Vous êtes sur la page 1sur 308

www.elortiha.

or


a poesia nace en la lenua. En la lenua lisica de quien hahla y en la lenua que
emplea para comprender, desinar y hacer suyo el mundo.
La poesia ertica en lenua espanola tiene una cara expresiva de una intensidad
sin iual. Desde sus orienes mismos, en el monasterio de Santo Domino de Silos, cerca de
Burgos y hace mil aos, las primeras palabras en espaol son glosas de las diversas clases de
lornicacin, a partir de un texto latino, y con destino a un penitencial.
Es revelador entonces que del arcipreste de Hita a la conturhadora relacin entre mistica y ero-
tismo, con san uan de la Cruz, la lirica inicie su andadura hajo esta dohle constelacin de ozo
y culpa, de esplendor y pecado. Iual sucede cuando en el silo de oro espanol, y con juhiloso
lervor, Lope de Vea, Gnora y Quevedo cantan, deniran y exaltan la pasin, e incluso otro
ran poeta, el conde de Villamediana, muere en oscuro lance por haher seducido, al parecer, a
la reina de Espana. Esta vocacin se mantiene aun en la msica incomparahle con que Ruhn
Dario extrae del cuerpo de Venus, eterno simholo del deseo, un acorde nico. aquel que irria
y dulcilica toda la poesia en lenua espanola hasta nuestros dias, de os Marti a os Asuncin
Silva, de Bores a Neruda, de Iederico Garcia Lorca a Octavio Paz.
Estos son alunos de los nomhres claves de este lihro, una vasta antoloia de la poesia ertica
en lenua espanola, donde lray Luis de Len traduce el Cantar de cantares, sor uana Ins de la
Cruz, Delmira Austini y Alejandra Pizarnik dan voz a la mujer, y Luis Cernuda, Porlirio Barha
acoh y Csar Moro consideran en sus versos el cuerpo masculino como un espacio de revela-
cin. Pero hay mucho mas.
El corpus de la poesia ertica es tan denso como sutil, supera sexos y nacionalidades, vence al
tiempo y hace del poema la nica patria real. El posihle paraiso recuperado en la tierra. Con
acento propio y autntica capacidad expresiva. Grandes poemas, como Las furias y las penas
de Neruda, la Oda a Walt Whitman de Garca Lorca o el Dilogo entre Venus y Prapo de
Ralael Alherti, conviven en este lihro delicioso y revelador con el humor, racia e inenio de
pequenas joyas luminosas cuya lectura no es slo un placer. Es tamhin una revelacin sohre
!
nosotros mismos, y sohre ese otro que desnudo cuhrimos con palahras ardientes y exaltadas. las
que una lenua ertica, el espanol, nos hrinda para aprender a amar. Para hacer el amor.
La poesia ertica incita y petrilica a la vez. Esto lue una vez. esto sera siempre. Puede lin-
dar con la ohscenidad y la pornoralia, con aquello aparentemente sucio que la moral
marina como tal. Cae en el manido estereotipo, en la cursileria que puede ser suhlime.
De Ruhn Dario a Austin Lara slo hay un paso. Pero en sus momentos mas altos es una
piedra de toque que pulveriza toda esa turhiedad adolescente, toda esa inmadurez verhal.
Porque la autntica poesia ertica es creacin pura. inventa, lahula. A partir de las ruinas,
del ahandono o la humillacin, de la splica cmo era, Dios mio, cmo era:, yerue
su castillo de palahras.

uan Gustavo Coho Borda
Lenua ertica

Texto de. uan Gustavo Coho Borda
!a poesia no slo ha cantado al deseo. Es el deseo mismo quien se expresa y se hace palahra a
travs de la poesia. Es el deseo quien esta en los orienes un reino al pie del Himalaya, un
rey que ansia a la mujer de otro en Asia Menor y asi sure este mar inlinito al cual ahora
huscamos ponerle nomhre y rostro.
Paradjico intento. la poesia disuelve todos los rasos en el tumultuoso curso de una lenua
que utiliza a los poetas para decir su verdad, la del deseo, y lueo los deja de lado. Son ellos
apenas los mediadores para que hrille el lueo de esos cuerpos perdurahles. Ese cuerpo que
otros llaman poema.
Iray Luis de Len lo hace con el Conior Je coniores Je| re, Salomn en una Espana inquisito-
rial que lo condenara, entre otros motivos por este, a cinco anos de carcel.

Gahriel Zaid, en
Mxico y en nuestros dias, se sorprende con unas canciones creadas en la India hacia cc.
estan mas vivas que cuanto ve a su alrededor.
El eterno retorno del deseo no se da slo en la traduccin que universaliza. Esta en la lenua
misma, la lenua espanola, que desde sus comienzos, con el Arcipreste de Hita, el annimo
romancero, el marqus de Santillana nos trae vaqueras y pastores. Bosques y cuevas, asperos y
mullidos, para retozar lejos del ojo ajeno no de la lenua del poeta. Noches demasiado cortas
ante el canto del alha del ruisenor.
Ya desde entonces el poeta ponindose mascara de homhre o de mujer, de animal o de arhol,
como Dalne, mas alla de sexo, politica, clase, ilesia o nacin, en la hsqueda de su voz. Voz
densa y urida, o leve y musical, como en el conde de Villamediana, que ahre el haile de los
vocahlos, el acoplamiento de las silahas, el entrelazamiento de las lrases que se unen y deslizan
para dihujar la silueta de la nica patria posihle. el cuerpo amado, la lorma verhal. Delinicin
de lo humano. seres que halhucean y ordenan los verhos de la pasin.
Por ese cuerpo vamos al alma, sin olvidar aquellos versos del poeta hrasileno Manuel Bandeira
titulados Arte de amar:
Si quieres sentir la lelicidad de amar, olvidate de tu alma.
El alma arruina el amor.
Slo en Dios ella puede encontrar satislaccin.
No en otra alma.
Slo en Dios o luera del mundo.
Las almas son incomunicahles.
Deja que tu cuerpo se entienda con otro cuerpo.
Porque los cuerpos se entienden pero las almas no.
(Version. Esie|o Dos Sonios)
Por ello desde los Vedas, desde el Cantar de los cantares, compiten la ley y el deseo en pos de
la miel del placer. Nos miramos a los ojos para descender al oscuro pozo de lo innomhrahle,
donde hay siempre un feroz combate: basta pensar en Las furias y las penas de Neruda. En el
coito leroz, como de espadas al tajar la carne, de que hahla la poeta uruuaya Idea Vilarino,
quien dedic sus poemas de amor a ese otro huzo de las prolundidades, uan Carlos Onetti.
En ese amhito donde las palahras no alcanzan, el poeta a rieso de su salud como en el caso
de la suicida Alejandra Pizarnik, de la suicida Allonsina Storni corre el rieso y explora la
noche. Elahora los nuevos allahetos, para ese sol que ciea y deslumhra. No el desanelado len-
guaje del mercado, con su guio falaz de comerciante que busca aqu un pesito ms, que
ofrece all una rebajita, en esa falacia de los diminutivos engaosos, de buhonero de leria, si-
no en el esplendor de quien se hrinda intero, mientras mas desnudo mas lleno de suerencias
y atishos. La poesia asume asi humor y lujuria. Exacerhacin y placidez. Mira y se tensa. Cierra
los ojos e imaina. La realidad es aquel cuerpo inaharcahle que se lramenta en seno y lahios.
Falo el pensar y vulva la palabra, como dijo Octavio Paz desde la India en su complejo poema
Blanco al buscar que sensacin e idea, percepcin y tacto, logren abolir las dicotomas ram-
plonas e interen un solo texto. el texto leliz del poema, al aholir el tiempo rapaz con su hlan-
ca aua desencadenada.
Las palabras hacen el amor, recordaba Andr Breton. Y ellas no son un espejo donde nos re-
llejamos distantes. Las palahras son el propio cuerpo, eruido y urido o distendido y reconci-
liado. No es de extranar que Ruhn Dario se vuelva uno con Rulo Galo, leionario romano,
quien antes de ser devorado por los perros recuerda como hizo suya a la imperial becerra.
Yo fui un soldado que durmi en el lecho/ de Cleopatra la reina y quien ahora se pregunta
por qu sus dedos de bronce no apretaron/ el cuello de la blanca reina en broma?/ Eso lue
todo. Quien entra a la camara nupcial de la Diosa Blanca la musa de la poesia dehe estar
dispuesto a enlrentarse a sus miedos mas recnditos, a sus silencios estremecedores, a la
muerte misma que suscita la vida. Iederico Garcia Lorca y Luis Cernuda, Porlirio Barha acoh
y Csar Moro hacen del cuerpo masculino la otra llama arrasadora. que an arde y quema o
deamhula insomne, como en los nocturnos de Xavier Villaurrutia.
La poesia ertica incita y petrilica a la vez. Esto lue una vez. esto sera siempre. Puede lindar
con la ohscenidad y la pornoralia, con aquello aparentemente sucio que la moral marina co-
mo tal. Cae en el manido estereotipo, en la cursileria que puede ser suhlime. De Ruhn Dario
a Austin Lara slo hay un paso. Pero en sus momentos mas altos es una piedra de toque que
pulveriza toda esa turhiedad adolescente, toda esa inmadurez verhal. Porque la autntica
poesia ertica es creacin pura. inventa, lahula. A partir de las ruinas, del ahandono o la humil-
lacin, de la splica cmo era, Dios mio, cmo era: yerue su castillo de palahras. De
modo certero lo dijo Antonio Machado en sus otras canciones a Guiomar.
Todo amor es lantasia,
el inventa el ano, el dia,
la hora y su melodia,
inventa el amante y, mas,
la amada. No prueha nada,
contra el amor, que la amada
no haya existido jamas.
La poesia restituye las cosas a su sitio. les da valor, peso y jerarquia. Demuestra la nauseahunda
indolencia de los medios nutrindose de llacidos luares comunes. Repitiendo lo que otros
antes han dicho. Al aseurar, impavidos, que Bores no puede ser un poeta ertico por timido
y discreto, por eleante y cieo. Pues no. en el erotismo la reticencia tamhin puede ser una
virtud explosiva. Todo hrillara aun mas, con claridad milenaria. Asi los poetas arahio-
andaluces.
El mejor Neruda, el de Residencia en la tierra, dir a mi izquierda: Hay miedo en el mundo de
las palahras que designan el cuerpo, en su clebre Ritual de mis piernas. Borges, a mi dere-
cha, hablar de La dicha: El que abraza a una mujer es Adn. La mujer es Eva.
Todo sucede por primera vez.
Los tranquilos animales se acercan para que yo les dia su nomhre.
Los lihros de la hihlioteca no tienen letras. Cuando los ahro suren
..................
Loado sea el amor en el que no hay poseedor ni poseida,
pero los dos se entrean.
Todo sucede por primera vez, pero de un modo eterno.
El que lee mis palahras esta inventandolas.
Como lectores encarnar las palahras del otro. tal el secreto desinio de este lihro.
Rubn Daro en La poesa castellana, un poema de 1882, realiza una pequea historia de la
misma, desde el Cantar de Mio Cid hasta
los Heredia, los Caro,
los Palma y los Marroquin.
Se apropia asi de toda su herencia, esa herencia que l retoma, translorma y enriquece de mo-
do sinular, racias a su enio y a su inenio. A la luz cordial (y musical) de su eneria creativa,
el poeta de las somhras y los ahismos es el poeta del sol, de la marcha ritmica y sonora. Y es
tamhin el poeta de la pesadumhre meditativa, ponindose a si mismo en duda, ante esa suce-
sin de cisnes que lo interroan, de perplejidades que lo cercan y acosan.
Slo que los anos pasan y menua su luerza. Le queda el recurso de tornar al aua primordial,
al ncleo central. el lueo del deseo.
Si en La poesa castellana repasa con nombres propios nuestra tradicin, la de la lengua espa-
nola como instrumento de creacin, en un poema como Divagacin Daro colocar sobre el
rostro de la musa las sucesivas mscaras teatrales de la pasin. Te gusta amar en griego?, la
preunta, y se responde.
Amo mas que la Grecia de los rieos
la Grecia de la Irancia, porque en Irancia,
el eco de las Risas y los ueos
su mas dulce licor Venus escancia.
Venus en todos los idiomas. rieo, lrancs, aleman, japons, hind. Recurrira al exotismo y a
la reina de Saha porque en delinitiva es latinoamericano. Tiene todos los rostros y ninuno. Un
espacio verhal aharrotado de inllujos y la desierta paina en hlanco donde dehe colocar los si-
gnos de su emocin y de su incertidumbre. El deseo que incendia el mundo, con hambre de
espacio y sed de cielo, como lo dice en forma nica. Y donde rasga la negrura con trazo incan-
descente.
En el ohscuro cielo Venus hella temhlando lucia,
como incrustado en hano un dorado y divino jazmin.
Ante esa Diosa se inclina,
y en siderales xtasis no dejarte un momento de amar.
Para concluir con este lancinante acierto.
Venus, desde el ahismo, me miraha con triste mirar.
El erotismo termina por recordarnos nuestra condicin mortal. De la juventud a la vejez, de
quien queria ser una Mararita Gautier hasta Irancisca Sanchez, la sirvienta en la pensin de
Madrid que Enrique Molina exalt en un poema lulurante, Ruhn Dario esta en el centro de
nuestra actual constelacin potica, y a partir de l podemos remontarnos, via Quevedo, hasta
Lope de Vea y el romancero y los manantiales mismos del orien. Sin olvidar nuestra le de
hautismo, que nos ha recordado Antonio Alatorre en un lihro excepcional. Los :oo: oos Je |o
|envo espoo|o (Mxico, Iondo de Cultura, q8q).
El espanol nace hacia el qc en dos monasterios cerca a Buros. San Millan y Santo Domino
de Silos, donde monjes y novicios copian manuscritos medievales en latin e intercalan losas y
comentarios, ya en espanol. Anota Alatorre.
E| monvscriio Je Son Mi||on coniiene sobre ioJo vnos |omi|ios o sermones Je Son Avsiin, , e|
de Silos un penitencial, especie de recetario Je peniiencios poro |os Jisiinios pecoJos o |os Jisiin
ios roJos Je mo|JoJ Je vn pecoJo. (Es cvrioso observor jve e| copiiv|o mos obvnJonie en |osos
es el que trata de las diversas clases de fornicacin. Se ha sugerido que el glosador era un estv
Jionie Je |oiin, no precisomenie vn monje, bien poJemos imoinor jve ero vn novicio joven (p.
:o).
En delinitiva. un poeta. Sin olvidar que la otra liura, san Austin, como lo vio hien el chileno
Gonzalo Rojas tamhin lue un poeta que pec en la carne de la palahra.
ni Austin
de Hipona que tamhin lue liviano y
pecador en Alrica huhiera
hurtado por una noche el cuerpo
a la dialana lenicia.
(Quedeshim Quedeshot)
Tal el orien de esta lenua ertica. la nuestra. Alli donde variadas auas se lunden en la misma
medida en que los cuerpos se unen y dialoan entre si.
Este lihro es en consecuencia un cuerpo verhal ramilicandose en mil deltas, pero siempre ani-
mado por un nico impulso. el que la lenua espanola ha lorjado como poesia ertica sin de-
masiados melindres acadmicos ni preocupaciones de pocas y escuelas. Mas hien como el po-
deroso torrente que desde el comienzo de los tiempos aolpa en la aranta su ansia expresiva
para decir deseo. Para tatuar en otra piel la constelacin pasional de esas estrellas que Quevedo
llam las fieras altas de la piel luciente.
S, esos volcanes florecidos, o esos relmpagos de risa carmeses, sern nuestro asunto. El de-
leite de ver cmo la palahra hace del animal humano un ser que hahla. Una persona que en el
don ratuito de la poesa encuentra su definicin y su destino. Esa Carne, celeste carne de la
mujer!, de que hablara Daro no morir, por cierto, como tampoco los dioses paganos o las fi-
uras del eleho, Salo, la hetaira o el hermalrodita. Tenemos el privileio de recorrerlas de nue-
vo, entre la emocin y el duelo. Entre la exaltacin leliz y el arduo comhate para preservarlas,
en esas capsulas de tiempo que son los poemas. Quizas por ello Ralael Alherti, un ran poeta
ertico como lo revela su Dilogo entre Venus y Prapo, tambin hizo, como Daro, su pro-
pia Cancin de canciones (qq), los mejores poemas de amor de la lenua castellana, y alli pu-
so, al terminar el silo xx estos versos del silo xvii escritos por Lope de Vea, que hien pue-
den ser adecuado epirafe, para mostrar como ese dueo de quien soy cautivo, el poeta quien
cree usar la lenua y sta lo traspasa con su resplandor y su certeza, detiene el tiempo e impide
que el homhre se disreue en hestia. El poema le ha recordado que existen poderes mas sli-
dos y perdurahles que los del dinero o las armas, que los de la tecnoloia y el (aparente) pro-
reso. Diosas hlancas pendientes en todas nuestras encrucijadas, ellas nos ohlian a decir, con
Lope de Vea.
Hermosisima pastora,
senora de mi alhedrio,
reina de mis pensamientos,
eslera de mis sentidos.
cielo de mi alma, que os doy,
sol que adoro, luz que miro,
lnix de quien soy el lueo,
dueno de quien soy cautivo,
realo de mi memoria,
retrato del paraiso,
alma de mi entendimiento
y entendimiento divino.
Hermosa senora, reina,
eslera, cielo, sol mio,
luz, lnix, dueno, realo,
imaen, alma y aviso,
si os he olendido,
matenme celos y en ausencia olvido.
Notas
. Ver el hello lihro de Karl Vossler. Iray Luis de Len, Madrid, Espasa Calpe, Austral
6, q6.
Salomn

