

El exhorto puede emitirse:

7
a) en los procesos penales entablados por una autoridad judicial o que
van a entablarse ante una autoridad judicial por hechos constitutivos de
delito con arreglo a la legislación nacional del Estado de emisión;

b) en los procedimientos incoados por autoridades administrativas por


hechos tipificados en la legislación nacional del Estado de emisión por ser
infracciones de disposiciones legales, y cuando la decisión pueda dar lugar a
un procedimiento ante una autoridad jurisdiccional competente, en
particular, en materia penal;

c) en los procedimientos incoados por autoridades judiciales respecto a


hechos tipificados en la legislación nacional del Estado de emisión por ser
infracciones de disposiciones legales, y cuando la decisión pueda dar lugar a
ulteriores procedimientos ante una autoridad jurisdiccional competente, en
particular, en materia penal, y

d) en relación con los procedimientos mencionados en las letras a), b) y


c) que se refieran a delitos o infracciones por los cuales una persona jurídica
pueda ser considerada responsable o ser castigada en el Estado de emisión.

Artículo 6

Contenido y forma del exhorto

1. El exhorto establecido en el formulario del anexo deberá ir


cumplimentado, firmado, y su contenido certificado como exacto, por el
autoridad de emisión.

2. El exhorto deberá ser redactado o traducido por el Estado de emisión


en la lengua oficial o en una de las lenguas oficiales del Estado de
ejecución.

Cualquier Estado miembro podrá, al adoptarse la presente Decisión


Marco o en una fecha posterior, manifestar en una declaración depositada
en la Secretaría General del Consejo que acepta los exhortos o una
traducción de un exhorto en una o varias lenguas oficiales de las
instituciones de la Unión.

TÍTULO II

PROCEDIMIENTOS Y SALVAGUARDIAS PARA EL ESTADO DE EMISIÓN

Artículo 7

Condiciones para emitir el exhorto

Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para


asegurarse de que el exhorto se expida solo cuando la autoridad de emisión
considere que se cumplen las siguientes condiciones:

a) los objetos, documentos o datos recabados son necesarios y


proporcionados al objeto de los procedimientos contemplados en el artículo
5;

8
b) los objetos, documentos o datos podrían obtenerse conforme a la ley
del Estado de emisión en un caso comparable si estuvieran disponibles en
su territorio, aunque hubiera que utilizar para ello medidas procesales
diferentes.

Estas condiciones se evaluarán exclusivamente en el Estado de emisión


en cada caso.

Artículo 8

Transmisión del exhorto

1. El exhorto podrá transmitirse a la autoridad competente del Estado


miembro en que la autoridad competente del Estado de emisión tenga
motivos razonables para suponer que se hallan los correspondientes
objetos, documentos o datos o, en el caso de los datos electrónicos, que
estos son directamente accesibles conforme a la legislación del Estado de
ejecución. El exhorto será transmitido sin demora por la autoridad de
emisión a la autoridad de ejecución por cualquier medio que pueda dejar
constancia escrita en condiciones que permitan al Estado de ejecución
establecer su autenticidad. Toda comunicación oficial adicional se hará
también directamente entre la autoridad de emisión y la autoridad de
ejecución.

2. Todo Estado miembro podrá designar una autoridad central o, si así lo


prevé su sistema jurídico, más de una, para asistir a las autoridades
competentes. Si así lo exige la organización de su sistema judicial nacional,
todo Estado miembro podrá asignar a sus autoridades centrales la función
de transmisión y recepción administrativas del exhorto y de la
correspondencia oficial relativa al mismo.

3. Si la autoridad de emisión lo desea, la transmisión podrá realizarse


utilizando el sistema protegido de telecomunicaciones de la Red Judicial
Europea.

4. En caso de desconocer la autoridad de ejecución, la autoridad de


emisión realizará las averiguaciones necesarias, incluso a través de los
puntos de contacto de la Red Judicial Europea, para obtener la información
del Estado de ejecución.

5. Cuando la autoridad del Estado de ejecución que recibe un exhorto no


sea competente para reconocerlo y adoptar las medidas necesarias para su
ejecución, deberá transmitirlo de oficio a la autoridad de ejecución y
notificarlo a la autoridad de emisión.

6. Cualquier dificultad que surja en relación con la transmisión o la


autenticidad de algún documento necesario para la ejecución del exhorto se
tratará mediante consulta directa entre las autoridades de emisión o
ejecución interesados, o, cuando sea pertinente, con la participación de las
autoridades centrales de los Estados miembros.

Artículo 9

9
Exhorto relacionado con otro exhorto anterior o con una resolución de
embargo preventivo

1. Cuando la autoridad de emisión expida un exhorto que complete un


exhorto anterior o sea consecutivo a una resolución de embargo preventivo
expedida en virtud de la Decisión Marco 2003/577/JAI, lo indicará en el
exhorto según el formulario del anexo.

2. Cuando, de conformidad con las disposiciones vigentes, la autoridad


de emisión participe en la ejecución del exhorto en el Estado de ejecución,
podrá, sin perjuicio de las declaraciones efectuadas con arreglo al artículo 3,
apartado 2, transmitir un exhorto que complete el anterior directamente a
la autoridad de ejecución competente mientras se encuentre en dicho
Estado.

Artículo 10

Condiciones aplicables a la utilización de datos personales

1. Los datos personales obtenidos conforme a la presente Decisión Marco


podrán ser utilizados por el Estado de emisión para:

a) procedimientos para los que el exhorto puede emitirse;

b) otros procedimientos judiciales y administrativos relacionados


directamente con los mencionados en la letra a);

c) prevenir una amenaza inmediata y grave para la seguridad pública.

Para cualquier finalidad distinta de las establecidas en las letras a), b) y


c), los datos personales obtenidos conforme a la presente Decisión Marco
solo podrán utilizarse con el consentimiento previo del Estado de ejecución,
a menos que el Estado de emisión haya obtenido el consentimiento de la
persona interesada.

