Recueil de pratiques exemplaires en langues officielles dition 1999
NDLR Pour ne pas alourdir le texte franais, nous nous conformons la rgle qui permet dutiliser le masculin avec une valeur de neutre. Puli! pour la Division des langues officielles par la Direction des affaires puliques, "ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada. %n peut otenir des exemplaires de la pr!sente pulication en sadressant au & #entre de distriution "ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada %tta'a (%ntario) *+, -R. $!l!p/one & (0+1) 22.345.. $!l!copieur & (0+1) 2203-.+5 #ette pulication est disponile lune des adresses suivantes & 6/ttp&77'''.ts3sct.gc.ca7ollo8 6/ttp&77puliservice.ts3sct.gc.ca7ollo8 9 :inistre des $ravaux pulics et des "ervices gouvernementaux +222 N o de catalogue & ;$41347+.3+222 <";N -300430==023> #e document est disponile en m!dias sustituts sur demande. Secrtariat du Conseil du Trsor du Canada Recueil de pratiques exemplaires en langues officielles Table des matires Message de la prsidente du Conseil du Trsor rsentation !"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""restation de ser#ices !!"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""artenariats bnfiques !!!"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""Milieu propice !$""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""%ormation linguistique $"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""Responsabilisation des gestionnaires Conclusion Liste de rfrences 1 octobre 1999 5 Message de la prsidente du Conseil du Trsor Depuis trente ans, la Loi sur les langues officielles (Loi) fait du #anada un pa?s o@ deux langues se cAtoient en /armonie. Bn tant quartisan et gardien de cette Loi, le gouvernement f!d!ral en applique les principes l!c/elle du pa?s. ,insi, la population canadienne, notamment les communaut!s de langue officielle en situation minoritaire, sont respect!es et servies en franais ou en anglais selon les exigences de la Loi. Le "ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada, c/arg! de l!laoration et de la coordination g!n!rale des principes et des programmes f!d!raux des parties <C, C et C< de la Loi auprs des +>> institutions et organismes qui ? sont assuDettis, travaille en !troite collaoration avec ces derniers pour donner vie la Loi, et sassurer que les droits linguistiques des #anadiennes et des #anadiens soient respect!s. De plus, le "ecr!tariat appuie le mandat du ministre du Patrimoine canadien visant coordonner lapplication des articles =+ et =4 de la Loi, afin de concr!tiser lengagement du gouvernement favoriser l!panouissement des minorit!s francop/ones et anglop/ones du #anada, et appu?er leur d!veloppement ainsi qu promouvoir la pleine reconnaissance et lusage du franais et de langlais dans la soci!t! canadienne. Les activit!s et le contexte dans lequel !voluent ces institutions varient consid!ralement. Les premiers dirigeants, appu?!s par les gestionnaires et leur personnel ont la responsailit! de sassurer qu tous les !c/elons de leur organisation, les fonctionnaires qui travaillent auprs du pulic canadien soient en mesure de r!pondre aux demandes du pulic dans la langue officielle de son c/oix, conform!ment aux exigences de la Loi. <l sagit dun travail de tous les instants, qui exige une adaptation constante des esoins nouveaux dune soci!t! en pleine !volution. <l faut utiliser toutes les ressources disponiles pour augmenter le niveau de qualit! du ilinguisme institutionnel, faire preuve desprit dinitiative et dinvention et faire en sorte que lenvironnement de travail de tous et c/acun soit propice lutilisation des deux langues officielles. Pr!voir les esoins c/angeants et ? r!pondre proactivement, transformer un droit en une action, stimuler le goEt doffrir un service de qualit! dans les deux langues officielles, cest cela relever le d!fi que pose la communication dans les deux langues officielles du #anada. #e recueil dinitiatives vient souligner les efforts entrepris par les femmes et les /ommes vou!s lexcellence de la communication pour atteindre les oDectifs de la Loi auprs de la population canadienne. #es efforts et ces initiatives ont valeur dexemples et peuvent inspirer ceux et celles qui veulent faire plus et qui c/erc/ent atteindre le /aut niveau de ilinguisme