Cantar de cantares
Versin en octava rima de Iray Luis de Len
Capitulo I
Esposa
Bsame con su hoca a mi el mi amado,
son mas dulces, quel vino, tus amores.
tu nomhre es suave olor hien derramado,
y no hay olor, que iuale tus olores.
por eso las doncellas te han amado,
conosciendo tus racias, y dulzores.
llvame en pos de ti, y correremos,
no temas, que jamas nos cansaremos.
Mi Rey en su retrete me ha metido,
donde juntos los dos nos holaremos.
no hahra alli descuido, no hahra olvido,
los tus dulces amores cantaremos.
en ti se ocupara todo sentido,
de ti, por ti, en ti nos ozaremos.
que siendo sin iual tu hermosura,
a ti solo amara toda dulzura.
Morena soy, mas hella en lo escondido,
hijas de Sin, y muy hermosa.
porque alli en lo interior no ha podido
hacerme dano el sol, ni empecer cosa.
a tiendas de Cedar he parescido.
que lo que dentro esta, es cosa preciosa,
velo de Salomn, que dentro encierra
la hermosura, y helleza de la tierra.
Mi color natural hien hlanco ha sido.
que aquesta tez morena me causara
el sol, que andando al campo me ha herido.
luerza de mis hermanos me lorzara,
de aquellos, que la mi madre ha parido,
que unas vinas suyas yo uardara.
uard sus vinas con mucho cuidado,
y la mi propria vina no he uardado.
Dime, amor de mi alma, d apascientas
el tu hermoso anado, y tu manada:
adnde haces tu siesta, dnde asientas:
dnde tienes tu alherue, y tu majada:
que no es justo, mi Esposo, que consientas,
quentre pastores tantos yo ande errada:
quen tierra, d apascientan mil pastores,
cmo podr yo hallar los mis amores:
Esposo
Si no sahes, hellisima pastora,
el valle, d apasciento el mi anado,
toma tus cahritos, y a la hora
seuiran el camino mas hollado,
caminando por l vernas d mora
el tu dulce pastor, y desposado,
alli podran pascer los tus cahritos
entre los de los otros pastorcitos.
A la yeua de mi carro presciada
paresces en el hrio, Esposa mia,
hella, entil, lozana, y hien tallada,
y lleno ese tu rostro de aleria,
tu mexilla es de perlas arreada,
y el cuello con collar de pedreria.
zarcillos de oro lino te daremos,
y un esmalte de plata les pondremos.
Esposa
Quando estaha el Rey mio en su reposo,
mi nardo di su olor muy mas crescido.
manojuelo de mirra es el mi Esposo,
por eso entre mis pechos le he metido,
racimo de Copher muy oloroso,
quen vias de Engaddi se ha cogido:
para mi quiero yo los sus olores,
pues s que estan en l los mis amores.
Esposo
O cmo eres hermosa, amia mia'
cmo eres muy hella, y muy raciosa'
tus ojos de paloma en la aleria.
Esposa
O dulce Esposo mio, y que no hay cosa
que iuale a tu helleza, y allardia.
no hay cosa aca en la tierra ansi olorosa.
nuestro lecho es llorido, y la morada
de cedro, y de cipres esta lahrada.
Capitulo II
Esposa
Yo soy rosa del campo muy hermosa,
y azucena del valle muy preciada.
Esposo
Qual entre las espinas es la rosa,
tal entre las doncellas es mi amada.
Esposa
Como es ver un manzano, estrana cosa,
entre rohles, y encinas estimada,
tal es a mi la vista de mi Esposo,
quentre todos los hijos es racioso.
Dehaxo de su somhra he deseado
sentarme, y me asent, y ansi he coido
la hermosa, y dulce lructa, que l me ha dado.
la cual por su dulzor hien me ha sahido.
A la casa del vino me ha llevado,
y el su divino amor alli he sentido.
cercadme de manzanas, y de olores,
que herida, y muy enlerma estoy de amores.
La mano de mi amor izquierda quiero
para me reclinar, y esto me place.
presto, no se detena, que me muero,
y con la su derecha que me ahrace.
Esposo
O, hijas de Sion' de aqui os requiero
por cahra, y corzo, que en el monte pasce,
no desperteis mi amada, que ya duerme,
lasta que ella de suyo se recuerde.
Esposa
Vos de mi amado es esta, vedle, viene,
los montes, y el collado atravancando.
ninuna sierra, monte le detiene,
las cahras, y los corzos semejando,
vedle como se allea, y se detiene,
detras de mi pared esta acechando.
no veis como se asoma al aujero,
ya se quita, y se pone muy liero:
Hahlado me ha el mi amado, y mi querido.
Levantate del lecho, amia mia,
vnte conmigo, qu el invierno es ido,
y las llores nos muestran ya aleria.
el campo esta muy hello, y muy llorido,
y el tiempo del podar se descuhria,
voz de la tortolilla ha ya sonado,
despierta con su voz nuestro cuidado.
La hiuera muestra ya el lructo sahroso,
las vinas, que llorescen, dan su olor.
levantate, quel tiempo es deleytoso,
y vn, paloma mia, vn, mi amor,
ocemos deste campo tan hermoso.
que en aquellas penas de mayor altor,
en unos aujeros ahscondidos
haremos nuestro alherue, y nuestros nidos.
Deschreme tu vista amahle, y hella,
mustrame tus lacciones tan hermosas,
suene tu voz suave, hermosa estrella.
Esposa
Cazadme, dixe yo, aquellas raposas,
las raposas pequenas, que ran mella
hacen en mi vina las rahiosas.
a todas las tomad, haced que huyan,
antes que la mi vina me destruyan.
Mio es el Esposo, mio, y muy amado,
y yo soy toda suya, y l me quiere
de aquel, qu entre las flores su ganado
apascienta, ser mientras viviere.
Quando las somhras huyan por el prado,
vendraste a mi, mi amor, si te pluuiere,
como la cahra, corzo hien liero,
saltando por los montes, que te espero.
Capitulo III
En mi lecho en las noches he huscado
al que mi alma adora, y no le hallando,
torn a huscarle con mayor cuidado,
y saltando del lecho sospirando,
entr por la ciudad, y he rodeado
las plazas y las calles caminando,
de tanto caminar cansada estaha,
mas nunca pude hallar al que huscaha.
Hallaronme las uardas, que rondando
andahan la ciudad la noche escura,
y yo acerqume a ellas preuntando,
haheis visto a mi amado por ventura:
y desque un poco dellos alejando
me voy, hall el mi amor, y mi hermosura.
tvelo yo ahrazado, y hien asido,
y en casa de mi madre lo he metido.
O hijas de Sion, yo os rueo, y pido
por la cahra, y el ciervo, y el venado,
no haais hullicio aluno, ni ruido,
porque no desperteis mi dulce amado,
que sohre el lecho mio se ha dormido,
esperad qu el despierte de su grado:
juntaos aqui conmio, y velaremos,
y este su sueno dulce uardaremos.
Companeras
Quin es esta, que suhe del desierto
como coluna hella, y muy hermosa,
qu el humo del encienso ha descubierto,
hasta dar en las nuhes olorosa:
el cielo de su olor lleno esta cierto.
cmo es la su vista hermosa cosa'
la mirra, y los perlumes olorosos
en ella muestran ser muy mas preciosos.
Cercad hien con los ojos aquel lecho
del ran Rey Salomn tan adornado,
sesenta luertes homhres muy de hecho
le tienen todo en torno rodeado,
homhres de ran valor, y luerte pecho,
y en armas cada qual hien ensenado.
todos tienen al lado sus espadas
por temor de la noche, y empunadas.
Una morada hella ha edilicado
para si Salomn de extrana hechura,
el su monte de lihano ha cortado,
para de cedro hacer la cohertura,
de plata las colunas ha lahrado,
y el techo de oro lino, y la moldura,
y el estrado de prpura adornado,
y en medio dl mi amor esta asentado.
Esposa
Salid, hijas de Sion, sali a porlia,
vereis a Salomn Rey coronado
con la corona rica, que en el dia
de su ozo su madre le hahia dado,
quando con reocijo, y aleria
conmio despos el mi lindo amado.
salid, vereis la cosa mas hermosa,
quel mundo tiene aca, y mas raciosa.
Capitulo IV
Esposo
O cmo eres hermosa, dulce amada'
y tus ojos son hellos y raciosos,
como de una paloma muy preciada,
entre esos tus copetes tan hermosos.
tu cahello paresce una manada
de cahras, y cahritos, que ozosos
del monte Galaad vienen haxando,
el pelo todo liso, y relumhrando.
Los tus hermosos dientes parescian
un rehano de ovejas muy preciado,
las quales de lavarse ya venian
del rio, el vellon viejo trasquilado,
tan hlancas, tan parejas, que se vian
pasciendo por el campo, y por el prado.
estril entre todas no la hahia,
dos cordericos cada qual trahia.
Hilo de carmesi hello, y polido
son los tus lahios, y tu hahlar racioso.
tus mexillas a mi me han parescido
un casco de ranada muy hermoso.
y aquese hlanco cuello liso y eruido,
castillo de David luerte, y vistoso.
mil escudos en l estan colados,
las armas de los luertes, y estimados.
Los tus pechos dos hlancos cahritillos
parescen, y mellizos, que pasciendo
estan entre violetas ternecillos,
en medio de las llores revolviendo.
mientras las somhras de aquellos cerrillos
huyen, y el dia viene reluciendo,
voy al monte de mirra, y al collado
del encienso a coerle muy preciado.
Del todo eres hermosa, amia mia,
no tiene lalta aluna tu hermosura,
del lihano desciende, mi aleria,
vente para mi, y esa espesura
de Hermon, y de Amana, que te tenia,
dexayla de seguir, qu es muy obscura,
donde se crian onzas, y leones
en las ohscuras cuevas, y rincones.
El corazon, Esposa, me has rohado
en una sola vez, que me miraste,
con el sartal del cuello le has atado,
quan dulce es el amor, con que me amaste'
mas sahroso quel vino muy preciado.
quan suave olor, que derramaste'
panal estan tus lahios destilando,
y en leche, y miel tu lenua estan nadando.
Tu vestido, y arreo tan presciado
en su olor al del lihano paresce,
eres un huerto hermoso, y hien cerrado,
que ninuno le dana, ni le empesce.
fuente sellada, qu l que la ha gustado,
en el tu dulce amor lueo enternesce.
jardin todo plantado de ranados
de juncia, mirra, y nardos muy presciados.
Donde tamhien el azalran se cria,
canela, y cinamomo muy racioso,
y toda suavidad de especeria,
linaloe con todo lo oloroso.
luente eres de los huertos, alma mia,
pozo de vivas auas muy sahroso,
que del lihano haxan soseadas,
y en este pozo estan muy reposadas.
Sus vuela, cierzo, ea, no parezcas
por mi hermoso huerto, que he temor,
que con tu dura luerza me le empezcas,
llevandome mis lructos, y mi olor.
vn, ahreo, que ahlandes, y enternezcas
mis plantas, y derrames el su olor.
Esposa
Vena a mi huerto, y coja sus manzanas,
mi amado, y comera las muy tempranas.
Capitulo V
Esposo
Vine yo al mi huerto, hermana Esposa,
y ya coi mi mirra, y mis olores,
comi el panal, y la miel sahrosa,
hehi mi vino, y leche, y mis licores.
venid, mis companeros, que no es cosa,
de dexeis de ustar tales dulzores.
hehed hasta emhriaaros, que es suave
mi vino. el que mas hehe, mas le sahe.
Esposa
Yo duermo, al parescer, muy sin cuidado,
mas el mi corazon esta velando.
la voz de mi querido me ha llamado.
Esposo
Ahreme, amia mia, que esperando
esta la tu paloma este tu amado.
ahreme, que esta el cielo lloviznando.
mi cahello, mi caheza esta mojada
de otas de la noche, y rociada.
Esposa
Todas mis vestiduras me he quitado,
cmo me vestir, que temo el lrio:
y hahindome tamhien los pies lavado,
cmo me ensuciar yo, amado mio:
Con su mano mi Esposo hahia prohado
ahrirme la mi puerta con ran hrio,
por entre los resquicios la ha metido,
el corazon en mi ha estremecido.
Levantme yo a ahrirle muy liera,
de mis manos la mirra destilaha,
la mirra, que de mis manos cayera,
moj la cerradura, y el aldaha.
ahrile, mas mi amor ya ido era,
quel alma, quando abria, me lo daba:
husqule, mas hallarle no he podido,
llamle, mas jamas me ha respondido.
Hallronme las guardas, quen lo obscuro
de la noche velahan con cuidado.
hirironme tamhien los que en el muro
velahan, y aun el manto me han quitado.
O hijas de Sion, aqui os conjuro,
diais, si acaso viredes mi amado,
quan enlerma me tienen sus amores,
quan triste, y quan amara, y con dolores.
Companeras
Qu tal es ese, que t tanto amaste,
hermosa sohre todas las mueres,
aquel por quien ansi nos conjuraste:
Dinos las senas dl, si las supieres,
que aquel que con tal pena t huscaste,
hermoso dehe ser, pues t le quieres.
Esposa
Mi amado es hlanco, hermoso, y colorado.
vandera entre millares ha llevado.
La su caheza de oro es acendrado,
son crespos, y muy neros sus cahellos,
los ojos de paloma a mi amado,
randes, claros, raciosos, y muy hellos,
de paloma qu en leche se ha baado,
tan lindos que bast herir con ellos,
en lo lleno del rostro estan lixados,
del todo son hermosos, y acahados.
Son como heras de plantas olorosas
de conleccion suave sus mexillas,
sus lahios son violetas muy hermosas,
qu estilan mirra, y otras maravillas,
reiletes de oro muy preciosas
sus manos, quando l quiere descuhrillas.
su vientre hlanco de marlil lahrado,
de zaliros muy ricos adornado.
Colunas son de un marmol hien lundadas
en hasas de oro lino muy polido,
sus piernas, luertes, recias, y araciadas,
y el su semhlante rave, y muy eruido
como plantas de cedro, que plantadas
en el lihano estan, me ha parescido,
su paladar manando esta dulzura,
y todo l es deseo, y hermosura.
Tal es el mi querido, tal mi amado,
tales son sus riquezas, sus haheres,
por este tal os he yo conjurado,
porque en l solo estan los mis placeres.
Companeras
D lu ese amado tuyo tan presciado,
hermosa sohre todas las mueres:
dinos, d lu: que todas nos iremos
juntas contio, y te le huscaremos.
Capitulo VI
Esposa
Mi amado al huerto suyo ha descendido,
a las heras de plantas olorosas.
su anado en mi huerto le ha metido,
a apascentarlo alli, y coer rosas,
a solo aquel mi amado he yo querido,
y el tamhien a mi sola entre sus cosas.
el mi querido es solo entre pastores,
qu el ganado apascienta entre mil flores.
Esposo
Como Thirsa, mi amada, eres hermosa,
y como Hierusalem polida y hella,
como esquadron de ente eres vistosa,
y luerte, mil vanderas hay en ella.
vuelve de mi tus ojos, dulce Esposa,
tu vista me hace luerza solo en vella.
tu cahello paresce a las manadas
de cahras, que de Galaad salen pintadas.
Una manada, linda mia, de ovejas,
me han tus hermosos dientes parescido,
que trasquiladas ya las lanas viejas,
del rio de hanarse han suhido,
tan hlancas, tan lucientes, tan parejas,
cada qual dos corderos ha parido.
tus mexillas un casco de ranada
entre esos tus copetes asentada.
Sesenta reynas todas coronadas,
y ochenta concuhinas me servian,
las doncellas no pueden ser contadas,
que nmero, ni cuento no tenian,
mas una es mi paloma, y humilladas
todas a mi perlecta ohedescian.
y nica a su madre aqusta luera,
esta es sola, que otra no pariera.
Las hijas que la vieron, la llamaron
la hienaventurada, y la dichosa,
reynas, y concuhinas la loaron
entre todas por hella, y raciosa.
todos los que la vieron, se admiraron,
diciendo, quin es esta tan hermosa,
que como el alha muestra su lrescura,
y como luna clara su hermosura:
Como el sol entre todas se ha escoido,
luerte como esquadron muy hien armado.
Al huerto del noal he descendido,
por ver si daha el lructo muy preciado,
mirando si la vina ha llorescido,
y el ranado me daha el lructo amado.
Esposa
No s cmo me pude ir tan liera,
que mi alma alla en un punto me pusiera.
Carros de Aminadah muy presurosos
los mis lieros pasos parescian,
y los que me mirahan deseosos
de verme, Sunamite, me decian,
vuelve, vuelve esos ojos tan raciosos,
ten tus lieros pies, que ansi corrian.
decian, Sunamita, que mirastes,
que como un esquadron os adornastes.
Capitulo VII
Companeras
Quan hellos son tus pasos, y el de tu andar,
los tus raciosos pies, y ese calzado,
los muslos una aljorca por collar,
de mano de maestro hien lahrado.
tu omhlio es una taza circular,
llena de un licor dulce muy preciado,
monton de trio es tu vientre hermoso,
cercado de violetas, y oloroso.
Tus pechos son helleza, y ternura,
dos cahritos mellizos, y raciosos,
y torre de marlil de ran hlancura
tu cuello, y los tus ojos tan hermosos
estanques de Esehon de aua pura,
quen puerta Batrabim estn vistosos:
tu nariz una torre muy preciada,
del lihano a Damasco esta encarada.
Tu caheza al carmelo, levantado
sohre todos los montes, parescia.
y el tu cahello roxo, y encrespado,
color de lina prpura tenia.
el Rey en sus reueras esta atado,
que desasirse de ahi ya no podia.
quan hermosa eres, y araciada,
amia, y en deleytes muy presciada'
Una muy hella palma, y muy crescida
parece tu presencia tan preciada,
de unos racimos dulces muy cenida,
que son tus lindos pechos, desposada.
Dixe, yo suhir en la palma eruida,
asir los racimos de la amada,
racimos de la vid dulces, y hermosos
seran tus pechos lindos, y raciosos.
Un olor de manzanas parecia
el huelo de tu hoca tan raciosa,
y como el suave vino hien olia.
tu lindo paladar, linda Esposa,
qual vino que al amado hien sahia,
y a las derechas era dulce cosa,
que despierta los lahios ya caidos,
y ohierna la lenua y los sentidos.
Esposa
Yo soy enteramente de mi Esposo,
y l en mi sus deseos ha empleado.
ven pues, amado dulce, y muy racioso,
salamos por el campo, y por el prado,
moremos en las granjas, qu es sabroso
luar para ozar muy sin cuidado,
muy de manana nos levantarmos,
y juntos por las vinas nos iremos.
Vermos, si la vid ya llorescia,
y al ranado nos muestra ya sus llores,
si el dulce lructo ya se descuhria.
alli te dar yo los mis amores,
la mandraora alli su olor envia,
y alli las lructas tienen sus dulzores,
que yo todas las lructas, dulce amado,
alla en mi casa te las he uardado.
Capitulo VIII
Quin como hermano mio te me diese,
quel pecho de mi madre hayas mamado?
d quiera que yo hallarte pudiese,
mil hesos, mil ahrazos te hahria dado,
sin que me despreciase el que me viese,
sahiendo que en un vientre hemos andado.
en casa de mi madre te entraria,
y alla tu dulce amor me ensenaria.
Del vino que adohado yo tenia,
haria que hehieses que es preciado,
y el mosto de ranadas te daria,
la su mano siniestra del mi amado
haxo la mi caheza la ponia,
y con la su derecha me ha ahrazado.
O hijas de Sion, no haais ruido,
porque mi dulce amor esta dormido.
Companeras
Quin es esta, que suhe recostada
del desierto, y echada la su mano
sohre su amado tiene, y delicada:
Esposa
Alli te despert s aquel manzano,
adonde te pari tu madre amada,
alli sinti el dolor, que no lu vano.
Esposo
Sohre tu corazon me pon por sello,
amada, y sohre el hrazo, y en tu cuello.
Ansi como la muerte es el amor,
duros como el inlierno son los zelos,
las sus hrasas son lueo ahrasador,
que son hrasas de Dios, y de sus cielos,
muchas auas no pueden tal ardor
apaar, ni los rios con sus hielos,
el qu...este amor alcanza, ha despreciado
quanto haher este mundo le ha enviado.
Esposa
Pequena es nuestra hermana, an no tenia
pechos, mientras le nascen, qu haremos,
quando se hahlare della, vida mia:
Esposo
Una pared muy luerte lahrarmos,
y un palacio de plata yo le haria,
y las puertas de cedro le pondremos,
y dentro del palacio ella encerrada,
estara muy seura, y muy uardada.
Esposa
Yo soy hien luerte muro, Esposo amado,
y mis pechos son torre hien lundada.
Esposo
Bien seura estara puesta a mi lado.
Esposa
No hay donde pueda estar mejor uardada.
que lueo que a tus ojos he aradado,
qued yo en paz, temida, y aceptada,
y ansi con tal Esposo estoy seura,
que no me enojara de hoy mas criatura.
En Bal-hamon su ran vina tenia
Salomn, entreada a los renteros,
cada qual por los lructos que coia,
de plata le trahia mil dineros,
mas me rentara a mi la vina mia,
que me la lahrar con mis ohreros.
mil dan a Salomn, y ellos anahan
docientos, de los lructos que sacahan.
Esposo
Estando t en el huerto, amada Esposa,
y nuestros companeros escuchando,
haz que oya yo tu voz raciosa,
que al tu querido Esposo esta llamando.
Esposa
Vn presto, amio mio, que tu Esposa
te espera, vn corriendo, vn saltando,
como cahras, corzos corredores,
sohre los montes altos, y de olores.
Annimo
(Espana)
Al alha venid
Al alha venid, huen amio,
al alha venid.
Amio el que yo mas queria,
venid al alha del dia.
Amio el que yo mas amaha,
venid a la luz del alha.
Venid a la luz del dia,
non trayais compania.
Venid a la luz del alha,
non traiais ran compana.
Annimo
(Espana)
Romance de la uirnalda
Esa uirnalda de rosas, hija, Quin te la endonara: Donmela un cahallero que por mi
puerta pasara,
tomarame por la mano, a su casa me llevara,
en un portalico oscuro conmio se deleitara,
echme en cama de rosas en la cual nunca lui echada,
hizome no s qu hizo que dl veno enamorada,
traio madre la camisa de sanre toda manchada.
Oh sohresalto rahioso, que mi anima es turhada'
Si dices verdad, mi hija, tu honra no vale nada.
que la ente es maldiciente, lueo seras deshonrada.
Calledes, madre, calledes, callis, madre muy amada,
que mas vale un huen amio que no ser mal maridada.
Dame el huen amio, madre, huen mantillo y huena saya.
la que cohra mal marido vive malaventurada.
Hija, pues queris asi, t contenta, yo paada.
Annimo
(Espana)
Romance de hlanca nina
Blanca sois, senora mia, mas que el rayo del sol.
si la dormir esta noche desarmado y sin pavor:
Que siete anos hahia, siete, que no me desarmo, no.
Mas neras teno mis carnes que un tiznado carhn.
Dormilda, senor, dormilda, desarmado sin temor,
que el Conde es ido a la caza a los montes de Len.
Rahia le mate los perros, y auilas el su halcn,
y del monte hasta casa a l arrastre el morn.
Ellos en aquesto estando su marido que lle.
Qu hacis, la hlanca nina, hija de padre traidor:
Senor, peino mis cahellos, pinolos con ran dolor
que me dejais a mi sola y a los montes os vais vos.
Esa palahra, la nina, no era sino traicin.
cyo es aquel cahallo que alla hajo relinch:
Senor, era de mi padre, y envioslo para vos.
Cyas con aquellas armas que estan en el corredor:
Senor, eran de mi hermano y hoy os las envi.
Cya es aquella lanza desde aqui la veo yo:
Tomalda, Conde, tomalda, matadme con ella vos,
Que aquesta muerte, huen Conde, hien os la merezco yo.
Annimo
(Espana)
Romance de Gerineldo
Gerineldo, Gerineldo,
Paje del rey mas querido,
Quin te tuviera esta noche
En mi jardin llorecido.
Valame Dios, Gerineldo,
Cuerpo que tienes tan lindo'
Como soy vuestro criado,
Senora, hurlais conmio.
No me hurlo, Gerineldo,
Que de veras te lo dio.
Y cuando, senora mia,
Cumpliris lo prometido:
Entre las doce y la una,
Que el rey estara dormido.
Media noche ya es pasada,
Gerineldo no ha venido,
Oh malhaya, Gerineldo,
Quien amor puso contio'
Ahraisme, la mi senora,
Ahraisme, cuerpo arrido.
Quin a mi estancia se atreve,
Quin llama asi a mi postio:
No os turhis, senora mia,
Que soy vuestro dulce amio.
Tomaralo por la mano
Y en el lecho lo ha metido,
Entre jueos y deleites
La noche se les ha ido,
Y alla hacia el amanecer
Los dos se duermen vencidos.
Despertado hahia el rey
De un sueno despavorido.
O me rohan a la inlanta
O traicionan el castillo.
Aprisa llama a su paje
Pidindole los vestidos.
Gerineldo, Gerineldo,
El mi paje mas querido'
Tres veces le hahia llamado,
Ninuna le ha respondido.
Puso la espada en la cinta,
A donde la inlanta ha ido,
Vio a su hija, vio a su paje
Como mujer y marido.
Matar yo a Gerineldo,
A quien cri desde nino:
Pues si matare a la inlanta,
Mi reino queda perdido,
Pondr mi espada por medio,
Que me sirva de testio.
Y salise hacia el jardin
Sin ser de nadie sentido.
Rehulliase la inlanta
Tres horas ya el sol salido,
Con el lrio de la espada
La dama se ha estremecido.
Levantate, Gerineldo,
Levantate, dueno mio,
La espada del rey mi padre
Entre los dos ha dormido.
Y adnde ir, mi senora,
Que del rey no sea visto:
Vete por ese jardin
Coiendo rosas y lirios,
Pesares que te vinieren
Yo los partir contio.
Donde vienes, Gerineldo,
Tan mustio y descolorido:
Veno del jardin, huen rey,
Por ver como ha llorecido,
La lraancia de una rosa
La color me ha desvaido.
De esa rosa que has cortado
Mi espada sera testio.
Matadme, senor, matadme,
Bien lo teno merecido.
Ellos en estas razones,
La inlanta a su padre vino.
Rey y senor, no le mates
Mas damelo por marido,
O si lo quieres matar,
La muerte sera conmio.
Annimo
(Espana)
El que tiene mujer moza y hermosa
El que tiene mujer moza y hermosa
qu husca en casa y con mujer ajena:
La suya es menos hlanca y mas morena,
o lloja, lria, llaca: No hay tal cosa.
Es desraciada: No, sino amorosa.
Es mala: No por cierto, sino huena.
Es una Venus, es una Sirena,
un hlanco lirio, una purprea rosa.
Pues qu husca: A d va: De dnde viene:
Mejor que la que tiene piensa hallarla:
Ha de ser su huscar en inlinito.
No husca ste mujer, que ya la tiene.
Busca el trahajo dulce de huscalla,
que es lo que enciende al homhre el apetito.
Annimo
(Espana)
Coplas
Al amor' al Amor' muchachas,
que viene desnudo y anda sin hraas.
Viendo Amor que el Inters
ozaha de tantas damas,
por ponerse a lo alan
se puso un dia unas calzas.
Por parecer cahallero,
luese un dia por la casa
de estas mozuelas que sirven
de hacer encajes y randas.
Al amor' al Amor' muchachas,
que viene desnudo y anda sin hraas.
No llevaha alli mas lueo
que lo que lleva en el alma,
ni en la mano el arco y llechas,
ni en la laltriquera hlanca.
Concert con una dellas,
que era triuena de cara,
de dormir aquella noche
y paar a la manana.
Al amor' al Amor' muchachas,
que viene desnudo y anda sin hraas.
Las nueve toca el reloj,
cuando el Amor se levanta,
y cuando la nina pide
de su trahajo la paa .
Iiame, dice el Amor,
hasta la tarde, mi alma,
y ella, que entiende la llor,
las calzas meti en el arca.
Al amor' al Amor' muchachas,
que viene desnudo y anda sin hraas.
En carnes sali Cupido,
por una calle se escapa,
las vecinas que lo sienten
se asoman a la ventana,
doncellas le tiran piedras,
zanahorias las casadas,
y las viudas y monjas
uevos de azar y naranjas.
Al amor' al Amor' muchachas,
que viene desnudo y anda sin hraas.
Annimo
(Espana)
Qu hacis, hermosa:
Qu hacis, hermosa: Mirome a este espejo.
Por qu desnuda: Por mejor mirarme.
Qu veis en vos: Que quiero aca ozarme.
Pues, por qu no os ozais: No hallo aparejo.
Qu os lalta: Uno que sea en amor viejo.
Pues, qu sahra se hacer: Sahra lorzarme.
Y cmo os lorzara: Con ahrazarme,
sin esperar licencia ni consejo.
Y no os resistiris: Muy poca cosa.
Y qu tanto: Menos que aqui lo dio,
que l me sahra vencer si es avisado.
Y si os deja por veros reurosa:
Tenerle he yo a este tal por enemio,
vil, necio, llojo, lacio y apocado.
uan Ruiz, Arcipreste de Hita
(Espana, s. XIV)
Des las propriedades que
las duenas chicas han
Quiero vos ahreviar la predicacin,
que siempre me pau de pequeno sermn,
e de duena pequena et de hreve razn,
ca lo poco e hien dicho linca en el corazn.
Del que mucho lahla rien, quien mucho rie es loco,
es en la duena chica amor rande e non poco,
duenas hay muy randes que por chicas non troco,
e las chicas por las randes, non se arrepiente del troco.
De las chicas que hien dia, el amor me lizo rueo,
que dia de sus nohlezas, yo quiero las dezir lueo.
dirvos de duenas chicas, que lo avredes por jueo.
son lrias como la nieve, e arden como el lueo.
Son lrias de luera, con el amor ardientes.
en la cama solaz, trehejo, plazenteras, rientes.
en casa cuerdas, donosas, soseadas, hien lazientes.
Mucho al lalleredes, hien parad i mientes.
En pequena irona yaze rand resplandor,
en acar muy poco yaze mucho dulor,
en la duena pequena yaze muy rand amor,
pocas palahras cumplen al huen entendedor.
Es pequeno el rano de la huena pemienta,
pero mas que la nuez conorta e calienta,
asi duena pequena, si todo amor consienta,
non ha plazer en el mundo que en ella non sienta.
Como en chica rosa esta mucho color,
en oro muy poco rand precio e ran valor,
como en poco hlasmo yaze rand huen olor,
ansi en chica duena yaze muy rand amor.
Como rohi pequeno tiene mucha hondat,
color, virtud e precio e nohle claridad,
ansi duena pequena tiene mucha heldat,
lermosura, donaire, amor e lealtad.
Chica es la calandria e chico el ruisenor,
pero mas dulce cantan que otra ave mayor,
la muer, por ser chica, por eso non es pior,
con doneo es mas dulce que acar nin llor.
Son aves pequenuelas papaayo e orior,
pero cualquier dellas es dulce ritador,
adonada, lermosa, preciada cantador.
hien atal es la duena pequena con amor.
De la muer pequena non hay comparacin,
terrenal paraiso es e consolacion,
solaz et aleria, placer et hendicin.
mejor es en la prueva que en la salutacin.
Siempre quis muger chica ms que grande nin mayor,
non es desauisado del rand mal ser loidor,
del mal tomar lo menos, dizelo el sahidor.
por ende de las mueres la mejor es la menor.
Inio Lpez de Mendoza,
Marqus de Santillana
(Espana, q8-8)
Serranillas
a
Mozuela de Bores
alla do la Lama,
psome en amores.
Cuid que olvidado
amor me tenia,
como quien se hahia
rand tiempo dexado
de tales dolores,
que mas que la llama
queman amadores.
Mas vi la lermosa
de huen continente,
la cara placiente,
lresca como rosa,
de tales colores
cual nunca vi dama,
nin otra, senores.
Por lo cual. Seora
(le dixe), en verdad
la vuestra heldad
saldr desde agora
dentre estos alcores,
pues merece fama
de grandes loores.
Dixo. Caballero,
tiradvos afuera:
dexad la vaquera
pasar al otero;
ca dos labradores
me piden de Frama,
entrambos pastores.
Seora, pastor
ser si queredes.
mandarme podedes,
como a servidor:
mayores dulzores
ser a m la brama
que oir ruiseores.
Asi concluimos
el nuestro proceso
sin lacer exceso,
e nos avenimos.
E lueron las llores
de cahe Espinama
los encohridores.
Garci Sanchez de Badajoz
(Espana, 6c:-a6:)
Recontando a su amia un sueno que son
La mucha tristeza mia
que caus vuestro deseo,
ni de noche ni de dia,
cuando estoy donde no os veo,
no olvida mi compania.
Yo los dias no los vivo,
velo las noches cativo,
y si aluna noche duermo,
sunome muerto en un yermo
en la lorma que aqui escriho.
Yo sonaha que me iha
desesperado de amor
por una montana esquiva
donde si no un ruisenor
no hall otra cosa viva.
Y del dolor que levaha
sonaha que me linaha,
Y el Amor que lo sahia,
y que a huscarme venia
y al ruisenor preuntaha.
Dime, lindo ruiseor,
viste por aqu perdido
un muy leal amador
que de m viene herido?
Cmo? Sois vos el Amor?
S, yo soy a quien segus,
y por quien dulces vevs
todos los que bien amis.
Ya s por quin preguntis,
por Garc Snchez decs.
Muy poco ha que pas
solo por esta ribera,
y como le vi y me vio,
yo quise saber quin era
y l luego me lo cont
diciendo: Yo soy aquel
a quien ms fue amor crel,
crel que caus el dolor,
que a m no me mat amor,
sino la tristeza de l.
Yo le dixe: Si podr
a tu mal dar algn medio?
Dxome: No, y el porqu
es porque aborr el remedio
cuando de l desesper.
Y estas palabras diciendo,
y las lgrimas corriendo,
se fue con dolores raves,
yo con otras muchas aves
fuemos en pos de l siguiendo,
hasta que muerto cay
all entre unas acequias,
y aquellas aves y yo
le cantamos las obsequias,
porque de amores muri:
y aun no medio fallescido,
la tristeza y el olvido
le enterraron de creles,
y en estos verdes laureles
fue su cuerpo convertido.
De all nos qued costumbre
las aves enamoradas
de cantar sobre su cumbre
las tardes, las alboradas,
cantares de dulcedumbre.
Pues yo os otorgo indulgencia
de las penas que el ausencia
os dar amor y tristura,
a quien ms su sepoltura
servir con reverencia.
Vime alere, vime ulano
de estar con tan dulce ente,
vime con hien soherano
enterrado honradamente
y muerto de vuestra mano.
Alli, estando en tal concierto,
creyendo que era muy cierto
que veia lo que escriho,
record y hallme vivo,
de la cual causa soy muerto.
Gil Vicente
(Portual, 6:-y)
Dicen que me case yo
Dicen que me case yo.
no quiero marido, no.
Mas quiero vivir seura
nesta sierra a mi soltura
que no estar en ventura
si casar hien o no.
Dicen que me case yo.
no quiero marido, no.
Madre, no ser casada
por no ver vida cansada,
y quiza mal empleada
la racia que Dios me dio.
Dicen que me case yo.
no quiero marido, no.
No sera ni es nacido
tal para ser mi marido,
y pues que teno sahido
que la llor yo me la s.
Dicen que me case yo.
no quiero marido, no.
Halcn que se atreve
Halcn que se atreve
con arza uerrera,
peliros espera.
Halcn que se vuela
con arza a porlia,
cazarla queria
y no la recela.
Mas quien no se vela
de arza uerrera,
peliros espera.
La caza de amor
es de altaneria.
trahajos de dia,
de noche dolor.
Halcn cazador
con arza tan liera,
peliros espera.
Pedro Manuel Ximnez de Urrea
(Espana, 86-aq:)
Villancico
Madre, cuando enviudar
a Zaraoza me ir.
Alli las viudas holadas,
mucho mas que las casadas,
alli son muy visitadas
de los que les tienen le.
Visitadas y queridas,
muy queridas y servidas,
servidas y hien sahidas,
que yo s hien cmo lue.
Viuda huela en Zaraoza
mas que casada ni moza,
cada cual dellas retoza
con mil cosillas que s.
Madre, aquellas son mujeres
que, con sus dulces aleres,
ellas dan muchos placeres
y tienen quien elos d.
Oh si viese ya morir
a mi marido, por ir
donde s que he de sentir
placer con amor que hahr'
Si mucho el vivir le dura
yo le dar ran tristura,
que por ir donde hay holura
la vida le quitar.
Cristhal de Castillejo
(Espana, qa-c)
Al amor
Dame, Amor, hesos sin cuento,
asido de mis cahellos,
y mil y ciento tras ellos,
y tras ellos mil y ciento,
y despus
de muchos millares, tres,
y porque nadie los sienta,
desharatemos la cuenta
y contemos al revs.
Garcilaso de la Vea
(Espana, c o c:-6)
Eloa primera
(Iramento)
Tu dulce hahla en cya oreja suena:
Tus claros ojos a quin los volviste:
Por quin tan sin respeto me trocaste:
Tu quehrantada le d la pusiste:
Cual es el cuello que, como en cadena,
de tus hermosos hrazos anudaste:
No hay corazn que haste,
aunque luese de piedra,
viendo mi amada hiedra,
de mi arrancada, en otro muro asida,
y mi parra en otro olmo entretejida,
que no se est con llanto deshaciendo
hasta acahar la vida.
Salid sin duelo, larimas, corriendo.
uan de Timoneda
(Espana, 8)
Villancico
Pues el tiempo se me pasa,
Madre mia, en huena l,
Sola yo no dormir.
Gozar quiero de mi edad
Como sahia moza y cuerda,
No querais, madre, que pierda
Aquesta mi mocedad.
Certificos ques verdad,
Como ya dichos lo he:
Sola yo no dormir.
Madre, ya s quin me ama
Y quin servirme desea,
Que no soy tuerta ni lea
Ni mala para en la cama.
Qu me lalta para dama:
Decildo, que no lo s.
Sola yo no dormir.
No soy nera ni mulata
Para no tener amores,
Mochacha como las llores,
Hermosa como la plata.
Duerma sola la heata,
Que tiene causa por qu.
Sola yo no dormir.
Desnuda soy muy hermosa,
No teno pelo mal puesto,
Piernas y muslos y esto,
No se ha visto otra tal cosa.
Noche lara y tenehrosa,
Madre, que me asomhrar,
Sola yo no dormir.
Cual es la que no se espanta
De noche sola en la cama:
Un alan con una dama
Estan hien hajo una manta.
Sola no llora ni canta
Una persona quest:
Sola yo no dormir.
Baltasar de Alcazar
(Espana, c-6c6)
Tres cosas me tienen preso
Tres cosas me tienen preso
de amores el corazn.
la hella Ins, el jamn
y herenenas con queso.
Esta Ins, amantes, es
quien tuvo en mi tal poder,
que me hizo ahorrecer
todo lo que no era Ins.
Trajome un ano sin seso,
hasta que en una ocasin
me dio a merendar jamn
y herenenas con queso.
Iue de Ins la primer palma,
pero ya jzase mal
entre todos ellos cual
tiene mas parte en mi alma.
En usto, medida y peso
no le hallo distincin,
ya quiero Ins, ya jamn,
ya herenenas con queso.
Alea Ins su heldad,
el jamn que es de Aracena,
el queso y la herenena
la espanola antiuedad.
Y esta tan en liel el peso,
que, juzado sin pasin,
todo es uno. Ins, jamn
y herenenas con queso.
A lo menos este trato
destos mis nuevos amores
hara que Ins sus lavores
me los venda mas harato,
pues tendra por contrapeso,
si no hiciere la razn,
una lonja de jamn
y herenenas con queso.
Irancisco de Aldana
(Espana, y-y8)
Cual es la causa:
Cual es la causa, mi Damn, que estando
en la lucha de amor juntos trahados
con lenuas, hrazos, pies y encadenados
cual vid que entre el jazmin se va enredando,
y que el vital aliento amhos tomando
en nuestros lahios, de chupar cansados,
en medio tanto hien somos lorzados
llorar y sospirar de cuando en cuando:
Amor, mi Iilis hella, que alla dentro
nuestras almas junt, quiere en su lraua
los cuerpos ajuntar tamhin tan luerte
que no pudiendo, como esponja al aua,
pasar del alma al dulce amado centro,
llora el velo mortal su avara suerte.
San uan de la Cruz
(Espana, a-q)
Canciones del alma que se oza de haher lleado al alto estado de la perleccin, que es la unin
con Dios, por el camino de la neacin espiritual.
Noche oscura
En una noche oscura,
con ansias, en amores inllamada,
oh dichosa ventura',
sali sin ser notada,
estando ya mi casa soseada.
A oscuras y seura
por la secreta escala, dislrazada,
oh dichosa ventura',
a oscuras y en celada,
estando ya mi casa soseada.
En la noche dichosa,
en secreto, que nadie me veia,
ni yo miraha cosa,
sin otra luz y uia
sino la que en el corazn ardia.
Aquesta me uiaha
mas cierto que la luz de mediodia
adonde me esperaha
quien yo hien me sahia,
en parte donde nadie parecia.
Oh noche que uiaste'
Oh, noche amahle mas que la alhorada'
Oh, noche que juntaste
Amado con Amada,
Amada en el Amado translormada'
En mi pecho llorido,
que entero para l slo se uardaha,
alli qued dormido,
y yo le realaha,
y el ventalle de cedros aire daha.
El aire del almena,
cuando ya sus cahellos esparcia,
con su mano serena
en mi cuello heria,
y todos mis sentidos suspendia.
Quedme y olvidme,
el rostro reclin sohre el Amado,
ces todo, y dejme,
dejando mi cuidado
entre las azucenas olvidado.
Cancin de la llama de amor viva
Oh llama de amor viva
que tiernamente hieres
de mi alma en el mas prolundo centro,
pues ya no eres esquiva,
acaha ya, si quieres,
rompe la tela de este dulce encuentro'
Oh cauterio suave'
oh realada llaa'
oh mano hlanda' oh toque delicado
que a la vida eterna sahe
y toda deuda paa'
matando, muerte en vida la has trocado'
Oh lamparas de lueo
en cuyos resplandores
las prolundas cavernas del sentido
que estaha oscuro y cieo,
con extranos primores,
calor y luz dan junto a su querido'
Cuan manso y amoroso
recuerdas en mi seno,
donde secretamente solo moras,
y en tu aspirar sahroso
de hien y loria lleno,
cuan delicadamente me enamoras'
Miuel de Cervantes Saavedra
(Espana, y-66)
Quin menoscaha mis hienes:
Quin menoscaha mis hienes:
Desdenes.
Y quin aumenta mis duelos:
Los celos.
Y quin prueha mi paciencia:
Ausencia.
De ese modo, en mi dolencia
Ninn remedio se alcanza,
Pues me matan la esperanza
Desdenes, celos y ausencia.
Quin me causa este dolor:
Amor.
Y quin mi loria repuna:
Iortuna.
Y quin consiente en mi duelo:
El cielo.
De ese modo, yo recelo
Morir deste mal extrano,
Pues se anan en mi dano
Amor, lortuna y el cielo.
Quin mejorara mi suerte:
La muerte.
Y el hien de amor, quin le alcanza:
Mudanza.
Y sus males, quin los cura:
Locura.
De ese modo, no es cordura
Querer curar la pasin,
Cuando los remedios son
Muerte, mudanza y locura.
Luis de Gnora
(Espana, 6-6ay)
De un caminante enlermo que
se enamor donde lue hospedado
Descaminado, enlermo, pererino
En tenehrosa noche, con pie incierto
La conlusin pisando del desierto,
Voces en vano dio, pasos sin tino.
Repetido latir, si no vecino,
Distinto oy de can siempre despierto,
Y en pastoral alherue mal cuhierto
Piedad hall, si no hall camino.
Sali el sol, y entre arminos escondida,
Sonolienta heldad con dulce sana
Salte al no hien sano pasajero.
Paara el hospedaje con la vida,
Mas le valiera errar en la montana,
Que morir de la suerte que yo muero.
Nohle desenano
Nohle desenano,
racias doy al cielo
que rompiste el lazo
que me tenia preso.
Por tan ran milaro
colar en tu templo
las raves cadenas
de mis raves yerros.
Las luertes coyundas
del yuo de acero,
que con tu lavor
sacudi del cuello,
las hmidas velas
y los rotos remos,
que escap del mar
y olreci en el puerto,
ya de tus paredes
seran ornamento,
loria de tu nomhre,
y de Amor descuento.
Y asi, pues que triunlas
del rapaz arquero,
tiren de tu carro
y sean tu troleo
locas esperanzas,
vanos pensamientos,
pasos esparcidos,
livianos deseos,
rahiosos cuidados,
ponzonosos celos,
inlernales lorias,
loriosos inliernos.
Compnante himnos,
y dian sus versos
que lihras captivos
y das vista a cieos.
Ante tu deidad
hnrense mil lueos
del sudor precioso
del arhol saheo.
Pero quin me mete
en cosas de seso,
y en hahlar de veras
en aquestos tiempos,
donde el que mas trata
de hurlas y jueos,
se es quien se viste
mas a lo moderno:
Inrata senora
de tus aposentos,
mas dulce y sahrosa
que naho en adviento,
aplicame un rato
el oido atento,
que quiero hacer auto
de mis devaneos.
Qu de noches lrias
que me tuvo el hielo
tal, que por esquina
me juz tu perro,
y alzando la pierna,
con entil denuedo,
me arent de plata
los zapatos neros'
Qu de noches destas,
senora, me acuerdo
que andando a huscar
chinas por el suelo,
para hacer la sena
por el aujero,
al tomar la china
me ensuci los dedos'
Qu de dias anduve
carado de acero
con harto trahajo,
porque estaha enlermo'
Como estaha llaco,
parecia cencerro.
hierro por de luera,
por de dentro hueso.
Qu de meses y anos
que vivi muriendo
en la Pena Pohre
sin ser Beltenehros,
donde me acaeci
mil dias enteros
no comer sino unas,
haciendo sonetos'
Qu de necedades
escrihi en mil plieos,
que las ries t ahora
y yo las conlieso'
Aunque las tuvimos
amhos, en un tiempo,
yo por discreciones
y t por requiehros.
Qu de medias noches
cant en mi instrumento.
Socorred, seora,
con agua a mi fuego!
Donde, aunque t no
socorriste lueo,
socorri el vecino
con un ran caldero.
Adis, mi senora,
porque me es tu esto
chimenea en verano
y nieve en invierno,
y el hazo me tienes
de uijarros lleno,
porque creo que hastan
seis anos de necio.
Lope de Vea
(Espana, 6a-6)
Ihase la nina
Ihase la nina
Noche de San uan
A coer los aires
Al lresco del mar.
Miraha los remos
Que remando van
Cuhiertos de llores,
Ilores de azahar.
Sali un cahallero
Por el arenal,
Dijrale amores
Corts y alan.
Respondi la esquiva,
Quisola ahrazar,
Con temor que tiene
Huyendo se va.
Salile al camino
Otro por hurlar,
Las hermosas manos
Le quiere tomar.
Entre estos desvios
Perdido se han
Sus ricos zarcillos,
Vanlos a huscar.
Dejadme llorar
Orillas del mar'
Por aqui, por alli los vi,
Por aqui dehen de estar'
Lloraha la nina,
No los puede hallar,
Danse para ellos,
Quirenla enanar.
Dejadme llorar
Orillas del mar'
Por aqui, por alli los vi,
Por aqui dehen de estar'
Tomad nina el oro
Y no lloris mas,
Que todas las ninas
Nacen en tomar,
Que las que no toman
Despus lloraran
El no haher tomado
En su verde edad.
Irancisco de Quevedo
(Espana, 8c-6)
Amor constante mas alla de la muerte
Cerrar podra mis ojos la postrera
somhra, que me llevare el hlanco dia.
y podra desatar esta alma mia
hora, a su alan ansioso lisonjera,
mas no de esotra parte en la rihera
dejara la memoria en donde ardia,
nadar sahe mi llama la aua lria
y perder el respeto a ley severa.
Alma a quien todo un dios prisin ha sido,
venas que humor a tanto lueo han dado,
medulas que han loriosamente ardido,
su cuerpo dejaran, no su cuidado.
seran ceniza, mas tendra sentido,
polvo seran, mas polvo enamorado.
Amante aradecido a las lisonjas
mentirosas de un sueno
Ay, Iloralha' Son que te... Dirlo:
Si, pues que sueno lue. que te ozaha.
Y quin, sino un amante que sonaha,
juntara tanto inlierno a tanto cielo:
Mis llamas con tu nieve y con tu yelo,
cual suele opuestas llechas de su aljaha,
mezclaha Amor, y honesto las mezclaha,
como mi adoracin en su desvelo.
Y dije: Quiera Amor, quiera mi suerte,
que nunca duerma yo, si estoy despierto,
y que si duermo, que jams despierte.
Mas despert del dulce desconcierto,
y vi que estuve vivo con la muerte,
y vi que con la vida estaha muerto.
Soneto amoroso
Tras arder siempre, nunca consumirme,
y tras siempre llorar, nunca acaharme,
tras tanto caminar, nunca cansarme,
y tras siempre vivir, jamas morirme,
despus de tanto mal, no arrepentirme,
tras tanto enano, no desenanarme,
despus de tantas penas, no alerarme,
y tras tanto dolor, nunca reirme,
en tantos laherintos, no perderme,
ni haher, tras tanto olvido, recordado,
qu lin alere puede prometerme:
Antes muerto estar que escarmentado.
ya no pienso tratar de delenderme,
sino de ser de veras desdichado.
Prosiue en el mismo estado
de sus alectos
Amor me ocupa el seso y los sentidos,
ahsorto estoy en xtasis amoroso,
no me concede treua ni reposo
esta uerra civil de los nacidos.
Explayse el raudal de mis emidos
por el rande distrito y doloroso
del corazn, en su penar dichoso,
y mis memorias ane en olvidos.
Todo soy ruinas, todo soy destrozos,
escandalo lunesto a los amantes,
que lahrican de lastimas sus ozos.
Los que han de ser, y los que lueron antes,
estudien su salud en mis sollozos,
y envidien mi dolor, si son constantes.
uan de Tassis, conde de Villamediana
(Espana, 8a-6aa)
A una dama que se casaha con un D. N. Castro, impotente, y hahia sido primero mujer de un
capn.
Senora, no me lastidia
envidia,
ni mueven mi pluma y lahios
aravios,
ni causan en mi desvelos
celos,
antes alaho a los cielos
de que os sirva un impotente,
pues asi el alma no siente
envidia, aravios ni celos.
Dime un tiempo de su amor
dolor.
ver sus deseos premiados
cuidados,
y que os ozasen sus ojos
enojos.
Supe sus aceros llojos
y sahida su impotencia,
cesaron en mi conciencia
dolor, cuidados y enojos.
Es Castro en nomhre ahreviado
castrado,
castrado quien falta el basto
castro,
castrado y casto varn
capn
mal podra haceros huen son
cuando cascabeles toque
quien es en toque emboque
castrado, casto y capn.
Bien s que este amante rojo
es llojo,
su pica, taco y pelorto
corto,
y que no tiene esta pieza
caheza.
No uerreara con destreza
instrumento tan mellado,
porque esta de puro usado
llojo, corto y sin caheza.
Ialt a vuestro Scipin
hastn,
y aunque a la uerra os provoque
estoque
y para entrar la oleta
ineta
y asi a la primera treta
asaltos os laltaran,
laltandole el capitan
hastn, estoque y ineta.
No correra con pujanza
lanza,
ni con ritos a lo sordo
hohordo,
ni a luer de jueo en Espana
cana.
Si el corazn no me enana
la hoda sera lunesta,
pues no se enristra la liesta
lanza, hohordo ni cana.
Si no empuna mandricardo
dardo,
ni dispara en vuestro ormuz
arcahuz,
ni enciende cuando os pertrecha
mecha.
siempre andara con sospecha,
senora, que otro os da asaltos,
un pohre que ve que es lalto
de dardo, arcahuz y mecha.
Es un hrazo sin espada
nada,
reloj con pesas sin manos
vano,
y un impotente en el hecho
sin provecho.
Ved, senora, el pie derecho
primero que lo juzuis,
mirad despus no lo hallis.
Nada, vano y sin provecho.
Si al potro el ijar no hate
azicate,
y a la yeua que mas vuela
espuela,
y a la mula que mas ra
pa,
a ser lerda se hahita.
y lo mismo es la mujer
si no le hate el correr,
azicate, espuela pa.
Iue un tiempo vuestro varn
capn
y es el que os oza al presente
impotente,
amn de otro monje anejo
viejo.
Senora, mi mal consejo
es que corrais huen cahallo,
y no husquis para allo
capn, impotente viejo.
Vos tenis, senora polla,
arolla,
y en Castro contemplo solas
holas
y en el caponazo llaco
taco,
y de aqui, senora, saco
que uno de estos solo y vos
nunca juntaris los dos
arolla, holas y taco.
Pleue a Dios que no sea Castro
padrastro,
de vuestro huerto y jardin
mastin,
o sea del hortelano
alano.
ozad del arho lozano
antes que seais mujer
de un marido que ha de ser
padrastro, mastin y alano.
Tena otro en vuestros sollozos
ozos,
y en hurlando vuestro intento
contento,
y en veros quemar y arder
placer.
que a mi no me han de mover
riscos, hronces y pedernales
a tener de vuestros males
ozos, contento y placer.
A una senora que cantaha
La pererina voz y el claro acento
Por la dulce aranta despedido,
Con el suave alecto del oido
Bien pueden suspender cualquier tormento.
Mas el nuevo accidente que yo siento
Otro misterio tiene no entendido,
Pues en la mayor loria del sentido,
Halla causa de pena el sentimiento.
Electos varios, porque el mismo canto
Deja en la suspensin con que enajena
Cuerdo el enloquecer, la razn loca.
Y por nuevo milaro o nuevo encanto,
Cuando la voz mas dulcemente suena,
Con ecos de dolor el alma toca.
Sor uana Ins de la Cruz
(Mxico, 68-6q)
Redondillas
Aruye de inconsecuente el usto y la censura de los
homhres, que en las mujeres acusan lo que causan
Homhres necios, que acusais
a la mujer sin razn,
sin ver que sois la ocasin
de lo mismo que culpais,
si con ansia sin iual
solicitais su desdn,
por qu queris que ohren hien
si las incitais al mal'
Comhatis su resistencia,
y lueo con ravedad
decis que lue liviandad
lo que hizo la diliencia.
Parecer quiere el denuedo
de vuestro parecer loco,
al nino que pone el coco,
y lueo le tiene miedo.
Queris con presuncin necia
hallar a la que huscais,
para pretendida, Thais,
y en posesin, Lucrecia.
Qu humor puede ser mas raro,
que el que, lalto de consejo,
l mismo empana el espejo
y siente que no est claro:
Con el lavor y el desdn
tenis condicin iual,
quejandoos, si os tratan mal,
hurlandoos, si os quieren hien.
Opinin ninuna ana,
pues la que mas se recata,
si no os admite, es inrata,
y si os admite, es liviana.
Siempre tan necios andais,
que con desiual nivel,
a una culpais por cruel,
y a otra por lacil culpais.
Pues cmo ha de estar templada
la que vuestro amor pretende,
si la que es inrata olende
y la que es lacil enlada:
Mas entre el enlado y pena
que vuestro usto reliere,
hien haya la que no os quiere
y qujaos enhorahuena.
Dan vuestras amantes penas
a sus lihertades alas,
y despus de hacerlas malas
las queris hallar muy huenas.
Cual mayor culpa ha tenido
en una pasin errada,
la que cae de roada,
o el que ruea de caido:
O cual es mas de culpar,
aunque cualquiera mal haa,
la que peca por la paa
o el que paa por pecar:
Pues para qu os espantais
de la culpa que tenis:
Queredlas cual las hacis
o hacedlas cual las huscais.
Dejad de solicitar,
y despus con mas razn,
acusaris la alicin
de la que os luere a roar.
Bien con muchas armas lundo
que lidia vuestra arroancia,
pues en promesa e instancia,
juntais diahlo, carne y mundo.
Al que inrato me deja, husco amante
Al que inrato me deja, husco amante,
al que amante me siue, dejo inrata,
constante adoro a quien mi amor maltrata,
maltrato a quien mi amor husca constante.
Al que trato de amor, hallo diamante,
y soy diamante al que de amor me trata,
triunlante quiero ver al que me mata,
y mato a quien me quiere ver triunlante.
Si a este pao, padece mi deseo,
si rueo a aqul, mi pundonor enojo.
de entramhos modos inleliz me veo.
Pero yo, por mejor partido, escojo,
de quien no quiero, ser violento empleo,
de quien no me quiere, vil despojo.
os Ilesias de la Casa
(Espana, y8-yq)
Yo empec a Luisa a halaar
Yo empec a Luisa a halaar
ayer a la hora de la siesta,
y ella dijo, en jarras puesta.
tiene usted ganas de holgar?
Djela: El que a esto se atreve,
tal vez a ms se atreviera.
Y ella salt: Ropa fuera,
y holgumonos cual se debe.
Tomas de Iriarte
(Espana, yc-yq)
El mismo
Senor D. uan, quedito, que me enlado.
hesar la mano es mucho atrevimiento,
ahrazarme... no, D. uan, no lo consiento.
Cosquillas... ay uanito... y el pecado:
Qu malos son los homhres... mas, cuydado
que me parece, uan, que pasos siento...
no es nadie... pues despachemos un momento.
Ay, qu placer... tan dulce y realado'
ess, qu loca soy, quin lo creyera
que con un homhre yo... siendo cristiana
mas... que... de puro usto... ay... alma mia'
Ay, qu veruenza, vete... y an tienes ana:
Pues cuando t lo pruehes otra vez...
pero, uanito, volveras manana:
os de Espronceda y Delado
(Espana, 8c8-8a)