2. En el contexto de un caso particular, el Estado de ejecución podrá


exigir al Estado miembro al que se hayan remitido los datos personales que
proporcione información sobre el uso que se haga de ellos.

3. El presente artículo no se aplicará a los datos personales obtenidos


por un Estado miembro con arreglo a la presente Decisión Marco y que
tengan su origen en dicho Estado miembro.

TÍTULO III

PROCEDIMIENTOS Y SALVAGUARDIAS PARA EL ESTADO DE EJECUCIÓN

Artículo 11

Reconocimiento y ejecución

1. La autoridad de ejecución deberá reconocer un exhorto, transmitido


de conformidad con el artículo 8, sin requerir otra formalidad, y adoptará

10
inmediatamente las medidas necesarias para que se ejecute de la misma
manera que si los objetos, documentos o datos fueran recabados por una
autoridad del Estado de ejecución, salvo que decida oponer alguno de los
motivos contemplados en el artículo 13 para denegar el reconocimiento o la
ejecución, o alguno de los motivos de aplazamiento contemplados en el
artículo 16.

2. Corresponderá al Estado de ejecución elegir las medidas que, con


arreglo a su legislación, garanticen la obtención de los objetos, documentos
o datos solicitados en un exhorto y decidir si es necesario el uso de medidas
coercitivas para prestar esta asistencia. Las medidas que resulten
necesarias para ejecutar un exhorto se adoptarán siguiendo las normas de
procedimiento aplicables en el Estado de ejecución.

3. Cada Estado miembro velará por que:

i) cualesquiera medidas que hubieran estado disponibles en un caso


nacional semejante en el Estado de ejecución lo estén también a los efectos
de la ejecución del exhorto, y

ii) se disponga de medidas, con inclusión del registro o la incautación, a


efectos de la ejecución del exhorto, cuando este se refiera a cualquiera de
los delitos que se mencionan en el artículo 14, apartado 2.

4. En caso de que la autoridad de emisión no fuera un juez, tribunal, juez


de instrucción o fiscal y el exhorto no hubiera sido validado por una de las
citadas autoridades del Estado de emisión, la autoridad de ejecución podrá
resolver, en el caso concreto de que se trate, que no se lleven a cabo
medidas de registro o incautación a efectos de la ejecución del exhorto.
Antes de adoptar tal resolución, la autoridad de ejecución consultará a la
autoridad competente del Estado de emisión.

5. Cualquier Estado miembro podrá, en el momento de la adopción de la


presente Decisión Marco, realizar una declaración o dirigir una notificación
ulterior a la Secretaría General del Consejo para exigir dicha validación
siempre que la autoridad de emisión no sea un juez, tribunal, juez de
instrucción o fiscal y que, en un caso nacional similar y conforme a la
legislación del Estado de ejecución, las medidas necesarias para la
ejecución, del exhorto deban ser dictadas o supervisadas por un juez,
tribunal, juez de instrucción o fiscal.

Artículo 12

Formalidades que deben cumplirse en el Estado de ejecución

La autoridad de ejecución observará las formalidades y procedimientos


expresamente indicados por la autoridad de emisión salvo que la presente
Decisión Marco disponga lo contrario y siempre que tales formalidades y
procedimientos no sean contrarios a los principios jurídicos fundamentales
del Estado de ejecución. El presente artículo no dará origen a una obligación
de adoptar medidas coercitivas.

Artículo 13

11
Motivos para denegar el reconocimiento o la ejecución

1. Se podrá denegar el reconocimiento o la ejecución del exhorto en el


Estado de ejecución en cualquiera de los siguientes supuestos:

a) si su ejecución infringe el principio de ne bis in idem;

b) si, en los casos mencionados en el artículo 14, apartado 3, el exhorto


se refiere a actos que no constituyen un delito con arreglo a la legislación
del Estado de ejecución;

c) si no es posible ejecutar el exhorto mediante ninguna de las medidas


de que dispone la autoridad de ejecución en el caso específico con arreglo al
artículo 11, apartado 3;

d) si una inmunidad o un privilegio conforme a la legislación del Estado


de ejecución hace imposible ejecutar el exhorto;

e) si, en uno de los casos a los que se hace referencia en el artículo 11,
apartados 4 o 5, no se ha validado el exhorto;

f) si el exhorto se refiere a hechos delictivos que:

i) conforme a la legislación del Estado de ejecución se consideren


cometidos en su totalidad, o en una parte importante o esencial, en el
territorio de este o en un lugar equivalente a su territorio, o

ii) se cometieron fuera del territorio del Estado de emisión y la


legislación del Estado de ejecución no permite la acción penal contra tales
delitos en caso de haber sido cometidos fuera del territorio de aquel Estado;

g) si, en un caso concreto, su ejecución pudiera lesionar intereses


esenciales de seguridad nacional, comprometer a la fuente de la
información, o implicar la utilización de información clasificada relacionada
con determinadas actividades de inteligencia, o

h) si el formulario previsto en el anexo está incompleto o es


manifiestamente incorrecto y no se ha completado o subsanado en un plazo
razonable fijado por la autoridad de ejecución.

2. La resolución de denegación del reconocimiento o la ejecución de un


exhorto conforme al apartado 1 será dictada por un juez, tribunal, juez de
instrucción o fiscal del Estado de ejecución. En caso de que el exhorto haya
sido emitido por una autoridad judicial contemplada en el artículo 2, letra c),
inciso ii), y no haya sido validado por un juez, tribunal, juez de instrucción o
fiscal del Estado de emisión, podrá dictar la resolución cualquier otra
autoridad judicial competente con arreglo a la legislación del Estado de
ejecución si así lo establece dicha legislación.

