Vous êtes sur la page 1sur 18

Les langues officielles : des mots en action

Recueil de pratiques exemplaires en langues officielles dition 1999


NDLR
Pour ne pas alourdir le texte franais, nous nous conformons la rgle qui permet dutiliser le
masculin avec une valeur de neutre.
Puli! pour la Division des langues officielles par la Direction
des affaires puliques, "ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada.
%n peut otenir des exemplaires de la pr!sente pulication en sadressant au &
#entre de distriution
"ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada
%tta'a (%ntario)
*+, -R.
$!l!p/one & (0+1) 22.345..
$!l!copieur & (0+1) 2203-.+5
#ette pulication est disponile lune des adresses suivantes &
6/ttp&77'''.ts3sct.gc.ca7ollo8
6/ttp&77puliservice.ts3sct.gc.ca7ollo8
9
:inistre des $ravaux pulics et des "ervices gouvernementaux +222
N
o
de catalogue & ;$41347+.3+222
<";N -300430==023>
#e document est disponile en m!dias sustituts sur demande.
Secrtariat du Conseil du Trsor du Canada
Recueil de pratiques exemplaires en langues officielles
Table des matires
Message de la prsidente du Conseil du Trsor
rsentation
!"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""restation de ser#ices
!!"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""artenariats bnfiques
!!!"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""Milieu propice
!$""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""%ormation linguistique
$"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""Responsabilisation des gestionnaires
Conclusion
Liste de rfrences
1 octobre 1999 5
Message de la prsidente du Conseil du Trsor
Depuis trente ans, la Loi sur les langues officielles (Loi) fait du #anada un pa?s o@ deux langues
se cAtoient en /armonie. Bn tant quartisan et gardien de cette Loi, le gouvernement f!d!ral en
applique les principes l!c/elle du pa?s. ,insi, la population canadienne, notamment les
communaut!s de langue officielle en situation minoritaire, sont respect!es et servies en franais
ou en anglais selon les exigences de la Loi.
Le "ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada, c/arg! de l!laoration et de la coordination
g!n!rale des principes et des programmes f!d!raux des parties <C, C et C< de la Loi auprs des
+>> institutions et organismes qui ? sont assuDettis, travaille en !troite collaoration avec ces
derniers pour donner vie la Loi, et sassurer que les droits linguistiques des #anadiennes et des
#anadiens soient respect!s. De plus, le "ecr!tariat appuie le mandat du ministre du Patrimoine
canadien visant coordonner lapplication des articles =+ et =4 de la Loi, afin de concr!tiser
lengagement du gouvernement favoriser l!panouissement des minorit!s francop/ones et
anglop/ones du #anada, et appu?er leur d!veloppement ainsi qu promouvoir la pleine
reconnaissance et lusage du franais et de langlais dans la soci!t! canadienne.
Les activit!s et le contexte dans lequel !voluent ces institutions varient consid!ralement. Les
premiers dirigeants, appu?!s par les gestionnaires et leur personnel ont la responsailit! de
sassurer qu tous les !c/elons de leur organisation, les fonctionnaires qui travaillent auprs du
pulic canadien soient en mesure de r!pondre aux demandes du pulic dans la langue officielle
de son c/oix, conform!ment aux exigences de la Loi. <l sagit dun travail de tous les instants,
qui exige une adaptation constante des esoins nouveaux dune soci!t! en pleine !volution. <l
faut utiliser toutes les ressources disponiles pour augmenter le niveau de qualit! du ilinguisme
institutionnel, faire preuve desprit dinitiative et dinvention et faire en sorte que
lenvironnement de travail de tous et c/acun soit propice lutilisation des deux langues
officielles.
Pr!voir les esoins c/angeants et ? r!pondre proactivement, transformer un droit en une action,
stimuler le goEt doffrir un service de qualit! dans les deux langues officielles, cest cela relever
le d!fi que pose la communication dans les deux langues officielles du #anada.
#e recueil dinitiatives vient souligner les efforts entrepris par les femmes et les /ommes vou!s
lexcellence de la communication pour atteindre les oDectifs de la Loi auprs de la population
canadienne. #es efforts et ces initiatives ont valeur dexemples et peuvent inspirer ceux et celles
qui veulent faire plus et qui c/erc/ent atteindre le /aut niveau de ilinguisme institutionnel
sou/ait! par la population quils ont le mandat de servir. #es gestes et ces actions concrtes
demandent imagination, volont! et mo?ens.
"o?ons fiers de ces r!alisations, et poursuivons nos efforts vers de nouveaux sommets.
La pr!sidente du #onseil du $r!sor,
Lucienne Roillard
1 octobre 1999 7
Prsentation
#est en r!ponse aux esoins exprim!s par les F #/ampions des langues officielles G que lid!e
est venue de regrouper en un document les pratiques exemplaires en langues officielles. Nous
avons donc demand! aux institutions et organismes de nous soumettre des exemples dinitiatives
qui avaient connu du succs. Les r!ponses ont !t! nomreuses et il a fallu faire un c/oix ien que
cette tHc/e ait !t! difficile.
