Vous êtes sur la page 1sur 10

Breve historia del espaol o castellano

Artculo contribuido por Elena Pingarrn el 12 de Septiembre de 2011.


La lengua que conocemos como espaol o tambin castellano (denominacin
empleada dentro de Espaa, siga este enlace para ms informacin: castellano), es
una lengua romance o latina que se gest y se form paulatinamente en una regin
de la pennsula Ibrica entre el siglo VI d.C. y el siglo IX-X d. C., aproximadamente
entre el ao 500 y el ao 800 900 d. C., como todas las lenguas romances, sin que
existiera antes, apareciendo sus primeros testimonios escritos en glosas junto a
escritos en puro latn, hacia finales del siglo X o inicios del siglo XI d. C. Es por tanto
de entrada una barbaridad decir que lenguas que parcialmente pudieron hablarse en
diversos puntos de la pennsula en pocas muy anteriores y que haca muchos siglos
que estaban perdidas y muertas, o bien sus hablantes, influyeron directamente en el
espaol, cuando el espaol no exista y tardara muchos siglos en aparecer.
Las lenguas romances o latinas son un grupo de lenguas generadas por deformacin
y evolucin directa del latn, es decir, son todas ellas latn modificado, de las cuales
las principales vivas son italiano, rumano, retorromance, sardo, francs, occitano en
todas sus variantes, castellano o espaol, cataln, gallego y portugus (adems de
muchas otras lenguas minoritarias o dialectos de lenguas romances perdidas). Las
lenguas romances o latinas son un subgrupo de lenguas indoeuropeas, es decir todas
ellas son a su vez indoeuropeas. Esto es as porque son latn modificado y el latn es
una lengua indoeuropea del subgrupo itlico, lo que quiere decir que el grueso de su
lxico y las estructuras de la lengua son indoeuropeas. De hecho la casi totalidad de
las lenguas generadas en Europa son indoeuropeas, desarrolladas por pueblos que
en poca prehistrica, anterior a todo documento escrito, fueron asentndose en
todos los territorios indoeuropeos y haciendo nacer lenguas a partir de un remoto
tronco lingstico comn que llamamos indoeuropeo.
Para entender por qu esto es as, hay que entender muy bien lo que es una lengua.
Una lengua, no es como pueda creer gente que carece de formacin lingstica, sobre
todo un conjunto inmenso de palabras. Las palabras, o ms bien las races de una
lengua, son slo una parte de ella, una parte entre otras muchas sobre la que se
forma el inmenso edificio de la lengua. Porque una lengua es a modo de un edificio de
una gran complejidad, en que lo que la define y ms cuenta son sus estructuras y las
interrelaciones entre ellas. Las estructuras de una lengua son numerossimas e
incluyen miles de factores: cmo se forman sus plurales, si sufija o no sufija y cuales
son sus mecanismos de sufijacin, cmo son las estructuras verbales y de
conjugacin, los procedimientos conectivos y subordinantes, qu funciones se
registran en su sintaxis, cmo es la generacin adverbial...etc., etc. (no acabaramos
nunca de nombrar cuestiones). Y todo esto, junto al lxico, es lo que define
bsicamente a una lengua para ser lo que es, como su estructura arquitectnica es lo
que define lo que es una catedral gtica. Para que se entienda, nosotros podramos
sustituir piedras desgastadas de la catedral gtica de Notre Dame de Paris, y meter
piedras que hubiramos trado de China: de todos modos labraramos esas piedras
con la forma adecuada para ser insertadas en un punto de la catedral, adquiriran
nueva forma funcional, y por muchas que metiramos, nadie jams podra decir que
Notre Dame de Pars es la mezcla de una catedral gtica y una pagoda china.
Seguira siendo una catedral gtica y no otra cosa.
Del mismo modo toda lengua es lo que es segn su estructura que se debe a su
gnesis, y no es nunca "la mezcla de otras lenguas", aunque todas las lenguas
conocidas adquieren "ladrillos" o "algunas piedras" para su edificio, procedentes de
otras lenguas con las que a lo largo de su historia han estado en contacto cultural,
geogrfico o poltico. Estos ladrillos (palabras o races que llamamos prstamos)
adquieren nueva forma y nuevos rasgos funcionales dentro del edificio de la lengua.