3. Las autoridades competentes a que se refiere el apartado 2 adoptarán


una decisión basada en el apartado 1, letra f), inciso i), en relación con
delitos cometidos en parte en el territorio del Estado de ejecución, o en un
lugar equivalente a su territorio, en circunstancias excepcionales y caso por

12
caso, teniendo en cuenta las circunstancias del caso concreto y, en
particular, si una parte importante o esencial del delito de que se trate ha
tenido lugar en el Estado de emisión, si el exhorto se refiere a un acto que
no constituye delito con arreglo a la ley del Estado de ejecución y si fuera
necesario llevar a cabo una operación de registro e incautación para la
ejecución de dicho exhorto.

4. Cuando una autoridad competente esté considerando la posibilidad de


acogerse al motivo de denegación contemplado en el apartado 1, letra f),
inciso i), consultará a Eurojust antes de dictar la resolución.

En caso de que la autoridad competente esté en desacuerdo con el


dictamen de Eurojust, los Estados miembros velarán por que motive su
resolución y por que se informe al Consejo.

5. En los casos indicados en el apartado 1, letras a), g) y h), antes de


decidir la denegación total o parcial del reconocimiento o de la ejecución de
un exhorto, la autoridad competente del Estado de ejecución consultará a la
autoridad competente del Estado de emisión por los cauces adecuados y, en
su caso, le solicitará que facilite sin demora la información complementaria
necesaria.

Artículo 14

Doble tipificación

1. El reconocimiento o la ejecución del exhorto no estarán sujetos a la


verificación de la doble tipificación, a no ser que sea menester proceder a
un registro o incautación.

2. Cuando sea necesario proceder a un registro o una incautación para


ejecutar el exhorto, en ningún caso estarán sujetos a la verificación de la
doble tipificación los delitos que se enumeran a continuación si en el Estado
de emisión están castigados con una pena privativa de libertad de al menos
tres años en su grado máximo según la tipificación de la legislación de dicho
Estado:

- pertenencia a organización delictiva,

- terrorismo,

- trata de seres humanos,

- explotación sexual de menores y pornografía infantil,

- tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas,

- tráfico ilícito de armas, municiones y explosivos,

- corrupción,

- fraude, incluido el que afecte a los intereses financieros de las


Comunidades Europeas con arreglo al Convenio de 26 de julio de 1995

13
relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades
Europeas [9],

- blanqueo del producto del delito,

- falsificación de moneda, incluida la falsificación del euro,

- delitos informáticos,

- delitos contra el medio ambiente, incluido el tráfico ilícito de especies


animales protegidas y de especies y variedades vegetales protegidas,

- ayuda a la entrada y a la residencia en situación ilegal,

- homicidio, lesiones graves,

- tráfico ilícito de órganos y tejidos humanos,

- secuestro, detención ilegal y toma de rehenes,

- racismo y xenofobia,

- atraco organizado o a mano armada,

- tráfico ilícito de bienes culturales, incluidas las antigüedades y las obras


de arte,

- estafa,

- chantaje y extorsión,

- falsificación y piratería de productos,

- falsificación de documentos administrativos y tráfico de documentos


administrativos falsos,

- falsificación de medios del pago,

- tráfico ilícito de sustancias hormonales y otros factores de crecimiento,

- tráfico ilícito de materiales radiactivos o sustancias nucleares,

- tráfico de vehículos robados,

- violación,

- incendio provocado,

- delitos incluidos en la jurisdicción de la Corte Penal Internacional,

- secuestro de aeronaves y buques,

14
- sabotaje.

3. Si el exhorto no guarda relación con ninguno de los delitos


enumerados en el apartado 2 y su ejecución requiere que se practique un
registro o una incautación, el reconocimiento o la ejecución del exhorto
podrá estar sujeto a la condición de doble tipificación.

En relación con los delitos en materia fiscal, aduanera o de cambio, el


reconocimiento o la ejecución no podrán denegarse por el hecho de que la
legislación del Estado de ejecución no imponga el mismo impuesto o tasa o
su reglamentación fiscal, aduanera o de cambio sea diferente a la del
Estado de emisión.

4. A más tardar el 19 de enero de 2014, el Consejo volverá a estudiar,


teniendo presentes cuantas informaciones se le hayan transmitido, la
condición de la doble tipificación establecida en el apartado 3.

5. El Consejo podrá decidir por unanimidad, previa consulta al


Parlamento Europeo y en las condiciones establecidas en el artículo 39,
apartado 1, del Tratado, añadir otras categorías de delito a la lista del
apartado 2.

Artículo 15

Plazos para el reconocimiento, la ejecución y el traslado

1. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para


asegurar el cumplimiento de los plazos previstos en el presente artículo.
Cuando la autoridad de emisión haya indicado en el exhorto que, debido a
plazos procesales u otras circunstancias particularmente urgentes, se
requiere un plazo más corto, la autoridad de ejecución tomará debida
cuenta en la medida de lo posible de este requisito.

2. La decisión de denegar el reconocimiento o la ejecución deberá ser


tomada cuanto antes y, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4, a más
tardar 30 días después del recibo del exhorto por la autoridad de ejecución
competente.

3. A menos que haya motivos para su aplazamiento de conformidad con


el artículo 16 o que la autoridad de ejecución ya se encuentre en posesión
de los objetos, documentos o datos requeridos, la autoridad de ejecución
tomará posesión de los objetos, documentos o datos sin demora y, sin
perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4, en un plazo máximo de 60 días
contados a partir de la recepción del exhorto por la autoridad de ejecución
competente.

4. Cuando en un caso concreto la autoridad de ejecución competente no


pueda respetar el plazo fijado en los apartados 2 o 3, informará sin demora
a la autoridad competente del Estado de emisión por cualquier medio
explicando las razones de la demora y comunicando el plazo estimado que
necesita para actuar.

15
5. A menos que se esté tramitando un recurso de conformidad con el
artículo 18 o que haya un motivo de aplazamiento justificado de
conformidad con el artículo 16, el Estado de ejecución, sin demora indebida,
trasladará los objetos, documentos o datos obtenidos conforme el exhorto al
Estado de emisión.