Les initiatives retenues ont !t! regroup!es en cinq t/mes & prestation de services, partenariats
!n!fiques, milieu propice, formation linguistique et responsailisation des gestionnaires.
Pour vous permettre dotenir directement plus de renseignements sur certaines pratiques, nous
avons aDout! une liste de r!f!rences. Dans le recueil, c/aque pratique porte un num!ro et une
ar!viation qui correspondent dans la liste de r!f!rences, au nom de linstitution ou de
lorganisme dorigine qui nous avons attriu! un num!ro par ordre alp/a!tique. Cous ?
trouvereI !galement pour c/acun le nom dun contact ainsi que ses coordonn!es. Par exemple,
sous le t/me Prestation de services, la premire pratique intitul!e F RendeI3vous dans les deux
languesJ G porte la r!f!rence & 23K##. <l suffit donc de consulter la Liste de r!f!rences et vous ?
trouvereI, sous le num!ro 2, le nom de lorganisme en question, soit la "oci!t! du cr!dit agricole.
Dans la colonne suivante, vous trouvereI le nom du contact ainsi que ses coordonn!es.
Pour tout autre renseignement au suDet du recueil, vous pouveI vous adresser votre contact
/aituel la Division des langues officielles, Direction des ressources /umaines, au "ecr!tariat
du #onseil du $r!sor du #anada.
Bn esp!rant que ce document vous sera utile,
;onne lectureJ
Le secr!taire adDoint,
Division des langues officielles
Direction des ressources /umaines
Laston Lu!nette
1 octobre 1999 9
1. Prestation de services
Rende&'#ous dans les deux langues(
F ;ilingue sur rendeI3vous G, tel est le service que les conseillers en financement de la "oci!t!
du cr!dit agricole #anada ont d!velopp! pour satisfaire aux exigences linguistiques. Deux outils
ont !t! conus & une cassette audio et une fic/e dinformation ilingue. La premire accueille le
client en quelques p/rases c/aleureuses et linvite remplir la fic/e en indiquant loDet de sa
demande et la date sou/ait!e pour un rendeI3vous. LrHce cette pratique pancanadienne, le
service la clientle anglop/one et francop/one sen est trouv! am!lior!. (R!f!rence & 23K##)
)ilinguisme sans fil(
#omment servir la clientle en franais dans un ureau o@ le nomre demplo?!s ilingues se
limite une seule personneM Le ;ureau des passeports dans l%uest a eu lid!e de doter
lemplo?! ilingue dun t!l!p/one cellulaire afin quil puisse r!pondre sur demande et en tout
temps aux questions pos!es en franais. (R!f!rence & 4-3PP$)
*ffic+er le bilinguisme(
Dans les r!gions unilingues o@ il existe plus dun ureau des passeports, on a trouv! une faon
pratique dinformer la clientle de lexistence et des coordonn!es du ureau le plus proc/e
offrant le service dans lautre langue officielle. %n a conu des affic/es fournissant clairement
cette information et permettant la clientle de gagner du temps. (R!f!rence & 4-3PP$)
Le fran,ais et l-anglais en simultan(
Dans une r!elle volont! de sensiiliser ses emplo?!s aux langues officielles et de satisfaire sa
clientle, la Direction de lenvironnement atmosp/!rique3R!gion du Nu!ec (Bnvironnement
#anada) diffuse simultan!ment en franais et en anglais ses pulications scientifiques, ses autres
fic/es et ses documents promotionnels de moins de 1-- pages. Les rapports trs volumineux sont
puli!s dans la langue de leur auteur, mais un document s?nt/se ilingue leur est touDours
attac/!. R!sultat & une clientle satisfaiteJ (R!f!rence & 03D%B)
Les langues officielles . l-+onneur(
,fin doffrir une image ilingue au pulic qui visite les lieux /istoriques de l,nse aux :eado's
et de Port au #/oix ($erre3Neuve), le ureau r!gional du ministre du Patrimoine canadien a
travaill! accroOtre la capacit! du personnel de r!pondre dans les deux langues officielles. ;ien
sEr, laffic/age est en franais et en anglais. Dans ces deux endroits, les salutations ilingues sont
formul!es de faon ent/ousiaste. (R!f!rence &+53P#P)
1 octobre 1999 11
Mesurer les attentes des emplo/s(
#onnaOtre les attentes des emplo?!s qui sont en contact avec le pulic en ce qui concerne la
pratique du ilinguisme revQt une importance particulire au ministre des ,ffaires !trangres et
du #ommerce international. Bn sondant plus de + --- de ses emplo?!s sur cette question, les
responsales de ce ministre ont pu mesurer non seulement les esoins, mais les r!percussions
des pratiques sur la clientle. (R!f!rence & 53BR$)
#aluer les besoins des communauts de langue officielle en
situation minoritaire(
,u Nu!ec, quelle est la qualit! des services fournis en anglaisM Nuelle est la pertinence et
lefficacit! des actions r!alis!es auprs de la communaut! anglop/oneM Pour le savoir, l,gence