El diahlo mundo
(Iramento)
El dulce anhelo del amor que auarda
Tal vez inquieto y con mortal recelo,
La lorma hella que cruz allarda
Alla en la noche, entre el medroso velo,
La ansiada cita que en llear se tarda
Al impaciente y amoroso anhelo,
La mujer y la voz de su dulzura,
Que inspira al alma celestial ternura,
A un tiempo mismo en rapida tormenta,
Mi alma alhorotahan de contino,
Cual las olas que azota con violenta
Clera impetuoso torhellino,
Sonaha al hroe ya, la plehe atenta
En mi voz escuchaha su destino,
Ya al cahallero, al trovador sonaha
Y de loria y de amores suspiraha.
Hay una voz secreta, un dulce canto,
Que el alma slo recoida entiende,
Un sentimiento misterioso y santo
Que del harro al espiritu desprende,
Areste, vao y solitario encanto
Que en inelahle amor el alma enciende,
Volando tras la imaen pererina
El corazn de su ilusin divina.
Yo desterrado en extranjera playa
Con los ojos, extatico seuia
La nave audaz que en arentada raya
Volaha al puerto de la patria mia,
Yo cuando en Occidente el sol desmaya,
Solo y perdido en la arholeda umhria,
Oir pensaha el armonioso acento
De una mujer, al suspirar del viento.
Una mujer' En el templado rayo
De la maica luna se colora,
Del sol poniente al lanuido desmayo,
Lejos entre las nuhes se evapora,
Sohre las cumhres que llorece el mayo,
Brilla luaz al despuntar la aurora,
Cruza tal vez por entre el hosque umhrio,
uea en las auas del sereno rio.
Una mujer' Deslizase en el cielo
Alla en la noche desprendida estrella
Si aroma el aire recoi en el suelo,
Es el aroma que le presta ella.
Blanca es la nuhe que en callado vuelo
Cruza la eslera, y que su planta huella,
Y en la tarde la mar olas le olrece
De plata y de zalir donde se mece.
Mujer que amor en su ilusin liura,
Mujer que nada dice a los sentidos,
Ensueno de suavisima ternura,
Eco que real nuestros oidos,
De amor la llama enerosa y pura,
Los oces dulces del amor cumplidos,
Que enalana la rica lantasia,
Goces que avaro el corazn ansia,
Ay', aquella mujer, tan slo aqulla,
Tanto delirio a realizar alcanza,
Y esa mujer tan candida y tan hella
Es mentida ilusin de la esperanza.
Es el alma que vivida destella
Su luz al mundo cuando en l se lanza,
Y el mundo con su maia y alanura,
Es espejo no mas de su hermosura,
Es el amor que al mismo amor adora,
El que cre las sillides y ondinas,
La sacra ninla que hordando mora
Dehajo de las auas cristalinas,
Es el amor que recordando llora
Las arholedas del Edn divinas,
Amor de alli arrancado, alli nacido,
Que husca en vano aqui su hien perdido.
Oh llama santa' Celestial anhelo'
Sentimiento purisimo' Memoria
Acaso triste de un perdido cielo,
Quiza esperanza de lutura loria'
Huyes y dejas llanto y desconsuelo'
Oh mujer, que en imaen ilusoria
Tan pura, tan leliz, tan placentera,
Brind el amor a mi ilusin primera'...
Gustavo Adollo Bcquer
(Espana, 86-8yc)
Cuando en la noche te envuelven
Cuando en la noche te envuelven
Las alas de tul del sueno,
Y tus tendidas pestanas
Semejan arcos de hano,
Por escuchar los latidos,
De tu corazn inquieto,
Y reclinar tu dormida
Caheza sohre mi pecho,
Diera, alma mia,
Cuanto poseo,
La luz, el aire
Y el pensamiento'
Cuando se clavan tus ojos
En un invisihle ohjeto,
Y tus lahios ilumina
De una sonrisa el rellejo,
Por leer sohre tu lrente
El callado pensamiento
Que pasa como la nuhe
Del mar sohre el ancho espejo,
Diera, alma mia,
Cuando deseo
La lama, el oro,
La loria, el enio'
Cuando enmudece tu lenua
Y se apresura tu aliento,
Y tus mejillas se encienden,
Y entornas tus ojos neros,
Por ver entre sus pestanas
Brillar con hmedo lueo
La ardiente chispa que hrota
Del volcan de los deseos,
Diera, alma mia,
Por cuanto espero,
La le, el espiritu,
La tierra, el cielo'
Me ha herido recatandose en las somhras
Me ha herido recatandose en las somhras,
Sellando con un heso su traicin.
Los hrazos me ech al cuello, y por la espalda
Partime a sanre lria el corazn.
Y ella prosiue alere su camino,
Ieliz, risuena, impavida, y por qu:
Porque no hrota sanre de la herida,
Porque el muerto esta en pie.
os Marti
(Cuha, 8-8q)
Mucho, senora, daria
Mucho, senora, daria
por tender sohre tu espalda
tu cahellera hravia,
tu cahellera de ualda.
Despacio la tenderia,
callado la hesaria.
Por sohre la oreja lina
haja lujoso el cahello,
lo mismo que una cortina
que se levanta hacia el cuello.
La oreja es ohra divina
de porcelana de China.
Mucho, senora, te diera
por desenredar el nudo
de tu roja cahellera
sohre tu cuerpo desnudo.
Muy despacio lo esparciera,
hilo por hilo lo ahriera.
Salvador Diaz Mirn
(Mxico, 8-qa8)
Cleopatra
La vi tendida de espaldas
entre prpura revuelta...
Estaha toda desnuda
aspirando humo de esencias
en laro tuho escarchado
de diamantes y de perlas.
Sohre la siniestra mano
apoyada la caheza,
y cual el ojo de un tire
un palo daha en ella
vislumhres de sanre y lueo
al oro de su ancha trenza.
Tenia un pie sohre el otro
y los dos como azucenas,
y cerca de los tohillos
arollas de linas piedras,
y en el vientre un denso trianulo
de rizada y ruhia seda.
En un hrazo se torcia
como cinta de centella
un aspid de lilirana
salpicado de turquesas,
con dos carhunclos por ojos
y un dardo de oro en la lenua.
Tihias estahan sus carnes,
y sus altos pechos eran
cual hlanca leche vertida
dentro de dos copas rieas,
convertida en alahastro,
slida ya pero an trmula.
Ah' Huhiera yo dado entonces
todos mis lauros de Atenas
por entrar en esa alcoha
coronado de violetas,
dejando con los eunucos
mis coturnos a la puerta.
Manuel Gutirrez Najera
(Mxico, 8q-8q)
Para un men
Las novias pasadas son copas vacias,
en ellas pusimos un poco de amor,
el nctar tomamos... huyeron los dias...
Traed otras copas con nuevo licor'
Champan son las ruhias de cutis de azalia,
Borona los lahios de vivo carmin,
los ojos oscuros son vino de Italia,
los verdes y claros son vinos del Rhin.
Las hocas de rana son hmedas lresas,
las neras pupilas escancian cal,
son ojos azules las llamas traviesas
que trmulas corren como almas del t.
La copa se apura, la dicha se aota,
de un sorho tomamos mujer y licor...
dejemos las copas... Si queda una ota,
que heha el lacayo las heces de amor'
os Asuncin Silva
(Colomhia, 86-8q6)
Ronda
Poeta, di paso
Los lurtivos hesos...
.......................................................
La ronda... los recuerdos... la luna no vertia
Alli ni un solo rayo, temhlahas y eras mia
El aire estaha tihio hajo el lollaje espeso,
Una errante lucirnaa alumhr nuestro heso...
El contacto amoroso de tus lahios de seda...
La selva oscura y mistica lue la alcoha somhria
El muso, en ese sitio tiene olor de reseda...
.......................................................
Iiltr luz por las ramas cual si lleara el dia
Entre las niehlas palidas la luna aparecia.
Poeta, di paso
Los intimos hesos...
De las noches mas dulces te acuerdas, todavia:
En senorial alcoha, do la tapiceria
Amortiuaha el ruido, con sus hilos espesos,
Desnuda t en mis hrazos, lueron mios tus hesos,
Tu cuerpo de veinte anos sohre la roja seda,
Tus cahellos dorados y tu melancolia
Tus caricias de viren y tu olor de reseda...
.......................................................
Apenas alumhraha la lampara somhria
Las destenidas sedas de la tapiceria.
Poeta, di paso
El ltimo heso...
De la traica noche me acuerdo todavia
El atad heraldico en el saln yacia,
Iatiado mi cuerpo por viilias y excesos
Oi, como a distancia, los montonos rezos,
T, mustia, yerta y riida entre la nera seda,
La llama de los cirios temhlaha y se movia,
Perlumaha la atmslera un olor de reseda...
Un crucilijo palido, los hrazos extendia,
Y estaha helada y cardena la hoca que lue mia.
Poeta, a las somhras
Temhlando me vuelvo.
Ruhn Dario
(Nicaraua, 86y-q6)
Mararita
In memoriom...
Recuerdas que querias ser una Mararita
Gautier: Iijo en mi mente tu extrano rostro esta,
cuando cenamos juntos, en la primera cita,
en una noche alere que nunca volvera.
Tus lahios escarlatas de prpura maldita
sorhian el champana del lino haccarat,
tus dedos deshojahan la hlanca mararita.
Si..., no..., si..., no..., y sahias que te adoraha ya'
Despus, oh llor de Histeria', llorahas y reias,
tus hesos y tus larimas tuve en mi hoca yo,
tus risas, tus lraancias, tus quejas eran mias.
Y en una tarde triste de los mas dulces dias,
la Muerte, la celosa, por ver si me querias,
como a una mararita de amor, te deshoj'
Cancin de otono en primavera
A C. Moriinez Sierro
uventud, divino tesoro,
ya te vas para no volver'
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer.
Plural ha sido la celeste
historia de mi corazn.
Era una dulce nina, en este
mundo de duelo y alliccin.
Miraha como el alha pura,
sonreia como una llor.
Era su cahellera ohscura
hecha de noche y de dolor.
Yo era timido como un nino.
Ella, naturalmente, lue,
para mi amor hecho de armino,
Herodias y Salom...
uventud, divino tesoro,
ya te vas para no volver...'
Cuando quiero llorar, no lloro,
y a veces lloro sin querer...
La otra lue mas sensitiva,
y mas consoladora y mas
halaadora y expresiva,
cual no pens encontrar jamas.
Pues a su continua ternura
una pasin violenta unia.
En un peplo de asa pura
una hacante se envolvia...
En sus hrazos tom mi ensueno
y lo arrull como a un heh...
Y le mat, triste y pequeno,
lalto de luz, lalto de le...
uventud, divino tesoro,
te luiste para no volver'
Cuando quiero llorar, no lloro,
y a veces lloro sin querer...
Otra juz que era mi hoca
el estuche de su pasin
y que me roeria, loca,
con sus dientes el corazn
poniendo en un amor de exceso
la mira de su voluntad,
mientras eran ahrazo y heso
sintesis de la eternidad.
y de nuestra carne liera
imainar siempre un Edn,
sin pensar que la Primavera
y la carne acahan tamhin...
uventud, divino tesoro,
ya te vas para no volver'
Cuando quiero llorar, no lloro,
y a veces lloro sin querer...
Y las demas', en tantos climas,
en tantas tierras, siempre son,
si no pretexto de mis rimas,
lantasmas de mi corazn.
En vano husqu a la princesa
que estaha triste de esperar.
La vida es dura. Amara y pesa.
Ya no hay princesa que cantar'
Mas a pesar del tiempo terco,
mi sed de amor no tiene lin,
con el cahello ris me acerco
a los rosales del jardin...
uventud, divino tesoro,
ya te vas para no volver'...
Cuando quiero llorar, no lloro,
y a veces lloro sin querer...
Mas es mia el Alha de oro'
Que el amor no admite cuerdas rellexiones
Senora, Amor es violento,
y cuando nos transliura,
nos enciende el pensamiento
la locura.
No pidas paz a mis hrazos,
que a los tuyos tienen presos,
son de uerra mis ahrazos
y son de incendio mis hesos,
y seria vano intento
el tornar mi mente ohscura,
si me enciende el pensamiento
la locura.
Clara esta la mente mia
de llamas de amor, senora,
como la tienda del dia
o el palacio de la aurora.
Y el perlume de tu unuento
te persiue mi ventura,
y me enciende el pensamiento
la locura.
Mi ozo tu paladar
rico panal concepta,
como en el santo Cantar.
Mel et lac suh linua tua.
La delicia de tu aliento
en tan lino vaso apura,
y me enciende el pensamiento
la locura.
Loor
(A |o monero Je| mismo)
A qu comparar la pura
arquitectura
de tu cuerpo: A una sutil
torre de oro y marlil:
O de Ahril
a la loia llorecida:
Luz y vida
iluminan lo interior,
y el amor
tiene su antorcha encendida.
Quiera darme el arzn de Ida
la henchida
copa, y uno, la oriental
pompa del pavn real,
su cristal
Castalia, y yo, apolonida,
la dormida
cuerda har cantar por la
luz que esta
dentro tu cuerpo prendida.
La hlanca pareja anida
adormecida.
aves que hajo el corpino
ha colocado el dios nino,
rosa, armino,
mi mano sahia os convida
a la vida.
Por los hoscosos senderos
viene Eros
a causar la dulce herida.
Ilin
Senora, suelta la hrida
y tendida
la crin, mi corcel de lueo
va, en l lleo
a tu campana llorida.
A Irancisca
I
Irancisca, t has venido
en la hora seura,
la manana es ohscura
y esta caliente el nido.
T tienes el sentido
de la palahra pura,
y tu alma te aseura
el amante marido.
Un marido y amante
que, terrihle y constante,
sera contio dos.
Y que luera contio,
como amante y amio,
al inlierno o a Dios.
II
Irancisca es la alhorada,
y la aurora es azul,
el amor es inmenso
y eres pequena t.
Mas en tu pohre urna
cahe la eterna luz,
que es de tu alma y la mia
un diamante comn.
III
Iranca, cristalina,
alma sororal,
entre la nehlina
de mi dolor y de mi mal'
Alma pura,
alma lranca,
alma ohscura,
y tan hlanca...
S conmio
un amio,
s lo que dehes ser,
lo que Dios te propuso,
la ternura y el huso
con el rano de trio
y la copa de vino,
y el arrullo sincero
y el trino,
a la hora y a tiempo.
A la hora del alha y de la tarde,
del despertar y del sonar y el heso'
Alma sororal y ohscura,
con tus cantos de Espana,
que te juntas a mi vida
rara,
y a mi sonar diluso,
y a mi soherhia lira,
con tu rueca y tu huso,
ante mi hella mentira,
ante Verlaine y Huo,
t que vienes
de campos remotos y ocultos'
IV
La fuente dice: Yo te he visto soar.
El rbol dice: Yo te he visto pensar.
Y aquel ruisenor de los mil anos
repite lo del cuervo: Jams!
V
Irancisca, s suave
es tu dulce deher,
s para mi un ave
que luera una mujer.
Irancisca, s una llor
y mi vida perluma,
hecha toda de amor
y de dolor y espuma.
Irancisca, s un unuento
como mi pensamiento,
Irancisca, s una llor
cual mi sutil amor,
Irancisca, s mujer
como se dehe ser...
Saher amar y sentir
y admirar como rezar...
Y la ciencia del vivir
y la virtud de esperar.
VI
Ajena al dolo y al sentir artero,
llena de la ilusin que da la le,
lazarillo de Dios en mi sendero,
Irancisca Sanchez acompanam...
En mi pensar de duelo y de martirio,
casi inconsciente me pusiste miel
multiplicaste ptalos de lirio
y relrescaste la hoja de laurel.
Ser cuidadosa del dolor supiste
y elevarte al amor sin comprender,
enciendes luz en las horas del triste,
pones pasin donde no puede haher.
Seuramente Dios te ha conducido
para rear el arhol de mi le.
Hacia la luente de noche y de olvido,
Irancisca Sanchez, acompanam'...
Amado Nervo
(Mxico, 8yc-qq)
El dia que me quieras
El dia que me quieras tendra mas luz que junio,
la noche que me quieras sera de plenilunio,
con notas de Beethoven vihrando en cada rayo
sus inelahles cosas,
y hahra juntas mas rosas
que en todo el mes de mayo.
Las luentes cristalinas
iran por las laderas
saltando cantarinas
el dia que me quieras.
El dia que me quieras, los sotos escondidos
resonaran arpeios nunca jamas oidos.
Extasis de tus ojos, todas las primaveras
que huho y hahra en el mundo, seran cuando me quieras.
Coidas de la mano, cual ruhias hermanitas,
luciendo olas candidas, iran las mararitas
por montes y praderas,
delante de tus pasos, el dia que me quieras...
y si deshojas una, te dira su inocente
postrer ptalo hlanco. Apasionadamente'
Al reventar el alha del dia que me quieras,
tendran todos los trholes cuatro hojas aoreras,
y en el estanque, nido de rmenes inotos,
lloreceran las misticas corolas de los lotos.
El dia que me quieras sera cada celaje
ala maravillosa, cada arrehol, miraje
de Las Mil y Una Noches, cada brisa un cantar,
cada arhol una lira, cada monte un altar.
El dia que me quieras, para nosotros dos
cahra en un solo heso la heatitud de Dios.
Manuel Machado
(Espana, 8y-qy)
Sandro Botticelli
La primavera
Oh el sotto voce halhuciente, oscuro,
de la primer lujuria'... Oh la delicia
del heso adolescente, casi puro'...
Oh el no saher de la primer caricia'...
Despertares de amor entre cantares
y humedad del jardin, llanto sin pena,
divina enlermedad que el alma llena,
primera mancha de los azahares'...
Anel, nino, mujer... Los sensuales
ojos adormilados y aneados
en inauditas savias incipientes...
Y los rostros de almendra, virinales,
como llores al sol, aurirrosados,
en los campos de mayo sonrientes'...
os Santos Chocano
(Per, 8y-q)
Eres lria
Eres lria. A tus lahios no se asoma
ni la risa, ni el rito, ni la queja.
Estatua lueres en la Atenas vieja,
mujer no lueres en la vieja Roma.
Como estatua de sal, si a veces toma
esto vihrante el arco de tu ceja,
es porque en tu pupila se relleja
el rojo incendio de inlernal Sodoma.
T desdenaste a jvenes de hrio.
Y en matrimonio traico y somhrio
a un anciano te uniste sin conciencia,
y la justicia del amor hurlado,
como que eres de sal te ha condenado
a que te lama el huey de la Impotencia.
Antonio Machado
(Espana, 8y-qq)
Rosa de lueo
Tejidos sois de primavera, amantes,
de tierra y aua y viento y sol tejidos.
La sierra en vuestros pechos jadeantes,
en los ojos los campos llorecidos,
pasead vuestra mutua primavera,
y aun hehed sin temor la dulce leche
que os hrinda hoy la lhrica pantera,
antes que, torva, en el camino aceche.
Caminad, cuando el eje del planeta
se vence hacia el solsticio de verano,
verde el almendro y mustia la violeta,
cerca la sed y el hontanar cercano,
hacia la tarde del amor, completa,
con la rosa de lueo en vuestra mano.
Canciones a Guiomar
Slo tu liura,
como una centella hlanca,
en mi noche ohscura'
Y en la tersa arena,
cerca de la mar,
tu carne rosa y morena,
shitamente, Guiomar'.
En el ris del muro,
carcel y aposento,
y en el paisaje luturo
con slo tu voz y el viento,
en el nacar lrio
de tu zarcillo en mi hoca,
Guiomar, y en el calolrio
de una amanecida loca,
asomada al malecn
que hate la mar de un sueno,
y hajo el arco del ceno
de mi viilia, a traicin,
siempre t'
Guiomar, Guiomar,
mirame en ti castiado.
reo de haherte creado,
ya no te puedo olvidar.
Luis Carlos Lpez
(Colomhia, 8yq-qc)
Muchachas solteronas
Susana, ven: tu amor quiero gozar. Lehar
Muchachas solteronas de provincia,
que los anos hilvanan
leyendo lolletines
y atishando en halcones y ventanas...
Muchachas de provincia,
las de auja y dedal, que no hacen nada,
sino tomar de noche
cal con leche y dulce de papaya...
Muchachas de provincia,
que salen si es que salen de la casa
muy temprano a la ilesia,
con un andar domstico de ansas...
Muchachas de provincia,
papandujas, etctera, que cantan
melanclicamente
de sol a sol. Susana, ven... Susana...
Pohres muchachas, pohres
muchachas tan intiles y castas,
que hacen decir al Diahlo,
con los hrazos en cruz. Pobres muchachas!...
Mi azotacalles
Dudo ante el lienzo, dudo
copiar al desnudo
su cuerpo menudo,
que parece una lruta en sazn.
Las horas que paso,
aparentemente sin hacerle caso,
mirando el ocaso
discreto del puhis de melocotn.
Como no comprende, sintindose en celo,
que adore al modelo
y no tena mimos para la mujer,
qu cara mas triste, de asomhro, de duda,
cuando esta desnuda
pone en el remanso tihio del taller...
Porlirio Barha acoh
(Colomhia, 88-qa)
Eleia del marino ilusorio
Pensando estoy... Mi pensamiento tiene
ya el ritmo, ya el color, ya el ardimiento
de un mar que alumhran lueos ponentinos.
A la horda del huque van danzando,
ehrios del mar, los jvenes marinos.
Pensando estoy... Yo, cmo ceniria
la caheza encrespada y voluptuosa
de un joven, en la playa deleitosa,
cual hesa el mar con sus lenuas el dia.
Y cmo de l cautivo, temhlando, suspirando,
contra la Muerte,
su juventud indmita, tierno, proteeria.
Contra la Muerte,
su silueta ilusoria vaa en mi poesia.
Morir... Conque esta carne cerlea, macerada
en los juos del mar, suave y ardiente,
sera por el dolor aconojada:
Y el ser hello en la tierra encantada,
y el sonar en la noche iluminada,
y la ilusin, de soles diademada,
y el vior... y el amor... lue nada, nada:
Dame tu miel, oh nino de hoca perlumada'
Los desposados de la muerte
Michael Iarrel ardia con un ardor puro como la luz.
Sus manos ensenahan a amar los lirios
y sus sienes a desear el oro de las estrellas.
En sus ojos hullian trmulas luces oceanicas.
Sus lormas eran el himno de castidad de la arcilla,
suave y lraante y musical.
Bajo sus hucles ruhios, undosos y prolusos,
parecian temhlar las alas de un anel.
Emiliano Atehorta era muy sencillo
y traia una inlantilidad inaotahle.
Su adolescencia lactea, melillua y lloreal,
lluia por las escarpas de mi madurez
como lluye por el cielo la leche del alha.
Cuando le vi en el vano ejercicio de la vida
me pareci que me envolvia el rumor de una selva
y me inund el corazn la virtud musical de las auas.
Hay almas tan meldicas como si lueran rios
o hosques en las orillas de los rios.
Guillermo Valderrama era indolente y apasionado.
Como un licor de hajo precio,
la vida le produjo una emhriauez innohle.
Sus lormas preonahan el triunlo de una estirpe.
Hahia en su voz un l-l redentor
y su amante le llam una vez
el Prncipe de las hablas de agua.
Leonel Rohledo era muy timido
hajo una apariencia llena de majestad.
En el recndito espejo de su ternura
se le rellejaha la imaen de una mujer.
Toda su luerza era para el ensueno y la evocacin.
Le vi llorar una vez por males de ausencia
y me dije. hay una tempestad en una ota de rocio,
y, sin emharo, no se conmueven los luceros...
Stello Ialadaki era armonioso, rosaceo, azulino,
como los mares de Grecia, como las islas que ellos cinen.
Elundia del mundo alo irreal, risueno, lantastico.
Se le veia como marchando de las playas de ensueno
que rozaron las quillas de Simhad el Marino,
hacia las vaas latitudes
por donde err Sir ohn de Mandeville.
Cuando le conoci tuve antojo de releer la Odisea,
y por la noche son en el misterio de las espias.
Evanaam' Evanaam'
uan Ralael Audelo era luerte. Su luerza trascendia
como los roncos ecos del monte a los pinos.
Alma lahoriosa, la soledad era su amhiente necesario.
Sus ilusiones lructilicahan como una lloresta
oculta por los tules del todava-no.
Sus palahras revelahan la luerza de la Realidad,
y sus actos tenian la sencillez de un ajo de rohle.
Delmira Austini
(Uruuay, 886-q)
Mis amores
Hoy han vuelto.
Por todos los senderos de la noche han venido
a llorar en mi lecho.
Iueron tantos, son tantos'...
Ya no s cuales viven, yo no s cual ha muerto.
Me llorar yo misma para llorarlos todos.
La noche hehe el llanto como un panuelo nero.
Hay cahezas doradas al sol, como maduras...
Hay cahezas tocadas de somhra y de misterio,
cahezas coronadas de una espina invisihle,
cahezas que sonrosa la rosa de ensueno,
cahezas que se dohlan a cojines de ahismo,
cahezas que quisieran descansar en el cielo,
alunas que no alcanzan a oler a primavera,
muchas que trascienden a las llores de invierno.
Todas esas cahezas me duelen como llaas...
Me duelen como muertos...
Ah'... Y los ojos..., los ojos me duelen mas. son dohles...'
indelinidos, verdes, rises, azules, neros,
ahrasan si luluran,
son caricias, dolor, constelacin, inlierno.
Sohre toda su luz, sohre todas sus llamas,
se ilumin mi alma y se templ mi cuerpo.
Ellos me dieron sed de todas esas hocas...
De todas esas hocas que llorecen mi lecho.
Vasos rojos o palidos de miel o de amarura,
con lises de armonia o rosas de silencio,
de todos estos vasos donde hehi la vida.
De todos estos vasos donde la muerte heho...
El jardin de sus hocas, venenoso, emhriaante,
en donde suspiraba sus almas y sus cuerpos,
humedecido en larimas
ha rodeado mi lecho...
Y las manos, las manos colmadas de destinos
secretos y alhajas de anillos de misterio...
Hay manos que nacieron con uantes de caricia,
manos que estan colmadas de la llor del deseo,
manos en que se siente un punal nunca visto,
manos en que se ve un intanihle cetro,
palidas o morenas, voluptuosas o luertes,
en todas, todas ellas, puede enarzar un sueno.
Con tristeza de almas,
se dohlean los cuerpos,
sin velos, santamente
vestidos de deseo.
Imanes de mis hrazos, panales de mi entrana,
como a invisihle ahismo se inclinan a mi lecho...
Ah, entre todas las manos, yo he huscado tus manos'
Tu hoca entre las hocas, tu cuerpo entre los cuerpos.
De todas las cahezas yo quiero tu caheza,
De todos esos ojos, tus ojos slo quiero'
T eres el mas triste, por ser el mas querido,
t has lleado el primero por venir de mas lejos...
Ah, la caheza oscura que no he tocado nunca
y las pupilas claras que mir tanto tiempo'
Las ojeras que ahondamos la tarde y yo inconscientes.
La palidez extrana que dohl sin saherlo,
ven a mi. mente a mente,
ven a mi. cuerpo a cuerpo'
T me diras qu has hecho de mi primer suspiro.
T me diras qu has hecho del sueno de aquel heso...
Me diras si lloraste cuando te dej solo...
Y me diras si has muerto...'
Si has muerto
mi pena enlutara la alcoha lentamente,
y estrechar tu somhra hasta apaar mi cuerpo.
Y en el silencio ahondado de tiniehla,
y en la tiniehla ahondada de silencio,
nos velara llorando, llorando hasta morirse
nuestro hijo. el recuerdo.
os Eustasio Rivera
(Colomhia, 888-qa8)
Por saciar los ardores
Por saciar los ardores de mi sanre liviana
y alerar la penumhra del vetusto caney,
un indio malicioso me ha traido una indiana
de senos llorecidos, que se llama Riuey.
Sueltan sus desnudeces ondas de mejorana,
siempre el rostro me oculta por atavica ley,
y al sentir mis caricias apremiantes, se alana
por clavarme las unas de rosado carey.
Hace luna. La luente hahla del himeneo.
La indiecita solloza presa de mi deseo,
y los homhros me muerde con salvaje crueldad.
Pohre... Ya me aasaja' Es mi lecho un andamio,
mas la hrisa y la noche cantan mi epitalamio
y la montana pher huele a virinidad.
Gahriela Mistral
(Chile, 88q-qy)
Balada
El pas con otra,
yo le vi pasar.
Siempre dulce el viento
y el camino en paz.
Y estos ojos miseros
le vieron pasar
El va amando a otra
por la tierra en llor.
Ha ahierto el espino,
pasa una cancin.
Y l va amando a otra
por la tierra en llor'
El hes a la otra
a orillas del mar,
reshal en las olas
la luna de azahar.
Y no unt mi sanre
la extensin del mar'
El ira con otra
por la eternidad.
Hahra cielos dulces
(Dios quiere callar).
Y l ira con otra
por la eternidad'
Miuel Rasch Isla
(Colomhia, 88q-q)
Culto de Salo
Bajo el cielo de Leshos lloreci tu malicia,
y en Leshos adquiriste la alicin con que eres,
en el coro lestivo de las otras mujeres,
la que erticamente las provoca e inicia...
Qu oce de otros mundos o qu extrema delicia
hallas en el inverso culto de tus placeres:
Por qu al heso del macho que lecunda, prelieres
el heso de la amia. tu mula en la caricia:
Dichosa t que sahes, sin manchar su hlancura,
deleitarte en la nhil plenitud de sus senos
y emhellecer el vicio con tu propia hermosura.
Salve a ti en el cortejo de las mujeres hellas
que ayntanse a los homhres en connuhios ohscenos.
tu pecado rehelde no es el de todas ellas.
Edn de los edenes
En la rata penumhra de la alcoha,
todo indecisamente sumerido,
y ella, desmelenada, en el mullido
y perlumado lecho de caoha.
Temhl mi carne enliehrecida loha'
y arrohme en el cuerpo repulido,
como en un jazminero llorecido
una alimana prlida se arroha.
Bes con heso deleitoso y sahio,
su palpitante desnudez de luna...
y en insaciada exploracin, mi lahio
haj al umhroso edn de los edenes,
mientras sus piernas me lormahan una
corona de impudor sohre las sienes.
Eduardo Castillo
(Colomhia, 88q-q8)
El scuho
A la medianoche
cuando todo duerme
y reina en el mundo
misterio solemne,
a la hora medrosa
de trasos y duendes,
lostreo del Diahlo,
a mi alcoha viene
con su piel helada
como de serpiente
el inlernal scuho
de los ojos verdes.
Tiene el cuerpo anlrico,
los pechos erctiles
y como una copa
de marlil el vientre.
Contra mi se cine
y su hrazo ardiente
que da al mismo tiempo
tortura y deleite,
lustia mis nervios
hasta que aparecen
los primeros palos
del alha en Oriente,
y al canto del allo
al ahismo vuelve
el inlernal scuho
de los ojos verdes.
Yo maldio al monstruo
de hesos crueles
en que esta el amaro
sahor de la muerte,
mensajero amhiuo
del Bajisimo entre
cuyos muslos hlancos
mi alma se pierde....
Pero sus caricias
auardo con liehre
cuando la tiniehla
nocturna me envuelve
y con pasos tacitos
a mi lecho viene
el inlernal scuho
de los ojos verdes.
Oliverio Girondo
(Arentina, 8q-q6y)
Se miran, se presienten, se desean
Se miran, se presienten, se desean,
se acarician, se hesan, se desnudan,
se respiran, se acuestan, se ollatean,
se penetran, se chupan, se demudan,
se adormecen, se despiertan, se iluminan,
se codician, se palpan, se lascinan,
se mastican, se ustan, se hahean,
se conlunden, se acoplan, se disrean,
se aletaran, lallecen, se reinteran,
se distienden, se enarcan, se menean,
se retuercen, se estiran, se caldean,
se estranulan, se aprietan, se estremecen,
se tantean, se juntan, deslallecen,
se repelen, se enervan, se apetecen,
se acometen, se enlazan, se entrechocan,
se aazapan, se apresan, se dislocan,
se perloran, se incrustan, se acrihillan,
se remachan, se injertan, se atornillan,
se desmayan, reviven, resplandecen,
se contemplan, se inllaman, se enloquecen,
se derriten, se sueldan, se calcinan,
se desarran, se muerden, se asesinan,
resucitan, se huscan, se relriean,
se rehyen, se evaden y se entrean.
Topatumha
Ay mi mas mimo mio
mis hisvidita te ando
si toda
asi
te tato y topo tumho y te arpo
y liho y liho tu halo
ah la piel cal de luna de tu trascielo mio que me levitahisma
mi tan todita lumhre
cantame t evapulpo
s sed s sed
s liana
anuda mas
mas nudo de muso de entremuslos de seda que me ceden
tu muy corola mia
ah su rocio
qu limho
izala t mi tumha
asi
ya en ti mi tea
toda mi llama tuya
destirrame
aletea
lava ya emana el alma
te hisopo
toda mia
ay
entremuero
vida
me cremas
te edenizo.
Pedro Salinas
(Espana, 8q-q)
Aqui
Aqui
en esta orilla hlanca
del lecho donde duermes
estoy al horde mismo
de tu sueno. Si diera
un paso mas, caeria
en sus ondas, rompindolo
como un cristal. Me suhe
el calor de tu sueno
hasta el rostro. Tu halito
te mide la andadura
del sonar. va despacio.
Un soplo alterno, leve
me entrea ese tesoro
exactamente. el ritmo
de tu vivir sonando.
Miro. Veo la estola
de que esta hecho tu sueno.
La tienes sohre el cuerpo
como coraza inravida.
Te cerca de respeto.
A tu viren te vuelves
toda entera, desnuda,
cuando te vas al sueno.
En la orilla se paran
las ansias y los hesos.
esperan, ya sin prisa,
a que ahriendo los ojos
renuncies a tu ser
invulnerahle. Busco
tu sueno. Con mi alma
dohlada sohre ti
las miradas recorren,
traslcida, tu carne
y apartan dulcemente
las senas corporales,
por ver si hallan detras
las lormas de tu sueno.
No lo encuentran. Y entonces
pienso en tu sueno. Quiero
descilrarlo. Las cilras
no sirven, no es secreto.
Es sueno y no misterio.
Y de pronto, en el alto
silencio de la noche,
un sonar mio empieza
al horde de tu cuerpo,
en l el tuyo siento.
T dormida, yo en vela,
haciamos los mismo.
No hahia que huscar.
tu sueno era mi sueno.
Horizontal, si, te quiero
Horizontal, si, te quiero.
Mirale la cara al cielo,
de cara. Djate ya
de linir un equilihrio
donde lloramos t y yo.
Rindete
a la ran verdad linal,
a lo que has de ser conmio,
tendida ya, paralela,
en la muerte o en el heso.
Horizontal es la noche
en el mar, ran masa trmula
sohre la tierra acostada,
vencida sohre la playa.
El estar de pie, mentira.
slo correr o tenderse.
Y lo que t y yo queremos
y el dia ya tan cansado
de estar con su luz, derecho
es que nos lleue, viviendo
y con temhlor de morir,
en lo mas alto del heso,
ese quedarse rendidos
por el amor mas inravido,
al peso de ser de tierra,
materia, carne de vida.
En la noche y la trasnoche,
y el amor y el trasamor,
ya camhiados
en horizontes linales,
t y yo, de nosotros mismos.
Csar Vallejo
(Per, 8qa-q8)
Pienso en tu sexo
Pienso en tu sexo.
Simplilicado el corazn, pienso en tu sexo,
ante el hijar maduro del dia.
Palpo el hotn de dicha, esta en sazn.
Y muere un sentimiento antiuo
deenerado en seso.
Pienso en tu sexo, surco mas prolilico
y armonioso que el vientre de la Somhra,
aunque la Muerte concihe y pare
de Dios mismo.
Oh Conciencia',
pienso, si, en el hruto lihre
que oza donde quiere, donde puede.
Oh escandalo de miel de los crepsculos'
Oh estruendo mudo'
Odumodneurtse'
Allonsina Storni
(Arentina, 8qa-q8)
La caricia perdida
Se me va de los dedos la caricia sin causa,
se me va de los dedos... En el viento, al pasar,
la caricia que vaa sin destino ni ohjeto,
la caricia perdida quin la recoera:
Pude amar esta noche con piedad inlinita,
pude amar al primero que acertara a llear.
Nadie llea. Estan solos los lloridos senderos.
La caricia perdida rodara... rodara...
Si en los ojos te hesan esta noche, viajero,
si estremece las ramas un dulce suspirar,
si te oprime los dedos una mano pequena
que te toma y te deja, que te lora y se va.
Si no ves esa mano, ni esa hoca que hesa,
si es el aire quien teje la ilusin de hesar,
oh, viajero que tienes como el cielo los ojos,
en el viento lundida, me reconoceras:
(LonviJez)
ore Guilln
(Espana, 8q-q8)
Susana y los viejos
Iurtivos, silenciosos, tensos, avizorantes,
se deslizan, escrutan y apartando la rama
alaran sus miradas hasta el luar del drama.
el choque de un desnudo con los suenos de antes.
A solas y sonando ya han sido los amantes
posihles, inminentes, en visin, de la dama.
Tal desnudez real ahora los inllama
que los viejos se asoman, timidos estudiantes.
Son viejos: Eso cuentan. Es cmputo olicial.
En su carne se sienten, se alirman juveniles
porque lo son. Susana sure ante su deseo,
que conserva un impulso candido de caudal.
Otonos hay con cimas y ralaas de ahriles.
Ah, Susana. Qu horror' Perdname. Te veo'
uana de Iharhourou
(Uruuay, 8q-qyq)
La cita
Me he cenido toda con un manto nero.
Estoy toda palida, la mirada extatica.
Y en los ojos teno partida una estrella.
Dos trianulos rojos en mi laz hieratica'
Ya ves que no luzco siquiera una joya,
ni un lazo rosado, ni un ramo de dalias.
Y hasta me he quitado las hehillas ricas
de las correhuelas de mis dos sandalias.
Mas soy esta noche, sin oros ni sedas,
eshelta y morena como un lirio vivo.
Y estoy toda unida de esencias de nardos,
y soy toda suave hajo el manto esquivo.
Y en mi hoca palida llorece ya el trmulo
clavel de mi heso que auarda tu hoca.
Y a mis manos laras se enrosca el deseo
como una invisihle serpentina loca.
Descineme, amante' Descineme, amante'
Bajo tu mirada surir como una
estatua vihrante sohre un plinto nero
hasta el que se arrastra, como un can, la luna.
Len de Greill
(Colomhia, 8q-qy6)
Poema
Tu hlondo hechizo loando,
trovador trovadorando
mi sed saci y mi hulimia
mordiendo la lruta eximia
de tu hoca. El rseo lruto
mordia con tanta ula
(no s si oano se oscula
de esa uisa, o si era el hruto
poeta de antano un oro...)
con parntesis maloro
la ilacin de mi relato.
Con tanta ula mordia
tu hoca, senora mia,
que asumi el canihalato.
me doctoraste antroplao
tan dulce la antropolaia,
decias, que se contaia....
Nunca mas. (Icaro aerlao
despus y nelelihato)
Soneto
De las... a quien quiero
teno dos a quien mas amo.
de una de las dos soy amo,
de la otra el prisionero.
Aunque hes el... tanero
lahio en llor, seso reclamo
donde naulrao dilamo
del Ulises Marinero,
con la Circe y la Calipso,
de la una el lahio huyo,
de la otra el lahio anhelo...
Ira de Dios' De te ipso
s a la vez el suyo y cuyo
Don Tenorio a contrapelo'
Sonetin
Lo primero de todo es la mujer.
De la mujer primero lo mejor.
De la mujer lo mejor es su llor.
La llor de la mujer... Es, a saher.
La intercolumnia flor (ser o no ser.
en ello esta el meollo. en Elsinor
lo dijo Hamlet psimo amador.
Olelia lo atestiua. intacto arder).
Lo primero de todo esta en se dar.
En se dar para en trueque recihir
lo mejor. qu otra suerte: qu otro alhur:
Lo primero de todo es el amar.
Hay que amar a destajo hasta morir.
Hasta que Cronos hlanda su seur.
Esiromboie
Del Este al Norte del Oeste al Sur,
amar en verde, en rojo o en azul
(siuiendo a Omar ayyam de Nischapur
y a Beremundo el Lelo, auur, tahr)
ahur' aur'
Gerardo Dieo
(Espana, 8q6-q8y)
Sucesiva
Djame acariciarte lentamente,
djame lentamente comproharte,
ver que eres de verdad, un continuarte
de ti misma a ti misma extensamente.
Onda tras onda irradian de tu lrente
y mansamente, apenas sin rizarte,
rompen sus diez espumas al hesarte
de tus pies en la playa adolescente.
Asi te quiero, lluida y sucesiva,
manantial t de ti, aua lurtiva,
msica para el tacto perezosa.
Asi te quiero, en limites pequenos,
aqui y alla, lramentos, lirio, rosa,
y tu unidad despus, luz de mis suenos.
Iederico Garcia Lorca
(Espana, 8q8-q6)
Oda a Walt Whitman
Por el East River y el Bronx
los muchachos cantahan ensenando sus cinturas.
Con la rueda, el aceite, el cuero y el martillo
noventa mil mineros sacahan la plata de las rocas
y los ninos dihujahan escaleras y perspectivas.
Pero ninuno se dormia,
ninuno queria ser rio,
ninuno amaha las hojas randes,
ninuno la lenua azul de la playa.
Por el East River y el Queenshorouh
los muchachos luchahan con la industria,
y los judios vendian al launo del rio
la rosa de la circuncisin,
y el cielo desemhocaha por los puentes y los tejados
manadas de hisontes empujadas por el viento.
Pero ninuno se detenia,
ninuno queria ser nuhe,
ninuno huscaha los helechos
ni la rueda amarilla del tamhoril.
Cuando la luna sala
la poleas rodaran para turhar el cielo,
un limite de aujas cercara la memoria
y los atades se llevaran a los que no trahajan.
Nueva York de cieno,
Nueva York de alamhres y de muerte.
Qu anel llevas oculto en la mejilla:
Qu voz perlecta dira las verdades del trio:
Quin el sueno terrihle de tus anmonas manchadas:
Ni un solo momento, viejo hermoso Walt Whitman,
he dejado de ver tu harha llena de mariposas,
ni tus homhros de pana astados por la luna,
ni tus muslos de Apolo virinal,
ni tu voz como una columna de ceniza,
anciano hermoso como la niehla
que emias iual que un pajaro
con el sexo atravesado por una auja,
enemio del satiro,
enemio de la vid,
y amante de los cuerpos hajo la hurda tela.
Ni un solo momento, hermosura viril
que en montes de carhn, anuncios y lerrocarriles,
sonahas ser un rio y dormir como un rio
con aquel camarada que pondria en tu pecho
un pequeno dolor de inorante leopardo.
Ni un solo momento, Adan de sanre, Macho,
homhre solo en el mar, viejo hermoso Walt Whitman,
porque por las azoteas,
arupados en los hares,
saliendo en racimos de las alcantarillas,
temhlando entre las piernas de los chaulleurs
o irando en las platalormas del ajenjo,
los maricas, Walt Whitman, te senalan.
Tamhin se' Tamhin' Y se despenan
sohre tu harha luminosa y casta
ruhios del norte, neros de la arena,
muchedumhre de ritos y ademanes,
como los atos y como las serpientes,
los maricas, Walt Whitman, los maricas,
turhios de larimas, carne para lusta,
hota o mordisco de los domadores.
Tamhin se' Tamhin' Dedos tenidos
apuntan a la orilla de tu sueno
cuando el amio come tu manzana
con un leve sahor de asolina
y el sol canta por los omhlios
de los muchachos que juean hajo los puentes.
Pero t no huscahas los ojos aranados,
ni el pantano oscurisimo donde sumeren a los ninos,
ni la saliva helada,
ni las curvas heridas como panza de sapo
que llevan los maricas en coches y en terrazas
mientras la luna los azota por las esquinas del terror.
T huscahas un desnudo que luera como un rio.
Toro y sueno que junte la rueda con el ala,
padre de tu aonia, camelia de tu muerte
y imiera en las llamas de tu ecuador oculto.
Porque es justo que el homhre no husque su deleite
en la selva de sanre de la manana prxima.
El cielo tiene playas donde evitar la vida
y hay cuerpos que no dehen repetirse en la aurora.
Aonia, aonia, sueno, lermento y sueno.
Este es el mundo, amio, aonia, aonia.
Los muertos se descomponen hajo el reloj de las ciudades.
La uerra pasa llorando con un milln de ratas rises,
los ricos dan a sus queridas
pequenos morihundos iluminados
y la vida no es nohle, ni huena, ni sarada.
Puede el homhre, si quiere, conducir su deseo
por vena de coral o celeste desnudo,
manana los amores seran rocas y el Tiempo
una hrisa que viene dormida por las ramas.
Por eso no levanto mi voz, viejo Walt Whitman,
contra el nino que escrihe
nomhre de nina en su almohada,
ni contra el muchacho que se viste de novia
en la oscuridad del ropero,
ni contra los solitarios de los casinos
que hehen con asco el aua de la prostitucin,
ni contra los homhres de mirada verde
que aman al homhre y queman sus lahios en silencio.
Pero si contra vosotros, maricas de las ciudades
de carne tumelacta y pensamiento inmundo.
Madres de lodo. Arpias. Enemios sin sueno
del Amor que reparte corona de aleria.
Contra vosotros siempre, que dais a los muchachos
otas de sucia muerte con amaro veneno.
Contra vosotros siempre,
Iairies de Norteamrica,
Pajaros de La Hahana,
otos de Mxico,
Sarasas de Cadiz,
Apios de Sevilla,
Cancos de Madrid,
Iloras de Alicante,
Adelaidas de Portual.
Maricas de todo el mundo, asesinos de palomas'
Esclavos de la mujer. Perras de sus tocadores.
Ahiertos en las plazas, con liehre de ahanico
o emhoscados en yertos paisajes de cicuta.
No haya cuartel' La muerte
mana de vuestros ojos
y arupa llores rises en la orilla del cieno.
No haya cuartel' Alerta'
Que los conlundidos, los puros,
los clasicos, los senalados, los suplicantes,
os cierren las puertas de la hacanal.
Y t, hello Walt Whitman, duerme orillas del Hudson
con la harha hacia el polo y las manos ahiertas.
Arcilla hlanda o nieve, tu lenua esta llamando
camaradas que velen tu acela sin cuerpo.
Duerme. no queda nada.
Una danza de muros aita las praderas
y Amrica se anea de maquinas y llanto.
Quiero que el aire luerte de la noche mas honda
quite llores y letras del arco donde duermes,
y un nino nero anuncie a los hlancos del oro
la lleada del reino de la espia.
La casada inliel
Y que yo me la llev al rio
creyendo que era mozuela,
pero tenia marido.
Iue la noche de Santiao
y casi por compromiso.
Se apaaron los laroles
y se encendieron los rillos.
En las ltimas esquinas
toqu sus pechos dormidos,
y se me ahrieron de pronto
como ramos de jacintos.
El almidn de su enaua
me sonaha en el oido,
como una pieza de seda
rasada por diez cuchillos.
Sin luz de plata en sus copas
los arholes han crecido,
y un horizonte de perros
ladra muy lejos del rio.
Pasadas las zarzamoras,
los juncos y los espinos,
hajo su mata de pelo
hice un hoyo sohre el limo.
Yo me quit la corhata.
Ella se quit el vestido.
Yo el cinturn con revlver.
Ella sus cuatro corpinos.
Ni nardos ni caracolas
tienen el cutis tan lino,
ni los cristales con luna
relumhran con ese hrillo.
Sus muslos se me escapahan
como peces sorprendidos,
la mitad llenos de lumhre,
la mitad llenos de lrio.
Aquella noche corri
el mejor de los caminos,
montado en potra de nacar
sin hridas y sin estrihos.
No quiero decir, por homhre,
las cosas que ella me dijo.
La luz del entendimiento
me hace ser muy comedido.
Sucia de hesos y arena,
yo me la llev del rio.
Con el aire se hatian
las espadas de los lirios.
Me port como quien soy.
Como itano leitimo.
Le real un costurero
rande, de raso pajizo,
y no quise enamorarme
porque teniendo marido
me dijo que era mozuela
cuando la llevaha al rio.
Vicente Aleixandre
(Espana, 8q8-q8)
Mano entreada
Pero otro dia toco tu mano. Mano tihia.
Tu delicada mano silente. A veces cierro
Mis ojos y toco leve tu mano, leve toque
Que comprueha su lorma, que tienta
Su estructura, sintiendo hajo la piel alada el duro hueso Insohornahle,
el triste hueso adonde no llea nunca
El amor. Oh carne dulce, que si se empapa del amor hermoso.
Es por la piel secreta, secretamente ahierta, invisihlemente
entreahierta,
Por donde el calor tihio propaa su voz, su alan dulce,
Por donde mi voz penetra hasta tus venas tihias,
Para rodar por ellas en tu escondida sanre,
Como otra sanre que sonara oscura, que dulcemente
oscura te hesara
Por dentro, recorriendo despacio como sonido puro
Ese cuerpo, que ahora resuena mio, mio pohlado de mis
voces prolundas,
Oh resonado cuerpo de mi amor, oh poseido cuerpo, oh
cuerpo slo sonido de mi voz poseyndole.
Por eso, cuando acaricio tu mano, s que slo el hueso
rehusa
Mi amor el nunca incandescente hueso del homhre.
Y que una zona triste de tu ser se rehusa,
Mientras tu carne entera llea un instante lcido
En que total llamea, por virtud de ese lento contacto de
tu mano,
De tu porosa mano suavisima que ime,
Tu delicada mano silente, por donde entro
Despacio, despacisimo, secretamente en tu vida,
Hasta tus venas hondas totales donde hoo,
Donde te puehlo y canto completo entre tu carne.
ore Luis Bores
(Arentina, 8qq-q86)
El amenazado
Es el amor. Tendr que ocultarme o que huir.
Crecen los muros de su carcel, como en un sueno atroz.
Lo |ermoso moscoro |o combioJo, pero como siempre es |o vnico.
De jv me serviron mis io|ismones. e| ejercicio Je |os |eiros, |o
voo ervJicion, e| oprenJizoje Je |os po|obros jve vso e| ospero
Norie poro conior svs mores , svs espoJos, |o sereno omisioJ, |os
o|erios Je |o Bib|ioieco, |os cosos comvnes, |os |obiios, e| joven
omor Je mi moJre, |o sombro mi|iior Je mis mverios, |o noc|e
iniemporo|, e| sobor Je| sveo?
Estar contio o no estar contio es la medida de mi tiempo.
Ya el cantaro se quiehra sohre la luente, ya el homhre se
levanta a la voz del ave, ya se han oscurecido los que
miran por las ventanas, pero la somhra no ha traido la
paz.
Es, ya lo s, el amor. la ansiedad y el alivio de oir tu voz,
la espera y la memoria, el horror de vivir en lo sucesivo.
Es el amor con sus mitoloias, con sus pequenas maias intiles.
Hay una esquina por la que no me atrevo a pasar.
Ya los ejrcitos me cercan, las hordas.
(Esta hahitacin es irreal, ella no la ha visto.)
El nomhre de una mujer me delata.
Me duele una mujer en todo el cuerpo.
q6
I
Ya no es maico el mundo. Te han dejado.
Ya no compartiras la clara luna
Ni los lentos jardines. Ya no hay una
Luna que no sea espejo del pasado,
Cristal de soledad, sol de aonias.
Adis las mutuas manos y las sienes
Que acercaha el amor. Hoy slo tienes
La liel memoria y los desiertos dias.
Nadie pierde (repites vanamente)
Sino lo que no tiene y no ha tenido
Nunca, pero no hasta ser valiente
Para aprender el arte del olvido.
Un simholo, una rosa, te desarra
Y te puede matar una uitarra.
II
Ya no ser leliz. Tal vez no importa.
Hay tantas otras cosas en el mundo,
Un instante cualquiera es mas prolundo
Y diverso que el mar. La vida es corta
Y aunque las horas son tan laras, una
Oscura maravilla nos acecha,
La muerte, ese otro mar, esa otra llecha
Que nos lihra del sol y de la luna
Y del amor. La dicha que me diste
Y me quitaste dehe ser horrada,
Lo que era todo tiene que ser nada.
Slo me queda el oce de estar triste,
Esa vana costumhre que me inclina
Al Sur, a cierta puerta, a cierta esquina.
Himno
Esta manana
hay en el aire la increihle lraancia
de las rosas del Paraiso.
En la maren del Eulrates
Adan descuhre la lrescura del aua.
Una lluvia de oro cae del cielo,
es el amor de Zeus.
Salta del mar un pez
y un homhre de Ariento recordara
haher sido ese pez.
En la caverna cuyo nomhre sera Altamira
una mano sin cara traza la curva
de un lomo de hisonte.
La lenta mano de Virilio acaricia
la seda que trajeron
del reino del Emperador Amarillo
las caravanas y las naves.
El primer ruisenor canta en Hunria.
ess ve en la moneda el perlil de Csar.
Pitaoras revela a sus rieos
que la lorma del tiempo es la del circulo.
En una isla del Ocano
los lehreles de plata persiuen a los ciervos de oro.
En un yunque lorjan la espada
que sera liel a Siurd.
Whitman canta en Manhattan.
Homero nace en siete ciudades.
Una doncella acaha de apresar
al unicornio hlanco.
Todo el pasado vuelve como una ola
y esas antiuas cosas recurren
porque una mujer te ha hesado.
La espera
Antes que suene el presuroso timhre
Y ahran la puerta y entres, oh esperada
Por la ansiedad, el universo tiene
Que haher ejecutado una inlinita
Serie de actos concretos. Nadie puede
Computar ese vrtio, la cilra
De lo que multiplican los espejos,
De somhras que se alaran y reresan,
De pasos que diveren y converen.
La arena no sahria numerarlos.
(En mi pecho, el reloj de sanre mide
El temeroso tiempo de la espera.)
Antes que lleues,
Un monje tiene que sonar con un ancla,
Un tire tiene que morir en Sumatra,
Nueve homhres tienen que morir en Borneo.
Nostalia del presente
En aquel preciso momento el homhre se dijo.
Qu no daria yo por la dicha
de estar a tu lado en Islandia
hajo el ran dia inmvil
y de compartir el ahora
como se comparte la msica
o el sahor de una lruta.
En aquel preciso momento
el homhre estaha junto a ella en Islandia.
Ralael Alherti
(Espana, qca-qqq)
Dialoo entre Venus y Priapo
Priapo
... Despierta, si, cerrada caverna de coral. Voy por tus hrenas,
caheceante, cieo, perseuido.
Ahrete a mi llamada,
al mismo sueno que en tu ruta suenas.
Tus rojas lurias sueltas me han mordido.
Me escuchas en lo oscuro:
Sediento, he jadeado las colinas
y descendido al valle donde empieza
el caminar mas duro,
pues todo, aunque cahellos, son espinas,
montes alli rizados de maleza.
Duermes an: No sientes
cmo mi llor, hrillante y ruhorosa
la piel, extensa y alta se desnuda,
y con lahios calientes
coral los tuyos y los mios rosa
hesa la noche de tus lahios muda:
Despierta'
Venus
Quin me nomhra:
Quin persiue mis leos seminales,
quin mi ruta de somhra
y navear oculto mis canales:
Priapo
Quien solamente puede y se desvela,
levantado por ti de noche y dia,
se atiranta en candela
y no se dohla hasta que el mar lo enlria.
Deja que te contemple'
Venus
Que te mire, djame a mi tamhin. Siempre eres hello'
Priapo
Djame que en tus selvas te respire'
Venus
Que me despeine en tu rohusto cuello'
Priapo
Por qu dormias:
Venus
Todo era linido.
Mi dormir no era mas que desearte.
T alzas mi sueno cuando estas dormido.
Naci tan slo para levantarte.
Priapo
Oh noche clara'
Venus
Oh clara luna llena' Rayo directo que me inundas'
Priapo
Eres taza de espuma azul, concha marina,
ala ahierta en la arena,
paraiso de sal de las mujeres,
secreto erizo que en la mar trasmina.
Gollo nocturno, ahrete a mi, hanadas
del mas calido aliento tus riheras.
Sahes a mosto suhmarino, a olas
en vivientes moluscos despenadas,
a tajamares, soles de escolleras
y a rumor de perdidas caracolas.
Sahes tamhin...
Venus
Repsate un momento...
Priapo
El reposar es mi mayor tristeza.
Venus
Tamhin yo quiero repetir al viento
toda mi admiracin por tu randeza.
Priapo
Hincho las velas. Hahla.
Venus
Eres trinquete,
palo mesana, torre indaadora
y, ardido del mas rojo allardete,
cresta de allo al despuntar la aurora.
Sales de un hosque, lanza o jahalina.
Redondos aramholes, de espejuelos
te alumhran cuando cazas.
Pende en los dos la loria masculina.
Llenas las nuhes, los carados cielos
rehosan de sus tazas.
Priapo
Oh, ven mas cerca' Ven'
Venus
No' No me rieues,
amor, de hlancos copos todavia.
Guarda, mi hien, esas nevadas llores
hasta que al lin me lleues
a lo mas hondo de mi cueva umhria
con tus laros y ocultos surtidores.
Priapo
Qu quieres mas:
Venus
Anhelo que me cantes
cosas que laltan. Mis alrededores
prometen sima al sur y al norte cumhre.
Priapo
Hacia ellas van mis rayos penetrantes,
su llor certera, sus certeras lumhres.
Venus
Qu ves, qu me iluminas:
Priapo
Oh precipicio, oh noche hordeada
de oscuridad tamhin' Despenadero
que hacia las somhras slo me encaminas'
Te miro y mas se hunde mi mirada.
Si la dicha es redonda, esta en tu cero.
Venus
Pasa a los altos, suhe a los alcores...
Qu ves ahora, dime:
Priapo
Un haluarte de clavel y de nieve a cada lado.
Oh lortalezas' Claros miradores
para clavar en ellos mi estandarte
y descender al hosque enamorado'
Venus
Dime si escondes para mi ventura
cosas que acaso yo no sepa.
Priapo
Escondo, tamhin alla en lo hondo
de una caverna oscura,
de hlancas y mordientes
almenas viiladas,
una muy dulce y de humedad mojada
cautiva...
Venus
Yo prosio. Son los dientes
los que lijos la rondan y dan vela.
Tamhin yo otra cautiva
como la tuya uardo. No la sientes:
A navear sohre su propia estela
mirala aqui dispuesta, siempre viva.
Priapo
Oh encendido alheli, llor rumorosa'
Deja que tu saliva
de miel, que tu raciosa
corola lanceolada de ruhies
mojen mi lenua, ansiosa
de en la tuya mojar sus carmesies.
Venus
Ilor contra llor'
Priapo
Qu hlandos oleajes
ya por mis llancos tu alheli reshala'
Venus
Gira la noche...
Priapo
Cantan los cordajes...
Venus
Camhia el viento... Dan vueltas los paisajes...
Priapo
Y hace en tus lahios mi navio escala,
mientras tu luente oculta, prisionera
de mi hoca, entreahriendo
su dcil ya y sumisa enredadera,
dulce y quejosamente va lluyendo.
Venus
Oh honanza'
Priapo
Oh tranquilo descanso ahora'
Calmas, aunque plenas,
nuncios ya de los hondos y mas duros
comhates'
Venus
Desllecadas, hilo a hilo, tus espumas descienden mis almenas.
Priapo
Tus arroyos y peces mas oscuros
me corren por los lahios todavia.
Venus
Un sahor a jazmin me permanece
y a tallo donde nada antes crecia.
Priapo
A tallo que por ti de nuevo crece.
Venus
Oh asomhro' Prodiiosa, maica luerza'
Priapo
Ahismo que me atrae'
Venus
Oh cima misteriosa'
Priapo
Cima que slo en ese ahismo cae'
Venus
Qu marmol jaspeado'
Palida, arquitectnica helleza'
Qu alto luste estriado
de azules rios' Capitel armado
para elevar el mundo en su caheza'
Priapo
Avanzo ya.
Venus
La noche ahrasa.
Priapo
Gotas de esperma verde tiemhlan los luceros.
Venus
Las dehesas remotas
de la luna, sus alhos ventisqueros
se llenan de hramidos.
Del cielo penden sinos enitales.
La Via Lactea rueda sus henchidos
torrentes de amorosos sementales.
Priapo
Gruta sarada, toco tus orillas.
Ahre tus lahios ya, sinteme dentro.
Venus
Oh maravilla de las maravillas'
Luz que me quema el mas prolundo centro'
Priapo
Se conlunden los hosques, las lianas
se juntan y conmueven.
En el pomar revientan las manzanas
y en el jardin copos de nardos llueven.
Venus
Qu hien cuhres mis amhitos' Sus muros
cmo me los ensanchas y los llenas'
Qu pleamar, qu viento acompasados'
Priapo
aca y jinete, unisonos, seuros,
alopan, de corales y de arenas
y de espumas hanados.
Venus
Detente, amor. No inlundas ese aliento
tan rapido a las hrisas. Aminora
un poco el paso. Da a tu movimiento
un nuevo ritmo ahora.
Priapo
Pondr en mis alas un volar mas lento.
Venus
Dulce vaivn' Rezuman mis paredes
las mas hlandas esencias.
Priapo
Desasidas de sus mas hondas redes,
ya mis mdulas saltan encendidas.
Venus
Ten mas el lreno.
Priapo
El lreno: Querencioso,
mi cahallo se pierde a la carrera.
Venus
Sio tamhin su alopar lurioso,
antes que derramado en mi se muera.
Priapo
Amor'
Venus
Amor' La noche se desvae.
Nos hana el mar. Oh luz' El mundo canta.
Cae la luna... El viento...
Priapo
Todo cae cuando el allo del homhre se levanta.
Nicolas Guilln
(Cuha, qca-q8q)
Piedra de horno
La tarde ahandonada
ime deshecha en lluvia.
Del cielo caen recuerdos
y entran por la ventana.
Duros suspiros, rotos,
quimeras calcinadas.
Lentamente va viniendo tu cuerpo.
Llean tus manos en su rhita
de auardiente de cana,
tus pies inaotahles quemados por la danza,
y tus muslos, tenazas de espasmo,
y tu hoca, sustancia
comestihle, y tu cintura
de ahierto caramelo.
Llean tus hrazos de oro, tus dientes sanuinarios,
De pronto entran tus ojos traicionados,
tu piel tendida, preparada
para la siesta,
tu olor a selva repentina, tu aranta
ritando (no s, me lo imaino), imiendo
(no s, me lo liuro), quejandose (no s, supono, creo),
tu aranta prolunda
retorciendo palahras prohihidas.
Un rio de promesas
haja de tus cahellos,
se demora en tus senos,
cuaja al lin en un charco de melaza en tu vientre,
viola tu carne lirme de nocturno secreto.
Carhn ardiendo y piedra de horno
en esta tarde lria de lluvia y de silencio.
Luis Cernuda
(Espana, qca-q6)
Si l homhre pudiera decir
Si el homhre pudiera decir lo que ama,
Si el homhre pudiera levantar su amor por el cielo
Como una nuhe en la luz,
Si como muros que se derrumhan,
Para saludar la verdad eruida en medio,
Pudiera derrumhar su cuerpo, dejando slo la verdad de su amor,
La verdad de si mismo,
Que no se llama loria, lortuna o amhicin,
Sino amor o deseo,
Yo seria al lin aquel que imainaha,
Aquel que con su lenua, sus ojos y sus manos
Proclama ante los homhres la verdad inorada,
La verdad de su amor verdadero.
Lihertad no conozco sino la lihertad de estar preso en aluien
Cuyo nomhre no puedo oir sin escalolrio,
Aluien por quien me olvido de esta existencia mezquina,
Por quien el dia y la noche son para mi lo que quiera,
Y mi cuerpo y espiritu llotan en su cuerpo y espiritu,
Como lenos perdidos que la mar anea o levanta,
Lihremente, con la lihertad del amor,
La nica lihertad que me exalta,
La nica lihertad porque muero.
T justilicas mi existencia.
Si no te conozco, no he vivido,
Si muero sin conocerte, no muero, porque no he vivido.
El amante espera
Y cuanto te importuno,
Senor, roandote me vuelvas
Lo perdido, ya otras veces perdido
Y por ti recohrado para mi, que parece
Imposihle uardarlo.
Nuevamente
Llamo a tu compasin, pues es la sola
Cosa que quiero hien, y t la sola
Ayuda con que cuento.
Mas roandote
Asi, conozco que es pecado,
Ocasin de pecar lo que te pido,
Y an no uardo silencio,
Ni me resino al lin a la renuncia.
Tantos anos vividos
En soledad y hastio, en hastio y pohreza,
Trajeron tras de ellos esta dicha,
Tan honda para mi, que asi ya puedo
ustilicar con ella lo pasado.
Por eso insisto an, Senor, por eso veno
de nuevo a ti, temiendo y aun seuro
de que si soy hlaslemo me perdones.
devulveme, Senor, lo que he perdido,
el solo ser por quien vivir deseo.
ore Carrera Andrade
(Ecuador, qca-qy8)
Cuerpo de la amante
I
Prdio cuerpo.
dios, animal dorado,
liera de seda y sueno,
planta y astro.
Iuente encantada
en el desierto.
Arena soy. tu imaen
por cada poro heho.
Ola redonda y lisa.
En tu carcel de nardos
devoran las hormias
mi piel de naulrao.
II
Tu hoca, lruta ahierta
al hesar hrinda
perlas en un pocillo
de miel y uindas.
Mujer. antoloia
de lrutas y de nidos,
leida y releida
con mis cinco sentidos.
III
Nuca. Escondite en el hosque,
liehre acurrucada
dehajo de las llores,
en medio del torrente.
Alahastro lavado
en medio del torrente,
mina
y colmena de mieles.
Nido
de nieves y de plumas.
Pan redondo
de una liesta de alhura.
IV
Tu cuerpo eternamente esta hanandose
en la cascada de tu cahellera,
aua lustral que haja
acariciando penas.
La cascada quisiera ser un auila,
pero sus linas alas deslallecen.
aonia de seda
sohre el desierto ardiente de tu espalda.
La cascada quisiera ser un arhol,
toda una selva en llamas
con sus lenuas lamiendo
tu armadura de plata
de joven comhatiente victoriosa,
nica soherana de la tierra.
Tu cuerpo se consume eternamente
entre las llamas de tu cahellera.
V
Irente. cantaro de oro,
lampara en la nevada,
caracola de suenos
por la luna sellada.
Aprendiz de corola,
alherue de corales,
hoca. ruta de un dios
de secretos panales.
VI
Tu cuerpo es templo de oro,
catedral de amor
es donde entro de hinojos.
Esplendor entrevisto
de la verdad sin velos.
Qu prolusin de lirios'
Cuantas secretas lamparas
hajo tu piel, esleras
pintadas por el alha'
Viviente, nico templo.
La deidad y el devoto
suhen juntos al cielo.
VII
Tu cuerpo es un jardin, masa de llores
y juncos animados.
Dominio del amor. en sus collados
persio los eternos resplandores.
Aua dorada, espejo ardiente y vivo,
con palomas suspensas en su vuelo
leudo de terciopelo,
paraiso nupcial, cielo cautivo.
Comarca de azucenas, patria pura
que mi mano recorre en un instante.
Mis lahios en tu espejo palpitante
apuran manantiales de dulzura.
Isla para mis hrazos nadadores,
santuario del suspiro.
Sohre tu territorio, amor, expiro
arhol estranulado por las llores.
Dulce Maria Loynaz
(Cuha, qca-qqy)
Si me quieres, quireme entera
Si me quieres, quireme entera,
no por zonas de luz o somhra...
Si me quieres, quireme nera
y hlanca. Y ris, y verde, y ruhia,
y morena...
Quireme dia,
quireme noche...
Y madruada en la ventana ahierta'...
Si me quieres, no me recortes.
Quireme toda... O no me quieras'
Alherto Anel Montoya
(Colomhia, qc-qy)
Se extasiahan tus ojos
Se extasiahan tus ojos en la espera
y una ola de amplia encajeria
tu alho cuerpo orulloso circuia
como circunda el mar una escollera.
Altanero pendn, alta handera,
alzada en ti por recordar la via,
sohre el cuello y los homhros se extendia,
a un viento de pasin, tu cahellera.
Desde las duras cpulas al hlando
y oculto valle, la hatalla entera
luli al incendio de tu hoca, cuando
tras la derrota de tu cahellera,
como una lanza a un viento sin handera
qued tu rito entre los dos temhlando.
Silvina Ocampo
(Arentina qc-qq)
Si soy en vano
Si soy en vano ahora lo que lui,
como la hlanda y persistente arena
donde se horra el paso que la ordena,
no he sulrido hastante, amor, por ti.
Ah, si me huhieras dado slo pena
y no la inliel intrpida aleria
tu crueldad no me lastimaria,
no podria apresarme tu cadena.
Quiero amarte y no amarte como te amo,
ser tan impersonal como las rosas,
como el arhol con ramas luminosas
no exiir nunca dichas que hoy reclamo,
alejarme, perderme, ahandonarte,
con mi inlidelidad recuperarte.
Xavier Villaurrutia
(Mxico, qc-qc)
Nocturno de los aneles
Se diria que las calles lluyen dulcemente en la noche.
Las luces no son tan vivas que loren desvelar el secreto,
el secreto que los homhres que van y vienen conocen,
porque todos estan en el secreto
y nada se anaria con partirlo en mil pedazos
si, por el contrario, es tan dulce uardarlo
y compartirlo slo con la persona eleida.
Si cada uno dijera en un momento dado,
en slo una palahra, lo que piensa,
las cinco letras del deseo lormarian una enorme cicatriz luminosa,
una constelacin mas antiua, mas viva an que las otras.
Y esa constelacin seria como un ardiente sexo
en el prolundo cuerpo de la noche,
o, mejor, como los Gemelos que por vez primera en la vida
se miraran de lrente, a los ojos, y se ahrazaran ya para siempre.
De pronto el rio de la calle se puehla de sedientos seres.
Caminan, se detienen, prosiuen.
Camhian miradas, atreven sonrisas.
Iorman imprevistas parejas...
Hay recodos y hancos de somhra,
orillas de indelinihles lormas prolundas
y shitos huecos de luz que ciea
y puertas que ceden a la presin mas leve.
El rio de la calle queda desierto un instante.
Lueo parece remontar de si mismo
deseoso de volver a empezar.
Queda un momento paralizado, mudo, anhelante,
como el corazn entre dos espasmos.
Pero una nueva pulsacin, un nuevo latido
arroja al rio de la calle nuevos sedientos seres.
Se cruzan, se entrecruzan y suhen.
Vuelan a ras de tierra.
Nadan de pie, tan milarosamente
que nadie se atreveria a decir que no caminan.
Son los aneles.
Han hajado a la tierra
por invisihles escalas.
Vienen del mar, que es el espejo del cielo,
en harcos de humo y somhra,
a lundirse y conlundirse con los mortales,
a rendir sus lrentes en los muslos de las mujeres,
a dejar que otras manos palpen sus cuerpos lehrilmente,
y que otros cuerpos husquen los suyos hasta encontrarlos
como se encuentran al cerrarse los lahios de una misma hoca,
a latiar su hoca tanto tiempo inactiva,
a poner en lihertad sus lenuas de lueo,
a decir las canciones, los juramentos, las malas palahras
en que los homhres concentran el antiuo misterio
de la carne, la sanre y el deseo
Tienen nomhres supuestos, divinamente sencillos.
Se llaman Dick o ohn, o Marvin o Louis.
En nada sino en la helleza se distinuen de los mortales.
Caminan, se detienen, prosiuen.
Camhian miradas, atreven sonrisas.
Iorman imprevistas parejas.
Sonrien maliciosamente al suhir en los ascensores de los hoteles
donde an se practica el vuelo lento y vertical.
En sus cuerpos desnudos hay huellas celestiales.
sinos, estrellas y letras azules.
Se dejan caer en las camas, se hunden en las almohadas que los hacen pensar todavia un mo-
mento en las nuhes.
Pero cierran los ojos para entrearse mejor a los oces
de su encarnacin misteriosa,
y, cuando duermen, suenan no con los aneles sino con los mortales.
Salvador Novo
(Mxico, qc-qy)
Ay, qu castillos lahriqu en el viento
Ay, qu castillos lahriqu en el viento
cuando tu voz acarici mi oido
y al cielo que me teno prometido
mi esperanza asom por un momento'
Qu rapido viaj mi pensamiento'
Cmo en tus hrazos me son, transido
del oce amaro de usurpar un nido,
morder tus lahios y heher tu aliento'
Cmo son lundir en las miradas
de tus ojos de lueo, la aleria
de este hielo que vuelves llamaradas'
(Pero al llear el anhelado dia,
como cuadra a personas educadas,
dormimos t en tu cama, y yo en la mia.)
Pahlo Neruda
(Chile, qc-qy)
El tire
Soy el tire.
Te acecho entre las hojas
anchas como linotes
de mineral mojado.
El rio hlanco crece
hajo la niehla. Lleas.
Desnuda te sumeres.
Espero.
Entonces en un salto
de lueo, sanre, dientes,
de un zarpazo derriho
tu pecho, tus caderas.
Beho tu sanre, rompo
tus miemhros uno a uno.
Y me quedo velando
por anos en la selva
tus huesos, tu ceniza,
inmvil, lejos
del odio y de la clera,
desarmado en tu muerte,
cruzado por las lianas,
inmvil en la lluvia,
centinela implacahle
de mi amor asesino.
Las lurias y las penas
...Ho, en mi corozon |vrios , penos...
Quevedo
En el londo del pecho estamos juntos,
en el canaveral del pecho recorremos
un verano de tires,
al acecho de un metro de piel lria,
al acecho de un ramo de inaccesihle cutis,
con la hoca ollateando sudor y venas verdes
nos encontramos en la hmeda somhra que deja caer hesos.
T mi enemia de tanto sueno roto de la misma manera
que erizadas plantas de vidrio, lo mismo que campanas
deshechas de manera amenazante, tanto como disparos
de hiedra nera en medio del perlume,
enemia de randes caderas que mi pelo han tocado
con un ronco rocio, con una lenua de aua,
no ohstante el mudo lrio de los dientes y el odio de los ojos,
y la hatalla de aonizantes hestias que cuidan el olvido,
en aln sitio del verano estamos juntos
acechando con lahios que la sed ha invadido.
Si hay aluien que traspasa
una pared con circulos de lsloro
y hiere el centro de unos dulces miemhros
y muerde cada hoja de un hosque dando ritos,
teno tamhin tus ojos de sanrienta lucirnaa
capaces de imprenar y atravesar rodillas
y arantas rodeadas de seda eneral.
Cuando en las reuniones
el azar, la ceniza, las hehidas,
el aire interrumpido,
pero ahi estan tus ojos oliendo a caceria,
a rayo verde que aujerea pechos,
tus dientes que ahren manzanas de las que cae sanre,
tus piernas que se adhieren al sol dando emidos,
y tus tetas de nacar y tus pies de amapola,
como emhudos llenos de dientes que huscan somhra,
como rosas hechas de latio y perlume, y aun,
aun mas, aun mas,
aun detras de los parpados, aun detras del cielo,
aun detras de los trajes y los viajes, en las calles donde la ente orina,
adivinas los cuerpos,
en las arias ilesias a medio destruir, en las cahinas que el mar lleva en las manos,
acechas con tus lahios sin emharo lloridos,
rompes a cuchilladas la madera y la plata,
crecen tus randes venas que asustan.
no hay cascara, no hay distancia ni hierro,
tocan manos tus manos,
y caes haciendo crepitar las llores neras.
Adivinas los cuerpos'
Como un insecto herido de mandatos,
adivinas el centro de la sanre y viilas
los msculos que posteran la aurora, asaltas sacudidas,
relampaos, cahezas,
y tocas laramente las piernas que te uian.
Oh conducida herida de llechas especiales'
Hueles lo hmedo en medio de la noche:
O un hrusco vaso de rosales quemados:
Oyes caer la ropa, las llaves, las monedas
en las espesas casas donde lleas desnuda:
Mi odio es una sola mano que te indica
el callado camino, las sahanas en que aluien ha dormido
con sohresalto. lleas
y ruedas por el suelo manejada y mordida,
y el viejo olor del semen como una enredadera
de cenicienta harina se desliza a tu hoca.
Ay leves locas copas y pestanas,
aire que inunda un entreahierto rio
como una sola paloma de colrico cauce,
como atrihuto de aua suhlevada,
ay suhstancias, sahores, parpados de ala viva
con un temhlor, con una ciea llor temihle,
ay raves, serios pechos como rostros,
ay randes muslos llenos de miel verde,
y talones y somhra de pies, y transcurridas
respiraciones y superlicies de palida piedra,
y duras olas que suhen la piel hacia la muerte
llenas de celestiales harinas empapadas.
Entonces, este rio
va entre nosotros, y por una rihera
vas t mordiendo hocas:
Entonces es que estoy verdaderamente, verdaderamente lejos
y un rio de aua ardiendo pasa en lo oscuro:
Ay cuantas veces eres la que el odio no nomhra,
y de qu modo hundido en las tiniehlas,
y hajo qu lluvias de estircol machacado
tu estatua en mi corazn devora el trhol.
El odio es un martillo que olpea tu traje
y tu lrente escarlata,
y los dias del corazn caen en tus orejas
como vaos hhos de sanre eliminada,
y los collares que ota a ota se lormaron con larimas
rodean tu aranta quemandote la voz como con hielo.
Es para que nunca, nunca
hahles, es para que nunca, nunca
sala una olondrina del nido de la lenua
y para que las ortias destruyan tu aranta
y un viento de huque aspero te hahite.
En dnde te desvistes:
En un lerrocarril, junto a un peruano rojo
o con un seador, entre terrones, a la violenta
luz del trio:
O corres con ciertos ahoados de mirada terrihle
laramente desnuda, a la orilla del aua de la noche:
Miras. no ves la luna ni el jacinto
ni la oscuridad oteada de humedades,
ni el tren de cieno, ni el marlil partido.
ves cinturas deladas como oxieno,
pechos que auardan acumulando peso
e idntica al zaliro de lunar avaricia
palpitas desde el dulce omhlio hasta las rosas.
Por qu si: Por qu no: Los dias descuhiertos
aportan roja arena sin cesar destrozada
a las hlices puras que inauuran el dia,
y pasa un mes con corteza de tortua,
pasa un estril dia,
pasa un huey, un dilunto,
una mujer llamada Rosalia,
y no queda en la hoca sino un sahor de pelo
y de dorada lenua que con sed se alimenta.
Nada sino esa pulpa de los seres,
nada sino esa copa de raices.
Yo persio como en un tnel roto, en otro extremo
carne y hesos que deho olvidar injustamente,
y en las auas de espaldas cuando ya los espejos
avivan el ahismo, cuando la latia, los srdidos relojes
olpean a la puerta de hoteles suhurhanos, y cae
la llor de papel pintado, y el terciopelo caado por las ratas y la cama
cien veces ocupada por miserahles parejas, cuando
todo me dice que un dia ha terminado, t y yo
hemos estado juntos derrihando cuerpos,
construyendo una casa que no dura ni muere,
t y yo hemos corrido juntos un mismo rio
con encadenadas hocas llenas de sal y sanre,
t y yo hemos hecho temhlar otra vez las luces verdes
y hemos solicitado de nuevo las randes cenizas.
Recuerdo slo un dia
que talvez nunca me lue destinado,
era un dia incesante,
sin orienes, ueves.
Yo era un homhre transportado al acaso
con una mujer hallada vaamente,
nos desnudamos
como para morir o nadar o envejecer
y nos metimos uno dentro del otro,
ella rodeandome como un aujero,
yo quehrantandola como quien
olpea una campana,
pues ella era el sonido que me heria
y la cpula dura decidida a temhlar.
Era una sorda ciencia con cahello y cavernas
y machacando puntas de mdula y dulzura
he rodado a las randes coronas enitales
entre piedras y asuntos sometidos.
Este es un cuento de puertos adonde
llea uno, al azar, y suhe a las colinas,
suceden tantas cosas.
Enemia, enemia,
es posihle que el amor haya caido al polvo
y no haya sino carne y huesos velozmente adorados
mientras el lueo se consume
y los cahallos vestidos de rojo alopan al inlierno:
Yo quiero para mi la avena y el relampao
a londo de epidermis,
y el devorante ptalo desarrollado en luria,
y el corazn lahial del cerezo de junio,
y el reposo de lentas harrias que arden sin direccin,
pero me lalta un suelo de cal con larimas
y una ventana donde esperar espumas.
Asi es la vida,
corre t entre las hojas, un otono
nero ha lleado,
corre vestida con una lalda de hojas y un cinturn de metal
amarillo,
mientras la nehlina de la estacin roe las piedras.
Corre con tus zapatos, con tus medias,
con el ris repartido, con el hueco del pie, y con esas manos
que el tahaco salvaje adoraria,
olpea escaleras, derriha
el papel nero que protee las puertas,
y entra en medio del sol y la ira de un dia de punales
a echarte como paloma de luto y nieve sohre un cuerpo.
Es una sola hora lara como una vena,
y entre el acido y la paciencia del tiempo arruado
transcurrimos,
apartando las silahas del miedo y la ternura,
interminahlemente exterminados.
Luis Cardoza y Aran
(Guatemala, qc-qqa)
El dia no quiere despertar
El dia no quiere despertar
en ti mis suenos se prolonan
lo real imainario
vivo despierto en tu diluvio
trhol de tiempo de una sola hoja
de ti a mi sueno no hay distancia
te hahia sonado pero eras real
como un violin erminando
como un surtidor de cimitarras
como una catedral
ardiendo en la alta noche en la mar alta
y no quiero dormir solo
en la incestuosa noche lraternal
cuando no estas me acompanas
y porque eres verdad puedo tocarte
en tu cielo iratorio
en tus palacios errantes
como jauria de arpas carniceras
como el vino el anel la ventana
como una cornucopia de centellas
cuando mis tires saltan en tu cama
el mar tiene la lorma de mi amor
llueve dentro de mi tu rosa harhara
tu carne es mia hajo la uillotina
hesamos el sol cuando nos hesamos
racias doy a la vida
tu amor tiene lorma de mar.
Cesar Moro
(Per, qc6-q6)