6. Cuando se trasladen los objetos, documentos o datos obtenidos, la


autoridad de ejecución indicará si solicita que estos se devuelvan al Estado
de ejecución tan pronto como deje de necesitarlos el Estado de emisión.

Artículo 16

Motivos para aplazar el reconocimiento o la ejecución

1. Se podrá aplazar el reconocimiento del exhorto en el Estado de


ejecución:

a) si el formulario previsto en el anexo está incompleto o es


manifiestamente incorrecto, hasta que se complete o se corrija, o

b) si, en uno de los casos a los que se refiere el artículo 11, apartados 4
o 5, el exhorto no ha sido validado, hasta que se produzca dicha validación.

2. Se podrá aplazar la ejecución del exhorto en el Estado de ejecución:

a) si su ejecución puede perjudicar una investigación penal o


actuaciones judiciales penales en curso, hasta el momento que el Estado de
ejecución lo considere razonable, o

b) si los objetos, documentos o datos de que se trate están siendo


utilizados en otros procedimientos, hasta que ya no se requieran con este
fin.

3. La resolución de aplazamiento del reconocimiento o la ejecución de un


exhorto conforme a los apartados 1 o 2 será dictada por un juez, tribunal,
juez de instrucción o fiscal del Estado de ejecución. En caso de que el
exhorto haya sido emitido por una autoridad judicial contemplada en el
artículo 2, letra c), inciso ii), y no haya sido validado por un juez, tribunal,
juez de instrucción o fiscal del Estado de emisión, podrá dictar la resolución
cualquier otra autoridad judicial competente con arreglo a la legislación del
Estado de ejecución si así lo establece dicha legislación.

4. Tan pronto como dejen de existir las razones del aplazamiento, la


autoridad de ejecución deberá adoptar las medidas necesarias para la
ejecución del exhorto e informar sin demora a la autoridad competente
afectado en el Estado de emisión por cualquier medio que pueda dejar
constancia escrita.

Artículo 17

Obligación de información

La autoridad de ejecución informará la autoridad de emisión,

16
1) inmediatamente, por cualquier medio:

a) si considera, en el curso de la ejecución del exhorto y sin haber


realizado otras averiguaciones, que puede ser oportuno emprender medidas
de investigación no previstas en un principio o que no podían detallarse
cuando se expidió el exhorto, a fin de que la autoridad de expedición pueda
adoptar nuevas medidas en el caso de que se trate;

b) si la autoridad competente del Estado de ejecución determina que el


exhorto no se ha ejecutado de conformidad con el Derecho del Estado de
ejecución;

c) si comprueba que, en el caso de que se trate, no puede cumplir las


formalidades y procedimientos expresamente indicados por la autoridad de
emisión de conformidad con el artículo 12.

A petición de la autoridad de emisión, la información se confirmará sin


demora por cualquier medio que pueda dejar constancia escrita.

2) sin demora, por cualquier medio que pueda dejar constancia escrita:

a) de la transmisión del exhorto la autoridad competente responsable de


su ejecución, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 8, apartado 5;

b) de toda resolución adoptada con arreglo al artículo 15, apartado 2, de


denegar el reconocimiento o la ejecución del exhorto, y de los motivos de la
resolución;

c) del aplazamiento de la ejecución o del reconocimiento del exhorto, de


las razones a las que obedece el aplazamiento y, si ello fuera posible, de la
duración probable de este;

d) de la imposibilidad de ejecutar el exhorto debido a la desaparición o


destrucción de los objetos, documentos o datos o a la imposibilidad de
encontrarlos en el lugar indicado en el exhorto, o a la falta de precisiones
suficientes sobre la ubicación de los objetos, documentos o datos, a pesar
de haberse consultado a la autoridad competente del Estado de emisión.

Artículo 18

Recursos

1. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para


garantizar que cualquier parte interesada, incluidos terceros de buena fe,
pueda recurrir contra el reconocimiento y ejecución de un exhorto de
conformidad con el artículo 11, para preservar sus intereses legítimos. Los
Estados miembros podrán limitar los recursos legales a los que se refiere el
presente apartado a los casos en que el exhorto se ejecute mediante
medidas coercitivas. El recurso deberá interponerse ante una autoridad
jurisdiccional del Estado de ejecución de conformidad con el ordenamiento
jurídico de dicho Estado.

17
2. Los motivos de fondo por los que se haya expedido el exhorto, incluido
el respeto de las condiciones enumeradas en el artículo 7, solo podrán
impugnarse mediante un recurso interpuesto ante una autoridad
jurisdiccional del Estado de emisión. El Estado de emisión garantizará la
aplicabilidad de los recursos que se puedan interponer en una acción
interna comparable.

3. Los Estados miembros se asegurarán de que todos los plazos para


interponer los recursos indicados en los apartados 1 y 2 se apliquen de un
modo que garantice que las partes interesadas dispongan de un recurso
legal efectivo.

4. Si el recurso se plantea en el Estado de ejecución, se informará de ello


a la autoridad judicial del Estado de emisión comunicándole los motivos en
que se funda el recurso, para que pueda presentar las alegaciones que
estime necesarias. Se le informará del resultado del recurso.

5. Las autoridades de emisión y de ejecución adoptarán las medidas


necesarias para facilitar el ejercicio del derecho de recurso a que se refieren
los apartados 1 y 2, en particular facilitando información pertinente y
adecuada a las partes interesadas.

6. El Estado de ejecución podrá suspender el traslado de los objetos,


documentos y datos de que se trate en espera del fallo sobre un recurso.

Artículo 19

Reembolso

1. Sin perjuicio del artículo 18, apartado 2, cuando el Estado de ejecución


sea responsable, conforme a su legislación, del perjuicio causado a una de
las partes mencionadas en el artículo 18 por la ejecución de un exhorto que
se le haya transmitido de conformidad con el artículo 8, el Estado de
emisión reembolsará al Estado de ejecución toda cantidad pagada a dicha
parte en concepto de daños y perjuicios en virtud de esa responsabilidad,
excepto en la medida en que el perjuicio o una parte del mismo se deba a la
conducta del Estado de ejecución.