institutionnel sou/ait! par la population quils ont le mandat de servir. #es gestes et ces actions concrtes demandent imagination, volont! et mo?ens. "o?ons fiers de ces r!alisations, et poursuivons nos efforts vers de nouveaux sommets. La pr!sidente du #onseil du $r!sor, Lucienne Roillard 1 octobre 1999 7 Prsentation #est en r!ponse aux esoins exprim!s par les F #/ampions des langues officielles G que lid!e est venue de regrouper en un document les pratiques exemplaires en langues officielles. Nous avons donc demand! aux institutions et organismes de nous soumettre des exemples dinitiatives qui avaient connu du succs. Les r!ponses ont !t! nomreuses et il a fallu faire un c/oix ien que cette tHc/e ait !t! difficile. Les initiatives retenues ont !t! regroup!es en cinq t/mes & prestation de services, partenariats !n!fiques, milieu propice, formation linguistique et responsailisation des gestionnaires. Pour vous permettre dotenir directement plus de renseignements sur certaines pratiques, nous avons aDout! une liste de r!f!rences. Dans le recueil, c/aque pratique porte un num!ro et une ar!viation qui correspondent dans la liste de r!f!rences, au nom de linstitution ou de lorganisme dorigine qui nous avons attriu! un num!ro par ordre alp/a!tique. Cous ? trouvereI !galement pour c/acun le nom dun contact ainsi que ses coordonn!es. Par exemple, sous le t/me Prestation de services, la premire pratique intitul!e F RendeI3vous dans les deux languesJ G porte la r!f!rence & 23K##. <l suffit donc de consulter la Liste de r!f!rences et vous ? trouvereI, sous le num!ro 2, le nom de lorganisme en question, soit la "oci!t! du cr!dit agricole. Dans la colonne suivante, vous trouvereI le nom du contact ainsi que ses coordonn!es. Pour tout autre renseignement au suDet du recueil, vous pouveI vous adresser votre contact /aituel la Division des langues officielles, Direction des ressources /umaines, au "ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada. Bn esp!rant que ce document vous sera utile, ;onne lectureJ Le secr!taire adDoint, Division des langues officielles Direction des ressources /umaines Laston Lu!nette 1 octobre 1999 9 1. Prestation de services Rende&'#ous dans les deux langues( F ;ilingue sur rendeI3vous G, tel est le service que les conseillers en financement de la "oci!t! du cr!dit agricole #anada ont d!velopp! pour satisfaire aux exigences linguistiques. Deux outils ont !t! conus & une cassette audio et une fic/e dinformation ilingue. La premire accueille le client en quelques p/rases c/aleureuses et linvite remplir la fic/e en indiquant loDet de sa demande et la date sou/ait!e pour un rendeI3vous. LrHce cette pratique pancanadienne, le service la clientle anglop/one et francop/one sen est trouv! am!lior!. (R!f!rence & 23K##) )ilinguisme sans fil( #omment servir la clientle en franais dans un ureau o@ le nomre demplo?!s ilingues se limite une seule personneM Le ;ureau des passeports dans l%uest a eu lid!e de doter lemplo?! ilingue dun t!l!p/one cellulaire afin quil puisse r!pondre sur demande et en tout temps aux questions pos!es en franais. (R!f!rence & 4-3PP$) *ffic+er le bilinguisme( Dans les r!gions unilingues o@ il existe plus dun ureau des passeports, on a trouv! une faon pratique dinformer la clientle de lexistence et des coordonn!es du ureau le plus proc/e offrant le service dans lautre langue officielle. %n a conu des affic/es fournissant clairement cette information et permettant la clientle de gagner du temps. (R!f!rence & 4-3PP$) Le fran,ais et l-anglais en simultan( Dans une r!elle volont! de sensiiliser ses emplo?!s aux langues officielles et de satisfaire sa clientle, la Direction de lenvironnement atmosp/!rique3R!gion du Nu!ec (Bnvironnement #anada) diffuse simultan!ment en franais et en anglais ses pulications scientifiques, ses autres fic/es et ses documents promotionnels de moins de 1-- pages. Les rapports trs volumineux sont puli!s dans la langue de leur auteur, mais un document s?nt/se ilingue leur est touDours attac/!. R!sultat & une clientle satisfaiteJ (R!f!rence & 03D%B) Les langues officielles . l-+onneur( ,fin doffrir une image ilingue au pulic qui visite les lieux /istoriques de l,nse aux :eado's et de Port au #/oix ($erre3Neuve), le ureau r!gional du ministre du Patrimoine canadien