de d!veloppement !conomique #anada pour les r!gions du Nu!ec a men! une enquQte auprs
des responsales des ureaux r!gionaux et a effectu! diverses consultations auprs des
repr!sentants de treiIe groupes porte3parole des communaut!s anglop/ones. %Dectif atteint & la
communaut! anglop/one est servie dans sa langue officielle et peut participer aux divers
programmes de l,gence. (R!f!rence & ++3KRD)
Maintenir le ni#eau de qualit du ser#ice bilingue(
Le grand pulic peut communiquer par t!l!p/one avec le "ervice canadien du renseignement de
s!curit! ("#R") en tout temps dans la langue officielle de son c/oix. Depuis +224, le "#R"
effectue c/aque ann!e un v!ritale sondage t!l!p/onique des ureaux assuDettis la Loi. Les
informations recueillies ont permis lam!lioration du service et une plus grande satisfaction du
pulic. (R!f!rence & 13#"<)
C+erc+er . conna0tre le ni#eau de satisfaction du public1 c-est
d2. l-amliorer(
S la "oci!t! du cr!dit agricole #anada, on a voulu connaOtre lint!rQt suscit! par les initiatives
mises de lavant par la "oci!t! auprs des communaut!s de langue officielle en situation
minoritaire. %n a effectu! un sondage auprs du personnel et cr!! un r!pertoire des activit!s. Le
sondage a permis de mesurer le niveau de satisfaction des clients et damener des suggestions.
R!sultat & Tn plus grand d?namisme et une efficacit! accrue. (R!f!rence & 23K##)
3" artenariats bnfiques
4es partenariats fructueux pour le bilinguisme(
Pour faciliter laccs aux cours offerts en franais par le #entre dapprentissage de la capitale
nationale et ainsi en augmenter le nomre, "ant! #anada a cr!! des partenariats avec dautres
ministres. Le nomre de participants francop/ones aux sessions a augment! de mQme que
1 octobre 1999 13
lusage des deux langues officielles. (R!f!rence & +03NPU)
5oindre ses efforts . ceux de la communaut en#ironnante(
Le ureau r!gional de Kormation linguistique #anada (#ommission de la fonction pulique du
#anada) Uinnipeg (:anitoa) a trouv! une faon ing!nieuse de continuer offrir des services
de qualit!. <l a d!velopp! un partenariat avec le collge universitaire de "aint3;oniface pour
offrir les services linguistiques. #ette collaoration a permis daugmenter la gamme de services
offerts et de g!n!rer un nouveau d?namisme dans les rapports entre les fonctionnaires et la
communaut! franco3manitoaine. (R!f!rence & 4+3P"#)
artage des ser#ices bilingues
Le ureau r!gional de Kormation linguistique #anada (#ommission de la fonction pulique du
#anada) Palifax (Nouvelle3Vcosse) a innov! en cr!ant un partenariat entre le gouvernement
f!d!ral et le gouvernement provincial de lWle3du3Prince3Vdouard. LrHce cette alliance, on a pu
servir la clientle de la fonction pulique aux diff!rents paliers de gouvernement lWle3du3
Prince3Vdouard et on a rendu possile un partage efficace et efficient des services linguistiques.
(R!f!rence & 4+3P"#)
)ilinguisme et partenariat +ors frontires
Kaire appel des partenariats ext!rieurs pour augmenter la fr!quence et la qualit! des services
ilingues, voil ce qua accompli la mission diplomatique canadienne (ministre des ,ffaires
!trangres et du #ommerce international) Pong *ong. %n a c/erc/! les expertises et les
conseils dans des institutions locales comme l,lliance franaise et le L?c!e franais et cette
coop!ration a contriu! am!liorer de faon significative la capacit! du personnel sexprimer
en franais. (R!f!rence & 53BR$)
4es partenariats utiles partout au Canada(
S l!c/elle du pa?s, l/eure du midi, pendant et aprs le travail, de la formation linguistique est
offerte tous les emplo?!s de "ant! #anada. <l sagit de cours sp!cialis!s en franais et en
anglais. La formation qui a !t! organis!e en partenariat avec des collges, des universit!s et
dautres ministres, vise r!pondre ad!quatement aux esoins des emplo?!s de c/aque r!gion et
leur fournir un service de qualit! dans les deux langues. #ette formule a permis daccroOtre le
nomre de participants. (R!f!rence & +03NPU)
Rec+erc+er des partenariats pour enric+ir son exprience(
Bncourager les emplo?!s parfaire leurs connaissances linguistiques, c!tait d!D un oDectif de
Revenu #anada. Pour am!liorer leur compr!/ension du franais, un programme de stage
/edomadaire de travail a !t! mis sur pied avec lappui de l,ssociation francop/one de
"t3Xo/ns ($erre3Neuve). <l en est r!sult! une meilleure compr!/ension des esoins de la
1 octobre 1999 15
communaut! linguistique et une am!lioration de la connaissance du franais c/eI les emplo?!s.