2. El apartado 1 se entenderá sin perjuicio de la legislación nacional de


los Estados miembros sobre las demandas de indemnización por daños
interpuestas por personas físicas o jurídicas.

TÍTULO IV

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 20

Seguimiento de la eficacia de la presente Decisión Marco

1. El Estado miembro que haya tenido problemas repetidos en la


ejecución de exhortos con otro Estado miembro que no haya sido posible
resolver mediante consultas informará de ello al Consejo para contribuir a la

18
evaluación por este de la aplicación de la presente Decisión Marco a escala
de Estados miembros.

2. El Consejo hará una evaluación de las disposiciones de la presente


Decisión Marco por los Estados miembros, y en particular de su aplicación
práctica.

Artículo 21

Relación con otros instrumentos jurídicos

1. Con sujeción a lo dispuesto en el apartado 2, la presente Decisión


Marco coexistirá, en las relaciones entre los Estados miembros, con los
instrumentos jurídicos vigentes que se refieran a solicitudes de asistencia
judicial para la obtención de pruebas comprendidas en el ámbito de
aplicación de la presente Decisión Marco, sin perjuicio de la aplicación de
dichos instrumentos en las relaciones entre Estados miembros y terceros
países.

2. Sin perjuicio de los apartados 3 y 4, las autoridades de emisión


recurrirán al exhorto cuando todos los objetos, documentos o datos que
necesiten solicitar al Estado de ejecución estén incluidos en el ámbito de
aplicación de la presente Decisión Marco.

3. Las autoridades de emisión podrán recurrir a la asistencia judicial para


obtener objetos, documentos o datos que estén incluidos en el ámbito de
aplicación de la presente Decisión Marco si forman parte de una solicitud
más amplia de asistencia o si la autoridad de emisión considera que, en el
caso concreto de que se trate, tal procedimiento facilitaría la cooperación
con el Estado de ejecución.

4. Los Estados miembros podrán celebrar acuerdos o convenios


bilaterales o multilaterales después de la entrada en vigor de la presente
Decisión Marco siempre que tales acuerdos o convenios permitan ampliar o
profundizar los objetivos de la presente Decisión Marco y ayuden a
simplificar o facilitar más los procedimientos de obtención de pruebas
comprendidas en el ámbito de aplicación de la presente Decisión Marco.

5. Los acuerdos y convenios indicados en el apartado 4 no podrán en


ningún caso afectar a las relaciones con los Estados miembros que no sean
parte en ellos.

6. Los Estados miembros notificarán al Consejo y a la Comisión cualquier


nuevo acuerdo o convenio contemplado en el apartado 4 dentro de los tres
meses siguientes a su firma.

Artículo 22

Disposiciones transitorias

Las solicitudes de asistencia judicial recibidas antes del 19 de enero de


2011 se seguirán rigiendo por los instrumentos existentes sobre asistencia
judicial en materia penal.

19
Artículo 23

Incorporación de la Decisión Marco al Derecho interno

1. Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para dar


cumplimiento a lo dispuesto en la presente Decisión Marco antes del 19 de
enero de 2011.

2. A más tardar el 19 de enero de 2011, los Estados miembros


comunicarán a la Secretaría General del Consejo y a la Comisión el texto de
las disposiciones que incorporen a su Derecho interno las obligaciones
derivadas de la presente Decisión Marco.

3. Cualquier Estado miembro que tenga intención de incorporar a su


Derecho interno el motivo de denegación indicado en el artículo 13,
apartado 1, letra f), lo notificará a la Secretaría General del Consejo en el
momento de la adopción de la presente Decisión Marco, mediante una
declaración.

4. Alemania podrá, mediante una declaración, reservarse el derecho a


supeditar la ejecución de un exhorto a la verificación de la doble tipificación
en los casos contemplados en el artículo 14, apartado2, relacionados con el
terrorismo, los delitos informáticos, el racismo y la xenofobia, el sabotaje, el
chantaje y la extorsión o la estafa, si para la ejecución del exhorto fuera
necesario realizar un registro o una incautación, excepto cuando la
autoridad de emisión haya declarado que, con arreglo a la legislación del
Estado de emisión, el delito de que se trate cumple los criterios indicados en
la declaración.

Si Alemania desea acogerse a lo dispuesto en el presente apartado,


deberá notificarlo, en una declaración redactada a tal efecto, a la Secretaría
General del Consejo en el momento de la adopción de la presente Decisión
Marco. La declaración se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.

5. A más tardar el 19 de enero de 2012, la Comisión presentará al


Parlamento Europeo y al Consejo un informe en el que se evalúe en qué
medida los Estados miembros han tomado las disposiciones necesarias para
atenerse a la presente Decisión Marco, acompañado, en su caso, de
propuestas legislativas.

6. La Secretaría General del Consejo notificará a los Estados miembros,


la Comisión y Eurojust las declaraciones realizadas de conformidad con los
artículos 6 y 11 y con el presente artículo.

Artículo 24

Revisión

1. Los Estados miembros informarán cada año antes del 1 de mayo al


Consejo y a la Comisión de cualquier dificultad que hubieren encontrado
durante el año anterior con respecto a la ejecución de los exhortos en
relación con artículo 13, apartado 1.

20
2. Al principio de cada año, Alemania informará al Consejo y a la
Comisión del número de casos en que el motivo de no reconocimiento o de
no ejecución a que se refiere el artículo 23, apartado 4, se ha aplicado
durante el año anterior.

3. A más tardar el 19 de enero de 2014, la Comisión elaborará un


informe sobre la base de la información recibida de conformidad con los
apartados 1 y 2, acompañado por cualquier iniciativa que pueda considerar
apropiada. El Consejo examinará la presente Decisión Marco sobre la base
de dicho informe con objeto de determinar si conviene derogar o modificar
las siguientes disposiciones:

- apartados 1 y 3 del artículo 13,

- apartado 4 del artículo 23.

