Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
El español es, sin duda, uno de los lenguajes que tiene la mayor cantidad de fuentes
primordiales de información que puede utilizar las ciencias. Entre estas se incluyen fuentes tales
como los “journals”, como se dice en inglés que son datos que utilizan los científicos para
publicar sus descubrimientos y información que ellos creen que es importante que el ser humano
debe de aprender. Pero existe un problema con todas estas publicaciones; muchos de los
científicos, que no hablan español o profesores no aceptan el lenguaje español. Algunas de las
razones que los científicos americanos no aceptan las publicaciones científicas en español es que
creen que la calidad no es la misma que la de su lenguaje principal o que, simplemente, utilizarlo
ya que es su lenguaje principal. Al igual que el lenguaje español, los estudiantes universitarios en
prácticamente son bilingües. Sin embargo, muchos de los estudiantes americanos u otros
estudiantes que no hablan español como su primer lenguaje prefieren o hasta no pueden citar con
el lenguaje español pero con el inglés, obviamente no tienen ninguna dificultad para citar. Al
limitarse en buscar referencias del lenguaje español se exponen a tener una información
incompleta y tener diferentes perspectivas y puntos de vistas de los científicos no solo de los
hispanohablantes pero también de los científicos alrededor del mundo. Hasta cierto punto de
vista se le hace más fácil al americano por ejemplo hacer un trabajo con citaciones en inglés ya
que es su lenguaje principal. Pero por otro lado el estudiante hispanohablante estará en
emplear información para las personas. Es una pena que una fuente que tiene tanta diversidad de
científicos y profesores que producen una variedad de fuentes de información científica sea
malgastada o ignorada porque no utiliza el lenguaje español. Sea los motivos que tengan algunos