a travaill! accroOtre la capacit! du personnel de r!pondre dans les deux langues officielles. ;ien sEr, laffic/age est en franais et en anglais. Dans ces deux endroits, les salutations ilingues sont formul!es de faon ent/ousiaste. (R!f!rence &+53P#P) 1 octobre 1999 11 Mesurer les attentes des emplo/s( #onnaOtre les attentes des emplo?!s qui sont en contact avec le pulic en ce qui concerne la pratique du ilinguisme revQt une importance particulire au ministre des ,ffaires !trangres et du #ommerce international. Bn sondant plus de + --- de ses emplo?!s sur cette question, les responsales de ce ministre ont pu mesurer non seulement les esoins, mais les r!percussions des pratiques sur la clientle. (R!f!rence & 53BR$) #aluer les besoins des communauts de langue officielle en situation minoritaire( ,u Nu!ec, quelle est la qualit! des services fournis en anglaisM Nuelle est la pertinence et lefficacit! des actions r!alis!es auprs de la communaut! anglop/oneM Pour le savoir, l,gence de d!veloppement !conomique #anada pour les r!gions du Nu!ec a men! une enquQte auprs des responsales des ureaux r!gionaux et a effectu! diverses consultations auprs des repr!sentants de treiIe groupes porte3parole des communaut!s anglop/ones. %Dectif atteint & la communaut! anglop/one est servie dans sa langue officielle et peut participer aux divers programmes de l,gence. (R!f!rence & ++3KRD) Maintenir le ni#eau de qualit du ser#ice bilingue( Le grand pulic peut communiquer par t!l!p/one avec le "ervice canadien du renseignement de s!curit! ("#R") en tout temps dans la langue officielle de son c/oix. Depuis +224, le "#R" effectue c/aque ann!e un v!ritale sondage t!l!p/onique des ureaux assuDettis la Loi. Les informations recueillies ont permis lam!lioration du service et une plus grande satisfaction du pulic. (R!f!rence & 13#"<) C+erc+er . conna0tre le ni#eau de satisfaction du public1 c-est d2. l-amliorer( S la "oci!t! du cr!dit agricole #anada, on a voulu connaOtre lint!rQt suscit! par les initiatives mises de lavant par la "oci!t! auprs des communaut!s de langue officielle en situation minoritaire. %n a effectu! un sondage auprs du personnel et cr!! un r!pertoire des activit!s. Le sondage a permis de mesurer le niveau de satisfaction des clients et damener des suggestions. R!sultat & Tn plus grand d?namisme et une efficacit! accrue. (R!f!rence & 23K##) 3" artenariats bnfiques 4es partenariats fructueux pour le bilinguisme( Pour faciliter laccs aux cours offerts en franais par le #entre dapprentissage de la capitale nationale et ainsi en augmenter le nomre, "ant! #anada a cr!! des partenariats avec dautres ministres. Le nomre de participants francop/ones aux sessions a augment! de mQme que 1 octobre 1999 13 lusage des deux langues officielles. (R!f!rence & +03NPU) 5oindre ses efforts . ceux de la communaut en#ironnante( Le ureau r!gional de Kormation linguistique #anada (#ommission de la fonction pulique du #anada) Uinnipeg (:anitoa) a trouv! une faon ing!nieuse de continuer offrir des services de qualit!. <l a d!velopp! un partenariat avec le collge universitaire de "aint3;oniface pour offrir les services linguistiques. #ette collaoration a permis daugmenter la gamme de services offerts et de g!n!rer un nouveau d?namisme dans les rapports entre les fonctionnaires et la communaut! franco3manitoaine. (R!f!rence & 4+3P"#) artage des ser#ices bilingues Le ureau r!gional de Kormation linguistique #anada (#ommission de la fonction pulique du #anada) Palifax (Nouvelle3Vcosse) a innov! en cr!ant un partenariat entre le gouvernement f!d!ral et le gouvernement provincial de lWle3du3Prince3Vdouard. LrHce cette alliance, on a pu servir la clientle de la fonction pulique aux diff!rents paliers de gouvernement lWle3du3 Prince3Vdouard et on a rendu possile un partage efficace et efficient des services linguistiques. (R!f!rence & 4+3P"#) )ilinguisme et partenariat +ors frontires Kaire appel des partenariats ext!rieurs pour augmenter la fr!quence et la qualit! des services ilingues, voil ce qua accompli la mission diplomatique canadienne (ministre des ,ffaires !trangres et du #ommerce international) Pong *ong. %n a c/erc/! les expertises et les conseils dans des institutions locales comme l,lliance franaise et le L?c!e franais et cette coop!ration a contriu! am!liorer