Artículo 25

Entrada en vigor

La presente Decisión Marco entrará en vigor a los veinte días de su


publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Hecho en Bruselas, el 18 de diciembre de 2008.

Por el Consejo

El Presidente

M. Barnier

[1] DO C 103 E de 29.4.2004, p. 452.

[2] DO C 12 de 15.1.2001, p. 10.

[3] DO C 53 de 3.3.2005, p. 1.

[4] DO L 190 de 18.7.2002, p. 1.

[5] DO L 196 de 2.8.2003, p. 45.

[6] DO C 326 de 21.11.2001, p. 1.

[7] DO C 197 de 12.7.2000, p. 1.

[8] DO L 322 de 9.12.2005, p. 33.

[9] DO C 316 de 27.11.1995, p. 49.

--------------------------------------------------

ANEXO

21
EXHORTO EUROPEO DE OBTENCIÓN DE PRUEBAS (1)

Este exhorto ha sido emitido por una autoridad jurisdiccional


competente. Solicito la obtención y traslado de los objetos, documentos y
datos especificados a continuación.

A)

Estado de emisión: …

Estado de ejecución: …

B)

La autoridad considera que:

i) Los objetos, documentos y datos recabados por este exhorto son


necesarios y proporcionados al objeto de los procedimientos detallados más
adelante

ii) Si los objetos, documentos o datos se encontraran en el territorio del


Estado de emisión, podrían obtenerse en virtud de su ordenamiento
nacional en casos nacionales comparables, aunque hubieran de utilizarse
medidas procesales diferentes

C) AUTORIDAD JURISDICCIONAL QUE EMITIÓ EL EXHORTO

Denominación oficial:

Nombre de su representante:

Función (título/grado):

Marcar el tipo de autoridad jurisdiccional que expidió el exhorto:

a) Juez o tribunal

b) Juez de instrucción

c) Fiscal

d) Cualquier otra autoridad jurisdiccional definida por el Estado de


emisión que, en el caso concreto, actúe en calidad de autoridad de
instrucción en procesos penales y tenga competencia para obtener pruebas
en casos transfronterizos con arreglo al ordenamiento nacional.

El presente exhorto ha sido validado por un juez o tribunal, un juez


instructor o un fiscal (véase las secciones D y O).

Número de registro:

Dirección:

22
Teléfono: (prefijo país) (prefijo local)

Fax (prefijo país) (prefijo local)

Correo electrónico: …

Lenguas en que es posible comunicar con la autoridad requirente: …

Datos de la persona o personas de contacto en caso de que se necesite


información adicional sobre la ejecución del presente exhorto o para tomar
las medidas prácticas necesarias para el traslado de objetos, documentos y
datos (si procede):

(1) Este exhorto deberá escribirse, o traducirse, en una de las lenguas


oficiales del Estado de ejecución o en otra lengua aceptada por dicho
Estado.

+++++ TIFF +++++

D) AUTORIDAD JURISDICCIONAL QUE VALIDA EL EXHORTO (CUANDO


PROCEDA)

Si se ha marcado la letra d) de la sección C y el exhorto está validado,


marcar el tipo de autoridad jurisdiccional que lo ha validado:

a) Juez o tribunal

b) Juez de instrucción

c) Fiscal

Denominación oficial de la autoridad validadora:

Nombre de su representante:

Función (título/grado):

Número de registro:

Dirección:

Teléfono: (prefijo país) (prefijo local) …

Fax (prefijo país) (prefijo local) …

Correo electrónico: …

E) CUANDO UN AUTORIDAD CENTRAL SE HAGA CARGO DE LA


TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN ADMINISTRATIVAS DE EXHORTOS Y, CUANDO
PROCEDA, DE LA CORRESPONDENCIA OFICIAL RELACIONADA CON ELLOS

Denominación de la autoridad central: …

23
Persona de contacto, en su caso (función/grado y nombre): …

Dirección: …

Número de registro:…

Teléfono: (prefijo país) (prefijo local) …

Fax (prefijo país) (prefijo local) …

Correo electrónico:…

F) AUTORIDAD O AUTORIDADES CON LAS QUE PUEDE CONTACTARSE [EN


CASO DE QUE SE HAYAN CUMPLIMENTADO LAS SECCIONES D) O E)]:

Autoridad mencionada en la sección C

Para cuestiones relativas a:…

Autoridad mencionada en la sección D

Para cuestiones relativas a: …

Autoridad mencionada en la sección E

Para cuestiones relativas a:…

+++++ TIFF +++++

G) RELACIÓN CON ANTERIORES POSIBLES EXHORTOS O RESOLUCIONES


DE EMBARGO PREVENTIVO

Si procede, indicar si el presente exhorto complementa un anterior


exhorto o si es consecutivo a una resolución de embargo preventivo y, de
ser así, facilitar la información pertinente que permita identificar el exhorto
o la resolución (fechas de emisión del exhorto o de la resolución, autoridad
a la que se transmitió y, si se conoce, fecha de transmisión del exhorto o
resolución y números de referencia suministrados por la autoridad de
emisión y la autoridad de ejecución).

H) TIPO DE PROCEDIMIENTO PARA EL QUE SE EXPIDE EL EXHORTO

Marcar el tipo de procedimiento para el que se expide el exhorto

a) Para un proceso penal incoado por una autoridad jurisdiccional o


proceso penal de que haya de conocer una autoridad jurisdiccional por
delito tipificado en el ordenamiento jurídico del Estado de emisión.

b) Procedimiento incoado por una autoridad administrativo por actos o


hechos delictivos conforme al Derecho del Estado de emisión por estar
tipificados en sus leyes, y cuando la decisión pueda dar lugar a un

24
procedimiento ante una autoridad jurisdiccional competente, en particular,
en materia penal.

c) Procedimiento incoado por una autoridad jurisdiccional por actos o


hechos delictivos conforme al Derecho del Estado de emisión por estar
tipificados en sus leyes, y cuando la decisión pueda dar lugar a un
procedimiento ulterior ante una autoridad jurisdiccional competente, en
particular, en materia penal.