Es por eso que a pesar de que las palabras del ingls (del ingls total, hablado y
literario, no del limitado ingls hablado cotidianamente en la calle) son
mayoritariamente de origen latino por adquisicin (hacia un 70%), el ingls no es una
lengua romance o latina, sino del grupo indoeuropeo anglogermnico, o germnico
occidental, porque germnicas son todas las estructuras que rigen el edificio de la
lengua.
En las lenguas romances, como por ejemplo el espaol, todo el edificio estructural de
la lengua procede del latn y es por eso que para sus lingistas es imprescindible
estudiar latn, porque slo hacindolo van a entender hasta el fondo la estructura de
cualquier lengua romance (no slo el espaol, cualquiera de ellas).
Con estas apreciaciones, y dado que el espaol es latn modificado, remotamente la
historia del espaol se puede llevar como mucho al momento en que penetra en
Hispania la lengua madre del espaol, o sea, cuando los romanos, procedentes de
Italia como todos sabemos, penetran en Hispania como parte de una ofensiva contra
los cartagineses, lo que sucede a finales del siglo III a.C. En ese momento en
Hispania se hablaban muy diversas lenguas por los diversos pueblos que la
habitaban, como el ibrico (lengua no indoeuropea hablada en toda la orla costera
mediterrnea), el celtibrico en la meseta central que era un mosaico de dialectos
(variante peninsular del celta, lengua indoeuropea que entonces se hablaba tambin
en todo lo que es la actual Francia y Blgica, en Irlanda y en Inglaterra), el cntabro y
el astur (lenguas de cuya naturaleza apenas sabemos nada), el vasco (otra lengua no
indoeuropea, muy minoritaria, hablada en las montaas de Vasconia en el nordeste
del litoral cantbrico, y cuya zona mayor de habla no perteneca a Hispania, sino se
situaba ms bien en el sudoeste de la actual Francia).
Los romanos incorporaron en breve Hispania a sus territorios y se produjo entonces
en estas tierras (como en otras del Imperio Romano) el fenmeno de aculturacin ms
potente que se conoce en toda la antigedad y que llamamos romanizacin. Consisti
este en la trada de una tecnologa, formas de vida, organizaciones polticas,
estructuras del poblamiento y urbanas, instituciones sociales, escuelas, etc.
infinitamente ms desarrolladas y avanzadas que las de las poblaciones locales, que
poco a poco no slo abandonaron sus formas de vida en un rpido proceso para
sumarse a las nuevas, sino tambin olvidaron todas sus lenguas en un periodo
comprendido entre el siglo III a.C. y el siglo I d.C. De este modo desde el siglo I d.C.,
ya haban desaparecido todas las lenguas prerromanas de la pennsula Ibrica,
excepto una pequea comunidad de hablantes del vasco o euskera refugiados en los
montes de Vasconia que siguieron con sus formas de vida, montes y bosques donde
nunca penetraron romanos ni gente romanizada, pues la zona careca de todo inters
econmico para ellos. Puede decirse que salvo ellos, todos los hablantes de Hispania
hablaban latn, normalmente a nivel popular, lo que se llama latn vulgar, al igual que
se haca en toda la mitad occidental del Imperio Romano (los actuales pases del
Mediterrneo central y occidental).
As las cosas, los hablantes de Hispania siguieron hablando latn durante varios
siglos, pero a fines del siglo V d.C. en medio de una tremenda crisis poltica, se
derrumba el Imperio Romano Occidental y con su estructura poltica desaparecen las
instituciones, ejrcito, administracin, red de escuelas pblicas, comercio lejano, etc.