de faon significative la capacit! du personnel sexprimer en franais. (R!f!rence & 53BR$) 4es partenariats utiles partout au Canada( S l!c/elle du pa?s, l/eure du midi, pendant et aprs le travail, de la formation linguistique est offerte tous les emplo?!s de "ant! #anada. <l sagit de cours sp!cialis!s en franais et en anglais. La formation qui a !t! organis!e en partenariat avec des collges, des universit!s et dautres ministres, vise r!pondre ad!quatement aux esoins des emplo?!s de c/aque r!gion et leur fournir un service de qualit! dans les deux langues. #ette formule a permis daccroOtre le nomre de participants. (R!f!rence & +03NPU) Rec+erc+er des partenariats pour enric+ir son exprience( Bncourager les emplo?!s parfaire leurs connaissances linguistiques, c!tait d!D un oDectif de Revenu #anada. Pour am!liorer leur compr!/ension du franais, un programme de stage /edomadaire de travail a !t! mis sur pied avec lappui de l,ssociation francop/one de "t3Xo/ns ($erre3Neuve). <l en est r!sult! une meilleure compr!/ension des esoins de la 1 octobre 1999 15 communaut! linguistique et une am!lioration de la connaissance du franais c/eI les emplo?!s. (R!f!rence & +.3N,R) artenariats a#ec la communaut de langue officielle en situation minoritaire : une solution gagnante( Nue faire quand les ressources permettant doffrir un service ad!quat dans les deux langues officielles sont limit!esM S London (%ntario), le #entre des ressources /umaines (D!veloppement des ressources /umaines #anada) a cr!! un partenariat avec l,ssociation canadienne3franaise de l%ntario. #ette initiative a permis de donner en sous3traitance la traduction de divers documents et de mettre au point des entrevues r!pondant mieux aux esoins des francop/ones en rec/erc/e demploi. <l sest ainsi form! une relation de coop!ration entre les fonctionnaires f!d!raux et les repr!sentants de l,ssociation. (R!f!rence & 413RBP) La cration de partenariats multiples( D!veloppement des ressources /umaines #anada lWle3du3Prince3Vdouard entretient dexcellentes relations avec la communaut! francop/one acadienne. Partant du principe qui veut que le travail accompli en collaoration ne peut que cr!er des liens, le :inistre travaille aussi avec les autres associations de la r!gion & la "oci!t! !ducative de lWle3du3Prince3Vdouard et la "oci!t! "aint3$/omas d,quin. Des repr!sentants de ces trois groupes ont examin! ensemle les possiilit!s dutilisation des communications tec/nologiques de faon innovatrice et dans le respect des langues officielles. (R!f!rence & 413RBP) 6" Milieu propice Le bilinguisme : l-affaire de tous( S "tatistique #anada, on sou/aitait travailler dans un environnement o@ les deux langues officielles seraient utilis!es couramment. LrHce au leaders/ip du #omit! de gestion des langues officielles, compos! de directeurs g!n!raux, directeurs et directeurs adDoints, on ? est parvenu. #e comit! a encourag! c/aque division mettre sur pied un groupe de discussion sur la langue de travail et nommer un coordonnateur des langues officielles. Le #omit! tient compte de leurs recommandations pour r!soudre certaines situations. <l consulte !galement les emplo?!s sur dautres questions et recommande ensuite des mesures pour accroOtre lefficacit! et limage du programme des langues officielles au ministre. (R!f!rence & 4.3"$#) 7ne nou#elle ressource . #enir( Le #omit! des langues officielles de "tatistique #anada a men! une !tude sur la r!daction en franais. #ette !tude a r!v!l! que lune des raisons pour lesquelles les emplo?!s /!sitaient r!diger en franais !tait parce quils ne disposaient ni des outils ni des ressources n!cessaires. Diverses recommandations ont !t! faites, dont la cr!ation et le maintien dune anque de 1 octobre 1999 17 donn!es terminologiques qui soit accessile, par intranet, lensemle des emplo?!s de "tatistique #anada. #ette anque permet maintenant, non seulement dappu?er les travaux de r!daction, autant en franais quen anglais, mais duniformiser davantage les communications !crites dans lensemle du ministre. (R!f!rence & 4.3"$#) 7ne semaine en anglais8 une semaine en fran,ais( ,lterner les r!unions /edomadaires dans lune ou lautre langue officielle, cest ce que fait la Direction des ressources /umaines de la Direction g!n!rale de la gestion minist!rielle de "ant! #anada. $ous les documents ? compris les expos!s sont soumis dans la langue de la r!union. Dans la pratique, cet effort ne fait non seulement quencourager lutilisation des deux langues officielles, il acc!lre la maOtrise de la langue seconde des emplo?!s. (R!f!rence & +03NPU) L-entraide linguistique( ,vant, pendant et aprs les /eures de travail, dans les ureaux r!gionaux de D!veloppement des ressources /umaines #anada, on am!liore sa connaissance de la langue franaise. S la formation linguistique g!n!rale a !t! aDout! un programme de mentorat. #elui3ci permet un emplo?! francop/one daider un collgue anglop/one perfectionner sa connaissance de lautre langue. Tne initiative qui a n!cessit! un partenariat avec une association de langue officielle en situation minoritaire. (R!f!rence & 413RBP) %orger des outils bilingues ds leur conception( $out nouveau, le s?stme de comptailit! financire et de gestion a !t! programm! dans les deux langues officielles. De loral l!crit, tous les documents de formation et dinformation sont disponiles sur intranet. Tn lexique ilingue a !t! produit et le service daide t!l!p/onique se fait dans les deux langues officielles. Coil des mo?ens efficaces pour la D!fense nationale doffrir un service parfaitement adapt! lune et lautre langue officielle. (R!f!rence & .3DND) Le bilinguisme au quotidien( Pour cr!er un milieu propice lutilisation des deux langues officielles, il suffit parfois de la pers!v!rance dun individu. S la "oci!t! pour lexpansion des exportations, un cadre sup!rieur prQc/e par lexemple en vivant le ilinguisme au quotidien. "es collgues sexpriment dans la langue officielle de leur c/oix au cours des r!unions d!quipe, des rencontres individuelles et des !valuations de rendement. $ous les documents !crits et le mat!riel pulicitaire sont r!dig!s dans les deux langues officielles. (R!f!rence & >3BD#) 7n outil #ritablement adapt aux besoins( La roc/ure F Les langues officielles en milieu de travail G de la "oci!t! canadienne des postes fournit une information succincte, mais complte de laspect linguistique des conditions de travail. La "oci!t! incite ses emplo?!s passer laction de faon ilingue en sugg!rant quelles 1 octobre 1999 19 mesures prendre et quelle m!t/ode utiliser. Bnfin, en identifiant des contacts dans c/aque r!gion, elle permet aux gestionnaires et aux emplo?!s de trouver r!ponse toutes leurs questions. (R!f!rence & 43#P%) 9a#iguer dans les deux langues sur intranet( D!sormais, les quelque 1 .-- emplo?!s rattac/!s au ministre des ,ffaires indiennes et du Nord #anada connaissent presque tout du programme des langues officielles. <ls nont eu qu se ranc/er sur intranet pour trouver une page Ue particulirement attra?ante et trs inform!e sur laquelle naviguer. (R!f!rence & +13<,N) Les langues officielles : d-abord sensibiliser( #onseils et C!rification #anada ($ravaux pulics et "ervices gouvernementaux #anada) a mis sur pied un #omit! dusage du franais. <l a pour oDectif de sensiiliser la /aute direction la Loi, dam!liorer la pratique quotidienne du franais et de permettre plus de souplesse dans les proc!dures internes de travail. Daord men!e titre de proDet pilote, cette initiative pourra Qtre reprise r!gulirement. (R!f!rence & 403"C#) 7ne information efficace sur les pratiques bilingues( ,fin de conscientiser ses emplo?!s aux exigences de la Loi et sassurer que les conditions li!es la langue de travail soient respect!es, "ant! #anada a pr!par! une s!rie de messages !lectroniques originaux et a fait paraOtre des articles dans le Dournal Intracom. #ette initiative a suscit! lint!rQt des gestionnaires et des emplo?!s qui ont demand! des renseignements additionnels sur leurs droits et oligations linguistiques. Depuis, on a not! une am!lioration consid!rale de la satisfaction des emplo?!s. (R!f!rence & +03NPU) 7ne initiati#e +eureuse( ,fin daccroOtre lutilisation du franais dans le contexte de travail c/eI les cadres de direction, $ransports #anada a eu lid!e dinviter un professeur de langue seconde pour animer c/aque semaine, en de/ors des /eures normales de travail, une triune /edomadaire sur les activit!s courantes du ministre. Les rencontres, ax!es sur la communication, peuvent prendre deux formes & pr!sentation formelle ou activit!s socioculturelles. (R!f!rence & +=3:%$) 7n