I) MOTIVOS DE LA EMISIÓN DEL EXHORTO

1. Resumen de los hechos y descripción de las circunstancias en que se


han cometido los delitos que motivan el exhorto, entre ellos el momento y
el lugar según los conozca la autoridad de emisión:

Naturaleza y calificación jurídica del delito o delitos que motivan el


exhorto y norma legal o código aplicables:

+++++ TIFF +++++

2. Si procede, marcar aquellos de los siguientes delitos que en el


ordenamiento jurídico del Estado de emisión que sean punibles con pena o
medida de seguridad privativa de libertad de un máximo de al menos tres
años:

pertenencia a organización delictiva

terrorismo (1)

trata de seres humanos

explotación sexual de menores y pornografía infantil

tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas

tráfico ilícito de armas, municiones y explosivos

corrupción

fraude, incluido el que afecte a los intereses financieros de las


Comunidades Europeas en el sentido del Convenio de 26 de julio de 1995
relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades
Europeas

blanqueo del producto del delito

falsificación de moneda, incluida la falsificación del euro

delitos informáticos (1)

delitos contra el medio ambiente, incluido el tráfico ilícito de especies


animales protegidas y de especies y variedades vegetales protegidas

25
ayuda a la entrada y residencia en situación ilegal

homicidio voluntario, lesiones graves

tráfico ilícito de órganos y tejidos humanos

secuestro, detención ilegal y toma de rehenes

racismo y xenofobia (1)

atraco organizado o a mano armada

tráfico ilícito de bienes culturales, incluidas las antigüedades y las obras


de arte

estafa (1)

chantaje y extorsión (1)

falsificación y piratería de productos

falsificación de documentos administrativos y tráfico de documentos


falsos

falsificación de medios de pago

tráfico ilícito de sustancias hormonales y otros factores de crecimiento

tráfico ilícito de materiales radiactivos o sustancias nucleares

tráfico de vehículos robados

violación

incendio voluntario

delitos incluidos en la jurisdicción de la Corte Penal Internacional

apoderamiento ilícito de aeronaves y buques

sabotaje (1)

(1) Si el exhorto esta dirigido a Alemania, y de acuerdo con la


Declaración hecha por Alemania de conformidad con el artículo 23, apartado
4 de la Decisión marco 2008/978/JAI del Consejo, de 18 de diciembre de
2008, relativa al exhorto europeo de obtención de pruebas para recabar
objetos, documentos y datos destinados a procedimientos en materia penal,
la autoridad de emisión puede además completar la casilla 1 para confirmar
que los delitos entran en el ámbito de los criterios indicados por Alemania
para este tipo de delitos.

+++++ TIFF +++++

26
3. Descripción completa de las infracciones no enumeradas en el punto
2, por las que se expide el exhorto:

J) IDENTIDAD DE LAS PERSONAS DE QUE SE TRATA

Información sobre la identidad de las personas físicas o jurídicas a las


que se procesa o se puede procesar:

i) Para las personas físicas

Apellidos:…

Nombre:…

Apellido de soltera o soltero, si ha lugar: …

Apodo, si ha lugar: …

Sexo: …

Nacionalidad: …

Número del documento nacional de identidad o número de afiliación a la


seguridad social (cuando sea posible):

Fecha de nacimiento: …

Lugar de nacimiento: …

Residencia y dirección conocida; si no se supiera, la última dirección


conocida:

Idiomas que la persona comprende (si se sabe):…

ii) Para las personas jurídicas

Denominación: …

Forma de la persona jurídica: …

Denominación abreviada, nombre comúnmente utilizado o nombre


comercial, si ha lugar:

Sede de registro (si se dispone de este dato): …

Número de registro (si se dispone de este dato): …

Dirección de la persona jurídica:

K) OBJETOS, DOCUMENTOS O DATOS RECABADOS POR EL EXHORTO

27
1. Descripción de lo que se solicita en el exhorto (marque y complete las
casillas que correspondan):

Objetos (especificarlos):

Documentos (especificarlos):

+++++ TIFF +++++

Datos (especificarlos):

2. Ubicación de los objetos, documentos o datos (si se desconoce, última


ubicación conocida):…

3. Si se trata de personas distintas de las que figuran en las casillas J i) y


ii), información sobre la identidad de las personas físicas o jurídicas de las
que se supone que poseen los objetos, documentos o datos:

i) Para las personas físicas:

Apellidos:…

Nombre: …

Apellido de soltera o soltero, si ha lugar: …

Apodo, si ha lugar: …

Sexo: …

Nacionalidad: …

Número del documento nacional de identidad o número de afiliación a la


Seguridad Social (cuando sea posible):

Fecha de nacimiento: …

Lugar de nacimiento: …

Residencia y dirección conocida; si no se supiera, la última dirección


conocida:

Idioma(s) que la persona comprende (si es conocido):

ii) Para las personas jurídicas

Denominación: …

Forma de la persona jurídica: …

Denominación abreviada, nombre comúnmente utilizado o nombre


comercial, si ha lugar:

28
Sede de registro (si se dispone de este dato): …

Número de registro (si se dispone de este dato): …

Dirección de la persona jurídica:

Otras direcciones donde tenga actividad empresarial:

+++++ TIFF +++++

L) EJECUCIÓN DEL EXHORTO

1. Los plazos para la ejecución del exhorto se establecen en la Decisión


marco 2008/978/JAI del Consejo (1). Sin embargo, si la solicitud es
particularmente urgente se ruega indicar otro plazo más breve y justificarlo,
marcando la casilla correspondiente:

Plazo más breve:… (dd/mm/aaaa)

Motivos:

[ ] Plazos impuestos por el procedimiento

[ ] Otras circunstancias especialmente urgentes (especificarlas) …

2. Marcar y cumplimentar, cuando proceda

Se solicita a la autoridad de ejecución que cumpla los trámites y


procedimientos siguientes (2)

El exhorto de obtención de pruebas también comprenderá todo objeto,


documento y dato que la autoridad de ejecución descubra al ejecutar el
presente exhorto y que, sin mediar otras investigaciones complementarias,
considere pertinente para los procedimientos a cuyos efectos se ha
expedido el presente exhorto.