Sus territorios quedan sumidos en un aislamiento muy considerable en que empieza a
surgir un mosaico de reinos regidos por lites brbaras (en su mayora de origen
germnico). Es entonces cuando en todos estos territorios las diversas masas de
poblacin campesina aisladas y sin la normalizacin que proporcionan escuelas,
servicios municipales y del ejrcito, comercio continuo, influencia del latn culto, etc.,
van a empezar a intensificar fuertemente una deformacin segn tendencias locales
del latn vulgar, generando, en un proceso de tres o cuatro siglos, las llamadas
lenguas romances (del latn romanice, es decir, habla "a la manera romana"). El
espaol, que entonces s que slo podra llamarse "romance castellano", se gener en
una regin muy concreta comprendida entre el sur de Cantabria, norte de Burgos y
parte de la Rioja (lo que sera despus el primitivo condado de Castilla que dio lugar al
reino de Castilla) y fue expandindose por la pennsula en la Edad Media sobre todo
hacia el sur al ritmo de la Reconquista de territorios a los musulmanes que haban
invadido buena parte de Hispania desde inicios del siglo VIII. La larga historia
posterior de esta lengua, conocida internacionalmente como espaol de manera
general al menos desde el siglo XIV, es bastante sabida, as como su exportacin a
Amrica y su enorme nmero de hablantes. Por la gnesis y la vida de esta lengua,
en lo que se refiere a su lxico tenemos la siguiente situacin:
1. La lengua se form a partir del latn y su lxico, luego, aparte de todas las
estructuras lingsticas, las palabras patrimoniales son bsicamente latinas.
Por el hecho de ser latinas son a la vez indoeuropeas, pues las races latinas
en su conjunto tienen un origen indoeuropeo. Pero en ese lxico latino vulgar,
por ser el latn una lengua viva que tambin tena su contacto con otras
lenguas, haba ya algunos prstamos de otras lenguas que conservamos,
como:
o Palabras de origen griego que constituyen el principal grupo de
prstamos en el latn. El griego, lengua que alcanz su esplendor
cultural varios siglos antes que el latn, siempre fue una lengua de
contacto (de adstrato) para el latn, dada su pujanza y grado de uso en
la zona oriental del Mediterrneo. Y as incluso en el Imperio romano,
en la zona Oriental se hablaba corrientemente griego. Esto haca que
adems todos los romanos con estudios superiores estudiaran tambin
griego, y aunque en Hispania no se habl jams griego al menos por
parte de la gente corriente y modesta, una serie de palabras griegas
haban pasado a formar parte del latn, y as desde el origen, tenemos
toda una serie de palabras del vocabulario corriente que son
remotamente de origen griego, como por
ejemplopena, bodega, perejil, ampolla o teatro.
o Unas pocas palabras de origen celta, como por ejemplo canto (con el
sentido de borde) o salmn, lengua hablada en toda la Galia y en su
variante celtibrica en buena parte de Hispania cuando los romanos
llegaron. Del celtbero parece proceder por ejemplo la palabra perro.
o Algunas palabras de origen germnico introducidas en el latn vulgar, no
slo porque los germanos eran los vecinos del norte, sino porque de
hecho penetraron en el Imperio Romano. Adems, por ejemplo en
Hispania, a la cada del Imperio Romano se form un reino visigodo,
regido por unas lites guerreras visigodas que, aunque hablaban latn,
tenan una lengua germnica como lengua materna. As por una va o
por otra, llegaron al latn vulgar tardo palabras germnicas, como por
ejemplo guerra, guardar, esclavo o rico.
o Algunas escassimas palabras de las que se sospecha un origen
peninsular prerromano, procedentes de las lenguas hispanas extintas,
pero que pudieron quedar en el fondo lxico de los hablantes hispanos
del latn, como la palabra balsa o algunos topnimos, as como alguna
escassima palabra de origen vasco, lengua vecina de la comunidad
que gest el castellano, como por ejemplo izquierda o cencerro.
o Por ltimo en el latn tambin haba raros trminos de distintas lenguas
orientales, como por ejemplo la palabra tiro y el verbo tirar, que parecen
proceder del persa.