accs rapide . l-information sur les langues officielles( Linformatique comme outil dinformation sur les langues officiellesM #est possile, pratique et efficace. Le #entre !lectronique des politiques minist!rielles de "ant! #anada permet un accs rapide et continu au texte de la Loi, aux politiques linguistiques du "ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada et la politique minist!rielle sur les langues officielles. (R!f!rence & +03NPU) 1 octobre 1999 21 :er#ir l-ensemble de l-organisation gr;ce . l-informatique( La anque de donn!es $BR:<T: (;ureau de la traduction) a !t! install!e sur tous les serveurs de "ant! #anada l!c/elle nationale. #ette initiative sest r!v!l!e ien utile pour les fonctionnaires qui servent le pulic en franais et en anglais ou qui perfectionnent leur langue seconde. (R!f!rence & +03NPU) 4resser #otre profil linguistique( Dans le cadre dune r!identification des postes, le "ervice des langues officielles et de la traduction de la "oci!t! du cr!dit agricole #anada :oncton (Nouveau3;runs'icY) a mis au point un questionnaire pour laider d!finir le profil linguistique de c/aque poste pourvoir. Linformation recueillie et les !nonc!s de responsailit!s qui en ont d!coul! devraient permettre de d!terminer de faon pr!cise les oligations linguistiques de c/acun. (R!f!rence & 23K##) <" %ormation linguistique L-informatique au ser#ice du bilinguisme Tn ensemle !lectronique dexercices !ducatifs aux fins dapprentissage et dam!lioration du franais a !t! diffus! au printemps +222 par "ant! #anada en association avec la revue Entre Parenthses. <l sagit l dune collaoration fructueuse pour lutilisation du r!seau de communication !lectronique afin de Doindre le plus dutilisateurs possiles. (R!f!rence & +03NPU) Les #o/ages forment le bilinguisme( #omment aimerieI3vous vous retrouver dans une autre province, avec des collgues de lautre langue officielle mais touDours dans le contexte dun portM #est le programme d!c/ange original quont mis au point les administrations portuaires de Palifax et de Nu!ec. Pendant une semaine, c/aque ann!e, depuis six ans, les emplo?!s de lune et lautre ville vivent dans un autre milieu en immersion dans lautre langue officielle. Bn plus dacqu!rir une maOtrise nouvelle de leur langue seconde, ils apprennent aussi des faons diff!rentes de travailler. (R!f!rence & +23PP, 7 443N;#) 5oindre l-utile . l-apprentissage de la langue( Bn proc!dant r!gulirement un roulement de son personnel l!c/elle nationale, le "ervice canadien du renseignement de s!curit! lui offre non seulement loccasion de travailler dans un autre milieu, un autre contexte de vie, mais il lui permet principalement dam!liorer ses connaissances en langue seconde et denric/ir ses comp!tences. (R!f!rence & 13#"<) 1 octobre 1999 23 Les langues en laboratoire( Nos militaires seront ien !quip!s pour utiliser lune ou lautre des deux langues officielles. La D!fense nationale a en effet autoris! la cr!ation de deux laoratoires multim!dia, lun la ase de Lageto'n (Nouveau3;runs'icY), lautre la ase de Calcartier (Nu!ec) et puis a d!velopp! cette strat!gie travers le pa?s, offrant ainsi tous ses soldats une formation en langue seconde, temps plein ou temps partiel. (R!f!rence & .3DND) 4es partenariats a#ec des experts( Pour promouvoir lacquisition et le perfectionnement de la langue seconde c/eI le personnel de la r!sidence du gouverneur g!n!ral, on sest dot! doutils de perfectionnement et on a organis! des cours de r!daction maison, en collaoration avec lTniversit! d%tta'a et lTniversit! :cLill. %n a !galement mis au point un cours interm!diaire ainsi quun cours avanc! en collaoration avec l!cole de langues ;erlitI. R!sultat & les emplo?!s de la r!sidence du Louverneur g!n!ral ont accru sensilement leur connaissance de la langue seconde. (R!f!rence & +43LL") 7ne formation sur mesure( Des cours maison ont !t! offerts aux cadres et aux emplo?!s de Ressources naturelles #anada afin de favoriser le maintien de leur niveau linguistique, leur permettre dapprofondir leurs connaissances linguistiques et les aider r!diger dans leur langue seconde. Tn programme particulier de formation linguistique a aussi !t! d!velopp! en collaoration avec la #ommission de la fonction pulique du #anada lintention des fonctionnaires de la gestion interm!diaire