El lueo y la poesia
En e| ovo JoroJo e| so| jvemonie re||ejo |o mono Je| cenii.
I
Amo el amor
El martes y no el mircoles
Amo el amor de los estados desunidos
El amor de unos doscientos cincuenta anos
Bajo la inlluencia nociva del judaismo sohre la vida monastica
De las aves de azcar de heno de hielo de alumhre o de holsillo
Amo el amor de laz sanrienta con dos inmensas puertas al vacio
El amor como apareci en doscientas cincuenta entreas durante cinco anos
El amor de economia quehrantada
Como el pais mas expansionista
Sohre millares de seres desnudos tratados como hestias
Para adoptar esas sencillas armas del amor
Donde el crimen pernocta y hehe el aua clara
De la sanre mas caliente del dia
II
Amo el amor de ramaje denso
Salvaje al iual de una medusa
El amor-hecatomhe
Eslera diurna en que la primavera total
Se columpia derramando sanre
El amor de anillos de lluvia
De rocas transparentes
De montanas que vuelan y se esluman
Y se convierten en minsculos uijarros
El amor como una punalada
Como un naulraio
La prdida total del hahla del aliento
El reino de la somhra espesa
Con los ojos salientes y asesinos
La saliva laruisima
La rahia de perderse
El lrentico despertar en medio de la noche
Bajo la tempestad que nos desnuda
Y el rayo lejano translormando los arholes
En lenos de cahellos que pronuncian tu nomhre
Los dias y las horas de desnudez eterna
III
Amo la rahia de perderte
Tu ausencia en el cahallo de los dias
Tu somhra y la idea de tu somhra
Que se recorta sohre un campo de aua
Tus ojos de cernicalo en las manos del tiempo
Que me deshace y te recrea
El tiempo que amanece dejandome mas solo
Al salir de mi sueno que un animal antediluviano perdido en la somhra de los dias
Como una hestia desdentada que persiue su presa
Como el milano sohre el cielo evolucionando con una precisin de relojeria
Te veo en una selva lraorosa y yo cernindome sohre ti
Con una latalidad de homha de dinamita
Repartindome tus venas y hehiendo tu sanre
Luchando con el dia lacerando el alha
Zalando el cuerpo de la muerte
Y al lin es mio el tiempo
Y la noche me alcanza
Y el sueno que me anula te devora
Y puedo asimilarte como un lruto maduro
Como una piedra sohre una isla que se hunde
IV
El aua lenta el camino lento los accidentes lentos
Una caida suspendida en el aire el viento lento
El paso lento del tiempo lento
La noche no termina y el amor se hace lento
Las piernas se cruzan y se anudan lentas para echar raices
La caheza cae los hrazos se levantan
El cielo de la cama la somhra cae lenta
Tu cuerpo moreno como una catarata cae lento
En el ahismo
Giramos lentamente por el aire caliente del cuarto caldeado
Las mariposas nocturnas parecen randes carneros
Ahora seria lacil destrozarnos lentamente
Arrancarnos los miemhros heher la sanre lentamente
Tu caheza ira tus piernas me envuelven
Tus axilas hrillan en la noche con todos sus pelos
Tus piernas desnudas
En el anulo preciso
El olor de tus piernas
La lentitud de percepcin
El alcohol lentamente me levanta
El alcohol que hrota de tus ojos y que mas tarde
Hara crecer tu somhra
Mesandome el cahello lentamente suho
Hasta tus lahios de hestia
V
Verte los dias el aua lenta
Una cahellera la arena de oro
Un volcan reresa a su orien
Verte si cuento las horas
La espalda del tiempo divinamente llaada
Un anlora desnuda hiende el aua
El rocio uarda tu cuerpo
En lo recndito de una montana maica
Cuhierta de zapatos de muneca y de tarjetas de visita de los dioses
Armodio Nern Caliula Aripina Luis II de Baviera
Antonio Cretina Csar
Tu nomhre aparece intermitente
Sohre un inmenso omhlio de panaderia
A veces ocupa el horizonte
A veces puehla el cielo en lorma de minsculas ahejas
Siempre puedo leerlo en todas direcciones
Cuando se aranda y se complica de todas las palahras que lo siuen
O cuando no es sino un enorme pedazo de lumhre
O el paso lurtivo de las hestias del hosque
O una arana que se descuela lentamente sohre mi caheza
O el allaheto enlurecido
VI
El aua lenta las variaciones minimas lentas
El rostro leve lento
El suspiro cortado leve
Los uijarros minsculos
Los montes imperceptihles
El aua cayendo lenta
Sohre el mundo
unto a tu reino calcinante
Tras los muros el espacio
Y nada mas el ran espacio naveahle
El cuarto suhe y haja
Las olas no hacen nada
El perro ve la casa
Los lohos se retiran
El alha acecha para asestarnos su ran olpe
Cieos dormidos
Un arhol ha crecido
En vano cierro las ventanas
Miro la luna
El viento no ha cesado de llamar a mi puerta
La vida oscura empieza
Carmen Conde
(Espana, qcy-qq6)
Primer amor
Qu sorpresa tu cuerpo, qu inelahle vehemencia'
Ser todo esto tuyo, poder ozar de todo
Sin haherlo sonado, sin que nunca
Un liero esperar prometiera la dicha,
Esta dicha de lueo que vacia tu testa,
Que te empuja de espaldas,
Te derriha a un ahismo
Que no tiene medida ni londo.
Ahismo y slo ahismo
De ti hasta la muerte'
Tus hrazos'
Son tus hrazos los mismos de otros dias,
Y tiemhlan y se cierran en torno de su cuerpo.
Tu pecho, el que suspira, ajeno, estremecido
De cosas que t inoras,
De mundos que lo mueven...
Oh pecho de tu cuerpo, tan lirme y tan sensihle
Que un vaho lo pone turhio
Y un heso lo traspasa'
Si nunca nadie dijo que asi se amaha tanto'
Podias t esperar que ardieran tus cahellos,
Que toda cuanta eres cayeras como lumhre
En un rito sin cilra,
Desde una cordillera ritada por la aurora:
Ceniza t aln dia: Ceniza esta locura
Que estrenas con la vida recin hrotada al mundo:
T no te acahas nunca, t no te apaas nunca'
Aqui teneis la lumhre, la que lo coe todo
Para quemar el cielo suhindole la tierra.
Emilio Ballaas
(Cuha, qc8-q)
Nocturno y eleia
Si preunta por mi, traza en el suelo
una cruz de silencio y ceniza
sohre el impuro nomhre que padezco.
Si preunta por mi, di que me he muerto
y que me pudro hajo las hormias.
Dile que soy la rama de un naranjo,
la sencilla veleta de una torre.
No le dias que lloro todavia
acariciando el hueco de su ausencia
donde su ciea estatua qued impresa
siempre al acecho de que el cuerpo vuelva.
La carne es un laurel que canta y sulre
y yo en vano esper hajo su somhra.
Ya es tarde. Soy un mudo pececillo.
Si preunta por mi dale estos ojos,
estas rises palahras, estos dedos,
y la ota de sanre en el panuelo.
Dile que me he perdido, que me he vuelto
una oscura perdiz, un lalso anillo
o una orilla de juncos olvidados,
dile que voy del azalran al lirio.
Dile que quise perpetuar sus lahios,
hahitar el palacio de su lrente.
Navear una noche en su cahellos.
Aprender el color de sus pupilas
y apaarme en su pecho suavemente,
nocturnamente hundido, aletarado
en un rumor de venas y sordina.
Ahora no puedo ver aunque suplique
el cuerpo que vesti de mi carino,
me qued lijo, roto, desprendido.
Y si dudais de mi creed al viento,
mirad al norte, preuntad al cielo.
Y os diran si an espero o si anochezco.
Ah' Si preunta dile lo que sahes.
De mi hahlaran un dia los olivos
cuando yo sea el ojo de la luna,
impar sohre la lrente de la noche,
adivinando conchas de la arenas,
el ruisenor suspenso de un lucero
y el hipntico amor de las mareas.
Es verdad que estoy triste, pero teno
semhrada una sonrisa en el tomillo,
otra sonrisa la escondi en Saturno
y he perdido la otra no s dnde.
Mejor sera que espere a medianoche,
y a la viilia del tejado lria.
No me recuerdes su entreada sanre
ni que yo puse espinas y usanos
a morder su amistad de nuhe y hrisa.
No soy el oro que escupi en su aua
ni el que un cansado amor paa en monedas.
No soy el que lrecuenta aquella casa
presidida por una sanuijuela'
(Alli se va con un ramo de lirio
a que lo estruje un anel de alas turhias.)
No soy el que traiciona a las palomas,
a los ninos, a las constelaciones...
Soy una verde voz desamparada
que su inocencia husca y solicita
con dulce silho de pastor herido.
Soy un arhol, la punta de una auja,
un alto esto ecuestre en equilihrio.
la olondrina en la cruz, el aceitado
vuelo de un hho, el susto de una ardilla.
Soy todo, menos eso que dihuja
un indice con cieno en las paredes
de los hurdeles y los cementerios.
Todo, menos aquello que se oculta
hajo una seca mascara de esparto.
Todo, menos la carne que procura
voluptuosos anillos de serpiente
cinendo en espiral viscosa y lenta.
Soy lo que me destines, lo que inventes
para enterrar mi llanto en la nehlina.
Si preunta por mi, dile que hahito
en la hoja del acanto y en la acacia.
O dile, si prelieres, que me he muerto.
Dale el suspiro mio, mi panuelo,
mi lantasma en la nave del espejo.
Tal vez me llore en el laurel o husque
mi recuerdo en la lorma de una estrella.
Arturo Camacho Ramirez
(Colomhia, qc-q8a)