Se requiere que la autoridad de ejecución tome declaración a las


personas presentes durante la ejecución del presente exhorto que estén
directamente relacionadas con el presente exhorto.

M) RECURSOS

1. Descripción de los recursos de que disponen en el Estado de emisión


las partes interesadas, incluidos terceros de buena fe, y de los trámites que
deben cumplir:

2. Tribunal ante el que puede interponerse el recurso

3. Información sobre quiénes pueden interponer el recurso

4. Plazo para interponer el recurso

29
5. Organismo del Estado de emisión que puede suministrar más
información sobre procedimientos para interponer recurso en dicho Estado y
sobre la posibilidad de obtener asistencia letrada y traducción e
interpretación:

Denominación: …

Persona de contacto (si procede): …

Dirección: …

Teléfono (prefijo país) (prefijo local): …

Fax (prefijo país) (prefijo local): …

Correo electrónico: …

(1) DO L 350 de 30.12.2008, p. 72.

(2) Se supone que la autoridad de ejecución cumplirá con las


formalidades y procedimientos indicados por la autoridad de expedición a
menos que sean contrarios a los principios fundamentales del Derecho del
Estado de ejecución. No obstante, ello no creará ninguna obligación de
tomar medidas coercitivas.

+++++ TIFF +++++

N) DISPOSICIONES FINALES Y FIRMA

1. Información opcional que se dará solo en relación con Alemania.

Se declara que el (los) delito(s) correspondientes con arreglo al Derecho


del Estado de emisión se incluye(n) en el ámbito de los criterios indicados
por Alemania en la declaración (1) formulada de acuerdo con el artículo 23,
apartado 4 de la Decisión marco 2008/978/JAI del Consejo exhorto

2. Otra información pertinente para la causa, si la hay:

3. Medios para trasladar los objetos, documentos o datos:

Correo electrónico:

Fax

Envío del original por correo

Otros medios (especificar)

4. Firma de la autoridad de emisión o de su representante, por la que se


certifica la exactitud del contenido del exhorto:

Nombre y apellidos: …

30
Función (título/grado): …

Fecha: …

Sello oficial (si lo hay):

O) SI LA SECCION D) ESTÁ COMPLETA, FIRMA Y DATOS DEL


REPRESENTANTE DE LA AUTORIDAD VALIDADORA

Nombre y apellidos: …

Función (título/grado):

Fecha:

Sello oficial (si lo hay):

(1) DO L 350 de 30.12.2008, p. 72.

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

DECLARACIÓN DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA

Cuando la ejecución de un exhorto europeo de obtención de pruebas en


virtud de la Decisión marco 2008/978/JHA del Consejo, de 18 de diciembre
de 2008, relativa al exhorto europeo de obtención de pruebas para recabar
objetos, documentos y datos destinados a procedimientos en materia penal
[1] exija el registro o la incautación, la República Federal de Alemania se
reserva el derecho en virtud del artículo 23, apartado 4, de dicha Decisión
marco, de supeditar la ejecución a la verificación de la doble tipificación en
el caso de los delitos relacionados con el terrorismo, los delitos informáticos,
el racismo y la xenofobia, el sabotaje, el chantaje y la extorsión y la estafa
enumerados en el artículo 14, apartado 2, de la citada Decisión marco, a
menos que la autoridad de emisión haya declarado que el delito de que se
trate cumple los siguientes criterios de conformidad con la legislación del
Estado de emisión:

Terrorismo :

- Todo acto que constituya un delito en el sentido y según la definición


del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo
nuclear de 13 de abril de 2005, del Convenio Internacional para la Represión
de la Financiación del Terrorismo de 9 de diciembre de 1999 o en el sentido
de cualquiera de los tratados que se enumeran en su anexo, o

- Todo acto tipificado en virtud de la Decisión marco 2002/475/JAI del


Consejo, de 13 de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo [2], o

- Todo acto prohibido según la Resolución 1624 (2005) del Consejo de


Seguridad de Naciones Unidas, de 14 de septiembre de 2005.

31
Delitos informáticos : Los delitos definidos en la Decisión marco
2005/222/JAI del Consejo, de 24 de febrero de 2005, relativa a los ataques
contra los sistemas de información [3], o en el Título 1 de la Sección I del
Convenio Europeo sobre la Ciberdelincuencia, de 23 de noviembre de 2001.

Racismo y xenofobia : Los delitos definidos en la Acción Común


96/443/JAI del Consejo, de 15 de julio de 1996, relativa a la acción contra el
racismo y la xenofobia [4].

Sabotaje : Todo acto que cause ilegal e intencionalmente daños a gran


escala a una instalación del Estado, a cualquier otra instalación pública, al
sistema de transportes públicos o a otra infraestructura que provoque o que
pueda provocar una importante pérdida económica.

Chantaje y extorsión : La exigencia, con amenazas, uso de la fuerza o


mediante cualquier otra forma de intimidación, de bienes, promesas o
ingresos o de la firma de cualquier documento que contenga una obligación
o del que se derive una obligación, enajenación o liberación de un pago.

Estafa : La utilización de nombres falsos, usurpación de cargos o


utilización de medios fraudulentos para abusar de la confianza o de la buena
fe de las personas con el fin de apropiarse de algo perteneciente a otra
persona.

[1] DO L 350 de 30.12.2008, p. 72.

[2] DO L 164 de 22.6.2002, p. 3.

[3] DO L 69 de 16.3.2005, p. 67.

[4] DO L 185 de 24.7.1996, p. 5.

32

Vous aimerez peut-être aussi