(R!f!rence & +.3N,R)
artenariats a#ec la communaut de langue officielle en situation
minoritaire : une solution gagnante(
Nue faire quand les ressources permettant doffrir un service ad!quat dans les deux langues
officielles sont limit!esM S London (%ntario), le #entre des ressources /umaines
(D!veloppement des ressources /umaines #anada) a cr!! un partenariat avec l,ssociation
canadienne3franaise de l%ntario. #ette initiative a permis de donner en sous3traitance la
traduction de divers documents et de mettre au point des entrevues r!pondant mieux aux esoins
des francop/ones en rec/erc/e demploi. <l sest ainsi form! une relation de coop!ration entre les
fonctionnaires f!d!raux et les repr!sentants de l,ssociation. (R!f!rence & 413RBP)
La cration de partenariats multiples(
D!veloppement des ressources /umaines #anada lWle3du3Prince3Vdouard entretient
dexcellentes relations avec la communaut! francop/one acadienne. Partant du principe qui veut
que le travail accompli en collaoration ne peut que cr!er des liens, le :inistre travaille aussi
avec les autres associations de la r!gion & la "oci!t! !ducative de lWle3du3Prince3Vdouard et la
"oci!t! "aint3$/omas d,quin. Des repr!sentants de ces trois groupes ont examin! ensemle les
possiilit!s dutilisation des communications tec/nologiques de faon innovatrice et dans le
respect des langues officielles. (R!f!rence & 413RBP)
6" Milieu propice
Le bilinguisme : l-affaire de tous(
S "tatistique #anada, on sou/aitait travailler dans un environnement o@ les deux langues
officielles seraient utilis!es couramment. LrHce au leaders/ip du #omit! de gestion des langues
officielles, compos! de directeurs g!n!raux, directeurs et directeurs adDoints, on ? est parvenu.
#e comit! a encourag! c/aque division mettre sur pied un groupe de discussion sur la langue
de travail et nommer un coordonnateur des langues officielles. Le #omit! tient compte de leurs
recommandations pour r!soudre certaines situations. <l consulte !galement les emplo?!s sur
dautres questions et recommande ensuite des mesures pour accroOtre lefficacit! et limage du
programme des langues officielles au ministre. (R!f!rence & 4.3"$#)
7ne nou#elle ressource . #enir(
Le #omit! des langues officielles de "tatistique #anada a men! une !tude sur la r!daction en
franais. #ette !tude a r!v!l! que lune des raisons pour lesquelles les emplo?!s /!sitaient
r!diger en franais !tait parce quils ne disposaient ni des outils ni des ressources n!cessaires.
Diverses recommandations ont !t! faites, dont la cr!ation et le maintien dune anque de
1 octobre 1999 17
donn!es terminologiques qui soit accessile, par intranet, lensemle des emplo?!s de
"tatistique #anada. #ette anque permet maintenant, non seulement dappu?er les travaux de
r!daction, autant en franais quen anglais, mais duniformiser davantage les communications
!crites dans lensemle du ministre. (R!f!rence & 4.3"$#)
7ne semaine en anglais8 une semaine en fran,ais(
,lterner les r!unions /edomadaires dans lune ou lautre langue officielle, cest ce que fait la
Direction des ressources /umaines de la Direction g!n!rale de la gestion minist!rielle de "ant!
#anada. $ous les documents ? compris les expos!s sont soumis dans la langue de la r!union.
Dans la pratique, cet effort ne fait non seulement quencourager lutilisation des deux langues
officielles, il acc!lre la maOtrise de la langue seconde des emplo?!s. (R!f!rence & +03NPU)
L-entraide linguistique(
,vant, pendant et aprs les /eures de travail, dans les ureaux r!gionaux de D!veloppement des
ressources /umaines #anada, on am!liore sa connaissance de la langue franaise. S la formation
linguistique g!n!rale a !t! aDout! un programme de mentorat. #elui3ci permet un emplo?!
francop/one daider un collgue anglop/one perfectionner sa connaissance de lautre langue.