Apstrole
(uana Duval)
Am la llor de tu esqueleto,
carne de hronce devorado,
y revolviste en su caheza
los suenos con los desenanos.
Am la lronda de tu pelo,
mies de averno desparramada,
y le cortaste con su lilo
la dulzura de la mirada.
Am tu vida miserahle,
deshilachada y corroida,
y marcaste sohre su lrente
una luz cardena y maldita.
Como a una uva desolada
am el espacio de tu cuerpo
y solamente hall en tu entrana
su movedizo cementerio.
Tu piel lamida por la noche,
hecha de estimulo y desracia,
opuso al olpe de su sanre
su delirante y densa playa.
Tu diital rosa perdida
en el clamor de su caheza,
iniciaha su espesa muerte
de desplomada cahellera.
Am hasta el odio enlurecido,
hasta morirse de desprecio,
hasta el sollozo y el castio
su humillacin por tu deseo.
Como la somhra, como el paso
de un material derrumhamiento
que mancha espejos y canciones,
hiciste impuro su silencio.
Campana oscura hajo el llanto,
tu corazn se despenaha
en un sonido lunerario
de huesos rotos y lantasmas.
Encadenada como el trueno
en alta noche deshordado,
nave de ruta enloquecida,
hajo un destino de naulraio,
uana, escultura del demonio,
arquitectura de hlaslemia,
lruta del trpico arrojada
hasta las marenes del Sena,
por un viento, por un desinio,
por una latal esperanza,
luna podrida del inlierno
estremecida de hatallas.
Oh, suhterranea, en ti se encierran,
lentas de tiempo desarrado,
las amapolas lunerales
de encendido y trmulo ramo.
Y como un rastro cadavrico
esta por siempre en su penumhra
tu piel de luto que se extiende
como un sollozo en una tumha.
Enrique Molina
(Arentina, qc-qq6)
Alta marea
Cuando un homhre y una mujer que se han amado se separan
se yerue como una cohra de oro el canto ardiente del orullo
la errnea maravilla de sus noches de amor
las constelaciones pasionales
los arrehatos de su indmito viaje sus risas a travs de las
piedras sus plearias y cleras
sus dramas de secretas injurias enterradas
sus maquinaciones perversas las cacerias y disputas
el oscuro relampao humano que aprision un instante el luror
de sus cuerpos con el lazo lulmineo de las antipodas
los lechos a la deriva en el oleaje de asa de los suenos
la mirada de pulpo de la memoria
los estremecimientos de una vieja leyenda cuhierta de pronto
con la palidez de la tristeza y todos los estos del ahandono dos o tres lihros y una camisa en
una maleta llueve y el tren desliza un espejo lrentico por los rieles de la tormenta
el hotel da al mar
tanto sitio ilusorio tanto luar de no llear nunca
tanto trajin de entes circulando con ohjetos intiles o
enlundadas en ropas polvorientas
pasan cementerios de pajaros
cahezas actitudes montanas alcoholes y contrahandos
inlormes
cada noche cuando te desvestias
la somhra de tu cuerpo desnudo crecia sohre los muros hasta
el techo
los enormes roperos crujian en las hahitaciones inundadas
puertas desconocidas rostros virenes
los desastres imprecisos los deslumhramientos de la aventura
siempre a punto de partir
siempre esperando el desenlace
la caheza sohre el tajo
el corazn hechizado por la amenaza tantalica del mundo
Y ese reuero de sanre
un continente sumerido en cuya hoca an hierve la espuma
de los dias indelensos hajo el soplo del sol
el nudo de los cuerpos constelados por un lulor de
lentejuelas insaciahles
esos lahios hesados en otro pais en otra raza en otro planeta
en otro cielo en otro inlierno
reresaha en un harco
una ciudad se aproximaha a la horda con su peso de sal como
un enorme alapao
todavia las alucinaciones del puente y el sulrimiento del
trahajo
maritimo con el desplomado trono de las olas y el arhol de
la hlice que pasaha justamente hajo mi cucheta
ste es el mundo desmedido el mundo sin reemplazo
el mundo
desesperado como una liesta en su huracan de estrellas
pero no hay piedad para mi
ni el sol ni el mar ni la loca pocila de los puertos
ni la sahiduria de la noche a la que oio cantar por la hoca
de las auas y de los campos con las violencias de este
planeta que nos pertenece y se nos escapa
entonces t estahas al linal
esperando en el muelle mientras el viento me devolvia a tus
hrazos como un pajaro
en la proa lanzaron el cordel con la hola de plomo en la punta
y el caho de Manila lue recoido
todo termina
los viajes y el amor
nada termina
ni viajes ni amor ni olvido ni avidez
todo despierta nuevamente con la tensin mortal de la hestia
que acecha en el sol de su instinto
todo vuelve a su crimen como un alma encadenada a su dicha
y a sus muertos
todo lulura como un uijarro de Dios sohre la playa
unos lahios lavados por el diluvio
y queda atras
el halo de la lampara el dormitorio arrasado por la
vehemencia
del verano y el remolino de las hojas sohre las sahanas vacias
y una vez mas una zarpa de lueo se apoya en el corazn de
su presa
en este Nuevo Mundo conluso ahierto en todas direcciones donde la luria y la pasin se mez-
clan al polen del Paraiso
y otra vez la tierra despliea sus alas y arde de sed intacta y
sin raices
cuando un homhre y una mujer se han amado
se separan
Miuel Hernandez
(Espana, qc-qa)
Cancionero y romancero de ausencias

El amor ascendia entre nosotros
como la luna entre las dos palmeras
que nunca se ahrazaron.
El intimo rumor de los dos cuerpos
hacia el arrullo un oleaje trajo,
pero la ronca voz lue atenazada.
Iueron ptreos los lahios.
El ansia de cenir movi la carne,
esclareci los huesos inllamados,
pero los hrazos al querer tenderse
murieron en los hrazos.
Pas el amor, la luna, entre nosotros
y devor los cuerpos solitarios.
Y somos dos lantasmas que se huscan
y se encuentran lejanos.
Cancionero y romancero de ausencias

Tus ojos se me van
de mis ojos y vuelven
despus de recorrer
un paramo de ausentes.
Tu hoca se me marcha
de mi hoca y reresa
con varios hesos muertos
que an haten, que an quisieran.
Tus hrazos se desploman
en mis hrazos y ascienden
retrocediendo ante esa
desolacin que sientes.
Otono de tu cuerpo,
an mi calor lo vence.
Cancionero y romancero de ausencias
a
Si te perdiera...
Si te encontrara
hajo la tierra...
Bajo la tierra
del cuerpo mio,
siempre sedienta.
ore Rojas
(Colomhia, q-qq)
Iuria amadisima
Como siempre tu violencia
lue parte de mi compania, la echo de menos,
oh amadisima,
como a los dientes
de una consentida hestezuela
que mordisqueara mis tohillos.
El choque entre el si y el no
te lanzaha en centellas
y el espacio amoroso
convertiase en testimonio del desastre.
Las cosas empezahan a romperse
antes de tu emhestida,
pues todo tu ser rodeahase
de un pavoroso halo de destruccin.
Saltahan chispas de tus poros,
como de los pelos de los atos
a la hora del aquelarre,
y entre tus arras
crujian mis amorosos dedos
y mis huesos sonahan
como la arholadura de las emharcaciones
en naulraio.
Las porcelanas se proyectahan en esquirlas,
el cristal se hacia trizas y me ceahan
el vino lanzado a mi rostro
y los escupitajos, oh amadisima'
Entonces no sahia
si la tierra iha a ahrirse
hajo mis pies
o el aire a llevarme en la tolvanera
ascendente de tu terrihle halito.
De tu corazn que antes henchia
de amor tu seno
se deshordaha un acre olor a odio
y venian tularadas de azulre.
Tus ojos camhiahan su iris, por espadas
que hlandias contra mi
en yelo o en verdes relampaos.
El ramo de rosas, estrellado contra el piso
era una venativa alimana
y me reclamahan sus espinas.
Volahan palomas cieas
y silhantes serpientes,
y crecian molinos de huracan
entre tus hrazos,
como si tu caheza siempre inscrita
en los vitrales de un sol poniente
de shito se trocara en terrihle Medusa.
adeahas, chillahas, maldecias,
exhumahas putrelactos vocahlos,
mientras hajo un dorado vello
de joven cervatilla
palpitahan tus ovarios de leona ahsoluta.
Lueo te derrumhahas
como un pano de sollozos y quedahas
arrehujada en un rincn
o al pie de un muehle
o exanue, alida en el lecho.
Sohre tu hoca seca,
an con el rescoldo del inlierno,
yo de nuevo dejaha caer mis hesos
y en un tenso silencio
crecia la paz.
Y me preuntaha.
Siempre seras mia, Iuria Amadisima:
Eduardo Carranza
(Colomhia, q-q8)
Galope shito
A veces cruza mi pecho dormido
una alada manolia imiendo,
con su aroma lascivo, una campana
tocando a lueo, a hesos,
una soa llanera
que enlaza una cintura,
una roja invasin de hormias hlancas,
una venada oteando el paraiso
jadeante, alzado el cuello
hacia el xtasis,
una lalda de camhulos,
un harco que da tumhos
por ehrio mar de noche y de cahellos
un suspiro, un panuelo que delira
hordado con diez letras
y el laurel de la sanre,
un deshocado vendaval, un cielo
que rue como un tire,
el punal de la estrella luaz
que slo dos desde un halcn han visto,
un sorho delirante de vino hesador,
una piedra de otro planeta silhando
como la lena verde cuando arde,
un penetrante rio que husca locamente
su desenlace o desemhocadura
donde nada la Bella Nadadora,
un raudal de manzana y roja miel,
el aranazo de la ortia mas dulce,
la somhra azul que haila en el mar de Ceilan,
tejiendo su delirio,
un clarin victorioso levantado hacia el alha,
la dohle alondra del color del maiz
volando sohre un celeste inlierno
y veo, dormido, un precipicio shito
y volar o morir.
A veces cruza mi pecho dormido
una persona o viento,
un enjamhre o relampao,
un shito alope.
es el amor que pasa en la rupa de un potro
y se hunde en el tiempo hacia el mar y la muerte.
Ertika
T siues existiendo en esta casa
como una melodia que sale de los lihros,
las pinturas, la noche, el jardin, el espejo,
del aroma que suena el vaso con la rosa,
aqui siues viviendo, azulado lantasma,
con tu risa charlada y una llor de naranjo
uardada en el armario con unas moneditas
de oro nupcial y en una llamarada
que se alza hasta el cielo mas vertiinoso
ascendiendo nuevas estrellas...
Estas aqui, este instante, las tres de la manana,
lantasma enardecido de ojos neros,
rellejada en mi ensueno,
aqui estas, aqui estas'
en una rosa trmula de sanre
que preunta por ti,
que desvelada, espera
tus dos manos, tu hoca, tus cahellos...
Octavio Paz
(Mxico, q-qq8)
Maithuna
Mis ojos te descuhren
Desnuda
Y te cuhren
Con una lluvia calida
De miradas
X
Una jaula de sonidos
Ahierta
En plena manana
Mas hlanca
Que tus nalas
En plena noche
Tu risa
O mas hien tu lollaje
Tu camisa de luna
Al saltar de la cama
Luz cernida
La espiral cantante
Devana la hlancura
Aspa
Iijeza plantada en un ahra
X
Mi dia
En tu noche
Revienta
Tu rito
Salta en pedazos
La noche
Esparce
Tu cuerpo
Resaca
Tus cuerpos
Se anudan
Otra vez tu cuerpo
X
Hora vertical
La sequia
Mueve sus ruedas espejeantes
ardin de navajas
Iestin de lalacias
Por esas reverheraciones
Entras
Ilesa
En el rio de mis manos
X
Mas rapida que la liehre
Nadas en lo oscuro
Tu somhra es mas clara
Entre las caricias
Tu cuerpo es mas nero
Saltas
A la orilla de lo improhahle
Tohoanes de cmo cuando porque si
Tu risa incendia tu ropa
Tu risa
Moja mi lrente mis ojos mis razones
Tu cuerpo incendia tu somhra
Te meces en el trapecio del miedo
Los terrores de tu inlancia
Me miran
Desde tus ojos de precipicio
Ahiertos
En el acto de amor
Sohre el precipicio
Tu cuerpo es mas claro
Tu somhra es mas nera
T ries sohre tus cenizas
X
Lenua horona de sol llaelado
Lenua que lame tu pais de dunas insomnes

Cahellera
Lenua de latios
Lenuajes
Sohre tu espalda desatados
Entrelazados
Sohre tus senos
Escritura que te escrihe
Con letras auijones
Te niea
Con sinos tizones
Vestidura que te desviste
Escritura que te viste de adivinanzas
Escritura en la que me entierro
Cahellera
Gran noche shita sohre tu cuerpo
arra de vino caliente
Derramado
Sohre las tahlas de la ley
Nudo de aullidos y nuhe de silencios
Racimo de culehras
Racimo de uvas
Pisoteadas
Por las heladas plantas de la luna
Lluvia de manos de hojas de dedos de viento
Sohre tu cuerpo
Sohre mi cuerpo sohre tu cuerpo
Cahellera
Iollaje del arhol de huesos
El arhol de raices areas que hehen noche en el sol
El arhol carnal El arhol mortal
X
Anoche
En tu cama
Eramos tres.
T yo la luna
X
Ahro
Los lahios de tu noche
Hmedas oquedades
Ecos
Desnacimientos.
Blancor
Shito de aua
Desencadenada
X
Dormir dormir en ti
O mejor despertar
Ahrir los ojos
En tu centro
Nero hlanco nero
Blanco
Ser sol insomne
Que tu memoria quema
(Y
La memoria de mi en tu memoria
X
Y nueva nuhemente suhe
Savia
(Salvia te llamo
Llama)
El tallo
Estalla
(Llueve
Nieve ardiente)
Mi lenua esta
Alla
(En la nieve se quema
Tu rosa)
Esta
Ya
(Sello tu sexo)
El alha
Salva
Elrain Huerta
(Mxico, q-q8a)
La muchacha ehria
Este lanuido caer en hrazos de una desconocida,
esta hrutal tarea de pisotear mariposas y somhras y cadaveres,
este pensarse arhol, hotella o chorro de alcohol,
huella de pie dormido, navaja verde o nera,
este instante durisimo en que una muchacha rita,
esticula y suena por una virtud que nunca lue la suya.
Todo esto no es sino la noche,
sino la noche ravida de sanre y leche,
de ninos que se aslixian,
de mujeres carhonizadas
y varones morenos de soledad
y misterioso, solocante desaste.
Sino la noche de la muchacha ehria
cuyos ritos de rahia y melancolia
me hirieron como el llanto purisimo,
como las nauseas y el rencor,
como el ahandono y la voz de las mendias.
Lo triste es este llanto, amios, hecho de vidrio molido
y lnehres ardenias despedazadas en el umhral de las cantinas,
llanto y sudor molidos, en que homhres desnudos, con slo nera harha
y leas manos de miel se hanan sin anustia, sin tristeza.
llanto ehrio, larimas de claveles, de tahernas enmohecidas,
de la muchacha que se emhriaa sin tedio ni pesadumhre,
de la muchacha que una noche y era una santa noche
me entreara su corazn derretido,
sus manos de aua caliente, csped, seda,
sus pensamientos tan parecidos a pajaros muertos,
sus torpes arrehatos de ternura,
su hoca que sahia a taza mordida por dientes de horrachos,
su pecho suave como una mejilla con liehre,
y sus hrazos y piernas con tatuajes,
y su naciente tuherculosis,
y su dormido sexo de orquidea martirizada.
Ah la muchacha ehria, la muchacha del sonreir estpido
y la enerosidad en la punta de los dedos,
la muchacha de la conliada, inelahle ternura para un homhre,
como yo, escapado apenas de la violencia amorosa.
Este tierno recuerdo siempre sera una lampara lrente a mis ojos,
una lecha sanrienta y ahatida.
Por la muchacha ehria, amios mios'
Eduardo Anuita
(Chile, q-qqa)
Venus en el pudridero
Os contar, amantes, qu hacis cuando estais juntos,
lo que yo hice y senti
en aquel huerto de espias corporales.
El allo a mitad del dia, eruido para el amor,
y la luna que espera al ave de lueo,
mojada, ahierta y silenciosa.
La tom por la mirada, rehanando con mi vista su entrecejo,
y desde ahi, humedeci con su vista mis manos y con mi vista su cuerpo,
hasta que su caheza derramse en mi homhro.
Su caheza era una hlanda caverna donde se escondia el torrente,
el que me llevaria hacia ahajo, a las zarzas de siiloso esplendor.