et de la supervision. (R!f!rence & 4=3R"N) 7n programme adapt aux besoins du ministre( Pour satisfaire aux esoins du ministre tout en r!pondant aux esoins particuliers des emplo?!s, "tatistique #anada a restructur! son programme de formation linguistique. Les cours se donnent sur place, au centre de formation linguistique. ,u d!ut de leur formation, les !tudiants rencontrent un conseiller pour !talir un carnet de route personnalis!, pr!cisant les diff!rentes !tapes de leur formation. %n procde r!gulirement une !valuation du progrs personnel de c/acun et de lefficacit! du programme. (R!f!rence & 4.3"$#) 7n programme . l-intention des recrues "tatistique #anada offre un F Programme de formation linguistique lintention des recrues G, qui sadresse aux cat!gories B", #", "< et :, et qui leur permet de suivre des cours de langue seconde temps partiel pendant leur programme de perfectionnement professionnel. Tn des uts de ce programme est de pr!parer ceux et celles qui aspirent un poste de superviseur ou de gestionnaire assumer leurs responsailit!s en matire de langues officielles. (R!f!rence & 4.3"$#) 1 octobre 1999 25 *pprendre l-autre langue en 2oignant l-utile . l-agrable( "i vous vouleI que vos emplo?!s soient int!ress!s pratiquer leur langue seconde et lapprofondir, offreI3leur des outils performants et adapt!s leurs esoins. Le #onseil national de rec/erc/es #anada la si ien compris quavec la collaoration de la #ommission de la fonction pulique du #anada, il a cr!! un laoratoire de langues lire3service. Dans un environnement agr!ale et d!tendu, disposant de tout le mat!riel audiovisuel utile, on !tudie le franais ou langlais son r?t/me et selon ses esoins. (R!f!rence & +>3NR#) *ugmenter les mo/ens d-apprentissage( S Port of "pain, le d!fi !tait de taille au ministre des ,ffaires !trangres et du #ommerce international. Dans ce pa?s du #ommon'ealt/, comment rendre accessile lapprentissage du franais et assurer une formation approfondieM La mission diplomatique canadienne a c/oisi dintensifier les /eures denseignement en franais. <l en est r!sult! une telle am!lioration de la qualit! des communications verales, quon a gagn! au c/ange. ,uDourd/ui, les clients sont satisfaits. (R!f!rence & 53BR$) lanifier . long terme( Les gestionnaires de la ;anque du #anada !talissent des plans de formation linguistique dune dur!e de trois ans afin dassurer la qualit! des services offerts dans les deux langues officielles. Le contenu de ces plans est int!gr! dans les ententes individuelles entre les gestionnaires et les emplo?!s. Par la suite, une formation personnalis!e est offerte aux emplo?!s en fonction des esoins. (R!f!rence & +3;N*) =" Responsabilisation des gestionnaires )ilinguisme : aussi une affaire de responsabilit( Tne directive administrative pour le traitement des plaintes en matire de langues officielles olige maintenant les cadres sup!rieurs de "ant! #anada r!pondre directement au #ommissaire aux langues officielles. #ette mesure a eu pour effet une sensiilisation des gestionnaires leurs oligations qui na eu que des effets !n!fiques au ministre. (R!f!rence & +03NPU) )ilinguisme actif = pratiques acti#es L!laoration dun rapport de surveillance, dun guide dauto!valuation et de plans daction r!gionaux a permis PQc/es et %c!ans de mesurer lefficacit! du programme des langues officielles dans ses services et de corriger les situations qui lexigeaient. #e s?stme de mesure usage interne a entraOn! une responsailisation accrue de la part des gestionnaires tous les niveaux de lorganisation. (R!f!rence & =3DK%) 1 octobre 1999 27 Responsabiliser tous les c+elons d-une organisation( La responsailisation des emplo?!s lexigence de services de qualit! dans les deux langues officielles est essentielle latteinte des oDectifs de la Loi. Les #entres de d!veloppement des ressources /umaines de D!veloppement des ressources /umaines #anada pour l,lerta lont prouv! en !laorant un plan en quatre p/ases afin de garantir la qualit! des services en franais. #e plan comprend & la pr!sentation du plan la communaut! francop/one, un atelier de planification dun Dour r!alis! en partenariat avec Human Resources and Employment de l,lerta et le ministre pour le d!veloppement du marc/! du travail, quatre ateliers de travail Bdmonton et enfin, une s!rie de