Tne initiative qui a n!cessit! un partenariat avec une association de langue officielle en situation
minoritaire. (R!f!rence & 413RBP)
%orger des outils bilingues ds leur conception(
$out nouveau, le s?stme de comptailit! financire et de gestion a !t! programm! dans les deux
langues officielles. De loral l!crit, tous les documents de formation et dinformation sont
disponiles sur intranet. Tn lexique ilingue a !t! produit et le service daide t!l!p/onique se fait
dans les deux langues officielles. Coil des mo?ens efficaces pour la D!fense nationale doffrir
un service parfaitement adapt! lune et lautre langue officielle. (R!f!rence & .3DND)
Le bilinguisme au quotidien(
Pour cr!er un milieu propice lutilisation des deux langues officielles, il suffit parfois de la
pers!v!rance dun individu. S la "oci!t! pour lexpansion des exportations, un cadre sup!rieur
prQc/e par lexemple en vivant le ilinguisme au quotidien. "es collgues sexpriment dans la
langue officielle de leur c/oix au cours des r!unions d!quipe, des rencontres individuelles et des
!valuations de rendement. $ous les documents !crits et le mat!riel pulicitaire sont r!dig!s dans
les deux langues officielles. (R!f!rence & >3BD#)
7n outil #ritablement adapt aux besoins(
La roc/ure F Les langues officielles en milieu de travail G de la "oci!t! canadienne des postes
fournit une information succincte, mais complte de laspect linguistique des conditions de
travail. La "oci!t! incite ses emplo?!s passer laction de faon ilingue en sugg!rant quelles
1 octobre 1999 19
mesures prendre et quelle m!t/ode utiliser. Bnfin, en identifiant des contacts dans c/aque r!gion,
elle permet aux gestionnaires et aux emplo?!s de trouver r!ponse toutes leurs questions.
(R!f!rence & 43#P%)
9a#iguer dans les deux langues sur intranet(
D!sormais, les quelque 1 .-- emplo?!s rattac/!s au ministre des ,ffaires indiennes et du Nord
#anada connaissent presque tout du programme des langues officielles. <ls nont eu qu
se ranc/er sur intranet pour trouver une page Ue particulirement attra?ante et trs inform!e
sur laquelle naviguer. (R!f!rence & +13<,N)
Les langues officielles : d-abord sensibiliser(
#onseils et C!rification #anada ($ravaux pulics et "ervices gouvernementaux #anada) a mis
sur pied un #omit! dusage du franais. <l a pour oDectif de sensiiliser la /aute direction la
Loi, dam!liorer la pratique quotidienne du franais et de permettre plus de souplesse dans les
proc!dures internes de travail. Daord men!e titre de proDet pilote, cette initiative pourra Qtre
reprise r!gulirement. (R!f!rence & 403"C#)
7ne information efficace sur les pratiques bilingues(
,fin de conscientiser ses emplo?!s aux exigences de la Loi et sassurer que les conditions li!es
la langue de travail soient respect!es, "ant! #anada a pr!par! une s!rie de messages
!lectroniques originaux et a fait paraOtre des articles dans le Dournal Intracom. #ette initiative a
suscit! lint!rQt des gestionnaires et des emplo?!s qui ont demand! des renseignements
additionnels sur leurs droits et oligations linguistiques. Depuis, on a not! une am!lioration
consid!rale de la satisfaction des emplo?!s. (R!f!rence & +03NPU)
7ne initiati#e +eureuse(
,fin daccroOtre lutilisation du franais dans le contexte de travail c/eI les cadres de direction,
$ransports #anada a eu lid!e dinviter un professeur de langue seconde pour animer c/aque
semaine, en de/ors des /eures normales de travail, une triune /edomadaire sur les activit!s
courantes du ministre. Les rencontres, ax!es sur la communication, peuvent prendre deux
formes & pr!sentation formelle ou activit!s socioculturelles. (R!f!rence & +=3:%$)
7n accs rapide . l-information sur les langues officielles(
Linformatique comme outil dinformation sur les langues officiellesM #est possile, pratique et
efficace. Le #entre !lectronique des politiques minist!rielles de "ant! #anada permet un accs
rapide et continu au texte de la Loi, aux politiques linguistiques du "ecr!tariat du #onseil du
$r!sor du #anada et la politique minist!rielle sur les langues officielles. (R!f!rence & +03NPU)
1 octobre 1999 21
:er#ir l-ensemble de l-organisation gr;ce . l-informatique(
La anque de donn!es $BR:<T: (;ureau de la traduction) a !t! install!e sur tous les serveurs
de "ant! #anada l!c/elle nationale. #ette initiative sest r!v!l!e ien utile pour les
fonctionnaires qui servent le pulic en franais et en anglais ou qui perfectionnent leur langue
seconde. (R!f!rence & +03NPU)
4resser #otre profil linguistique(
Dans le cadre dune r!identification des postes, le "ervice des langues officielles et de la
traduction de la "oci!t! du cr!dit agricole #anada :oncton (Nouveau3;runs'icY) a mis au
point un questionnaire pour laider d!finir le profil linguistique de c/aque poste pourvoir.
Linformation recueillie et les !nonc!s de responsailit!s qui en ont d!coul! devraient permettre
de d!terminer de faon pr!cise les oligations linguistiques de c/acun. (R!f!rence & 23K##)
<" %ormation linguistique
L-informatique au ser#ice du bilinguisme
Tn ensemle !lectronique dexercices !ducatifs aux fins dapprentissage et dam!lioration du
franais a !t! diffus! au printemps +222 par "ant! #anada en association avec la revue Entre
Parenthses. <l sagit l dune collaoration fructueuse pour lutilisation du r!seau de
communication !lectronique afin de Doindre le plus dutilisateurs possiles.