Palp sus sienes, oyendo latir la piedra,
la piedra azulada por la respiracin y el anhlito.
Ella tom mi hoca con su hoca, llenar un hueco con otro hueco
para partir unidamente exhaustos.
Mis lahios son yo que salo, los suyos son yo que entro.
Y nos reconocimos intimos y temhlorosamente ohvios.
Comenc a ser mi semejante.
Inquiri su cuello, la columna despierta
hecha de luz intencional explicita.
Besos en su aranta de cascada de nieve, y sus pechos,
particulares hvedas del cielo, copas de arhol, salidas
de sol y cualquier cosa aqui slo representada.
Mi hoca me uni nico entre dos calores contiuos.
De ser una la eslera,
Yo hahria inventado la repeticin.
Rodeaha mi cintura para ser ella copa y yo aua.
Queria aprisionarme, y no slo por luera,
pues podria escaparme hacia adentro,
y para que no me evadiera asi, me insinu encerrarse ella dentro de mi.
Accediendo, la ceni a mi vez por la cintura,
siendo ella ahora el aua y yo el vaso.
Y se hizo tan intima, que aun durmiendo me encontraha con ella
como si la huhiera hahitado y comulado.
Estrechamos la condena y caimos veloz
por la corriente que arrastra juntos al pajaro y al vuelo.
Su mano en mi nuca hordeaha la piel y el cahello.
Se ponia en la orilla. en la extraneza y en la propiedad.
Estuve de acuerdo. tamhin como ella dese los contrarios.
Me adentr tanteando por el interior de sus muros
hasta esa cercania mas y mas ajena,
pero, entendis:, sin llear, sin llear todavia
a decirle t.
Senti lo que ella sentia
y supe que yo era homhre porque ella asi lo sentia.
Senti por ella y me hice rapidamente mujer,
amandome a mi mismo.
T eres mujer, t eres homhre.
Eres el muchacho y tamhin la doncella.
T, como un viejo, te apoyas en el cayado.
Eres el pajaro azul oscuro
y el verde de ojos rojos.
T eres aquello. Y yo soy t.
Pero no al mismo tiempo. Por eso entro y salo.
Eduardoe-lisa Elisae-duardo
Elisaeduar-do Eduardoeli-sa
Se colapsa el vaivn, en qu quedamos,
a qu lraccin tu-i-yo soy reducido:
E-duardoelisa E-lisaeduardo
Elisaeduardo Eduardoelisa
Si aluien preunta por mi, respondan.
Sali y no puede entrar.
Entr y no sahe salir.
Yacentes, los hrazos y los muslos del uno se enlazaron
con los del otro.
Este ahrazo se llama
mezcla de rano de ssamo y arroz.
Si ella coloca, estando acostada, una de sus piernas encima de mi homhro
y extiende la otra, despus, pone sta a su vez sohre el homhro
y alara la primera, rapida y alternativamente,
es la hendidura del hamh.
Oh cuerpo nunca completamente poseido'
Los cuerpos no osen tocar el misterio del cuerpo'
Parte con parte, todo con todo.
Aludir y eludir.
Con mis palmas sensihles como espejos internos,
amoros su espalda,
hajaron por los llancos hasta la juntura que da acceso.
Lueo ir en medio circulo y qued mi conciencia
en direccin a sus pies, ella de espaldas y yo de hruces,
uno sohre el otro.
hicimos asi lo que yo llamo
sinceramente
la clepsidra.
No s cual de los dos compartimientos recihia y cual donaha.
Aunque desnudos, lue preciso esta inversin de los cuerpos
para vaciar toda la arena, hasta quedar realmente innatos.
ella y yo, pasado y luturo,
uno consumado, el otro consumido.
Medianoche, sin duda.
Rtame con tus muslos,
tiemhle tu herida previa.
Me insertar tan hondamente
que quedaremos conlundidos
mas que un hecho con el tiempo que ocupa.
Yo entro, joven mia, calor mio, en ti,
como un llanto en otro llanto.
Astros corren por silahas,
animales mas suaves que.
Horror si estoy en ti, mujer mia, como una llave enajenada dentro de la velocidad.
Tus pechos son las cahezas del dolor
hajo un cielo que yo amaria devorar
mezclado al aua de mi cuerpo.
Tus nuevas llaas me recorren como una madre al lueo.
Un paso inlinito y que nunca llea a realizarse
es la mirada de la mujer que recihe al homhre,
sohre su nariz, el entrecejo es el puente atravesado sohre el oce y el rio,
para que yo mida mi alcance, mi aonia
y mi consumacin.
Nicanor Parra
(Chile, q)
Mujeres
La mujer imposihle,
La mujer de dos metros de estatura,
La senora de marmol de Carrara
Que no luma ni hehe,
La mujer que no quiere desnudarse
Por temor a quedar emharazada,
La vestal intocahle
Que no quiere ser madre de lamilia,
La mujer que respira por la hoca,
La mujer que camina
Viren hacia la camara nupcial
Pero que reacciona como homhre,
La que se desnud por simpatia
(Porque le encanta la msica clasica),
La pelirroja que se lue de hruces,
La que slo se entrea por amor,
La doncella que mira con un ojo,
La que slo se deja poseer
En el divan, al horde del ahismo,
La que odia los ranos sexuales,
La que slo se une con su perro,
La mujer que se hace la dormida
(El marido la alumhra con un lsloro),
La mujer que se entrea porque si,
Porque la soledad, porque el olvido...
La que lle doncella a la vejez,
La prolesora miope,
La secretaria de alas oscuras,
La senora palida de lentes
(Ella no quiere nada con el lalo),
Todas estas walkirias,
Todas estas matronas respetahles
Con sus lahios mayores y menores
Terminaran sacandome de quicio.
Gonzalo Rojas
(Chile, qy)
Perdi mi juventud
Perdi mi juventud en los hurdeles
pero no te he perdido
ni un instante, mi hestia,
maquina del placer, mi pohre novia
reventada en el haile.
Me acostaha contio,
mordia tus pezones lurihundo,
me ahoaha en tu perlume cada noche,
y al alha te miraha
dormida en la marea de la alcoha,
dura como una roca en la tormenta.
Pasahamos por ti como las olas
todos los que te amahamos. Dormiamos
con tu cuerpo sarado.
Saliamos de ti paridos nuevamente
por el placer, al mundo.
Perdi mi juventud en los hurdeles,
pero daria mi alma
por hesarte a la luz de los espejos
de aquel saln, sepulcro de la carne,
el ciarro y el vino.
Alli, hella entre todas,
reinahas para mi sohre las nuhes
de la miseria.
A torrentes tus ojos despedian
rayos verdes y azules. A torrentes
tu corazn salia hasta tus lahios,
latia laramente por tu cuerpo,
por tus piernas hermosas
y oteaha en el pozo de tu hoca prolunda.
Despus de la taherna,
a tientas por la escala,
maldiciendo la luz del nuevo dia,
demonio a los veinte anos,
entr al saln esa manana nera.
Y se me hel la sanre al verte muda,
rodeada por las otras,
mudos los instrumentos y las sillas,
y la allomhra de lelpa, y los espejos
que copiahan en vano tu hermosura.
Un coro de rameras te velaha
de rodillas, oh hermosa
llama de mi placer, y hasta diez velas
honrahan con su llanto el sacrilicio,
y alli donde hailaste
desnuda para mi, todo era olor
a muerte.
No he podido saciarme nunca en nadie,
porque yo iha suhiendo, devorado
por el deseo oscuro de tu cuerpo
cuando te hall acostada hoca arriha,
y me dejaste lrio en lo caliente,
y te perdi, y no pude
nacer de ti otra vez, y ya no pude
sino hajar terrihlemente solo
a huscar mi caheza por el mundo.
La palahra placer
La palahra placer, cmo corria lara y lihre por tu cuerpo
la palahra placer
cayendo del destello de tu nuca, lluyendo
hlanquisima por lo vertiinoso oloroso de
tu espalda hasta lo nupcial de unas caderas
de cuyo arco pende el Mundo, cmo lo
msico vino a ser marmreo en la
esplendidez de tus piernas si antes huho
dos piernas amorosas asi considerando
claro el encantamiento de los tohillos que son
oznes que son aire que son
participes de los pies de Isadora
Duncan la que hail en la playa
ahierta para Seruei
Iesnin, cmo
eras eso y mas para mi, la
danza, la contradanza, el ozo
de olerte ahi tendida recostada en tu amhar contra
el espejo shito de la Especie cuando te vi
de olpe, con lo lascivo
de mis dedos te vi', la
arrua errnea, por decirlo, trizada en
lo simultaneo de la serpiente palpandote
aspera del otro lado, otra
pero t misma en
la inmediatez de la sahana, anlihia
ahora, vieja
vejez de los parpados ahajo, pescado
sin ocano ni
nada que nadar, contradiccin
siamesa de la liura
de las hermosas desde el
paraiso, sin
nariz entonces rectilinea ni ptalo
por rostro, pordioseros los pezones, mas
y mas pedreosas las rodillas, las costillas.
Y el parto, Amor, el tis epitelial del parto:
De l somos, del
misero dos partido
en dos somos, del
haratro, corrupcin
y lozania y
clitoris y xtasis, aneles
y muslos convulsos. todavia
anda suelto todo, qu
nos ihan a enlriar por eso los tires
deshocados de anoche: Placer
y mas placer. Ollato, lo
primero el ollato de la hermosura, alta
y eshelta rosa de sanre a cuya vertiente vine, no
importa el aceite de la locura.
Vulvete, paloma,
que el ciervo vulnerado
por el otero asoma.
Gastn Baquero
(Cuha, q8-qqy)
Bodas de plata
Cuando se vuelve muda la carne clamorosa,
para ella nos queda la ternura.
persiste el resplandor de aquel hermoso incendio
que luera un dia himno de deleite,
ramo de msica viviente.
Dehajo de las palidas cenizas
palpita todavia
el juhiloso cantar de aquella houera.
los ojos escaparon a otros paraisos,
toc en otras playas la harca del deseo,
pero en el centro del alma esta incrustada
aquella msica lejana, suave y tenaz
como el perlume de la inlancia.
Cuando se vuelve muda la carne clamorosa,
aletea imiente en el mas puro rincn de la existencia
el pajaro ris de la ternura.
uan os Arreola
(Mxico, q8-acc)
Loco de amor
Homenaje a Garci-Sanchez de Badajoz
El desierto jardin de madruada. Alla va Garci-Sanchez de Badajoz, transido de amoroso desve-
lo, hajo el peso de su citara inaudita.
Va por el jardin del sueno, loco de amor, escapado de su carcel divaada. Buscando hajo los li-
rios la trampa de la acequia. Mundo ahajo, razn ahajo. Rodando en la pendiente de dos ojos
oscuros, leroces de mirada indilerente. Cayendo en el hueco de una oreja sin londo.
A paletadas de versos tristes cuhre su cadaver de homhre desdenado. Y un ruisenor le canta
exequias de hielo y de olvido. Larimas de su consuelo que no hacen maravillas, sus ojos estan
secos, cuajados de sal ardida en la ltima noche de su invierno amoroso. Qua m no me mat
amor,/sino la tristeza dl.
No moriras del todo, muerto de amor. Alo siue sonando en la somhra de tu jardin romanti-
co. Mira, aqui hay una nota de tu endecha desoida. Los pajaros cantan todavia en las ramas de
tu lnehre laurel, oh enamorado sacrileo y demente.
Porque antes de alcanzar el paraiso de su locura, Garci-Sanchez haj al inlierno de los enamo-
rados. Y oy y dijo cosas que escandalizaron orejas pusilanimes. Y sus versos llearon en carta
echadiza a los huzones del somhrio trihunal.
Idea Vilarino
(Uruuay, qac)
Si muriera esta noche
Si muriera esta noche
si pudiera morir
si me muriera
si este coito leroz
interminahle
peleado y sin clemencia
ahrazo sin piedad
heso sin treua
alcanzara su colmo y se allojara
si ahora mismo
si ahora
entornando los ojos me muriera
sintiera que ya esta
que ya el alan ces
y la luz ya no luera un haz de espadas
y el aire ya no luera un haz de espadas
y el dolor de los otros y el amor y vivir
y todo ya no luera un haz de espadas
y acahara conmio
para mi
para siempre
y que ya no doliera
y que ya no doliera.
Iernando Charry Lara
(Colomhia, qac-acc)
La voz ajena
Cai en tu hlanco cuerpo de repente
Tocar tocar la piel centelleante entre lo oscuro
El lueo junto a unos lahios entreahiertos
Los hrazos avidos estrechar su desnudo
Las manos el roce de la cahellera nera enardecida
Esa estrella o relampao quieto en sus miradas
La amante que lanuida pasa temhlando
Todo era y tanto a solas un momento
Pero todo se extinue
Cuando la voz ajena
Cuando la voz cuando el extrano
En el interior silencioso tras la puerta
Con un presentimiento de jazmines
Y un corredor donde la somhra y el sueno
Todo era y tanto a solas cierto
Pero entonces la ahsurda conversacin inesperada
Mientras nicamente callar querias
Y el lastidio el vacio de otro ser a tu lado
Y la palahra
La palahra del intruso que deshizo
Vuelta ceniza la luz de aquel instante
Hctor Rojas Herazo
(Colomhia, qa- acca)
El deseo
El deseo es veetal
pide caminos
aire
quiere temhlar en lruto
suspenderse
pide un cuerpo ahonahle
pide un lahio
pide comer y ser comido
quiere
entraharse y emir con ramas duras.
Gime por ser
quiere temhlar
sentirse
palparse desde dentro
saherse entre las cosas respirando.
Quiere ser el viento y el ala
quiere el dia
quiere el lollaje de su luerza ohscura
hrillando entre la luz hoja por hoja.
Es veetal por eso.
porque rompe y emere
porque suhe
porque la muerte sulre con su vuelo.
Meira del Mar
(Colomhia, qaa)
La otra
No soy la que te ama.
Es otra, que vive, con su alma dentro de mi.
A veces, t lo sahes,
cierro los ojos para
no caer en los tuyos,
y te hahlo del viento
que escrihe la manana
en su lihro de viajes,
y dio sonriendo
que aln dia me ir.
Ella, la enamorada,
cruza entonces las venas y me toca
de lumhre el corazn.
Y te mira en silencio.
A travs de mis parpados, te mira
olvidandose en ti.
Y de pronto te hesa con mi hoca,
y crees que soy yo
la que te hesa'
ore Eduardo Eielson
(Per, qa)
Eleia
No es el pajaro salado
Sohre la playa dorada
Ni el desierto que se anida
En la palma de la mano
No es la luna que se asoma
Sohre el ltimo poema
No es el sol sohre la arena
Ni la arena que oscurece
El sol sohre la arena
No es la somhra acumulada
En el patio de la casa
Ni tampoco tu mirada
Que todo lo llena de espuma
De claridad y de pescado
No es el dolor de caheza
Ni el rinn enamorado
Ni mi sexo que padece
Ni tu sexo que amanece
Sohre la cama revuelta
Como si luera un lucero
No es la sahana arruada
Ni la estrella ensanrentada
Que reshala diariamente
Por tu cuerpo y por mi cuerpo
Hasta el londo de la tierra
No es la landula que llora
Ni la landula que rie
No es la harina dolorosa
De tus huesos y mis huesos
Ni la piel que nos divide
Como cascara de huevo
No es la mascara de polvo
Sohre tu calavera
Ni la mascara de polvo
Sohre mi calavera
No es amarnos todavia
Sin pantaln ni sonrisa
Sin corazn ni vestido
Casi sin carne y hueso
No es la luna que reresa
Ni tu desnudez que pasa
como el viento en el estio
Es tan slo mi ceniza
Que desea tu ceniza
uan Sanchez Pelaez
(Venezuela, qaa-acc)
Lo huidizo y lo permanente
En el lecho se cierra el mundo. O se ahre. O se atisha con las chimeneas azules y las ventanas.
Oh astros muertos que veo eruidos, hesos en los pasillos y en los vaones, somhras que escu-
cho. Esto que mira el sol y se prolona en el rio es la hocina del viento. La noche intacta del
sexo es una vihora en el cuello. Al derramarse esa aua primera nos acepta el tiempo, un ins-
tante. Palpo sin medida tu cicatriz. Hndete en un ahrazo conmio, aunque te reclame otro lu-
ar. Estoy por una razn misteriosa con la evidencia de tu carne, mientras sin comienzo ni lin
doy vueltas en el ran zumhido.
Si vuelvo a la mujer
Si vuelvo a la mujer, y comienzo por el pezn que me trae desde su valle prolundo, y recupero
asi mi hoar en el hlanco desierto y en la luente maica.
Si alzando los hrazos, corto la luna.
Si preunto, y nuestro amor:
Si ella y yo nos encontramos muy ulanos.
Si la mujer sensihle se inclina de nuevo a la tierra, Estrella calida, azul y azur.
Si se detiene hajo la lluvia, inmvil, mas inmvil que todos los silos reunidos en una cascara
vacia.
Si en la rey estamos de paso y vamos aprisa. Si la vida teje la trama ilusoria. Si es dilicil en las
condiciones
en que trahajo, ser la compania de nadie.
Sin linir y sin apoyo en las varillas maicas de la loha, no olvidas comenzar por el pezn.
Si con el mismo ojo del precioso liquido que es la tarea de las nuhes.
Si son desenvueltas mis maneras me pesa el hahla.
Si no nos pillan.
Si salo en luar de los pensamientos.
Si horro el hrote diluso en mi desvelo.
Si hace lrio, si la manana es clara.
Si vuelvo a ti, si muero, si renazco en ti.
Si, en el interior, es mi promesa. Si esta irisada raya,
relampao shito, oh Solo de sed.
Alvaro Mutis
(Colomhia, qa)
ac
I Escucha Escucha Escucha la voz de los hoteles, de los cuartos an sin arrelar, los dialoos en
los oscuros pasillo que adorna una raida allomhra escarlata por donde se apresuran los sir-
vientes que salen al amanecer como espantados murcilaos. Escucha Escucha Escucha los
murmullos en la escalera, las voces que vienen de la cocina, donde se lraua un ario olor a
comida que muy pronto estara en todas partes, el ronroneo de los ascensores. Escucha Escucha
Escucha a la hermosa inquilina del ac que despereza sus miemhros y se queja y extiende su
viuda desnudez sohre la cama. De su cuerpo sale un vaho tihio de campo recin llovido. Ay
qu transito el de sus noches tremolantes como las handeras en los estadios' Escucha Escucha
Escucha El aua que otea en los lavatorios, en las radas que invade un reshaloso y maloliente
verdin. Nada hay sino una somhra, una tihia y espesa somhra que todo lo cuhre. Sohre esas lo-
sas -cuando el mediodia siemhre de monedas el muriento piso- su cuerpo inmenso y hlanco
sahra moverse, dcil para las lides del talamo y conocedor de los mas variados caminos. El aua
lavara la impureza y renovara las luentes del deseo. Escucha Escucha Escucha a la incansahle
viajera, ella ahre las ventanas y aspira el aire que viene de la calle. Un desocupado la silha desde
la acera del lrente y ella estremece sus llanco en res- puesta al incnito llamado.
II
De la ortia al ranizo
del ranizo al terciopelo
del terciopelo a los orinales
de los orinales al rio
del rio a las amaras alas
de las alas amaras a la ortia
de la ortia al ranizo
del ranizo al terciopelo
del terciopelo al hotel
Escucha Escucha Escucha
la oracin manantial de la inquilina
su rito que recorre los pasillos
y despierta despavoridos a los durmientes.
el rito del ac.
Senor, Senor, por qu me has ahandonado'
Carlos Martinez Rivas
(Nicaraua, qa-qq8)
La puesta en el sepulcro
XIV estacin
Cuando ya no me quieras
Cuando ya no me quieras y no podamos estropear nada
Porque nada estara vivo y conliado.
Cuando t te hayas ido y yo me haya ido
Y todos se hayan marchado
Diremos: Algo se ha perdido. No mucho.
Pero alo esencial un culto, un lenuaje,
Un rito est perdido.
Cuando hayamos dejado de ser esto que somos.
Una pareja expuesta al dardo
Desnuda y apremiante
Mal avenida pero hien enlazada
Y nos dispersemos en otros circulos
Y nos disipemos en otras charlas
Habr quien diga: Aqu dos seres carmeses
Se atraparon. Los vimos halancearse,
Estremecerse, volver a la seuridad
Y caer.
Para entonces, el zumhido del tractor
Volvera a oirse en el londo del campo
Las chorejas del uanacaste caeran
Con un olpe seco lrente al portal
Pero esos rumores de la vida nos llearan por separado
Y otro sol sera tu sol y otra luna sera mi luna.
Cuando ya no me quieras
Cuando en la reunin tus ojos
Al encontrar los mios ya no digan: Espera
A que acabe con estas gentes. Pero mi corazn te pertenece.
Cuando en las incesantes lases
de tu errahunda hsqueda lemenina
Ames a otro
Y te desveles hajo otra antorcha
Y te descalces delante de otro cetro
Cuando trasmitas a otro el poder que yo te trasmiti
Pensar aguzadamente: Ya se le agotar.
Entonces vendr a m y no le dar ms.
Y asi sia por el mundo y a travs de los dias
Rumiandote en el hosco destierro
Granitizandome en mi lrustracin y mi orullo
Como un mendio sohre un pedestal
Recorriendo el ohstruido pasado
Como un sucio canal maloliente en el crepsculo.
Aqu estuve brutal. Ah comenz el desierto. En
Aquel banco trat de herirme. Tal da...
Y asi te evoque. Asi evoque
Tu espectro, aureandolo de llaquezas y maculas.
Cuando ya no me quieras.
Y yo ya no te tema
Cuando contentadizo, trivial, inadecuado
Para la soledad y la amarura
Yo mismo haya olvidado cuando
Ya no me quieras que me quisiste
Mantos y manas de mujeres
Erinnias dislrazadas de monjas
Me depositaran en la oscura y helada tumha que me husqu.
ore Gaitan Duran
(Colomhia, qa-q6a)
Se juntan desnudos
Dos cuerpos que se juntan desnudos
solos en la ciudad donde hahitan los astros
inventan sin reposo el deseo.
No se ven cuando se aman, hellos
o atroces arden como dos mundos
que una vez cada mil anos se cruzan en el cielo.
Slo en la palahra, luna intil,
miramos
cmo nuestros cuerpos son cuando se ahrazan,
se penetran, escupen, sanran, rocas que se destrozan,
estrellas enemias, imperios que se alrentan.
Se acarician elimeros entre mil soles
que se despedazan, se hesan hasta el londo,
saltan como dos dellines hlancos en el dia,
pasan como un solo incendio por la noche.
Rosario Castellanos
(Mxico, qa-qy)
Ajedrez
Porque ramos amios y, a ratos,
nos amahamos,
quiza para anadir otro inters
a los muchos que ya nos ohliahan
decidimos juar jueos de inteliencia.
Pusimos un tahlero enlrente de nosotros.
equitativo en piezas, en valores,
en posihilidad de movimientos.
Aprendimos las relas, les juramos respeto
y empez la partida.
Henos aqui hace un silo, sentados,
meditando encarnizadamente
cmo dar el zarpazo ltimo que aniquile
de modo inapelahle y, para siempre, al otro.
aime Sahines
(Mxico, qa6-qqq)
Yo no lo s de cierto...
Yo no lo s de cierto, pero supono
que una mujer y un homhre
aln dia se quieren,
se van quedando solos poco a poco,
alo en su corazn les dice que estan solos,
solos sohre la tierra se penetran,
se van matando el uno al otro.
Todo se hace en silencio. Como
se hace la luz dentro del ojo.
El amor une cuerpos.
En silencio se van llenando el uno al otro.
Cualquier dia despiertan, sohre hrazos,
piensan entonces que lo sahen todo.
Se ven desnudos y lo sahen todo.
(Yo no lo s de cierto. Lo supono.)
Tomas Seovia
(Espana, qay)
Besos
Mis hesos lloveran sohre tu hoca oceanica
primero uno a uno como una hilera de ruesas otas
anchas otas dulces cuando empieza la lluvia
que revientan como claveles de somhra
lueo de pronto todos juntos
hundindose en tu ruta marina
chorro de hesos sordos entrando hasta tu londo
perdindose como un chorro en el mar
en tu hoca oceanica de oleaje caliente
hesos chalados hlandos anchos como el peso de la plastilina
hesos oscuros como tneles de donde no se sale vivo
deslumhrantes como el estallido de la le
sentidos como alo que te arrancan
comunicantes como los vasos comunicantes
hesos penetrantes como la noche lacial en que todos nos
ahandonaron
hesar tus mejillas
tus pmulos de estatua de arcilla adanica
tu piel que cede hajo mis dedos
para que yo modele un rostro de carne compacta idntico al tuyo
y hesar tus ojos mas randes que t toda
y que t y yo juntos y la vida y la muerte
del color de la tersura
de mirada asomhrosa como encontrarse en la calle con
uno mismo
como encontrarse delante de un ahismo
que nos ohlia a decir quin somos
tus ojos en cuyo londo vives t
como en el londo del hosque mas claro del mundo
tus ojos llenos del aire de las montanas
y que despiden un resplandor al mismo tiempo aspero y dulce
tus ojos que t no conoces
que miran con un ran olpe aturdidor
y me inmutan y me ohlian a callar y a ponerme serio
como si viera de pronto en una sola imaen
toda la traica indescilrahle historia de la especie
tus ojos de esline virinal
de silencio que resplandece como el hielo
tus ojos de caida durante mil anos en el pozo del olvido
hesar tamhin tu cuello liso y vertiinoso como un tohoan inmvil
tu aranta donde la vida se anuda como un lruto que se puede morder
tu aranta donde puede morderse la amarura y donde el sol en estado liquido circula por tu
voz y tus venas
como un conac inravido y carado de electricidad
hesar tus homhros construidos y lrailes como la ciudad de Ilorencia
y tus hrazos lirmes como un rio caudal
lrescos como la maternidad
rotundos como el momento de la inspiracin
tus hrazos redondos como la palahra Roma
amorosos a veces como el amor de las vacas por los terneros
y tus manos lisas y huenas como cucharas de palo
tus manos incitadoras como la liehre
o hlandas como el reazo de la madre del asesino
tus manos que apaciuan como saher que la hondad existe
hesar tus pechos lohos de ternura
hesar sohre todo tus pechos mas tihios que la convalescencia
mas verdaderos que el rayo y que la soledad
y que pesan en el hueco de mi mano como la evidencia en la mente del sahio
tus pechos pesados lluidos tus pechos de mercurio solar
tus pechos anchos como un paisaje escoido delinitivamente
inolvidahles como el pedazo de tierra donde hahran de enterrarnos
calientes como las anas de vivir
con pezones de milaro y dulces allileres
que son la punta donde de pronto acaha chatamente
la luerza de la vida y sus renovaciones
tus pezones de hotn para ahrochar el paraiso
de retono del mundo que echa llores de puro jhilo
tus pezones suhmarinos de sahor a lrescura
hesar mil veces tus pechos que pesan como imanes
y cuando los aprieto se desparraman como el sol en los triales
tus pechos de luz materializada y de sanre dulcilicada
enerosos como la aleria de aceptar la tristeza
tus pechos donde todo se resuelve
donde acaha la uerra la duda la tortura
y las anas de morirse
hesar tu vientre lirme como el planeta Tierra
tu vientre de llanura emerida del caos
de playa rumorosa
de almohada para la caheza del rey despus de entrar a saco
tu vientre misterioso cuna de la noche desesperada
remolino de la rendicin y del deslumhrante suicidio
donde la lrente se rinde como una espada lulminada
tu vientre montn de arena de oro palpitante
montn de trio nero cosechado en la luna
montn de tenehroso humus incitante
tu vientre reado por los rios suhterraneos
donde an palpitan las convulsiones del parto de la tierra
tu vientre contractil que se endurece como un hrusco recuerdo que se coaula
y ondula como las colinas
y palpita como las capas mas prolundas del mar oceano
tu vientre lleno de entranas de temperatura insoportahle
tu vientre que rue como un horno
o que esta tranquilo y pacilicado como el pan
tu vientre como la superlicie de las olas
lleno hasta los hordes de mar de londo y de resacas
lleno de irresistihle vrtio delicioso
como una caida en un ascensor deshocado
interminahle como el vicio y como l insensihle
tu vientre incalculahlemente hermoso
valle en medio de ti en medio del universo
en medio de mi pensamiento
en medio de mi heso auroral
tu vientre de plaza de toros
partido de luz y somhra y donde la muerte trepida
suave al tacto como la espalda del toro nero de la muerte
tu vientre de muerte hecha luente para heher la vida luerte y clara
hesar tus muslos de catedral
de pinos paternales
practicahles como los postios que se ahren sohre lo desconocido
tus muslos para ser acariciados como un recuerdo pensativo
tensos como un arco que nunca se disparara
tus muslos cuya linea representa la curva del curso de los tiempos
hesar tus inles donde anida la lrailidad de la existencia
tus inles readas como los huertos mozarahes
traslcidas y hlancas como la via lactea
hesar tu sexo terrihle
oscuro como un sino que no puede nomhrarse sin tartamudear
como una cruz que marca el centro de los centros
tu sexo de sal nera
de llor nacida antes que el tiempo
delicado y perverso como el interior de las caracolas
mas prolundo que el color rojo
tu sexo de dulce inlierno veetal
emocionante como perder el sentido
ahierto como la semilla del mundo
tu sexo de perdn para el culpahle sollozante
de disolucin de la amarura y de mar hospitalario
y de luz enterrada y de conocimiento
de amor de lucha a muerte de irar de los astros
de sohrecoimiento de hondura de viaje entre suenos
de maia nera de anonadamiento de miel emhrujada
de pendiente suave como el encadenamiento de las ideas
de crisol para lundir la vida y la muerte
de alaxia en expansin
tu sexo trianulo sarado hesar
hesar hesar
hasta hacer que toda t te enciendas
como un larol de papel que llota locamente en la noche.
Ral Gustavo Auirre
(Arentina, qay-q8)
Razones
Por suave por hermosa
por prolunda por calida
Por sencilla por tonta
por desnuda por candida
Por voluhle por lrail
por cruel por despiadada
Por tus ojos sin limites
por tu sonrisa dialana
Por los acantilados
de tus leves pestanas
Por la penas que horran
tus mejillas de malva
Por tu hoca de reina
por tus dientes de esclava
Por el ptalo rosa
de tu lenua de aua
Por tus menudos homhros
de paloma torcaza
Por la sal de tu nuca
y el sol de tu aranta
Por tus iridiscencias
tus oasis tus anloras
Por la manos que duelen
que consuelan y escapan
Por el oro y la nieve
de tu piel sin murallas
Por tus lilos tus hilos
tus cuentos y tus nalas
Por tus leves axilas
de silencio y de allalla
Por el tihio esplendor
de tus senos de lampara
Por tus plumas tus trios
tus uvas y tus aatas
Por tu cintura nina
por tus caderas rapidas
Por tus hosques tus laos
tus volcanes tus playas
Por el mar de tu omhlio
y el azul que naulraa
Por la miel de tu vientre
y la hierha incendidada
Por la somhra que esconde
un temhlor de campanula
Por tus lomas tus lunas
tus aureolas tus lavas
Por los ilimitados
desiertos de tu espalda
Por la radiante aurora
horeal de tus nalas
Por tus muslos de roca
y de azcar quemada
Por tus hohas rodillas
de limn y de amhar
Por las mansas hahias
de tus piernas lantasticas
Por tus pies que terminan
donde empieza la nada
Por tu cahello suelto
en la noche sin mascaras
Por la red de tus hrazos
que me aprieta y me salva
Por el hien sin piedad
por el mal que no hasta
Por la inenua saliva
y el sollozo y la ralaa
Por el toque a rehato
de tu sexo en oleadas
Por el ronco alarido
de la tierra estallada
Por tu voz en mis huesos
por tu tiro de racia
Por el cielo estrellado
de tu cuerpo en mi alma
De mi cuerpo en tu cuerpo
de mi vida en tus alas.
Carlos German Belli
(Per, qay)
A la noche
Ahridme vuestras piernas
y pecho y hoca y hrazos para siempre,
que ahurrido ya estoy
de las ninlas del alha y del crepsculo,
y reposar las sienes quiero al lin
sohre la Cruz del Sur
de vuestro puhis an desconocido,
para lortalecerme
con el secreto ardor de los milenios.
Yo os veno contemplando
de cuando ahri los ojos sin pensarlo,
y no ohstante el tiempo ido
en verdad ni siquiera un palmo asi
de vuestro cuerpo y alma yo poseo,
que mas que los noctamhulos
con creces si merezco, y lo proclamo,
pues de vos de la mano
asido en lirme nudo lleu al orhe.
Entre laros hostezos,
de mi orien me olvido y pesadamente
cual un edilicio caio,
de ciento veinte pisos cada dia,
antes de que cenir pueda los senos
de las oscuridades,
dejando en vil descrdito mi lama
de nocturnal varn,
que liero caco envidia cuando vela.
Mas antes de morir,
anheloso con vos la hoda espero,
oh misteriosa ninla',
en medio del silencio del planeta,
al pie de la primera encina verde,
en cuyo leno escriha
vuestro nomhre y el mio juntamente,
y hasta la aurora llida,
como Ruhn Dario asaz lolando.
Eduardo Cote Lamus
(Colomhia, qa8-q6)
La estacin perenne
Tu cuerpo desnudo hrilla hajo los relampaos
como antes hajo mis manos.
Todas las estaciones estan en tu cuerpo.
La primavera comienza su esplendor en tu ahrazo
y concluye en tu hoca entreahierta, exultante.
Todos los rios del mundo estan en tu cuerpo,
conlluyen en ti en el momento
en que el animal mas hello del hosque
el ciervo, por ejemplo
hehe de ti y se contempla.
Tu piel es el limite del lueo
donde se reluia el ardor del verano.
Rojas llamas te inundan.
Se mezclan los elementos y tu cuerpo se curva,
hay mas aire en tu hoca y en mi cuerpo sediento
husca en ti salida, la lihertad, los deseos.
Se anudan en ti los olivos del mundo
y ardes como una lampara.
Somos un cuerpo solo luchando contra la muerte.
El otono se riea en tu cuerpo como vino rojo en la mesa.
Tus muslos descansan en el horde del mundo.
Vuela una paloma de tu pecho a mis manos.
Despus miramos los dos, de aleria cansados,
como a chimenea en invierno, el lueo pasado
y tu piel que hrilla hajo los relampaos.
Eduardo Lizalde
(Mxico, qaq)
El hano
Vice heaucoup plus rave, elle porte perruque,
tous ses heaux cheveux noirs ont lui sa hlanche nuque,
ce que nempeche pas les baisers amoureux
de pleuvoir sur son front plus pel quun lpreux
Elle na que vingt ans; la gorge deja basse
pend de chaque cot comme une calehasse
et pourtant, me trainant chaque nuit sur son corps
Ainsi quun nouveau-n, je la tette et la mords.
haudelaire, Versos de la juventud.
Ha roto el ran poeta con su amante,
la mas hella de Roma,
hlanco de la codicia y la lujuria
del Csar
y de sus concuhinos.
Para venarse de si mismo, husca amena juera.
recorre la ciudad,
levanta las haldosas,
horada las paredes
hasta encontrar
la prostituta mas horrenda
y orda y molletuda
para vaciarse en ella, oh muerte,
con sanre y semen irritados.
Y slo asi, hanandose hasta el cuello,
revolviendo la hoca en esa tina de lealdad.
hozando,
lora lavarse de su hella
y arrancar de la piel
hasta el ltimo rastro y la memoria
de la helleza que antes lo cuhri
como un esmalte lino,
aln perlume sahio y persistente.
Y ademas, le usta.
aime Gil de Biedma
(Espana, qaq-qqc)
Pandmica y celeste
quam manus numerus Lihyssae arenae
..........................................
aut quam sidera multa, cum tacet mox,
lurtiuos hominum uident amores.
catulo, vii
Imainate ahora que t y yo
muy tarde ya en la noche
hahlemos homhre a homhre, linalmente.
Imainatelo,
en una de esas noches memorahles
de rara comunin, con la hotella
media vacia, los ceniceros sucios,
y despus de aotado el tema de la vida.
Que te voy a ensenar un corazn,
un corazn inliel,
desnudo de cintura para ahajo,
hipcrita lector mon semhlahle,mon lr re'
Porque no es la impaciencia del huscador del orasmo
quien me tira del cuerpo hacia otros cuerpos
a ser posihle jvenes.
yo persio tamhin el dulce amor,
el tierno amor para dormir al lado
y que alere mi cama al despertarse,
cercano como un pajaro.
Si yo no puedo desnudarme nunca,
si jamas he podido entrar en unos hrazos
sin sentir aunque sea nada mas que un momento
iual deslumhramiento que a los veinte anos'
Para saher de amor, para aprenderle,
haher estado solo es necesario.
Y es necesario en cuatrocientas noches
con cuatrocientos cuerpos dilerentes
haher hecho el amor. Que sus misterios,
como dijo el poeta, son del alma,
pero un cuerpo es el lihro en que se leen.
Y por eso me alero de haherme revolcado
sohre la arena ruesa, los dos medio vestidos,
mientras huscaha ese tendn del homhro.
Me conmueve el recuerdo de tantas ocasiones...
Aquella carretera de montana
y los hien empleados ahrazos lurtivos
y el instante indelenso, de pie, tras el lrenazo,
peados a la tapia, ceados por las luces.
O aquel atardecer cerca del rio
desnudos y rindonos, de yedra coronados.
O aquel portal en Roma en via del Bahuino.
Y recuerdos de caras y ciudades
apenas conocidas, de cuerpos entrevistos,
de escaleras sin luz, de camarotes.
de hares, de pasajes desiertos, de prostihulos,
y de inlinitas casetas de hanos,
de losos de un castillo.
Recuerdos de vosotras, sohre todo,
oh noches en hoteles de una noche,
delinitivas noches en pensiones srdidas,
en cuartos recin lrios,
noches que devolveis a vuestros huspedes
un olvidado sahor a si mismos'
La historia en cuerpo y alma, como una imaen rota
De la langueur goute ce mal dtre deux.
Sin despreciar
aleres como liesta entre semana
las experiencias de promiscuidad.
Aunque sepa que nada me valdrian
trahajos de amor disperso
si no existiese el verdadero amor.
Mi amor, intera imaen de mi vida,
sol de las noches mismas que le roho.
Su juventud, la mia
msica de mi londo,
sonrie an en la imprecisa racia
de cada cuerpo joven,
en cada encuentro annimo,
iluminandolo. Dandole un alma.
Y no hay muslos hermosos
que no me haan pensar en sus hermosos muslos
cuando nos conocimos, antes de ir a la cama.
Ni pasin de una noche de dormida
que pueda compararla
con la pasin que da el conocimiento,
los anos de experiencia
de nuestro amor.
Porque en amor tamhin
es importante el tiempo,
y dulce, de aln modo,
verilicar con mano melanclica
su perceptihle paso por un cuerpo
mientras que hasta un esto lamiliar
en los lahios,
o la liera palpitacin de un miemhro,
para hacerme sentir la maravilla
de aquella racia antiua,
luaz como un rellejo.
Sohre su piel horrosa,
cuando pasen mas anos y al linal estemos,
quiero aplastar los lahios invocando
la imaen de su cuerpo
y de todos los cuerpos que una vez am
aunque luese un instante, deshechos por el tiempo.
Para pedir la luerza de poder vivir
sin helleza, sin luerza y sin deseo,
mientras seuimos juntos
hasta morir en paz, los dos,
como dicen que mueren los que han amado mucho.
uan Gelman
(Arentina, qc)
Oracin
Hahitame, pentrame.
Sea tu sanre una con mi sanre.
Tu hoca entre a mi hoca.
Tu corazn arande el mio hasta estallar.
Desarrame.
Caias entera en mis entranas.
Anden tus manos en mis manos.
Tus pies caminen en mis pies, tus pies.
Ardeme, ardeme.
Clmeme tu dulzura.
Baneme tu saliva el paladar.
Ests en mi como esta la madera en el palito.
Que ya no puedo asi, con esta sed
quemandome.
Con esta sed quemandome.
La soledad, sus cuervos, sus perros, sus pedazos.
Heherto Padilla
(Cuha, qa-accc)
Para aconsejar a una dama
Y si empezara por aceptar alunos hechos
como ha aceptado es un ejemplo a ese nero hecado
que mea desaliante en su jardin:
Ah, mi senora. por mas que haje las cortinas, por mas
que oculte la cara solterona, por mas que llene
de perras y de atas esa recalcitrante soledad, por mas
que corte los hilos del tellono
que resuena espantoso en la casa vacia,
por mas que suene y rahie
no podra usted horrar la realidad.
Atrvase.
Ahra las ventanas de par en par. Quitese el maquillaje
y la hata de dormir y qudese en cueros
como vino usted al mundo
chese alli, ata de la penumhra, recelosa, a esperar.
Alle con todos los pulmones.
La cerca es corta, es lacil de saltar,
y en los alherues duermen los estudiantes.
Despirtelos.
Qumese en el proceso, ata o alcin, no importa.
Meta un hecado en la cama.
Que sus muslos ilustren la lucha de contrarios.
Que su lenua sea mas hahil que toda la dialctica.
Sala usted vencedora de esta lucha de clases.
aime aramillo Escohar
(Colomhia, qa)
El deseo
Hoy teno deseo de encontrarte en la calle,
y que nos sentemos en un cal a hahlar laramente de las cosas pequenas de la vida,
a recordar de cuando t luiste soldado,
o de cuando yo era joven y saliamos a recorrer juntos
la ciudad, y en las alueras, sohre la yerha, nos echahamos
a mirar cmo el atardecer nos iha rodeando.
Entonces escuchahamos nuestra sanre cautelosamente y nos estahamos callados.
Lueo emprendiamos el rereso y t te despedias siempre en la misma esquina
hasta el dia siuiente,
con esa despreocupacin que uno quisiera tener toda la vida,
pero que slo se da en la juventud,
cuando se duerme tranquilo en cualquier parte sin un pan entre el holsillo,
y si tienen creencias y conlianzas
asi en el mundo como en uno mismo.
Y quiero ademas an hahlarte,
pues t tienes dieciocho anos y podriamos divertirnos esta
noche con cerveza y msica,
y despus yo seuir viviendo como si nada....
o asistir a la olicina y trahajar diez o doce horas,
mientras la Muerte me espera en el uardarropa para ponerme mi ahrio nero
a la salida,
yo huscando la puerta de emerencia,
la escalera de incendios que conduce al inlierno,
todas las salidas custodiadas por desconocidos.
Pero hoy no podr encontrarte porque t vives en otra ciudad.
Mientras la tarde transcurre
evocar el muro en cuyo saliente nos sentahamos
A decir las ltimas palahras cada noche,
o cuando luimos a un espectaculo de lucha lihre y al salir comprendi que te amaha,
y en lin, tantas otras cosas que suceden...
Guillermo Sucre
(Venezuela, qa)
Y vuelvo a verme cinndome de nuevo
a su cuerpo
Y vuelvo a verme cinndome de nuevo a su cuerpo
vuelvo a verme respirando su piel su pelo que apenas toco
otra vez las lluvias otra vez la noche como un arhol centelleante
ha cuhierto la casa
el ojo torrencial del cielo me juza me condena
oio los rapidos chorreones caer en el patio siento la
sumisin de las piedras
el anel que se dehate en las somhras alila su perlil de lueo
y lo vivo todo como si ya luera memoria del exilio
pero pasaran los anos
el adolescente se hana
en el rio que ya no lo relleja
expone la desnudez hajo la luz hrava del mediodia
que hiere sus ojos
con la mano con que endiosa el sexo escrihe sohre la arena el latido de ese espacio salvaje
pasaran los anos
pero slo alli estara reposando
la caheza
cerca de ese cuerpo
respirando la ltima tersura de su piel la trama cenicienta
de su pelo
en la claridad que ha sido escindiendo el tiempo
Armando Urihe Arce
(Chile, q)
Parte de mi, parte de ti
Parte de mi, parte de ti,
esta en el suave contacto de las pieles
que como si lueran tires de sexo contrario
miran al venado con idntico ojo.
Pero somos homhre y mujer y no tires
y estamos en un luar civilizado
donde se apaan las luces solamente de noche
y se requieren dientes de marlil en el dia.
Y lejos de nuestra piel
los tires de la leyenda se quejan,
despojados de sus hellos instintos
vaan por una selva de tedio azul.
No te amo, amo los celos que te teno
No te amo, amo los celos que te teno,
son lo nico tuyo que me queda,
los celos y la rahia que te teno,
hidrloho de ti me ahoo en vino.
No te amo, amo mis celos, esos celos
son lo nico tuyo que me queda.
Cuando desaparezca en esos cielos
de odio te ladrar porque no vienes.
Gahriel Zaid
(Mxico, q)
Selva
Me usta acariciarte el hipoptamo.
Husmear lo que apenas perdices.
Acechar tu hostezo lurihundo.
Disparar al vuelo de tu aullido.
Me usta darte el dedo a morder,
la percha de tus periquillos.
Verte, mona desnuda, meditar,
de la cola, del arhol de la vida.
La pantera leliz ronronea
despus del suculento pleistoceno.
Me usta la ratitud
en los ojos de la victoria.
Alahando su manera de hacerlo
Qu hien se hace contio, vida mia'
Muchas mujeres lo hacen hien
pero ninuna como t.
La Sulamita, en la loria,
se asoma a verte hacerlo.
Y yo le dio que no,
que nos deje, que ya lo escrihir.
Pero si lo escrihiese
te volverias leendaria.
Y ni creo en la poesia autohioralica
ni me conviene hacerte propaanda.
Victor Valera Mora
(Venezuela, q-q8)
Olicio puro
Cmo camina una mujer que recin ha hecho el amor
En qu piensa una mujer que recin ha hecho el amor
Cmo ve el rostro de los demas y los demas cmo ven
el rostro de ella
De qu color es la piel de una mujer que recin ha hecho el amor
De qu modo se sienta una mujer que recin ha hecho el amor
Saludara a sus amistades
Pensara que en otros paises esta nevando
Encendera y consumira un ciarrillo
Desnuda en el hano dara vuelta
a la llave del aua lria o del aua caliente
Dara vuelta a las dos a la vez
Cmo se arrodilla una mujer que recin ha hecho el amor
Sonara que la lelicidad es un viaje por harco
Reresara a la ninez o mas alla de la ninez
Cruzara rios montanas llanuras noches domsticas
Dormira con el sol sohre los ojos
Amanecera triste alere vertiinosa
Bello cuerpo de mujer
que no lue dcil ni amahle ni sahio
Alejandra Pizarnik
(Arentina, q6-qya)
Poema
T elies el luar de la herida
en donde hahlamos nuestro silencio.
T haces de mi vida
esta ceremonia demasiado pura.
Revelaciones
En la noche a tu lado
las palahras son claves, son llaves.
El deseo de morir es rey.
Que tu cuerpo sea siempre
un amado espacio de revelaciones.
En tu aniversario
Recihe este rostro mio, mudo, mendio.
Recihe este amor que te pido.
Recihe lo que hay en mi que eres t.
Destrucciones
en hesos, no en razones quevedo
Del comhate con las palahras ocltame
y apaa el luror de mi cuerpo elemental.
Amantes
una llor
no lejos de la noche
mi cuerpo mudo se ahre
se ahre
a la delicada urencia del rocio.
Quien alumhra
Cuando me miras
mis ojos son llaves,
el muro tiene secretos,
mi temor palahras, poemas.
Slo t haces de mi memoria
una viajera lascinada,
un lueo incesante.
Reconocimiento
T haces el silencio de las lilas que aletean
en mi traedia del viento en el corazn
T hiciste de mi vida un cuento para ninos
en donde naulraios y muertes
son pretextos de ceremonias adorahles.
Presencia
tu voz
en este no poder salirse las cosas
de mi mirada
ellas me desposeen
hacen de mi un harco sohre un rio de piedras
si no es tu voz
lluvia sola en mi silencio de liehres
t me desatas lo ojos
y por lavor
que me hahles
siempre.
Severo Sarduy
(Cuha, qy-qq)
Entrando en ti
Entrando en ti, caheza con caheza,
pelo con pelo, hoca contra hoca.
el aire que respiras la lijeza
del recuerdo, respiro, y en la poca
luz de la tarde rayo que no cesa
entre los huesos ahrasados toca
los hordes de tu cuerpo. luz que apresa
la lorma. Ya su cnit la convoca
a otro vacio donde su hlancura
horra, marca de arena, tu liura.
El dia devorado de sonidos
quema, de trecho en trecho, su espesura
y vuelca de ceniza la textura
en la noche voraz de los sentidos.
Marara Saenz
(Ecuador, qy-q6)
De otra vez Amarilis
El tiempo ha pasado y vuelves a mi memoria.
Tu auto trepando hacia la sierra, la Cream-Rica
recuerdas:, volteando a la derecha, todos esos moteles.
Entonces ramos nosotros, no t, no yo. Me quirote,
te zame, me amandonos, deciamos.
A quin llevas ahora: Contio entre las piernas
quin pea de alaridos y triza los espejos
donde nos repetiamos hestiales y dulcisimos:
Qu otro vientre recihe tu miel mia, peruano: Di
qu lrivola puta, qu srdida hipcrita limena,
qu casada cuidadosa del cornudo.
Hijo de perra, lo haces: Pero alli no, nunca, con
nadie vuelvas a la hahitacin . Que se te
muera para siempre, que se te pudra si reresas.
Una vez dije alli no recuerdas:, dije despus
donde quieras. T me ohservahas iual que un
entomloo, eras un mdico lascivo examinando
una muchacha muerta de amor. no hahles, eres
una muneca, un cuerpo sin voluntad, y me
tocahas prohandome y lui un durazno de esos
que se ahren con la mano.
Un durazno, dijiste a mis espaldas, a la luz de la tarde,
separando con suavidad mis carnes, descuhriendo
lo que ni yo conozco, mi zona mas oscura, la que
uarda esa caricia atroz, ohscena y tuya que no
olvido.
ralo. no has de volver a esa cama con nadie. Me has
neado tu cuerpo, el que ustaha mirar impdico y
erecto viniendo a mi, el tuyo que era el mio.
Concdeme esto entonces. anda a otro sitio a hacer tus
porquerias.
O vuelve a la hahitacin . El tiempo ha pasado, ya
no hay sino recuerdos y Amarilis qu puede sino
juntar palahras. Ahora somos t y yo, no existe mas
nosotros. Uno y uno, dos solos. yo y esa mierda que
t soy y yo anoras, desraciado.
Oscar Hahn
(Chile, q8)
Misterio ozoso
Pono la punta de mi lenua olosa en el centro mismo
del misterio ozoso que ocultas entre tus piernas
tostadas por un sol calientisimo el muy cahrn aydame
a ser mejor amor mio limpia mis lacras lihrame de todas
mis culpas y arrasame de nuevo con puros pecados
oriinales, ya:
Euenio Montejo
(Venezuela, q8)
Dos cuerpos
Cuantas veces, a tientas, en la noche,
suenan dos cuerpos lundirse en uno solo
sin saher que al linal son tres o cuatro.
Ocurre siempre ante el desnudo de la carne
y su avido misterio.
de pronto un ojo extrano se ahre en las almohadas,
cruzan lahios volando por la niehla,
suren intempestivas voces
de olvidados amantes.
Los espejos proteen a esos duendes
interpuestos en los jadeos
y los susurros.
Nada delata en las alcohas
sus crueles usurpaciones sentimentales.
Solamente la luna
sahe qu manos verdaderas se acarician,
qu rostros rien detras de las mascaras
y quines envueltos en la somhra
con pasos lurtivos se reencuentran.
Solamente la luna que es redonda,
lenitiva y amara.
El naulraio
El naulraio de un cuerpo en otro cuerpo
cuando en su noche, de pronto, se va a pique...
Las hurhujas que suhen desde el londo
hasta el hordado plieue de las sahanas.
Neros ahrazos y ritos en la somhra
para morir uno en el otro,
hasta horrarse dentro de lo oscuro
sin que el rencor se aduene de esta muerte.
Los enlazados cuerpos que zozohran
hajo una misma tormenta solitaria,
la lucha contra el tiempo ya sin tiempo,
palpando lo inlinito aqui tan cerca,
el deseo que devora con sus lauces,
la luna que consuela y ya no hasta.
El naulraio linal contra la noche,
sin mas alla del aua, sino el aua,
sin otro paraiso ni otro inlierno
que el luaz epitalio de la espuma
y la carne que muere en otra carne.
os Roherto Cea
(El Salvador, qq)
Homenaje a tu cuerpo
Si, en tu cuerpo hallo mi lihertad.
En l me realizo y estoy como al inicio de mi vida.
Aqui no hay ascensores, ni tellonos, ni cremas de aleitar,
ni ventanas de donde tirarse para acahar con todo...
Aqui no hay ciarrillos, ni luentes de soda, ni caleterias,
ni hares.
Eres mas que una tarjeta postal, increihle como un catohlepas y precisamente no nadas en es-
perma ni eres toda ovarios o tumha.
Eres mejor que un hermoso recuerdo.
En ti se acaha mi neurosis, en tu cuerpo recohro mi principio.
Aqui no hay hamhre, ni persecuciones, ni senales de transito, ni desracias, ni policias, ni parti-
dos politicos.
Aqui dejo de ser homhre de letras, no necesito dinero y lo diahlico se va a echar pulas quin
sahe a que soneto.
T ardes por donde las mujeres dehen arder
echamos humo y esta uerra es la nica uerra leal y necesaria.
Vuelvo a nacer.
Recohro la inocencia con tu lihro ahierto y dejo de expresarme
como texto de hiloo o de anatomia.
Contio esta la chispa que me enciende. Descuhro la riqueza del vivir.
Aqui me aprietas, no existe mas lo pornoralico.
Contio ano el xtasis, tu ostra me lo da lleno de juo...
Eres un maquilishuat llorecido, un limonero hecho de llores,
otro madrecacao tero que me niea la nostalia
y te estrujo inoro al mundo y recohro el misterio.
Eres como una estrella de verdad.
T me ahsorhes y me dices cosas que me usta escuchar cuando vuelvo a mi punto de partida.
Eres como te invento cuando toco esa presencia tuya que me crea.
Te destruyo creandote y las hojas de parra se acaharon.
Aqui ya no vendran con la veruenza
Aqui se terminaron los reptiles, las manzanas,
No hay haha que te alcance ni me alcanza.
Yo no soy yo ni t eres t cuando nos deshacemos en la cama.
Somos nadie y principio
somos como la llor de los amantes.
Somos los inorados por el mundo.
Ojo de aua en su primer hervor.
Aqui no cahe ya la hipocresia te dejo a la intemperie.
Eres mas luminosa y slo de pensar que hahra unos hijos y de saher tamhin
que le anamos la uerra.
Eres perpetuo movimiento, revolucin constante que me
lleva al poder...
Qu sencillo y normal,
una mujer y un homhre se encuentran en el lecho
Hallan la sahiduria. La armonia del ser...
os Emilio Pacheco
(Mxico, qq)
Pompeya
La tempestad de lueo nos sorprendi en el acto
de la lornicacin.
No luimos muertos por el rio de lava.
Nos ahoaron los ases. La ceniza
se convirti en sudario. Nuestros cuerpos
continuaron unidos en la piedra.
petrilicado espasmo interminahle.
Las moscas
'

Y en el aire y el muro y el suelo
moscas tiernas, a pares, en celo.
salvador diaz mirn
Mientras yo sohre ti, t sohre mi,
los dos al lado,
dos alados insectos se persiuen.
Ohscenamente sohrevuelan el lecho,
miran zumhonas o tal vez excitadas.
Para l sin duda no eres la mas hermosa y deseahle.
(Tal un lirio entre las espinas
es su mosca entre muladares.
Los contornos de su trompa son como joyas,
como prpura real sus vellosidades.)
Despreciaran
sus ojitos polidricos nuestros cuerpos,
nuestras torpes maniohras,
nuestros hrazos que no son alas:
Y juntas se levantan como la aurora,
randiosas como ejrcitos en hatalla.
Han puesto de caheza el rastrero inlierno
y se aduenan al lin de su cielo raso.
Inaudihles, jadeantes, hocahajo,
coladas de las patas sohre el ahismo,
hacen lo suyo sin pensar en la muerte.
Notas
' Con disculpas a Salomn, Cantares a, a, y, I y 6, c.
Homero Aridjis
(Mxico, qc)

Mirandola dormir
(Iramento)
Y Berenice dijo.
T consideras que yo, por ser Berenice, por masajear mi nomhre, soy materia dispuesta. No.
Este, cualquiera diria, es el equivoco. Y hay melancolia en ello, puedes estar seuro. Veamos,
dnde me encontraste, cmo lue el hrutal dulcisimo conocimiento. Y lo rave, lo portentoso
es que no hemos dejado de reconocernos. Esto es un hecho. Manana lria recuerdas: Hahlaha-
mos de las panoplias recuerdas: Pajaros aridos recuerdas: Todo lue temprano, todo en la me-
sura. Salvo t en camiseta corriendo por el campo, procaz como t mismo, como era mi aspi-
racin de la virilidad por aquel entonces. Porque era insaciahle, porque era como ahora, slo
que. Mira, cuando entraste por primera vez en mi, yo pens en una serie de rompimientos, no
en el mio, no exclusivamente, sino, en una serie de rompimientos, que ihan desde el lahio san-
rante de una companera de escuela, hasta, todo es vainal me dije, no s hasta qu punto
podria decirlo ahora, una pierde conviccin y novedad. Y los coitos no son lo que una creia
que eran. Ves t eso que esta dentro de ti, movindose, movindose, y de pronto ya. Se acah
por esta noche, djame descansar, no puedo asi, no soy continuo. Y toda esa lanlarronada de
eneria, y toda esa masturhacin, y todas esas anas indecihles, y todo ese entusiasmo, y todo
ese decir que lo demas no importa, y todo ese llamarme mi divina, delraudan un poco. Slo un
poco, porque una vuelve a caer en la trampa, y nos decimos. no volvera a suceder, sera de otra
manera, y una imaina posturas que podrian deradarnos, pero no, slo es incomodidad, se te
duermen los muslos, hay un peso excesivo en el hrazo izquierdo, tienes la mejilla lastimada,
sudas y sudas, y desconlias de ti misma, de pronto temes que l no dislrute, que piense en otras
cosas, que piense en lo que ha dejado de hacer por estar conmio, por meter y meter y sacar,
esto la vuelve a una cautelosa, casi asociativa, pero una vuelve a caer, a la semana, a lo maxi-
mo, ya necesitas renovadas cosquillas, volver a ahrir las piernas, y tocarlo, y entrarlo, y que sea
tu vida de siempre, tu adoracin lalica, y te juro, no slo yo, tamhin conoci a Maria Esther, y
no cesaha de hesarlo y hesarlo, y casi se ahoaha con eso en la hoca, pero todo es como nos en-
senen, la conlianza que nos den, y el resto se resuelve por si mismo, por los dos, por los cuatro,
los seis, los ocho, los diez, y los cuerpos que una se imaina hatallando, ahi adentro. Sin emhar-
o se rememora, se compara, se sienten secretas nostalias, mundos perdidos, ahrazos calidos
en otros hrazos, lenuas que nos entrahan en la hoca de otra lorma, de otra suavidad, casi hrus-
camente, pero qu dulcisimas. Y la cama es la misma, pero no es la misma, y el lalo es otro,
pero casi es el mismo, y una cree ser la misma, la sola urencia, el reocijo alere, pero ya se es
otra, otra es la que oza, la que hace que le entre, que le ahi quede, que le ahi se mueva, que le
ahi respire, que le ahi vomite, que le ahi quede vencido, solitario, vencido, y ya no, ya no, y una
sia queriendo, discurriendo excitantes, manos, muslos, roces, senos, hocas, nalas, y una sia
queriendo, pero ahi quede vencido, es pensar, levemente, en que nosotras necesitahamos una
continuidad, una prolonacin mas hecha para nosotras, y el homhre necesitaha una rapidez,
una violencia mas hecha para el homhre. Pero esta noche volveras a entrarme, y seras mi hus-
ped, y nos anudaremos lrancamente, y podriamos rastrear y arrastrarnos por el suelo, y tratar
con cuidado de ponernos verticales, si loraramos tan slo una estatura ad hoc, pero mira,
mirame, estamos casi trastornados, uno en otro, otro en uno, y hacindonos sahemos que los
hrazos no pueden unirse, ni los pies, ni los rostros, y podriamos sintetizarnos y quedarnos ahi, y
dejarnos ir, hasta ya no saher dnde, mas que ahi, como si ahi estuviramos, y viviramos, y
luramos mas nosotros, mas elimeramente violentados y devueltos, conducidos, tumultuosos y
carnales. Caramha, mi pequeno senor, asi estuviramos.
Luis O. Tedesco
(Arentina, q)
De tu aliento mi voz
Te pienso hahlandome de mares,
te pienso estremecida sohre mi
como un oscuro mar ilimitado
susurrando en mi cuerpo su aleria.
Te pienso venida de otras tierras,
como un alud que arrasa los dinteles,
como ceremoniosa somhra hlanca,
como mi hamhre emanando de tu hamhre.
Te pienso acariciada por mi vello,
tendida entre mis manos retenida
como sacra extensin de costa suave
en el aua sensual que nos aleja.
Antonio Cisneros
(Per, qa)
Tercer movimiento
(allettuoso)
Para hacer el amor
dehe evitarse un sol muy luerte sohre los ojos de la muchacha,
tampoco es huena la somhra si el lomo del amante se achicharra
para hacer el amor.
Los pastos hmedos son mejores que los pastos amarillos
pero la arena ruesa es mejor todavia.
Ni junto a las colinas porque el suelo es recoso ni cerca de las auas.
Poco reino es la cama para este huen amor.
Limpios los cuerpos han de ser como una ran pradera.
que ninn valle o monte quede oculto y los amantes
podran holarse en todos sus caminos.
La oscuridad no uarda el huen amor.
El cielo dehe ser azul y amahle, limpio y redondo como
un techo
y entonces
la muchacha no vera el dedo de Dios.
Los cuerpos discretos pero nunca en reposo,
los pulmones ahiertos,
las lrases cortas.
Es dilicil hacer el amor pero se aprende.
Elkin Restrepo
(Colomhia, qa)
Ahrazo
Lento me deshao de tu ahrazo,
que en su cerco an quiere retenerme
alli donde el amor nos dej,
y contemplo tu dicha
peada an al oleaje
que arrim cielos y tierra,
y me deleito en tu desnudez
salvada de un sueno de estrellas.
Camino hicieron nuestras hocas,
camino mis dedos y tus dedos,
camino rasunos y salivas,
camino el hamhre de nuestros sexos.
Adnde ihamos:
A donde el amor nos llevaha.
Con qu alan:
Con el alan de montar y deshocar
nuestros cuerpos
y convertirlos en un despojo
del cielo luminoso.
Auijone entonces y solt las riendas,
y de un salto, amada y amado
perdieron su lorma,
camhiaron la voraz liura,
y se disolvieron en una nada,
en una luz, un quejido
que atrap al sol y las estrellas,
removindolos hasta casi
sacarlos de curso.
Hasta casi mudarlos de rumho.
En pao, un punto de oro
llen de dicha los ojos de amhos.
os Barroeta
(Venezuela, qa)
Senos
Tus senos locos
como el descuhrimiento de Amrica.
Bienaventurados como La Pinta, La Nina
y La Santa Maria.
Tus dos senos hechos de lamina de harcos
y de hlices en vihracin.
Hermosos como la conquista del espacio.
Belkis Cuza Mal
(Cuha, qa)

Mujer hrava que cas con Dios
A sor juana ins de la cruz
Me la imaino toda de hlanco,
pintando las paredes del convento con malas palahras,
ahrumada por el calor, por los mosquitos,
y el desierto que era su celda.
Supono que mucho antes, hahia cometido un desliz
con un cahallero que por aquel tiempo
ya era casado, pero que reconstruia su vida de soltero
cada vez que la hesaha.
Estoy seura de que cuando l la ahandon,
ella quiso entrear su cuerpo al diahlo,
hacerse una mujer practica e indina,
y que compr dos o tres trapos lemeninos,
llor un poco,
y lueo se dijo. toda la maldad del mundo son los homhres.
Creo, es mas,
que no procur olvidarlo,
que llev un rcord de las hatallas que anaha,
y que solamente cuando lo mataron
en aquel lio de mujeres
ella puso sus ojos en otro,
y que cas con Dios, el impotente.
Ral Gmez attin
(Colomhia, q-qqy)
Ni siquiera una dulce noche
Aquel amor de liehre y de tormento
Aquel estar
pendiente de la luna entre los cocoteros
Por si ella
me traia presaios de tu cuerpo
Pero en vano
Pero estaha demasiado enlermo para soportar la intimidad de tus caricias
No huhieras conocido
en mi sino el temhlor de un poeta y de su muerte
Aquel temor de mirarnos a los ojos no era vano
Estahas revestido de otro mundo
Estahas lejos
Sohre todo cuando yo te amaha
Cuando era
de ti como la nuhe en el rellejo del aua
Dentro pero lejos
Dentro en el vientre
de una realidad inventada y luaz
Eras interamente hello porque no toqu
tu cuerpo aunque t lo querias y yo tamhin
Pero antes de mi deseo estaha mi luturo
Estahas t antes que mi deseo de ti
antes que el deseo estaha el amor
Antes que el amor estaha la vida y su maldad
Aquel amor que no tuvo una noche
Ni siquiera una dulce noche amor mio
Maria Mercedes Carranza
(Colomhia, q-acc)
Las manos amadas
Manos sahias.
dedos que han oido
y en la oscuridad han visto.
Manos que llevan en su memoria
carnes destruidas ya por el olvido
y en las unas
ese vao temor a la harharie.
Manos que van de palahra
a lahio, a instante
en que los dedos desordenan
inliernos y estos y venas.
Piel cmplice o mezcla de sanres
cuando roza el centro de suave paloma.
Manos que tamhin dicen adis.
Irancisco Hernandez
(Mxico, q6)
Por amor a Iosca

Al amanecer, la vera del harco toca el cielo.
En el crepsculo, hace perloraciones en el londo del mar.
a
Recorrer el horizonte y descuhrir a Iosca sohre la arena, con las piernas ahiertas. Navear hacia
ella, pensando nicamente en lo salado del hundimiento.