visites d!valuation un an plus tard qui ont d!montr! la r!ussite du proDet. (R!f!rence & 413RBP) $rifier la qualit des ser#ices pour les amliorer Tne v!rification annuelle est n!cessaire afin de Duger de la capacit! linguistique de c/aque direction g!n!rale. S $ravaux pulics et "ervices gouvernementaux #anada, une telle v!rification a permis de d!celer les prolmes li!s la disponiilit! du service au pulic dans les deux langues officielles dans les ureaux d!sign!s ilingues, et aussi de faire le suivi concernant les engagements pris par la direction dans les r!gions d!sign!es ilingues pour la langue de travail. (R!f!rence & 403"C#) Conclusion Pour connaOtre dautres pratiques exemplaires en langues officielles, il faudra continuer innover, informer le "ecr!tariat du #onseil du $r!sor du #anada de vos initiatives et, ien sEr, lire la proc/aine !dition du Recueil de pratiques exemplaires en langues officielles. 1 octobre 1999 29 Liste de rfrence 1. BNK Banque du Canada Guylaine Cazabon (613) 782-7436 Tlc. : (613) 782-8!4 "n#e$ne# : %cazabon&ban'-banque-canada.ca 2. CPO (oci# canadienne de) *o)#e) +obe$# Gau#,ie$ (613) 734-8!6 Tlc. : (613) 734-732 "n#e$ne# : $obe$#a.%au#,ie$&canada *o)#.*o)#e)canada.ca 3. CSI (e$-ice canadien du $en)ei%ne.en# de )cu$i# Gille) /e)$o)ie$) (613) 842-1314 Tlc. : (613)231-02 "n#e$ne# : aucune 4. DFO 12c,e) e# 3can) 4$ancine C,a$bonneau (613) 3-!82 Tlc. : (613) 0-0042 "n#e$ne# : c,a$bon5&d5o-.*o.%c.ca !. DND /5en)e na#ionale 6col Guy C,na$d (613) !-000 Tlc. : (613) 2-730 "n#e$ne# : aucune 6. DOE 7n-i$onne.en# Canada +onald /u-al (613) Tlc. : (613) "n#e$ne# : $onald.du-al&ec.%c.ca 7. EDC (oci# *ou$ l8e9*an)ion de) e9*o$#a#ion) :a%uy +obe$# (613) !8-284 Tlc. : (613) !7-8!76 ;d$e))e "n#e$ne# : :$obe$#&edc-)ee.ca 8. EXT :ini)#<$e de) ;55ai$e) #$an%<$e) e# du Co..e$ce in#e$na#ional :ic,ael =a.o55->icol)'y (613) 2-24 Tlc. : (613) 44-043 "n#e$ne# : .ic,ael.'a.o55-nicol)'y& d5ai#-.aeci.%c.ca . FCC (oci# du c$di# a%$icole Canada :a$ie-4$ance =enny (306) 780-!183 Tlc. : (306) 780-!4!6 "n#e$ne# : .5'enny&)'.)y.*a#ico.ca 10. FI :ini)#<$e de) 4inance) Canada :a$cel 1ilon (613) 2-810 Tlc. : (613) 43-28 "n#e$ne# : 1ilon..a$cel&5in.%c.ca 11. FRD /-elo**e.en# cono.ique Canada *ou$ le) $%ion) du ?ubec 1ie$$e Bo$deleau (!14) 283-4!6! Tlc. : (!14) 283-4702 "n#e$ne# : bo$de*i0&dec-ced.%c.ca 12. GGS Bu$eau du )ec$#ai$e du Gou-e$neu$ %n$al /anielle B$i))e##e (613) 3-16!4 Tlc. : (613) !4-4!0 "n#e$ne# : db$i))e##e&%%.ca 13. IAN ;55ai$e) indienne) e# du >o$d Canada /o.inique 6ab$ecque (81) 7-8221 Tlc. : (81) 4-7427 "n#e$ne# : lab$ecqued&inac.%c.ca 14. MOT T$an)*o$#) Canada @oanne :c/onald (613) 3-0230 1 octobre 1999 31 (613) 3-0230 Tlc. : (613) 3-8021 (613) 3-8021 "n#e$ne# : .cdonaA&#c.%c.ca 1!. NAR +e-enu Canada (uzanne +ou#,ie$ (613) !4-8220 Tlc. : (613) !4-8263 "n#e$ne# : )uzanne.$ou#,ie$&.)-$c.%c.ca 16. NHW (an# Canada >ancy Blanc,e##e (613) 41-608! (613) 3-0230 Tlc. : (613)41-0747 "n#e$ne# : nancy.blanc,e##e&,c-)c.%c.ca 17. NRC Con)eil na#ional de $ec,e$c,e) Canada /iane C,a$bonneau (613) 3-!73 Tlc. : (613) 8-067 "n#e$ne# : diane.c,a$bonneau&n$c.ca 18. PCH :ini)#<$e du 1a#$i.oine canadien Ca$ole B$i)eboi) Tlc. : (81) 7-!83 (81) 7-4642 "n#e$ne# : ca$ole.b$i)eboi)&*c,.%c.ca 1. PHA ;d.ini)#$a#ion *o$#uai$e de Bali5a9 @oan :ac6eod (02) 426-6!36 Tlc. : (02) 426-733! "n#e$ne# : A.acleod&*o$#o5,ali5a9.ca 20. PPT Bu$eau de) *a))e*o$#) Ca$ole 6a-oie (81) 7-6028 Tlc. : (81) 7-6024 "n#e$ne# : cla-oie&**#.%c.ca 21. PSC Co..i))ion de la 5onc#ion *ublique du Canada Ba#$ice Gue$.on*$ez (81) !3-!0! Tlc. : (81) !3-728 "n#e$ne# : bea#$ice.%ue$.on*$ez& *)c-c5*.%c.ca 22. QBC ;d.ini)#$a#ion *o$#uai$e de ?ubec :a$io Be$na$d (418) 648-3!42 Tlc. : (418) 648-4160 "n#e$ne# : .a$io.be$na$d&*o$#quebec.ca 23. REH /-elo**e.en# de) $e))ou$ce) ,u.aine) Canada 6i)e Gali*eau Beaudoin (81) !3-12!7 Tlc. : (81) !3-0017 "n#e$ne# : li)e.beaudoin &,$dc-d$,c.%c.ca 24. RSN +e))ou$ce) na#u$elle) Canada +obe$# 6-i) (613) !1-6!1 Tlc : (613) 47-0!63 "n#e$ne# : $le-i)&$ncan.%c.ca 2!. STC (#a#i)#ique Canada 6i)e##e 1e$$eaul# (613) !1-2413 Tlc. : (613) !1-6241 "n#e$ne# : *e$$li)&)#a#can.ca 26. SVC T$a-au9 *ublic) e# (e$-ice) %ou-e$ne.en#au9 Canada 4$ancine Ba)#ien (613) !6-431 Tlc. : !6-4412 "n#e$ne# : 1 octobre 1999 33 5$ancine.ba)#ien&*C%)c.%c.ca 1 octobre 1999 35