(R!f!rence & +03NPU)
Les #o/ages forment le bilinguisme(
#omment aimerieI3vous vous retrouver dans une autre province, avec des collgues de lautre
langue officielle mais touDours dans le contexte dun portM #est le programme d!c/ange
original quont mis au point les administrations portuaires de Palifax et de Nu!ec. Pendant une
semaine, c/aque ann!e, depuis six ans, les emplo?!s de lune et lautre ville vivent dans un autre
milieu en immersion dans lautre langue officielle. Bn plus dacqu!rir une maOtrise nouvelle de
leur langue seconde, ils apprennent aussi des faons diff!rentes de travailler.
(R!f!rence & +23PP, 7 443N;#)
5oindre l-utile . l-apprentissage de la langue(
Bn proc!dant r!gulirement un roulement de son personnel l!c/elle nationale, le "ervice
canadien du renseignement de s!curit! lui offre non seulement loccasion de travailler dans un
autre milieu, un autre contexte de vie, mais il lui permet principalement dam!liorer ses
connaissances en langue seconde et denric/ir ses comp!tences. (R!f!rence & 13#"<)
1 octobre 1999 23
Les langues en laboratoire(
Nos militaires seront ien !quip!s pour utiliser lune ou lautre des deux langues officielles. La
D!fense nationale a en effet autoris! la cr!ation de deux laoratoires multim!dia, lun la ase
de Lageto'n (Nouveau3;runs'icY), lautre la ase de Calcartier (Nu!ec) et puis a d!velopp!
cette strat!gie travers le pa?s, offrant ainsi tous ses soldats une formation en langue seconde,
temps plein ou temps partiel. (R!f!rence & .3DND)
4es partenariats a#ec des experts(
Pour promouvoir lacquisition et le perfectionnement de la langue seconde c/eI le personnel de
la r!sidence du gouverneur g!n!ral, on sest dot! doutils de perfectionnement et on a organis!
des cours de r!daction maison, en collaoration avec lTniversit! d%tta'a et lTniversit!
:cLill. %n a !galement mis au point un cours interm!diaire ainsi quun cours avanc! en
collaoration avec l!cole de langues ;erlitI. R!sultat & les emplo?!s de la r!sidence du
Louverneur g!n!ral ont accru sensilement leur connaissance de la langue seconde.
(R!f!rence & +43LL")
7ne formation sur mesure(
Des cours maison ont !t! offerts aux cadres et aux emplo?!s de Ressources naturelles #anada
afin de favoriser le maintien de leur niveau linguistique, leur permettre dapprofondir leurs
connaissances linguistiques et les aider r!diger dans leur langue seconde. Tn programme
particulier de formation linguistique a aussi !t! d!velopp! en collaoration avec la #ommission
de la fonction pulique du #anada lintention des fonctionnaires de la gestion interm!diaire et
de la supervision. (R!f!rence & 4=3R"N)
7n programme adapt aux besoins du ministre(
Pour satisfaire aux esoins du ministre tout en r!pondant aux esoins particuliers des emplo?!s,
"tatistique #anada a restructur! son programme de formation linguistique. Les cours se donnent
sur place, au centre de formation linguistique. ,u d!ut de leur formation, les !tudiants
rencontrent un conseiller pour !talir un carnet de route personnalis!, pr!cisant les diff!rentes
!tapes de leur formation. %n procde r!gulirement une !valuation du progrs personnel de
c/acun et de lefficacit! du programme. (R!f!rence & 4.3"$#)
7n programme . l-intention des recrues
"tatistique #anada offre un F Programme de formation linguistique lintention des recrues G,
qui sadresse aux cat!gories B", #", "< et :, et qui leur permet de suivre des cours de langue
seconde temps partiel pendant leur programme de perfectionnement professionnel. Tn des uts
de ce programme est de pr!parer ceux et celles qui aspirent un poste de superviseur ou de
gestionnaire assumer leurs responsailit!s en matire de langues officielles.
(R!f!rence & 4.3"$#)
1 octobre 1999 25
*pprendre l-autre langue en 2oignant l-utile . l-agrable(
"i vous vouleI que vos emplo?!s soient int!ress!s pratiquer leur langue seconde et
lapprofondir, offreI3leur des outils performants et adapt!s leurs esoins. Le #onseil national
de rec/erc/es #anada la si ien compris quavec la collaoration de la #ommission de la
fonction pulique du #anada, il a cr!! un laoratoire de langues lire3service. Dans un
environnement agr!ale et d!tendu, disposant de tout le mat!riel audiovisuel utile, on !tudie le
franais ou langlais son r?t/me et selon ses esoins. (R!f!rence & +>3NR#)
*ugmenter les mo/ens d-apprentissage(
S Port of "pain, le d!fi !tait de taille au ministre des ,ffaires !trangres et du #ommerce
international. Dans ce pa?s du #ommon'ealt/, comment rendre accessile lapprentissage du
franais et assurer une formation approfondieM La mission diplomatique canadienne a c/oisi
dintensifier les /eures denseignement en franais. <l en est r!sult! une telle am!lioration de la
qualit! des communications verales, quon a gagn! au c/ange. ,uDourd/ui, les clients sont
satisfaits. (R!f!rence & 53BR$)
lanifier . long terme(
Les gestionnaires de la ;anque du #anada !talissent des plans de formation linguistique dune
dur!e de trois ans afin dassurer la qualit! des services offerts dans les deux langues officielles.