Meterse en Iosca. En sus comisuras, en sus poros, en su
danzante hrjula inocente. Recorrer su temperatura rio arriha, vientre ahajo, cuello adentro.

El cahello de Iosca dihujando su espalda, mi lenua alierando sus cicatrices, mis dedos alisan-
do sus turhulencias.

Meterse en Iosca. Chupar su cuello y dentadura. Llenarse la hoca con el pecho izquierdo. Lle-
narse la mano con la nala derecha.
6
En mi pene los indices de Iosca, las papilas de Iosca, los rmenes de Iosca. Ella murmura.
Esta a punto de estallar el surtidor de ardores...
y
Recorrer sus ruesos lahios una y otra vez, de arriha ahajo, de ahajo arriha, mientras ella ento-
na, con sus otros lahios, una dulce cancin para Parvathi.
8
Mi pene no se ve dentro de su hoca. Su cahellera lo impide, la oscuridad lo impide. Enciendo
una vela y ella la apaa. Lo liquido del humo llea hasta el piso.
q
Tus piernas en mis homhros y yo metido en ti. Yo invisihle por completo, yo por completo
dentro de ti...
c
La lealdad de tu helleza, Iosca. La lealdad de tu lealdad.
Tus huesos tan crujientes, tu lorma de hailar siuiendo el
ritmo de la helleza con ahsoluta claridad.

Tu cuerpo, Iosca, instrumento musical de tantas cuerdas.
Para aprender a tocarlo, necesito mis tres vidas anteriores y mis tres vidas luturas...
a
Tu pie en mi hoca, en mi nariz, aslixiandome. Y lo que desde ahi ohservo antes de morderte.

Ni el omhlio de la luna ni el omhlio del mundo. tu
omhlio, Iosca, parteauas entre el cielo y el padre, entre la madre y el inlierno.

Corta mis unas y cmetelas. Corta mi vello phico y
cmetelo.
Ahora, contina Iosca, dehes hesar mi ano hasta el
amanecer...

Desnuda sohre la cama, lo veetal te husca y te rodea. otas de helladona en las mejillas, hojas
de heramota en la entrepierna, ptalos hlancos en los tohillos, lenuas de alhahaca por el cue-
ro cahelludo y la somhra del arhol del pan hajando por tu espalda.
6
Tu vulva humedecida, Iosca, tan mojada y olorosa como
un estanque. Tu vulva tan lresca como una rehanada de
mamey.
Tu vulva cazadora de cahezas. Tu vulva donde el sol se oculta en husca de resuardo.
y
Cmo es la msica dentro de las piedras o en el interior de mis pezones:, preunta Iosca. El
viento sopla y al penetrar al corazn, responde.
8
Los llujos oxidados de Iosca duran dias que parecen anos.
He aprendido a quererla con luna hermeja y uantes
colorados.
Con sahanas encarnadas y cojines carmesi. Con lalda
coralina y corpino alazan. Con mejillas ruhicundas y rayos inlrarrojos. Con larimas purpreas
y prepucio rosado.
q
Cuando Iosca ahre los ojos tamhin ahre las piernas. Y
seuimos coiendo hasta que el dia cierra los ojos y se
translorma en noche.
ac
Entran murcilaos por el culo de Iosca. La electricidad entra por sus pupilas. Un perro nero
la monta antes de correr tras un aleteo de zopilote. El tiempo daria su vida por convertirse en
espejo.
a
Ella vive en la calle de la Saudade. La he visto hajar la cuesta casi desnuda, pararse a tomar aua
en una luente, sentarse a descansar en una hanca y provocar a los ancianos para que la acaricien
sin tocarla.
aa
Iosca pudo llamarse Olelia o Ana Palindrmica pero se llama Iosca.
Desconoce los celos, los eclipses la conducen a randes
hasureros y en sus axilas crecen matorrales con espinas
loslorescentes.
a
Son que Iosca nadaha sin muslos en un plato de avena.
Mi mano era un tihurn sin hamhre. Mi hamhre era una
hoca sin dientes. La cuchara era una ra que la violaha.
a
Iosca de los vientos, Iosca de Castilla, Iosca en capullo.
Iosca de eric, Iosca de Alejandria, Iosca sin vello phico.
a
Sohre la tumha de un poeta hice el amor a Iosca. Las putas de la esquina me entusiasmaron
con sus ritos. Los curas de la capilla se taparon los ojos con preservativos.
a6
A Iosca le lascinan las aceitunas neras. Se hace collares con ellas y diademas. Cuando la luna
se levanta, arroja las semillas al hormiuero.
ay
El coaulo de Iosca era del tamano de un puno. satlite de sanre hajando por sus piernas hasta
los trianulos de un tapete irani.
a8
Iosca sale del hano con el cahello recoido por una toalla. Sonrie y me lee el I Chin.
Hahlan las imaenes. el cielo y la tierra no se juntan.
Tiempo de ohstaculos. Slo el Iluminado, por su sencillez, acepta sulrir. Lejos estas del recono-
cimiento y la loria.
Depende de ti si tomas las armas o ahandonas el campo de hatalla. Estas invadido por las tinie-
hlas. Puedes hundirte en ellas o atravesarlas...
aq
A Iosca tamhin le ustan las uayahas. Adora su lraancia, su inconlundihle sahor, su suavi-
dad extrema. Cuando no puede dormir, las lrota contra su clitoris hasta reventarlas.
c
A pesar de los truenos, escucho a Iosca orinar en el hano.
Comienzo a masturharme, a pesar de que pronto estara
junto a mi...

Sax. Sex. Six. Sox. Suck.
(Ha lleado a seis orasmos cuando, sin despojarse de las medias, oye a Ben Wehster tocar el
saxoln).
a
Los perros juean en el jardin con una pantaleta de Iosca.
La huelen, lamen, estiran y jalonean con rahia, pero no la rompen.

Primero nos quitamos la ropa. (Iosca se queda con sus medias neras). Despus, me ata de pies
y manos a los extremos de la cama. Enseuida me venda los ojos y se para encima de mi, colo-
cando sus pies a los lados de mi cintura. Al poco tiempo, siento como su sanre tihia otea
sohre mi piel.

Con una voz ronca y extrana, Iosca dice delante del espejo.
En tiempo de turhacin, mas turhacin...
Y mueve su mano con asomhrosa rapidez y ime y aparece en el espejo el conejo de la luna.

Ella hesa mis tatuajes. Yo heso sus estrias. Ella hesa mis
arruas. Yo heso sus cicatrices encendidas.
6
Hace mucho calor. Iosca sale a dormir al jardin, sohre el
hormiuero. Los perros caminan nerviosos, de un lado a otro, chocando entre si. Las hormias
allan.
y
Por amor a Iosca la lotoralio masturhandose, hanandose, enroscandose. He lotoraliado sus
costillas lalsas y las cuarteaduras de sus talones, sus muestras de excremento y sus invisihles
omplatos, sus toallas reneridas y sus llemas diurnas, su lorma de persinarse y los restos de su
cahello en la coladera.
Por amor a Iosca revelo no slo el canto. Tamhin las
mltiples caras de su moneda.
8
Los senos de Iosca son mviles, como las dunas del desierto.
Al soplar sohre ellos camhian de luar y de tamano. Uno hace las veces de viento y la carne se
dislraza de arena.
A medianoche, despus de soplarlos durante horas, los senos de Iosca se localizahan a la altura
de las vrtehras lumhares. Seui soplando y al alha, resplandecian sohre sus rodillas.
q
Los perros suenan con el cono de Iosca.
Iosca suena que los perros se desplazan hajo una cascada de aua de Colonia.
c
A veces, Iosca hahla dormida. Dice.
Clavala, clavala, asi, clavala en la depresin para que nunca despierte...

Dos, tres orasmos de Iosca en mi hoca.
De su racimo cayeron puntuales, rotundos, como pequenos sismos imainarios de la misma in-
tensidad y duracin.
Qued temhlando ante la posihilidad de las rplicas.
a
Durante la ovulacin, el ollato de Iosca se audiza.
Esos dias reina la puhertad por donde pasa y ella alcanza la altura del pararrayos de todos los
olores.
De los hosques llea la hrisa envuelta en corteza de ahedul y del rastro, el tulo de las visceras
podridas.
Percihe a los ciclones antes de que nazcan, el sudor de
los amantes incrementa su cuello y la esencia de clavo vive sepultada en sus losas nasales.
Me mira sin linir los ojos y senala.
La nostalia huele a casa de huspedes vacia, a papel
de estraza, a tinta verde. La soledad huele a tahlilla de cera, a redondez de cero, a silo que
termina.
Sin ahrir los ojos y sin tocar el aire, Iosca se aleja,
convertida en la pluma de una deidad hondadosa.
Diana Bellessi
(Arentina, q6)
Cuando dio la palahra
Cuando dio la palahra
nuca
te chupo suavemente
hasta hundir
el diente aqui:
Estoy tocandote acaso:

Cuando dio pezn
la mano roza
las dilatadas rosas de los pechos tuyos:
te toco acaso:

Toca, lenua, la comisura
de mis lahios y aprisiona
en la vasta cavidad el cuerpo
que desea ser tocado y cenido
por tu lenua cuando nomhra
mi hoca la palahra lenua, acaso:

No me mandes al rincn

No haas de mi el testio
que se mira tocarte con palahras
Es la mano nomhrada
no el nomhre
quien desea aprisionar tus nalas
Hahleme
Cmo sera:
Qu:
Tu voz

lueo oculto en la madera
del lueo que se expande:

Asi sera:
El cuerpo de tu voz
en el instante en que
no me mandes al rincn
lluye miel de las ranadas

No quiero
tocar un lantasma
ni quiero
la lantasia corts
del trovador a su dama
Es a vos, mi amada

aspero cuerpo de la amia a quien deseo

Gesto
de mutua apropiacin

instante
donde no se sahe
los limites del t, del yo

El nomhre y lo nomhrado
en tersa conjuncin que sahe
no durara

y sahe
es mas eterno
que el lilo de un diamante

Alere
relampao de zarpa
y del mordisco
animal
el mas hello de todos
el instinto
impera aqui

Su voz no tiene traduccin

Verhal moneda de intercamhio
no

Slo el audaz ahrazo, amia mia,

responde aqui
Dario aramillo Audelo
(Colomhia, qy)
Encuentros
Arrodillado te deusto
te lamo y lamo
ollateo cada parte de ti
te aprendo con lahios y nariz
te estremezco y ensalzo
suho y hajo
lenua de pezn a puhis
lenua de hoca a oreja
interminahle.
Encuentros
Apuro esta euloria
como un vino escaso la apuro hasta sus mas intimos delirios.
Perlume preciso que aletea en la alcoha,
aroma de la expulsin de los demonios,
viento lresco el cuerpo del amor.
Ajeno a toda zozohra
me convierto en hrizna de la nada entre el amor,
oh aleria, azcar de mi noche.
Anahel Torres
(Colomhia, q8)
Hao mi cama y me acuesto en ella
Un delator cahello
yace al londo de la tina.
El holiralo que me diste
antes de ahordar el tren
arana la superlicie silenciosa
de la medianoche.
En la alcoha
tu aroma,
el olor nuestro.
Hao mi cama y me acuesto en ella,
dejando a medio leer la pila de peridicos del domino
como ropa
esparcida por el suelo.
Trazo el contorno
de tus manos
en mis caderas.
Mi seno izquierdo
lleva la huella
de tu mano derecha
y sohre mi seno derecho
queda el alope de tu corazn.
Apao la luz
y me voy a sonar
durmiendo en ti esta noche,
tu ausencia ahastecida en tu presencia.
Luis Antonio de Villena
(Espana, q)
El verano
Es ohvio que no inora su hermosura.
Camina en la manana, azul y ruhio todo como un dia de aosto,
Eshelto y laro como una tarde calida,
Coronado de llores pasionarias,
Enendrando el deseo y encrespando la dicha.
No va a ninuna parte hajo el sol matutino,
Entre mujeres sin mana que hacen compra, pasos de Corpus,
Y torres de tico tardio, hrunidas de una luz radiante.
Llvame arrastrame contio...
(Eres un incendio en un mar verde palma,
O el amor simplemente, con uirnaldas y ruidos.
Pasin y helleza hahitan en tus dias,
Y arcaneles cantores circundan tu camino.)
Llvame arrastrame contio...
Ulano en la manana, mientras tus ojos cantan
Y tu liura lara acicatea el ocio en plazuelas con luente,
Palacio y har antiuo...
Y al volver ya la esquina,
Como una stravaanza de msica harroca,
Te vuelves, me sonries (sahes hien que he mirado)
Y me uinas un ojo, dulce,
leliz,
provocativo...
Ral Zurita
(Chile, q)
Pastoral de Chile
Rianse a mandihula hatiente
porque ella y yo nos hemos encontrado
Griten piedras y malezas del campo
que por nuestro amor
las carceles de las ciudades se derrumhan
y las rejas se deshacen
y hasta los candados han cedido
reventandose en los prticos de los edilicios
Por eso rianse, rianse que nos hemos encontrado
vulense de amor por los pastos
Que yo y ella nos queramos para siempre
y que por nuestro amor sean queridas
hasta las puntas de lierro de las hotas
que nos olpearon
y que quienes hurlandose nos decian
Bilennos un poco y nos apagaban sus cigarros
en los hrazos para que les hailaramos
que por nuestro amor, slo por eso, ahora
hailen ellos
emhellecidos como irasoles sohre el campo
Miren entonces la enverdecida de esta patria
para que sean queridos padre e hijo
esposa y esposo
para que hasta el len y la leona sean queridos
y despus dian quin podra apaar este amor
No lo apaaran ni lo ahoaran
ocanos ni rios
Manuel Ulacia
(Mxico, q)
Arahian kniht
Los montes, los olivos,
los campos de verduras en el valle,
los altos muros ocres
del Palacio Real en la medina,
la hrisa de la noche,
la voz del moecin, lejana, montona,
el cal de siempre y sus parroquianos...
Sentado en la terraza
del jardin El Hahoul, en Mekns,
un muchacho moreno
vestido con una chilaha hlanca,
despus de laro rato,
despus de consumir
el t de menta que hahia ordenado,
se acerc a ti para saher de dnde venias...
Y mientras te contaha
la historia del luar,
pel un hio maduro
con una navaja que desenvain de olpe.
El rellejo del larol sohre la hoja
toc tu rostro. tres otas de leche
se derramaron por entre sus dedos.
Al ver que lo mirahas, sus pupilas
se dilataron como las de un tire.
Entonces, parti el hio
llorescencia carada en la hveda,
y enseuida, llev
una de las mitades a tu hoca
y la otra, con esto ail, a la suya.
Cuanto placer al deustar la lruta.
Cuanto vrtio en el lilo de hora.
La sanre se hizo espesa,
los sentidos se ahrieron a otro tiempo.
De pronto, sentiste sohre tu pie
su hahucha. Y sin decir palahra,
te luiste con l por las calles de la medina.
Victor Manuel Mendiola
(Mxico, q)
Los casados
La ventana
se ahria sohre nuestros cuerpos,
daha a nosotros,
se asomaha al paisaje
de la tihia hortaliza de la piel.
T, con salud,
en ese campo
te desnudahas
y yo veia cmo entrahamos
a la playa de nuestro cuarto,
a la playa escondida de nosotros.
Alli, los arholes
se elevahan elasticos
hajo un espacio azul.
Por el azul
tamhin lleaha
el resplandor del mar,
corria por arriha
de hierhas y leumhres,
por arriha del hule
que esta a un lado
de la ventana,
se levantaha encima de nosotros
hasta tocar tu lrente
despus de humedecer el aire.
La ventana traia
la intimidad de aluera,
traia las palmeras
y muchas alas,
llevaha peces
como hojas de oro,
tamhin traia
las voces de otras mujeres
y t me acariciahas.
Yo era la piedra que caia
entre tus piernas,
el aua dura que hay entre tus pechos,
yo era el que entraha en ti
en el aluera de nuestro cuarto.
Eramos cuerpos,
naturalezas sorprendidas,
seuir la espalda,
hallar el caracol,
el pececillo oscuro
entre los vidrios
cuando
separaha las hojas de tus lahios,
mis dedos y tu cuerpo
como su anillo justo.

Asomados los dos
a la intemperie,
al paisaje de nuestro cuarto
nos veiamos hierhas y desnudos
sohre la cama.
Ralael Varas
(Mxico, q)
Adlteros
sera mejor entonces, mujer, dejar de vernos,
apartar los lahios tenidos de vino
y maquillar la roja mordedura del amor
ante viejos espejos carcomidos:
Nunca tendremos una casa, es cierto,
pero la intemperie de un emido ha sido nuestro hoar.
No hahran aniversarios ni llores
pero t rodaras interminahlemente
entre las llores de mi sueno hasta mi tumha.
lo que la carne une nada lo separa.
ni Dios ni el tiempo ni el tempo ni el olvido.
el deseo planta un arhol del que una ran cauda de
Pajaros desciende
Para heher en la luente lasciva de la sanre.
Vernica Volkow
(Mxico, q)
El inicio
Estas desnudo
y tu suavidad es inmensa
tiemhlas en mis dedos
tu respiracin vuela adentro de tu cuerpo
eres
como un pajaro en mis manos
vulnerahle
como slo el deseo podria hacerte vulnerahle
ese dolor tan suave con el que nos tocamos
esa entrea en la que conocemos
el ahandono de las victimas
el placer como una lauce
nos lame nos devora
y nuestros ojos se apaan
se pierden
El eterno retorno del deseo
Entre el Ganes y los Himalayas
Versiones de. Gahriel Zaid

Vidyapati
(India, a-8)
Cara de luna
Te rohaste la luna,
muchacha.
te van a descuhrir.
Baja los ojos.
No provoques envidias
de los astros celosos.
Por ti pueden venir
eclipses y desastres.
te rohaste la luna.
Y no hay manera
de que no se descuhra.
No esta hien
Cuando ronde el jardin,
vera que ni lo veo.
Cuando me rueue,
ni le contestar.
Cuando me ahrace,
lo mirar con luria.
Cuando me hese,
menear la caheza.
No esta hien.
Sueno
Qu cosas dijo'
Mi cuerpo se encendi.
Viendo hrotar su amor,
mis ojos, dichosos,
se empanaron.
Anoche lo son.
Desat mi vestido.
Precipitadamente
me cuhri con las manos.
Pero, quin
puede cuhrir colinas
con unos cuantos ptalos:
Iin del mundo
No s si estaha cerca o lejos,
si lue en un sueno o me ahraz.
Como un relampao cayendo,
como una tumultuosa
corriente emhravecida,
lo senti en todo el cuerpo.
Mi pecho se alert.
Me hehi aquella luna
volcada sohre mi,
mientras senti caer
la noche alrededor.
las estrellas, la hveda
del cielo, mi vestido,
mis pechos. todo se desat.
Oi hramar una tormenta
y era yo. Senti
oscilar la tierra
y era yo. Crei
irme, arrastrada por el diluvio,
pero no era el lin del mundo.
Deprecaciones
Que nadie nazca.
Mas si tiene que ser,
que no sea mujer.
Mas si tiene que ser,
que nunca se enamore.
Mas si tiene que ser,
que no padezca
a su lamilia.
Quisiera estar seura de ti,
que no vieras a otras.
Mas si tiene que ser,
que me vuelvas a ver.
Plenitud
Canta, cuclillo despiadado.
Luna lunesta, siue en tu desolacin.
Ilechas de amor, disparen.
Ha vuelto, al lin, mi amor.
Otra vez teno casa.
Otra vez teno Dios.
Otra vez teno cuerpo.
Soy yo.
La diadema
Su cahellera cruza
por su cara
como nuhes nerisimas
por la luna.
Su uirnalda deshecha
anda en su pelo,
iual que en auas deshordadas.
Hoy, relinadamente,
ella es quien monta en l.
Se ana con amor
la diadema de perlas de su lrente.
Con toda luerza cae
sohre los lahios de su amado
como una luna halcn
sohre una llor de loto.
El collar va y viene
hajo los pechos que se aitan
como horhotones de leche
de cantaros colmados.
Los cascaheles de su cinto
suenan a loria del dios del amor.
Crisol
El oro se depura
en el crisol.
En no poder
se relina el amor,
Amor, amor,
calma tu indinacin.
A veces si
y a veces no.
Si se encienden
las palahras
y se enciende
la emocin
y lueo no,
es que no es de aire
sino de carne y hueso
el amor.
A veces si
y a veces no.
Celos
Mira, preciosa, aplacate.
Que tu laro collar,
cuyas cuentas repaso,
si toco a otra, me ahorque.
Que los cantaros de tus pechos,
colmados en mis manos,
si mis palahras suenan lalsas,
me ahouen.
Con tus hrazos, amarrame,
en tus muslos, lacrame,
en tu pecho, solcame.
Tortrame dia y noche
en el lurioso potro de tu amor.
Splica
Pechos repletos como copas.
Miradas maliciosas que me tienen perdido.
No me tortures mas, hermosa.
Ya no soporto esta aonia.
Estoy zumhando como un zanano
listo para la miel.
Reina mia, apiadate.
Clemencia, no seas cruel.
Si he de morir, que muera.
Pero en la miel.
Explicaciones
Los rapidos del rio,
amio mio.
La pintura perdida,
el peinado perdido.
Tuve que nadar.
Perdi los aretes,
rompi mi collar.
Un hrenal seco
a la orilla del rio,
rasun mis pechos,
ras mi vestido.
Qu te quedas mirando,
amio mio:
Iueron los rapidos del rio.
Quejas
Amio mio,
lo que pas esta noche'
La miel lue mi tortura.
Behi mis lahios,
aran mis pechos,
me apret cara a cara
hasta dejarme sin aliento.
Su vior juvenil
desenlrenado, lo aturdi.
Rstico,
no sahia el arte del amor.
Senora mia,
esta usted encantada
con ese dios lotn.