Le contenu de ces plans est int!gr! dans les ententes individuelles entre les gestionnaires et les
emplo?!s. Par la suite, une formation personnalis!e est offerte aux emplo?!s en fonction des
esoins. (R!f!rence & +3;N*)
=" Responsabilisation des gestionnaires
)ilinguisme : aussi une affaire de responsabilit(
Tne directive administrative pour le traitement des plaintes en matire de langues officielles
olige maintenant les cadres sup!rieurs de "ant! #anada r!pondre directement au #ommissaire
aux langues officielles. #ette mesure a eu pour effet une sensiilisation des gestionnaires leurs
oligations qui na eu que des effets !n!fiques au ministre. (R!f!rence & +03NPU)
)ilinguisme actif = pratiques acti#es
L!laoration dun rapport de surveillance, dun guide dauto!valuation et de plans daction
r!gionaux a permis PQc/es et %c!ans de mesurer lefficacit! du programme des langues
officielles dans ses services et de corriger les situations qui lexigeaient. #e s?stme de mesure
usage interne a entraOn! une responsailisation accrue de la part des gestionnaires tous les
niveaux de lorganisation. (R!f!rence & =3DK%)
1 octobre 1999 27
Responsabiliser tous les c+elons d-une organisation(
La responsailisation des emplo?!s lexigence de services de qualit! dans les deux langues
officielles est essentielle latteinte des oDectifs de la Loi. Les #entres de d!veloppement des
ressources /umaines de D!veloppement des ressources /umaines #anada pour l,lerta lont
prouv! en !laorant un plan en quatre p/ases afin de garantir la qualit! des services en franais.
#e plan comprend & la pr!sentation du plan la communaut! francop/one, un atelier de
planification dun Dour r!alis! en partenariat avec Human Resources and Employment de
l,lerta et le ministre pour le d!veloppement du marc/! du travail, quatre ateliers de travail
Bdmonton et enfin, une s!rie de visites d!valuation un an plus tard qui ont d!montr! la r!ussite
du proDet. (R!f!rence & 413RBP)
$rifier la qualit des ser#ices pour les amliorer
Tne v!rification annuelle est n!cessaire afin de Duger de la capacit! linguistique de c/aque
direction g!n!rale. S $ravaux pulics et "ervices gouvernementaux #anada, une telle
v!rification a permis de d!celer les prolmes li!s la disponiilit! du service au pulic dans les
deux langues officielles dans les ureaux d!sign!s ilingues, et aussi de faire le suivi concernant
les engagements pris par la direction dans les r!gions d!sign!es ilingues pour la langue de
travail. (R!f!rence & 403"C#)
Conclusion
Pour connaOtre dautres pratiques exemplaires en langues officielles, il faudra continuer
innover, informer le "ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada de vos initiatives et, ien sEr,
lire la proc/aine !dition du Recueil de pratiques exemplaires en langues officielles.
1 octobre 1999 29
Liste de rfrence
1. BNK Banque du Canada Guylaine Cazabon (613) 782-7436
Tlc. : (613) 782-8!4
"n#e$ne# :
%cazabon&ban'-banque-canada.ca
2. CPO (oci# canadienne de) *o)#e) +obe$# Gau#,ie$ (613) 734-8!6
Tlc. : (613) 734-732
"n#e$ne# :
$obe$#a.%au#,ie$&canada
*o)#.*o)#e)canada.ca
3. CSI (e$-ice canadien du
$en)ei%ne.en# de )cu$i#
Gille) /e)$o)ie$) (613) 842-1314
Tlc. : (613)231-02
"n#e$ne# : aucune
4. DFO 12c,e) e# 3can) 4$ancine C,a$bonneau (613) 3-!82
Tlc. : (613) 0-0042
"n#e$ne# : c,a$bon5&d5o-.*o.%c.ca
!. DND /5en)e na#ionale 6col Guy C,na$d (613) !-000
Tlc. : (613) 2-730
"n#e$ne# : aucune
6. DOE 7n-i$onne.en# Canada +onald /u-al (613)
Tlc. : (613)
"n#e$ne# : $onald.du-al&ec.%c.ca
7. EDC (oci# *ou$ l8e9*an)ion de)
e9*o$#a#ion)
:a%uy +obe$# (613) !8-284
Tlc. : (613) !7-8!76
;d$e))e "n#e$ne# :
:$obe$#&edc-)ee.ca
8. EXT :ini)#<$e de) ;55ai$e) #$an%<$e) e#
du Co..e$ce in#e$na#ional
:ic,ael =a.o55->icol)'y (613) 2-24
Tlc. : (613) 44-043
"n#e$ne# :
.ic,ael.'a.o55-nicol)'y&
d5ai#-.aeci.%c.ca
. FCC (oci# du c$di# a%$icole Canada :a$ie-4$ance =enny (306) 780-!183
Tlc. : (306) 780-!4!6
"n#e$ne# :
.5'enny&)'.)y.*a#ico.ca
10. FI :ini)#<$e de) 4inance) Canada :a$cel 1ilon (613) 2-810
Tlc. : (613) 43-28
"n#e$ne# :
1ilon..a$cel&5in.%c.ca
11. FRD /-elo**e.en# cono.ique
Canada *ou$ le) $%ion) du
?ubec
1ie$$e Bo$deleau (!14) 283-4!6!
Tlc. : (!14) 283-4702
"n#e$ne# :
bo$de*i0&dec-ced.%c.ca
12. GGS Bu$eau du )ec$#ai$e du
Gou-e$neu$ %n$al
/anielle B$i))e##e (613) 3-16!4
Tlc. : (613) !4-4!0
"n#e$ne# : db$i))e##e&%%.ca
13. IAN ;55ai$e) indienne) e# du >o$d
Canada
/o.inique 6ab$ecque (81) 7-8221
Tlc. : (81) 4-7427
"n#e$ne# : lab$ecqued&inac.%c.ca
14. MOT T$an)*o$#) Canada @oanne :c/onald (613) 3-0230
1 octobre 1999 31
(613) 3-0230
Tlc. : (613) 3-8021
(613) 3-8021
"n#e$ne# : .cdonaA&#c.%c.ca
1!. NAR +e-enu Canada (uzanne +ou#,ie$ (613) !4-8220
Tlc. : (613) !4-8263
"n#e$ne# :
)uzanne.$ou#,ie$&.)-$c.%c.ca
16. NHW (an# Canada >ancy Blanc,e##e (613) 41-608!
(613) 3-0230
Tlc. : (613)41-0747
"n#e$ne# :
nancy.blanc,e##e&,c-)c.%c.ca
17. NRC Con)eil na#ional de $ec,e$c,e)
Canada
/iane C,a$bonneau (613) 3-!73
Tlc. : (613) 8-067
"n#e$ne# :
diane.c,a$bonneau&n$c.ca
18. PCH :ini)#<$e du 1a#$i.oine canadien Ca$ole B$i)eboi) Tlc. : (81) 7-!83
(81) 7-4642
"n#e$ne# :
ca$ole.b$i)eboi)&*c,.%c.ca
1. PHA ;d.ini)#$a#ion *o$#uai$e de Bali5a9 @oan :ac6eod (02) 426-6!36
Tlc. : (02) 426-733!
"n#e$ne# :
A.acleod&*o$#o5,ali5a9.ca
20. PPT Bu$eau de) *a))e*o$#) Ca$ole 6a-oie (81) 7-6028
Tlc. : (81) 7-6024
"n#e$ne# : cla-oie&**#.%c.ca
21. PSC Co..i))ion de la 5onc#ion *ublique
du Canada
Ba#$ice Gue$.on*$ez (81) !3-!0!
Tlc. : (81) !3-728
"n#e$ne# :
bea#$ice.%ue$.on*$ez&
*)c-c5*.%c.ca
22. QBC ;d.ini)#$a#ion *o$#uai$e de ?ubec :a$io Be$na$d (418) 648-3!42
Tlc. : (418) 648-4160
"n#e$ne# :
.a$io.be$na$d&*o$#quebec.ca
23. REH /-elo**e.en# de) $e))ou$ce)
,u.aine) Canada
6i)e Gali*eau Beaudoin (81) !3-12!7
Tlc. : (81) !3-0017
"n#e$ne# :
li)e.beaudoin &,$dc-d$,c.%c.ca
24. RSN +e))ou$ce) na#u$elle) Canada +obe$# 6-i) (613) !1-6!1
Tlc : (613) 47-0!63
"n#e$ne# : $le-i)&$ncan.%c.ca
2!. STC (#a#i)#ique Canada 6i)e##e 1e$$eaul# (613) !1-2413
Tlc. : (613) !1-6241
"n#e$ne# : *e$$li)&)#a#can.ca
26. SVC T$a-au9 *ublic) e# (e$-ice)
%ou-e$ne.en#au9 Canada
4$ancine Ba)#ien (613) !6-431
Tlc. : !6-4412
"n#e$ne# :
1 octobre 1999 33
5$ancine.ba)#ien&*C%)c.%c.ca
1 octobre 1999 35

Vous aimerez peut-être aussi