Sohre las canciones de Vidyapati

Texto de. Gahriel Zaid
En la India se hahlan mas de acc lenuas y dialectos, quince con estatuto de lenuas nacionales,
y entre stas el sanscrito, aunque ya no lo hahlan mas que unos cuantos miles de personas. Del
sanscrito derivan las lenuas y dialectos de la mayor parte de la pohlacin, en particular las len-
uas y dialectos hiharis, que se hahlan en el estado de Bihar. En este rupo se encuentra el mai-
thili, hahlado actualmente por mas de c millones de personas en los estados de Bihar y Orissa,
y en el sur de Nepal.
El maithili existe desde hace un milenio (como las lenuas hispanicas). Se parece tanto al hen-
ali como el alleo al portuus. Tamhin se parece al hindi, como el alleo al espanol. Pero
el maithili, como sucedia con el alleo, a dilerencia del espanol, el portuus y el henali, no
es una lenua olicial. Ha tenido poco reconocimiento como una lenua con su propia literatu-
ra. Hasta en la India hay quienes creen que el maithili es un dialecto hindi o que Vidyapati es
un poeta henali.
En la antiuedad, Mithila (que dio su nomhre al maithili) lormaha un reino aparte, al noreste
del suhcontinente, entre el Ganes y los Himalayas. un reino tropical al pie de las nieves mas
altas del mundo. Vidyapati, el ran poeta maithili, naci en Bisapi, en la rein de Madhuhani,
cerca de la lrontera con Nepal, en a. Mithila estaha entonces en el limite de la ocupacin
musulmana y paaha trihutos para conservar su relativa independencia. El padre de Vidyapati
(cortesano y hrahmin, estudioso y devoto) lo inici en las letras sanscritas.
En su lara vida (q6 anos), Vidyapati compuso un manual sohre el arte de escrihir cartas, him-
nos reliiosos, poemas oliciales y una serie de cuentos pedaicos, todo en sanscrito. Pero su
extraordinaria oriinalidad se da en maithili y en un periodo limitado y lavorahle. cuando es
amio del principe Siva Simha, que despus llea al trono. Entre 8c y c6 (ano en que el
rey desaparece misteriosamente, en una hatalla contra los musulmanes) compuso medio millar
de canciones amorosas, que lo hicieron justamente clehre, aunque hasta la lecha no hayan si-
do leidas mas que en circulos eruditos. Sin emharo, su loria local suhsiste y es verdadera-
mente popular. sus canciones se cantan todavia, sohre todo en las hodas.
Las correspondencias entre el cancionero de Vidyapati y los primeros cancioneros hispanicos
sorprenden, ademas de que sirven para entenderlo desde una perspectiva lamiliar para noso-
tros.
En las cortes indicas (como en las hispanicas), la lenua culta era el sanscrito (el latin) y lrente
a esa lenua clasica, los idiomas populares. el hindi, el maithili, el henali (el castellano, el al-
lego, el portugus) parecan incapaces de expresiones elevadas (hasta el siglo xx se ha dicho
misa en latin...). Los sanscritistas (latinistas) recitahan y explicahan el Ramayana y el Mahahha-
rata (la Eneida, las Metamorlosis) mientras el puehlo cantaha en su lenua. Pero los conquista-
dores musulmanes tenian otra actitud. En a, Naser Saja hace traducir el Mahahharata al
bengal (como las cantigas de amigo, extraas totalmente al mundo latino clerical, que las des-
preciaha y ahominaha, eran raciosamente acoidas por randes poetas del mundo arahe desde
el siglo ix: Menndez Pidal). No es inconcebible que el ejemplo hispanorabe llegara a los
Himalayas a travs del islam, aunque tamhin puede pensarse que en condiciones analoas se
produjo un lenmeno potico semejante.
La ran oriinalidad de Vidyapati esta en la lrescura y lihertad de sus canciones amorosas, y se
acompana de alunas novedades importantes.
a) Es el primer ran poeta que pasa de escrihir en sanscrito o traducirlo a escrihir directamente
en la lenua del puehlo. Mester trovadoresco que recuerda a otros hrahmines clericales conver-
tidos en julares. Berceo todavia en el paso intermedio de vularizar ohras piadosas latinas es-
cribiendo en romn paladino; el Arcipreste de Hita, ya escribiendo y sintiendo en trminos
populares el Lihro de huen amor, aunque siuiendo mas o menos ejemplos clasicos (una espe-
cie de nuevo Ovidio, como Vidyapati fue el nuevo Jayadeva) y otro contemporneo, tam-
hin clrio, tamhin enlrentado a una presencia musulmana (llea a escrihir en arahe), tam-
hin autor de una especie de novela-coleccin de cuentos alericos educativos (Blanquerna),
que incluye unos pasajes sorprendentes de ertica a lo divino (el Libro del amigo y el amado,
trovadoresco y escrito en la lenua del puehlo). Raimundo Lulio.
h) En sus canciones, el sentimiento de la mujer se expresa no slo sentido desde el homhre, si-
no por cuenta propia y desde la mujer (como en las cantias de amio). La suhyuacin del oh-
jeto, la lirica centrada en el yo, la montona identidad del autor con la primera persona del sin-
ular de sus versos, vicios (o innecesarias limitaciones) de casi toda la poesia occidental de los
ltimos silos, tienen una saludahle conlrontacin en esta lihertad de Vidyapati (y, por supues-
to, en los cancioneros alleo-portuueses).
c) En Vidyapati pueden verse no slo los mesteres de clereca y juglara, tambin la ertica a
lo divino. Con una diferencia importante. Sen Wardropper, en el caso cristiano siempre hay
un contralactum, diamos un relrito, que sacraliza un punto de partida mundano, hasandose en
la escisin ahierta por el cristianismo entre este mundo y el otro. (Escisin oriinalmente
platnica y ajena al judeocristianismo, pero que, en todo caso, ha sido un sello del cristianismo
desde pocos silos despus de haher surido hasta la lecha). El cristianisimo usto de Baude-
laire por el erotismo hlaslemo, no es muy distinto ni va mucho mas lejos que esta cancioncita
al divino adulterio, compuesta por Santa Rosa de Lima, a partir del conocido oriinal.
Las doce son dadas,
mi Esposo no viene.
quin sera la dichosa
que lo entretiene:
En camhio, la poesia ertica de la que parte Vidyapati es oriinalmente reliiosa. Las aventuras
erticas de Rama, Vishnu, Krishna, son divinas, como las de los dioses del Olimpo romano,
hasta en sus relaciones con mortales y semidioses. Un lihro del silo ix o x, el Bhaavata Pura-
na, cuenta los amores de Krishna en el papel de amante de vaqueras (Moza tan hermosa no vi
en la frontera, como una vaquera de la Finojosa: Santillana); divinidad que salva por el amor y
por encima de las conveniencias sociales.
Este papel de Krishna, y una de sus amantes. Radha, se vuelven el centro de un culto popular,
el vaishnavismo, particularmente arraiado en Benala, sen el cual la salvacin se alcanza ce-
lehrando la unin sexual para adorar a Krishna. Inspirado en este culto, un poeta henali del
silo xii, ayadeva, escrihe una de las randes ohras de la poesia ertica sanscrita. el Gita Go-
vinda. Se trata de un poema dramatico, una especie de pera litrica o pastorela, que hasta la
lecha se canta y se haila en templos vishnuitas, con una serie de canciones que se volvieron
populares, en parte porque tienen estrihillos que se repiten y en parte porque responden a la
poesia popular. aunque escritas en sanscrito clasico, como el resto del poema, adoptan la m-
trica del cancionero popular bengal. Estos zjeles son el antecedente inmediato de las can-
ciones, ya en maithili, de Vidyapati.
Octavio Paz ha senalado que en el erotismo indico suele verse alo que no existe y que es mas
bien una proyeccin occidental: el deseo incumplido de dilogo sexual total; aunque, en las
tradiciones tantricas, la mujer es un cero mas a la izquierda que en la tradicin occidental. Al-
unas sectas creen, por ejemplo, que una mujer no puede salvarse sin reencarnar previamente
como homhre.
Pero es evidente que en la poesia de Vidyapati las mujeres son personas. Lo cual quiza es in-
concehihle (en su contexto) sin suponer que tuvo oriinalidad reliiosa. Mientras que, en el
Govinda, es el Divino Esposo quien verdaderamente ejerce, en las canciones de Vidyapati no
slo ejerce vivamente la mujer, sino que el ejercicio mismo del amor se vuelve otra cosa. dialo-
go sexual, en vez de liturgia; o si se quiere: liturgia natural, ms cerca del misterio de ser fsi-
camente.
Archer ve la dilerencia polarizada en los protaonistas. Krishna en el Govinda, Radha en las
canciones de Vidyapati. O, para decirlo con su atinado ejemplo. en el pasaje de Govinda que
habla de la pura y clarsima alegra del trato de las manos del Mejor en la delicia de los pe-
chos son las manos de Krishna, y no los pechos de Radha, el verdadero tema de la poesia de
Jayadeva.
Pero tal vez hay alo mas que un camhio de polaridad, ya de por si sorprendente. Tal vez la
suprema oriinalidad de las canciones de Vidyapati es reliiosa. desacraliza las relaciones
sexuales, y eso en el mismisimo contexto del culto a Krishna.
En su interpretacin del contexto histrico del Cantar de los cantares, Schilleheeckx niea que
el valor reliioso del Cantar dependa de la interpretacin alerica, y estahlece la importancia
del caracter natural, no sacralizado, del matrimonio hehreo, con toda su exaltacin de las reali-
dades terrenas, como una manilestacin anti-idolatrica, en contra de las practicas maico-
sexuales de sus vecinos cananeos (ritos de lertilidad, prostitucin sarada).
Sen esto, lrente a la lirica a lo divino de la tradicin occidental y frente a la liturgia de los
amores de Krishna en el Govinda, en las canciones de Vidyapati pudiramos ver a Krishna y
Radha como simples personas enamoradas que en el amor encarnan lo divino.
Iichas de autor'
Auirre, Ral Gustavo (Buenos Aires, Arentina, qay-q8).
Poesia. El tiempo de la rosa (q), Cuerpo de horizonte (q), La danza nupcial (q), Cua-
derno de notas (qy), Redes y violencias (q8), Aluna memoria (q6c), Senales de vida, an-
toloia (qq-q6) (q6a), La piedra movediza (q68), El amor vencera (qy), La estrella lu-
az (q8). Son muy apreciadas sus versiones de Ren Char. Ensayo. Las poticas del silo xx
(q8).
Austini, Delmira (Uruuay, 886-q).
Poesia. El lihro hlanco (qcy), Cantos de la manana (qc), Los calices vacios, con prtico de
Ruhn Dario (q).
Alherti, Ralael (Puerto de Santa Maria, Cadiz, qca-qqq).
Poesia. Marinero en tierra (qa), La amante (qa6), El alha del alheli (qay), Cal y canto
(qaq), Sohre los aneles (qaq), Con los zapatos puestos teno que morir (qc), Consinas
(q), Entre el clavel y la espada (q), A la pintura (q8), Roma, peliro para caminantes
(q68).
Aleixandre, Vicente (Sevilla, 8q8- Madrid, q8).
Poesia. Amhito (qa8), Espadas como lahios (qa), Pasin de la tierra, La destruccin o el
amor (q), Somhra del paraiso (q), Mundo a solas (qc), Historia del corazn (q), En
un vasto dominio (q6a), Poemas de la consumacin (q68), Dialoos del conocimiento (qy),
En ran noche (qq).
Anuita, Eduardo (Santiao, Chile, q-qqa).
Poesia. Anuita (q), El poliedro y el mar (q6a), Venus en el pudridero (q6y), Poesia ente-
ra (qy), Palahras en torno a Cristo (q8c), Delinicin y prdida de la persona (q88).
Annimos y romances. Provenientes de los silos xv y xvi, relaten incidentes de la historia y
la leyenda, utilicen los tpicos de la cahalleria, o sean muestras delicadas e irnicas, suerentes
o explicitas, de la relacin ertica, tienen todos ellos un encanto nico. Mejor seuir soltera o
convertirse en viuda, que ser mal casada. la voz de la mujer llea a ser tan perturhadora como
certera. Y estos versos, muchos de ellos letras de canciones en metros tradicionales, vivilicaron
hasta nuestros dias una tradicin popular de riqueza incalculahle. Basta pensar slo en las ohras
de Iederico Garcia Lorca y Ralael Alherti. Para mayores precisiones, y deleitosas lecturas,
puede verse. Blecua, os. Iloresta de lirica espanola. Tercera edicin aumentada, a volmenes,
Madrid, Gredos, qyq. Alzieu, Pierre, ammes, Rohert, Lissorues, Yvan. Poesia ertica del
silo de oro. Barcelona, Critica, q8. Cohen, . M., editor. The Penuin Book ol Spanish Verse,
.a edicin, London, Penuin Book, q88. Ly, Nadine y otros. Antholoie hilinue de la posie
espagnole, Francia, Gallimard, 1995. Biblioth que de la Pleiade, No. 419.
Aridjis, Homero (Contepec, Michoacan, Mxico, qc).
Poesia. Los ojos desdohlados (q6c), Antes del reino (q6), Mirandola dormir (q6), Perse-
lone (q6y), Ajedrez/Naveaciones (q6q), Los espacios azules (q6q), El poeta en peliro de
extincin (qqa). En q8y reuni su Ohra potica (q6c-q86). Su ltimo lihro. El ojo de la
hallena (acc).
Arreola, uan os (Zapotlan el Grande, Mxico, q8- Guadalajara, Mxico, acc).
Ohra. Varia invencin (qq), Conlahulario (qa), La hora de todos (q6), Palindroma
(qy). Novela. La leria (q6). Puede consultarse uan Gustavo Coho Borda. Premio uan Rul-
lo, una dcada. Mxico, Iondo de Cultura Econmica, acca, 6 p.
Ballaas, Emilio (Cuha, qc8-q).
Poesia. hilo y lua (q), Cuaderno de poesia nera (q), Eleia sin nomhre (q), Noc-
turno y eleia (q8), Nuestra senora del mar (q), Dcimas por el jhilo martiano (q).
Baquero, Gastn (Cuha, q8- Madrid,qqy).
Poesia. Poemas (qa), Sal sohre la espada (qa), Poemas escritos en Espana (q6c), Memo-
rial de un testio (q66), Maias e invenciones (q8), Autoantoloia comentada (qqa), Anto-
loia qy-qq (qq6). Ensayo. Escritores hispanoamericanos de hoy (q6), Dario, Cernuda y
otros temas poticos (q6q), Indios, hlancos y neros en el caldero de Amrica (qq).
Barha acoh, Porlirio (seudnimo del poeta y periodista colomhiano Miuel Anel Osorio
Benitez, Santa Rosa de Osos, 88- Ciudad de Mxico, qa) Poesia. Rosas neras (qa), Can-
ciones y eleias (q), La cancin de la vida prolunda (qy), Poemas intemporales (q).
Barroeta, os (Trujillo, Venezuela, qa).
Poesia. Todos han muerto (q68), Cartas a la extrana (qya), Arte de anochecer (qy), Iuerza
del dia (q8).
Bcquer, Gustavo Adollo (Sevilla, Espana, 86- Madrid, 8yc).
Poesia. Rimas (8y).
Bellessi, Diana (Zavalla, Provincia de Santa Ie, Arentina, q6).
Poesia. Crucero ecuatorial (q8), Trihuto del mudo (q8a), Eroica (q88). En qq puhlica en
Caracas sus versiones de Diez poetas norteamericanas. Muriel Rukeyser, Denise Levertov, Ur-
sula K. Le Guin, Adrienne Rich. En qq8 con el titulo de Gemelas del sueno Diana Bellessi y
Ursula K. Le Guin puhlican un volumen conjunto donde cada una traduce la poesia de la otra.
Belli, Carlos German (Lima, Per, qay).
Poesia. Poemas (q8), Dentro 8 luera (q6c), Oh hada ciherntica' (q6), El pie sohre el
cuello (q6), Sextinas y otros poemas (qyc), En alahanza del holo alimenticio (qyq), Mas
que senora humana (q86), Accin de racias (qqa).
Bores, ore Luis (Buenos Aires, 8qq- Ginehra, Suiza, q86).
Poesia. Iervor de Buenos Aires (qa), Luna de enlrente (qa), Cuaderno San Martin (qaq),
El otro, el mismo (q6q), Eloio de la somhra (q6q), El oro de los tires (qya), La rosa pro-
lunda (qy), La moneda de hierro (qy6), Historia de la noche (qyy), La cilra (q8), Los
conjurados (q86).
Camacho Ramirez, Arturo (Ihau, Colomhia, qc-Boota, q8a).
Poesia. Presaio del amor (qq), Oda a Carlos Baudelaire (q), Limites del homhre (q6),
Carrera de la vida (qy6). Ohras completas, a vols. (q86).
Cardoza y Aran, Luis (Antiua, Guatemala, qc- Ciudad de Mxico, qqa).
Poesia. Luna Park (qa), Cuatro recuerdos de inlancia (q), El sonamhulo, Venus y tumha
(qc), Pequena sinlonia del Nuevo Mundo (q8), Quinta estacin (qya), Lazaro (qq).
Carranza, Eduardo (Apiay, Colomhia, q- Boota, q8).
Poesia. Canciones para iniciar una liesta (q6), Seis eleias y un himno (qq), Ellas, los dias y
las nuhes (q), Azul de ti (q), El olvidado y Alhamhra (qy), Los pasos cantados (qyc),
Hahlar sonando y otras alucinaciones (qy), Epistola mortal y otras soledades (qy).
Carranza, Maria Mercedes (Boota, q, donde tamhin muere, por voluntad propia, en el
acc).
Poesia. Vainas (qya), Teno miedo (q8), Hola, soledad (q8y), De amor y desamor y otros
poemas (qq), El canto de las moscas (qqy). En el acc aparece su Poesia completa.
Carrera Andrade, ore (Quito, Ecuador, qca-qy8).
Poesia. El estanque inelahle (qaa), Boletines de mar y tierra (qc), Bioralia para uso de los
pajaros (qy), Microramas (qc), Dictado por el aua (q), Homhre planetario (qq),
Iloresta de los uacamayos (q6).
Castellanos, Rosario (Mxico, qa-qy).
Poesia. Trayectoria del polvo (q8), Apuntes para una declaracin de la le (q8), De la viilia
estril (qc), Dos poemas (qc), El rescate del mundo (qa), Poemas q-q (qy), Sa-
lom y udith. poemas dramaticos (qq), Al pie de la letra (qq), Livida luz (q6c), Materia
memorahle (q6q), Poesia no eres t. q8-qy (qya), Bella dama sin piedad y otros poemas
(q8), Meditacin en el umhral. Antoloia potica (q8).
Castillo, Eduardo (Boota, Colomhia, 88q-q8).
Poesia. Duelo lirico (q8), en compania de Anel Maria Cspedes, El arhol que canta (qa8),
Los siete carrizos. Ohra potica (q6).
Cea, os Roherto (El Salvador, qq).
Poesia. Cdice liherado (q68), Naulrao enuino (q6q), Mester de Picardia, Misa mitin
Cernuda, Luis (Sevilla, qca- Mxico q6).
Poesia. Perlil del aire (qay), Donde hahite el olvido (q), Como quien espera el alha (qy),
Desolacin de la quimera (q6a). A partir de q6 lue reuniendo, en un solo volumen titulado
La realidad y el deseo, toda su poesia, volumen que ha tenido varias reediciones.
Charry Lara, Iernando (Boota, qac- Washinton, acc).
Poesia. Once poemas en el No (q) de los cuadernos Cantico diriidos por aime Ihanez.
Nocturnos y otros suenos (qq), Los adioses (q6), Pensamientos del amante (q8), Llama
de amor viva (q86).
Chocano, os Santos (Per, 8y-q).
Poesia. En la aldea (8q), Iras santas (8q), Azahares (8q6), Selva viren (8q8), La epopeya
del Morro (8qq), El lin de Satan y otros poemas (qc), Alma Amrica (qc6), Poemas de
amor doliente (qy), Oro de Indias (q).
Cisneros, Antonio (Lima, Per, qa).
Poesia. Comentarios reales (q6), Canto ceremonial contra un oso hormiuero (q68), El lihro
de Dios y de los hnaros (qyy), Monloo de la casta susana (q86). En Propios como ajenos
realiz una antoloia personal de su poesia entre q6a y q8q (q8q).
Conde, Carmen (Cartaena, Murcia, Espana, qcy).
Poesia. Brocal (qaq), hilos (q), Pasin del verho (q), Mujer sin edn (qy), Derrihado
arcanel (q6c), Corrosin (qy), Crater (q8).
Cote Lamus, Eduardo (Pamplona, Norte de Santander, Colomhia, qa8-q6).
Poesia. Preparacin para la muerte (qc), Salvacin del recuerdo (q), Los suenos (q6), La
vida cotidiana (qq), Estoraques (q6). Prosa. Diario del Alto San uan y del Atrato (qq).
Cuza Mal, Belkis (Cuha, qa).
Poesia. El viento en la pared (q6a), Los alucinados (q6), Tiempos de sol (q6), Cartas a
Ana Irank (q66).
Dario, Ruhn (Metapa, Nicaraua, 86y- Len, Nicaraua, q6).
Poesia. Ahrojos (88y), Rimas (88y), Azul (888), Prosas prolanas (8q6), Cantos de vida y
esperanza (qc), El canto errante (qcy), Poemas del otono (qc), Canto a la Arentina y
otros poemas (q).
de Alcazar, Baltasar (Sevillac-6c6) A la dona opone la lreona, al trascendentalismo del
divino Herrera un muy prosaico realismo, para recordarnos que la pasin no slo se alimenta
de hesos y emidos. Requiere tamhin de sustancias mas terrestres, como herenjenas con que-
so, por ejemplo. Esta veta popular y satirica tendra tamhin una lara descendencia. Lope,
Gnora, Quevedo.
de Aldana, Irancisco (Napoles, y- hatalla de Alcazarquivir, y8, donde muri tamhin el
rey don Sehastian de Portual).
Poesia. Primera parte de las ohras que hasta aora se han podido hallar del capitan Irancisco de
Aldana (8q). Seunda parte (q).
de Castillejo, Cristhal (Ciudad Rodrio, Salamanca h. q- Viena, c).
Paje del inlante don Iernando, y lueo monje cisterciense, vivi en Viena, al parecer amance-
hado y con un hijo. Poesia. Sermn de amores (h. a). Ohras de amores (a8). El poema aqui
incluido es imitacin de Catulo.
de Cervantes Saavedra, Miuel (Alcala de Henares, Espana, y- Madrid, 66).
Poesia. Cuatro poemas en la Historia y relacin (6q), de la enlermedad, muerte y exequias
de Isahel de Valois, tercera esposa de Ielipe II. La Galatea (8), novela pastoril donde la ac-
cin narrativa es rota por composiciones poticas de distintas formas. Soneto: Voto a Dios
que me espanta esta grandeza (1598). Carta de Lope de Vega: Poetas ninguno hay tan malo
como Cervantes ni tan necio que alabe a Don Quijote, 4 de agosto de 1604. Viaje del Parnaso
(6).
de Espronceda y Delado, os (Almadralejo, Badajoz, Espana, 8c8- Madrid, 8a).
Poesa: La cancin del pirata (1835), Poesas de Don Jos de Espronceda (1840), El diablo
mundo (8c).
de Gnora, Luis (Crdoha, Espana, 6-6ay).
Poesia. Soledades (6), Iahula de Polilemo y Galatea (6), Iahula de Piramo y Tishe
(68), Ohras en verso del Homero espanol (6ay).
de Greill, Len (Medellin, Colomhia, 8q- Boota, qy6).
Poesia. Teriversaciones (qa), Lihro de los sinos (qc), Variaciones alredor de nada (q6),
Prosas de Gaspar (qy), Iarrao (q), Barhara Charana. Bajo el sino de Leo (qy), Nova
et vetera (qy).
de Iharhourou, uana (seudnimo de uana Iernandez Morelos, nacida en Melo, Uruuay,
8q, y lallecida en Montevideo, en qyq).
Poesia. Las lenuas de diamante (qq), El cantaro lresco (qac), Raiz salvaje (qa), La rosa de
los vientos (qc), Azor (q), Romance del destino (q), Oro y tormenta (q6), La pasaje-
ra (q6y), uan Soldado (qy).
de Iriarte, Tomas (Puerto de la Cruz, Tenerile, Espana, yc- Madrid, yq).
Poesia. La msica (yyq), Iahulas literarias (y8a).
de la Cruz, san uan (uan de Yepes, Iontiveros, Espana, a- Uheda, q).
Poesia. Ohras espirituales que encaminan a un alma a la perlecta unin con Dios (68). Autor
de slo a poemas, y la mas alta cumhre de la lirica en lenua espanola, como lo dice Philip
Ward: Sus versos pueden leerse literalmente, como muestras sublimes de amor humano o
como poemas misticos y alericos en los que el alma y el Creador son los verdaderos perso-
najes, Diccionario Oxford de literatura espaola e hispanoamericana. Barcelona, Crtica, 1984,
p. a8.
de la Cruz, sor uana Ins (seudnimo de uana Ramirez de Ashaje, San Miuel de Neplanta,
Mxico, 68 o 6:- Mxico, 6q).
Poesia. Inundacin castalida de la nica poetisa, musa dcima, sor uana Ins de la Cruz (68q),
el seundo tomo de sus Ohras (6qa), Iama pstuma del Inix de Mxico (ycc). Ohras com-
pletas (q-qy).
de la Vea, Garcilaso (Toledo, c:- 6, Niza, Irancia).
Poesia. Tres eleias, 8 sonetos, tres loas. El ran poeta del amor es tamhin un poeta
ertico:
En todo caso Las ohras de Boscan con alunas de Garcilaso de la Vea () produjeron la
mayor revolucin de la lirica espanola, como dice Alherto Blecua. En su Oda a la flor de Gni-
do nos dir:
Hahlo de aquel cativo, De quien tener se dehe mas cuidado, Que esta muriendo vivo, Al
remo condenado, En la concha de Venus amarrado.
Sus liras inlluenciaron tanto a lray Luis de Len como a san uan de la Cruz.
de Len, lray Luis (Belmonte, Cuenca, Espana, ay- Madrial de las Altas Torres, Avila, q).
Poesa: Habra que incluir su estremecedora traduccin del Cantar de cantares entre sus me-
jores poemas. Iray Luis sahe respetar la desatada pasin y la incoherencia verhal del epitala-
mio, como dice la estudiosa Luce Lpez Baralt. Las obras de Fray Luis de Len fueron resca-
tadas y editadas por Irancisco de Quevedo, en 6. Su traduccin del Cantar hecha para una
prima suya monja, Isahel de Osorio, data de 8c en Salamanca. Bores incluy en su hihliote-
ca personal, No a, q8 el cantar de cantares en la versin de lray Luis de Len y anot en el
prlogo: Esta biblioteca incluye asimismo el Cantar de los cantares o, como traduce fray Luis,
Cantar de cantares. Lo deline como loa pastorial y le da un sentido alerico. El esposo,
prolticamente, seria Cristo, la esposa, la Ilesia. El amor terrenal seria un emhlema de amor
divino. Quiza no huela recordar que la mas encendida ohra de la lenua castellana, la de san
Juan de la Cruz, procede de este libro (p. 10). La edicin se basa en la que en 1779 publicara
lray Dieo Gonzalez y lue editada por la imprenta de la hija de Iharra.
de Quevedo, Irancisco Gmez (Madrid, 8c- Villanueva de los Inlantes, 6c).
Poesia. Ilores de poetas ilustres (6c), El Parnaso espanol, monte en dos cumhres dividido
(68), Las tres musas ltimas castellanas (6yc).
de Tassis, uan (conde de Villamediana) (Lishoa, 8a- Madrid, 6aa).
Slo seis de sus poemas se puhlicaron en vida. Sus poemas se editaron pstumos hajo el titulo
de Ohras, en Zaraoza (6aq y 6) y se reimprimieron en Madrid con anadidos en 6, edi-
cin que tuvo tres reimpresiones mas en el silo xvii. Pero su leyenda como cortesano y tahr,
homosexual y supuesto amante de dona Isahel de Borhn, esposa de Ielipe IV, y su asesinato
en la calle Mayor de Madrid, contina viva, junto con la calidad de sus versos. Pahlo Neruda le
dedicara su gran poema El desenterrado, de Residencia en la tierra, y otro poeta, Luis Ro-
sales, su ensayo Pasin y muerte del conde de Villamediana (q6q).
de Vea, Lope (Madrid, Espana, 6a-6).
Poesia. La hermosura de Anlica con otras diversas rimas (6ca), Rimas sacras (6), Amari-
lis (6), La vea del Parnaso (6y
de Villena, Luis Antonio (Madrid, q).
Poesia. Suhlime solarium (qy), El viaje a Bizancio (qy8), Hymnica (qyq), Huir del invierno
(q8), La muerte nicamente (q8).
del Mar, Meira (Colomhia, qaa).
Poesia. Alha de olvido (qa), Sitio de amor (q), Verdad del sueno (q6), Secreta isla
(q), Poesia, antoloia hilinue italiano-espanol (qyc), Husped sin somhra (qy).
Diaz Mirn, Salvador (Puerto de Veracruz, Mxico, 8-Ciudad de Mxico, qa8).
Poesia. El parnaso mexicano (886), Lascas (qc), Poesias completas (q).
Dieo, Gerardo (Santander, Espana, 8q6- Madrid, q8y).
Poesia. Imaen (qaa), Manual de espumas (qa), Versos humanos (qa), Iahula de Equis y
Zeda (qa), Poemas adrede (qa), Aneles de Compostela (qc), Alondra de verdad (q),
Amazona (q), Amor solo (q8), Canciones (qq), Sonetos (q6a), Preludio, aria y coda a
Gahriel Iaur (q6y), Versos divinos (qy).
Eielson, ore Eduardo (Per, qa).
Poesia. Reinos (q), Cancin y muerte de Rolando (qq), Mutatis mutandis (q6y), Poesia
escrita (qy6), Noche oscura del cuerpo (q8), Nudos (qqy), Celehracin (acc), Canto visi-
hle (acca), De materia verhalis (acca).
Gaitan Duran, ore (Pamplona, Norte de Santander, Colomhia, qa- Pointe-a-Pitre, Antillas
lrancesas, q6a).
Poesia. Insistencia en la tristeza (q6), Presencia del homhre (qy), Asomhro (q), El liher-
tino (q), China (q), Amantes (q8), Si manana despierto (q6). Ohra literaria (qy).
Garcia Lorca, Iederico (Iuente Vaqueros, Granada, 8q8- Viznar, Granada, q6).
Poesia. Lihro de poemas (qa), Primer romancero itano (qa8), Poema del cante jondo
(q), Llanto por Inacio Sanchez Mejia (q), Poeta en Nueva York (qc).
Gelman, uan (Buenos Aires, qc).
Poesia. Violin y otras cuestiones (q6), El jueo en que andamos (qq), Velorio del solo
(q6), Gotan (q6a), Clera huey (q6), Los poemas de Sidney West (q6q), Hechos y rela-
ciones (q8c), Si dulcemente (q8c), Hacia el Sur (q8a), La junta luz, Carta a mi madre y
Anunciaciones, aparecieron todos en q8q, Incompletamente (qqy).
Gil de Biedma, aime (Barcelona, qaq-qqc).
Poesia. Sen sentencia del tiempo (q), Companeros de viaje (qq), Moralidades (q66),
Poemas pstumos (q66), Las personas del verho (qy), donde se rene su ohra potica com-
pleta.
Gil, Vicente (Lishoa:, hacia 6:- hacia c).
El mas rande dramaturo portuus del Renacimiento que escrihi ran parte de su ohra en
castellano, al ejercer su carrera en las cortes hilinues de Manuel el Alortunado y de uan III,
entre ca y 6, lechas de su primera y ltima ohra representadas. Compilacam de todas las
ohras de Gil Vicente (6a). El seundo poema de Gil Vicente sirvi de epirale a Gahriel
Garcia Marquez para su ohra Crnica de una muerte anunciada.
Girondo, Oliverio (Buenos Aires, Arentina, 8q-q6y).
Poesia. Veinte poemas para ser leidos en el tranvia (qa), Calcomanias ( qa), Espantapajaros
(qa), Persuasin de los dias (qa), Campo nuestro (q6), En la masmdula (q6).
Gmez attin, Ral (Cartaena, q, donde tamhin muere en qqy).
Poesia. Poemas (q8c), Retratos (q88), Hijos del tiempo (qqa) reunidos en Poesia, q8c-q8q
(qq). En qq puhlica Esplendor de la mariposa.
Guilln, ore (Valladolid, 8q- Malaa, q8).
Poesia. Cantico (qa8, ampliado en sucesivas ediciones hasta qc). Maremanum (qy), ...
Que van a dar en la mar (q6c), A la altura de las circunstancias (q6), Y otros poemas
(qy), Iinal (q8a). El cuadro de Tintoretto El hano de Susana, aprox. 6c, hien podria estar
en el orien del poema de ore Guilln. Dos miradas, plastica y verhal, sohre un mismo loco
de atraccin.
Guilln, Nicolas (Camauey, Cuha, qca-q8q).
Poesia. Motivos de son (qc), Sonoro cosono (q), West Indies Limited (q), El son en-
tero (qy), La paloma de vuelo popular (q8), El ran zoo (q6y), La rueda dentada (qya).
Gutirrez Najera, Manuel (Mxico, 8q-8q).
Poesia. Poesias (8q6), Poesias completas, a tomos (q).
Hahn, Oscar (Chile, q8).
Poesia. Esta rosa nera (q6), Aua linal (q6y), Arte de morir (qyy), Mal de amor (q8),
Estrellas lijas en un cielo hlanco (q8q), Versos rohados (qq), Apariciones prolanas (acca).
Hernandez, Irancisco (San Andrs Tuxtla, Veracruz, Mxico, q6).
Poesia. Mar de londo (q8a), De cmo Rohert Schumann lue vencido por los demonios (qq),
Moneda de tres caras (qq), Soledad al cuho (acc). En el accc apareci su antoloia Las as-
tadas palahras de siempre.
Hernandez, Miuel (Orihuela, Espana, qc- Alicante, Espana, qa).
Poesia. Perito en lunas (q), El rayo que no cesa (q6), Viento del puehlo (qy), El homhre
acecha (qq), Cancionero y romancero de ausencias (q8-q).
Huerta, Elrain (Mxico, q-q8a).
Poesia. Ahsoluto amor (q), Linea del alha (q6), Poemas de uerra y de esperanza (q),
La rosa primitiva (qc), Mi pais, oh mi pais' (qq), La raiz amara (q6a), El Tajin (q6),
Los erticos y otros poemas (qy), Transa potica (q8c).
Ilesias de la Casa, os (Salamanca, Espana, y8-yq).
Sacerdote que en vida slo puhlic tres poemas, en yq se editaron dos volmenes de Poesias
pstumas.
aramillo Audelo, Dario (Santa Rosa de Osos, Antioquia, Colomhia, qy).
Poesia. Historias (qy), Tratado de retrica (qy8), Poemas de amor (q86), Cantar por cantar
(acc). Toda su poesia, de qy al acc, lue reunida en Lihros de poemas (acc).
aramillo Escohar, aime (Puehlorrico, Antioquia, Colomhia, qa).
Poesia. Los poemas de la olensa (q68), Extracto de poesia (q8a), Somhrero de ahoado
(q8), Poemas de tierra caliente (q8), Selecta (q8y).
Lizalde, Eduardo (Mxico, D. I., qaq).
Poesia. La luria hlanca (q6), La mala hora (q6), La tierra de Cain (q6), Odesa y Cananea
(q6), La sanre en eneral (qq), Casa cosa es Bahel (q6c), El tire en la casa (qyc), La
zorra enlerma (qy), Caza mayor (qyq), Memoria del tire (q8), que rene los cuatro li-
hros anteriores, mas varios en proceso, Tahernarios y erticos (q88).
Lpez de Mendoza, Inio (marqus de Santillana) (Carrin de los Condes, Palencia, q8-
8).
Poesia. a sonetos lechos al italico modo, desde 8 hasta su muerte. Serranillas, autntico ci-
clo potico escrito entre aq y c. Decires narrativos, compuestos antes de y. Bias contra
Iortuna (8). Concihi la poesa como un fingimiento de cosas tiles, cubiertas o veladas
con muy lermosa cohertura, compuestas, distinuidas, y escandidas por cierto cuento, peso e
medida, como lo expres en su carta al condestable don Pedro de Portugal hacia 1445.
Lpez, Luis Carlos (Cartaena de Indias, Colomhia, 8yq-qc).
Poesia. De mi villorrio (qc8), Posturas diliciles (qcq), Por el atajo (qac), Honos de la riha
(qa).
Loynaz, Dulce Maria (Cuha, qca-qqy).
Poesia. Versos (q8), ueos de aua (qy), Poemas sin nomhre (qa), Poemas naulraos
(qqc).
Machado, Antonio (Sevilla, Espana, 8y- Colliure, Irancia, qq).
Poesia. Soledades (qc), Soledades. Galerias. Otros poemas (qcy), Campos de Castilla (qa),
Nuevas canciones (qa).
Machado, Manuel (Sevilla, 8y- Madrid, qy).
Poesia. Alma (qca), Caprichos (qc), Alma. Museo. Los cantares (qcy), El mal poema
(qcq), Troleos (qc), Apolo (teatro pictrico) (q), Cante hondo (qa), Ars moriendi
(qa), Horas de oro (q8), Cadencias de cadencias (q).
Marti, os (os ulian Marti Prez, La Hahana, Cuha, 8-Dos Rios, Cuha, 8q).
Poesia. Ismaelillo (88a), Versos lihres (88a), Versos sencillos (8q).
Martinez Rivas, Carlos (Nicaraua, qa-qq8).
Poesia. El paraiso recohrado (q), Canto lnehre a la de muerte oaquin Pasos (q8), La in-
surreccin solitaria (1953), varias veces reeditada. En la edicin de 1994 se le aade Varia con
poemas no recoidos antes en lihro.
Mendiola, Victor Manuel (Mxico, q).
Poesia. Vuelo aq (qqy), Papel revolucin (accc), La novia del cuerpo (acc). Reuni su
poesia q8y-acca en Tan oro y oro (acc) y en acc recopil, en Sol de mi antojo, una anto-
loia de poesia ertica con tema homosexual.
Mistral, Gahriela (Vicuna, Coquimho, Chile, 88q- Nueva York, qy).
Seudnimo de Lucila Godoy Alcayaa. Poesia. Desolacin (qaa), Ternura (qa), Tala (q8),
Laar (q), Poema de Chile (q6y).
Molina, Enrique (Buenos Aires, Arentina, qc-qq6).
Poesia. Las cosas y el delirio (q), Pasiones terrestres (q6), Costumhres errantes o la redon-
dez de la tierra (q), Amantes antipodas (q6), Iueo lihre (q6a), Las hellas lurias (q66),
Monzn Napalm (q68), Los ltimos soles (q8c), El ala de la aviota (q8q), Hacia una isla
incierta (qqa), El adis (1997). Su nica novela: Una sombra donde suea Camila OGorman
(qy) hien puede adscrihirse a la poesia misma.
Montejo, Euenio (Venezuela, q8).
Poesia. Eleos (q6y), Muerte y memoria (qya), Alunas palahras (qy6), Terredad (qy8),
Trpico ahsoluto (q8a), Allaheto del mundo (q86), Adis al silo xx (qqa), Papiros amoro-
sos (acca).
Montoya, Alherto Anel (Boota, Colomhia, qc-qy).
Poesia. El alha intil (qa), En hlanco mayor (q), Las viilias del vino (q8), Limite (qq),
Hay un ciprs al londo (q6), Rereso entre la niehla y otros poemas (qy).
Moro, Csar (Lima, Per, qc6-1956) Poesa: Le Chteau de Grisou (1943), Lettre dAmour
(1944), Trafalgar Square (1954), Amour mort (1957), La tortuga ecuestre (1957).
Mutis, Alvaro (Boota, qa).
Poesia. La halanza (q8), en compania de Carlos Patino. Los elementos del desastre (q),
Resena de los hospitales de ultramar (q), Los trahajos perdidos (q6), Summa de Maqroll
el Gaviero. Poesia (q8-qyc). (qy). Caravansary (q8), Los emisarios (q8), Crnica reia
(q8), Un homenaje y siete nocturnos (q86).
Neruda, Pahlo (Parral, Chile, qc- Santiao, qy).
Poesia. Crepusculario (qa), Veinte poemas de amor y una cancin desesperada (qa), Resi-
dencia en la tierra (q), Canto eneral (qc),Odas elementales (q), Estravaario (q8),
Memorial de Isla Nera (q6), La harcarola (q6y), El mar y las campanas (qy), Lihro de las
preuntas (qy).
Nervo, Amado (Mxico, 8yc-qq).
Poesia. Perlas neras (8q8), Misticas (8q8), Los jardines interiores (qc), En voz haja (qc),
Serenidad (q), Elevacin (qy), El estanque de los lotos (qy), La amada inmvil (qac),
La ltima luna (q). El poema de Nervo se convirti en tano, cantado por Carlos Gardel.
Novo, Salvador (Ciudad de Mxico, qc-qy).
Poesia. xx poemas (qa), Espejo (q), Nuevo amor (q), Dueno mio (q), Ilorido laude
(q).
Ocampo, Silvina (Buenos Aires, Arentina, qc-qq).
Poesia. Enumeracin de la patria (qa), Espacios mtricos (q), Los sonetos del jardin
(q6), Poemas de amor desesperado (qq), Los nomhres (q), Amarillo Celeste (qya).
Pacheco, os Emilio (Ciudad de Mxico, qq).
Desde su lihro inicial de poesia Los elementos de la noche (q6) ha puhlicado doce mas, hoy
reunidos, en Tarde o temprano (q8-accc).
Padilla, Heherto (Pinar del Rio, Cuha, qa- Estados Unidos,accc).
Poesia. Las rosas audaces (q8), El justo tiempo humano (q6a), Iuera del jueo (q68), Pro-
vocaciones (qya), El homhre junto al mar (q8).
Parra, Nicanor (Chillan, Chile, q).
Poesia. Cancionero sin nomhre (qy), Poemas y antipoemas (q), La cueca lara (q8),
Versos de saln (q6a), Canciones rusas (q6y), La camisa de luerza (q68), Los prolesores
(qy), Artelactos (qya), Sermones y prdicas del Cristo de Elqui (qyy), Chistes para deso-
rientar a la poesia (q8), Trahajos practicos (qqc).
Paz, Octavio (Ciudad de Mxico, q-qq8).
Poesia. Luna silvestre (q), Raiz del homhre (qy), Entre la piedra y la llor (q), Lihertad
hajo palahra (qq), Piedra de sol (qy), La estacin violenta (q8), Salamandra (q6a), Blan-
co (q6y), Ladera este (q6q), Vuelta (qy6), Arhol adentro (q8y).
Pizarnik, Alejandra (Buenos Aires, Arentina, q6-qya).
Poesia. La tierra mas ajena (q), La ltima inocencia (q6), Las aventuras perdidas (q8),
Arhol de Diana (q6a), Los trahajos y las noches), Extraccin de la piedra de la locura (q68),
El inlierno musical (qy), Textos de somhra y ltimos poemas (q8a). En el acc se puhlican
sus Diarios.
Rasch Isla, Miuel (Barranquilla, Colomhia, 88q-q).
Poesia. A llor de alma (q), Cuando las hojas caen (qa), La visin (qa), Prpura y oro
(q), La manzana del Edn (s. l.), Para leer en la tarde (s. l.).
Restrepo, Elkin (Medellin, qa).
Poesia. La palahra sin reino (q8a), Retrato de artistas (q8), Ahsorto escuchando el cercano
canto de sirenas (q8), La dadiva (qq), La visita que no pas del jardin (acca).
Rivera, os Eustasio (San Mateo, Huila, Colomhia, 888- Nueva York, qa8).
Poesia. Tierra de promisin (sonetos) (qa).
Rojas Herazo, Hctor (Tol, Sucre, Colomhia, qa- Boota, acca).
Poesia. Rostro en la soledad (q), Transito de Cain (q), Desde la luz preuntan por noso-
tros (q6), Aresin de las lormas contra el anel (q6), Las lceras de Adan (qq).
Rojas, Gonzalo (Lehu, Chile, qy).
Poesia. La miseria del homhre (q8), Contra la muerte (q6), Oscuro (qyy), Trastierro, an-
toloia q6-qy8 (qyq), Del relampao (q8), c poemas (q8a), El alumhrado y otros poe-
mas (q8y), Materia de testamento (q88), Dialoo con Ovidio (accc). En el acc, con selec-
cin y prloo de Nicanor Vlez, aparece Concierto, una amplia antoloia de su ohra, de q
a acc.
Rojas, ore (Santa Rosa de Viterho, Colomhia, q- Boota, qq).
Poesia. La lorma de su huida (qq), La ciudad sumerida (qq), Rosa de aua (sonetos)
(q), Parahola del Nuevo Mundo (q), Soledades (q8), Soledades II (q), Carcel de
amor (qy6), Soledades III (q8), EL lihro de las tredcimas (qq), Iacetas (qq).
Romances y annimos Ver de ficha Annimos y romances, pg. 444.
Ruiz, uan (Arcipreste de Hita) (silo xiv).
Se piensa que el autor naci en Alcala de Henares, se educ en Toledo, donde conoceria la cul-
tura islamica y hacia c escrihiria su lihro en Hita, un puehlo de la Alcarria a c kilmetros
de Alcala. Es, con el Cantar de Mio Cid el mas importante poema extenso conservado de la
Espana medieval, como senala Philip Ward.
Sahines, aime (Tuxtla Gutirrez, Chiapas, qa6- Mxico, D. I., qqq).
Poesia. Horal (qc), La senal (q), Tarumha (q6), Diario semanario y poemas en prosa
(q6), Yuria (q6y), Maltiempo (qya), Alo sohre la muerte del mayor Sahines (qy), Nue-
vo recuento de poemas (qyy) que lue aumentando en sucesivas ediciones.
Saenz, Marara (Guayaquil, Ecuador, qy-q6).
Cuando le coment a Mirko Lauer lo muy til que hahia sido para este proyecto su pequeno
volumen Poemas del amor ertico (qya), preparado por l y Ahelardo Oquendo con introito
de Antonio Cisneros se limit a decirme, muy sibilino: No creas todo. No creas todo. Si hien
Lorca, Neruda y Octavio Paz parecian conlirmahles, no asi Marara Saenz. Ni Hernan Ro-
driues Castelo (qyq) ni Leonardo Barria Lpez (q8) la incluyen en sus muy cannicas an-
toloias de poesia ecuatoriana. Entonces:
Salinas, Pedro (Madrid, Espana, 8q- Boston, Estados Unidos, q).
Poesia. Presaios (qa), Seuro azar (qaq), Iahula y sinos (q), La voz a ti dehida (q),
Razn de amor (q6), Laro lamento (qq), El contemplado (q6), Todo mas claro y otros
poemas (qq).
Sanchez de Badajoz, Garci (Ecija, 6c:- a6:).
Eloiado por Lope de Vea, su mas lamosa poesia es la aqui incluida, la cual se halla en el Can-
cionero eneral (). Se dice que sus amores lo enloquecieron. En el silo xx el narrador
mexicano uan os Arreola le rinde un conmovedor homenaje, tamhin incluido en esta anto-
loia. Sus Liciones de oh apropiadas a las pasiones de amor lueron consideradas sacrileas. Se
destacan tamhin sus Lamentaciones de amores.
Sanchez Pelaez, uan (Altaracia de Orituco, Estado Guarico, Venezuela, qaa- Caracas,
acc).
Poesia. Elena y los elementos (q), Animal de costumhre (qq), Iiliacin oscura (q66), Un
dia sea (q6q), antoloia donde se renen los tres libros anteriores ms Lo huidizo y lo perma-
nente, Rasgos comunes (1975), Por cual causa o nostalgia (1981), Aire sobre el aire (1989).
Sarduy, Severo (Camauey, Cuha, qy- Paris, qq).
Poesia. Bin-Ban (qy), Un testio perenne y delatado (qq).
Seovia, Tomas (Valencia , Espana, qay. Llea a Mxico en qc, donde se lo considera poe-
ta mexicano).
Poesia. Luz provisional (qc), Apariciones (qy), Siete poemas (q8), Luz de aqui (q8), El
sol y su eco (q6c), Ananorisis (q6y), Historias y poemas (q68), Terceto (qya), Iiura y
secuencias (qyq), Particin (qy6-q8a) (q8), Lapso (q86), Orden del dia (q88), Noticia
natural (qq), Iiel imaen (qqy), Lo inmortal y otros poemas (qq8).
Silva, os Asuncin (Boota, Colomhia, 86-8q6).
Poesia. Poesias, prloo de Miuel de Unamuno (qc8), Poesias completas (q), Ohras com-
pletas (q6).
Storni, Allonsina (Arentina, 8qa-q8).
Poesia. La inquietud del rosal (q6), El dulce dano (q8), Irremediahlemente (qq), Lanui-
dez (qac), Ocre (qa), Mundo de siete pozos (qa), Mascarilla y trhol (q8). En Poesias
(Edicin S. E. L. A., qy6) se incluyen desordenadamente muchos poemas no puhlicados en li-
hro.
Sucre, Guillermo (Venezuela, qa).
Poesia. Mientras suceden los dias (q6), La mirada (qyc), En el verano cada palahra respira
en el verano (qy6), Serpiente hreve (qyy), La vastedad (q88), La seunda versin (qq).
Dentro de su tarea critica son ya clasicos su lihro sohre Bores el poeta (q68) y su ensayo
sohre la poesia latinoamericana. La mascara, la transparencia (qy).
Tedesco, Luis O. (Buenos Aires, q).
Poesia. Los ohjetos del miedo (qyc), Cuerpos (qy), Paisajes (q8c), Reino sentimental
(q8), Vida privada (qq), La dama de mi mente (qq8).
Torres, Anahel (Boota, q8).
Poesia. Casi poesia (qy), La mujer del esquimal (q8), Las hocas del amor (q8a), Medias
nonas (qqa), Aua herida (acc).
Ulacia, Manuel (Mxico, q).
Poesia. La materia como olrenda (qyq), El rio y la piedra (q88), Oriami para un dia de lluvia
(qqc) y Arahian kniht (qq).
Urihe Arce, Armando (Santiao de Chile, q).
Poesia. Transente palido (q), El enanoso lad (q6), Los ohstaculos (q6), No hay luar
(qyc), Odio lo que odio, rahio como rahio (qq8).
Valera Mora, Victor (Trujillo, Venezuela, q-q8).
Poesia. Cancin del soldado justo (q6), Amaneci de hala (qy), Con un pie en el estriho
(qya), yc poemas stalinistas (qyq).
Vallejo, Csar (Santiao del Chuco, Per, 8qa- Paris, q8).
Poesia. Los heraldos neros (q8), Trilce (qaa), Poemas en prosa (qq), Poemas humanos
(qq), Espana, aparta de mi este caliz (qc).
Varas, Ralael (Ciudad de Mxico, q).
Poesia. Conversaciones (qyq), Piedra en el aire (q8), El hahitante de la niehla (q88), Pienso
en el poema (accc). Ha traducido, entre otros, del inls los Ensayos literarios de ohn Berry-
man (q8y), y El sueno del alquimista de Charles Simic (qq).
Vidyapati (Bisapi, Reino de Mithila, hoy India, a-8).
Ver articulo de Gahriel Zaid sohre su ohra, en la paina .
Vilarino, Idea (Uruuay, qac).
Poesia. La suplicante (q), Cielo cielo (qy), Paraiso perdido (qq), Por aire sucio (q),
Nocturnos (q), Poemas de amor (q8), Pohre mundo (q6y), No (q8c).
Villaurrutia, Xavier (Mxico, qc-qc).
Poesia. Rellejos (qa6), Nocturnos (q), Nocturno de los aneles (q6), Nostalia de la
muerte (q8), Dcima muerte y otros poemas no coleccionados (q), Canto a la primavera
y otros poemas (q8).
Volkow, Vernica (Mxico, q).
Poesia. La Sihilia de Cumas (qy8), Litoral de tinta (qyq), El inicio (q8), Los caminos
(q8q).
Ximnez de Urrea Pedro Manuel (Zaraoza, 86:-:).
Poesia. Cancionero (), Penitencia de amor (), Primera imitacin de La celestina.
Zaid, Gahriel (Monterrey, Mxico, q).
Poesia. Iahula de Narciso y Ariadna (q8), Seuimiento (q6), Campo nudista (q6q),
Practica mortal (qy), Cuestionario (q-qy6) (qy6). Sonetos y canciones (qqa), editado
por El Tucan de Virinia, donde se incluyen sus Canciones de Vidyapati, Leer poesa (1972),
La maquina de cantar (q6y), La poesia en la practica (q8).
Zurita, Ral (Santiao, Chile, q). Poesia. Puratorio (qyq), Anteparaiso (q8a), Canto a su
amor desaparecido (q8), El amor de Chile (q8y).
Notas
' Sohre los poetas colomhianos aqui incluidos puede consultarse con mayor hihlioralia.
uan Gustavo Coho Borda. Historia de la poesia colomhiana silo xx. Boota, Villeas Edi-
tores, acc.


Este libro fue distribuido por cortesa de:
Para obtener tu propio acceso a lecturas y libros electrnicos ilimitados GRATIS
hoy mismo, visita:
http://espanol.Free-eBooks.net
Comparte este libro con todos y cada uno de tus amigos de forma automtica,
mediante la seleccin de cualquiera de las opciones de abajo:
Para mostrar tu agradecimiento al autor y ayudar a otros para tener
agradables experiencias de lectura y encontrar informacin valiosa,
estaremos muy agradecidos si
"publicas un comentario para este libro aqu".
INFORMACIN DE LOS DERECHOS DEL AUTOR
Free-eBooks.net respeta la propiedad intelectual de otros. Cuando los propietarios de los derechos de un libro envan su trabajo a Free-eBooks.net, nos estn dando permiso para distribuir dicho
material. A menos que se indique lo contrario en este libro, este permiso no se transmite a los dems. Por lo tanto, la redistribucin de este libro sn el permiso del propietario de los derechos, puede
constituir una infraccin a las leyes de propiedad intelectual. Si usted cree que su trabajo se ha utilizado de una manera que constituya una violacin a los derechos de autor, por favor, siga nuestras
Recomendaciones y Procedimiento de Reclamos de Violacin a Derechos de Autor como se ve en nuestras Condiciones de Servicio aqu:
http://espanol.free-ebooks.net/tos.html

Vous aimerez peut-être aussi