2. Una vez formado ese castellano que sera despus llamado espaol (ver ms
en la entrada de castellano), empez a adquirir nuevos aportes lxicos debidos
en parte a sus avatares histricos, de los cuales importa destacar:
a. Principalmente un nuevo y gigantesco aporte de palabras del latn sin
alteraciones, y este aporte constituye el grupo mayoritario del lxico del
espaol: son los conocidos cultismos latinos que invaden toda el habla,
pues hasta palabras tan corrientes como nocturno y amor son
cultismos. Este proceso se debe sencillamente a un hecho: el castellano
gestado, como todas las lenguas romances, era en principio una lengua
de campesinos analfabetos y gentes muy modestas con un vocabulario
limitado referido a las cosas concretas de la vida. Las lites cultas de la
sociedad seguan hablando y escribiendo latn, y slo en esta lengua
podan comunicarse entre ellos y expresar sin problemas toda la
riqueza posible de ideas. En cuanto el castellano o espaol tuvo que ser
utilizado para legislar, para escribir para el pueblo, etc. de la mano de
formas estatales ms complejas, desde los estratos cultos de la
sociedad se produjo un traslado directo de infinitos trminos del latn
que la lengua romance haba olvidado. Fue muy sencillo, pues fue
insertar de nuevo latn dentro del latn. Este proceso de culturizacin y
ampliacin lxica se produjo en todas las lenguas romances (francs,
italiano, ...etc.) y hasta en algunas no romances como el ingls, en que
lo hicieron copiando del francs. En el caso del espaol este proceso
tuvo su mayor intensidad en el siglo XII y se prolong con fuerza hasta
el XV, aunque ms levemente nunca ces y contina hasta la
actualidad con la configuracin de nuevos trminos a partir de races
latinas (pinsese en vocablos como ferrocarril, frigorfico, avino
astronave).
b. Un importante grupo de arabismos. Los musulmanes y con ellos la
lengua rabe penetraron a principios del siglo VIII en la pennsula y
acabaron con el debilitado estado visigodo, una parte de cuyas ltimas
lites huy al norte de Espaa. Los musulmanes que pasaron no fueron
tantos: unas escasas lites de origen rabe y un contingente de tropas
de origen bereber norteafricano, pero impusieron su poder poltico en
parte del territorio y all donde lo hicieron buena parte de la poblacin
hispanorromana se arabiz en lo religioso y cultural y poco a poco
tambin en lo lingstico. Los musulmanes estuvieron presentes en la
pennsula (sobre todo en el Sur) hasta fines del siglo XV, ocupando
ms o menos territorios segn las pocas, ya que la Reconquista de los
estados cristianos del norte los fue reduciendo territorialmente a lo largo
de la Edad Media y al final slo tenan un reino en Granada. En los
territorios ocupados por los rabes en principio tambin se hablaban
lenguas romances (se conocen como mozrabes, por la presencia de
vocablos rabes en ellas), pero se fueron perdiendo ante la presin del
rabe. Cuando las lites rabes fueron definitivamente expulsadas, los
procesos de repoblacin y otras medidas erradicaron el rabe. Sin
embargo qued un importante grupo de vocablos de origen rabe en el
espaol, comoalgaraba, alcalde, acequia, etc.
c. Un importante bloque de palabras de origen griego, algunas trasladadas
del griego clsico, pero en su mayora neologismos de nueva acuacin
para las diversas ciencias. En efecto, desde fines del siglo XV, en parte
por el traslado de muchos eruditos y textos de Constantinopla tomada
por los turcos, y en buena medida por el fenmeno cultural llamado
Renacimiento y Humanismo, que supone una intensa recuperacin
cultural del mundo clsico griego y romano, no slo intensifica la
recuperacin de ms trminos latinos, sino que inaugura un despegue
de la ciencia que es creciente y un recurso cada vez ms intenso que
se prolonga hasta nuestros das a las races griegas para la creacin de
innumerables trminos, sobre todo cientficos, como
telescopio, bacteria, hematuria,cardiologa y todos los que podamos
evocar. Este fenmeno no es exclusivo del espaol, sino que se da en
general en las lenguas europeas y occidentales.
d. Toda una serie de palabras procedentes de lenguas americanas
(mapuche, maya, quechua...etc.). En efecto, desde la llegada de Coln
a Amrica a fines del siglo XV y la incorporacin de muchos de sus
territorios a la Corona de Castilla, el espaol ser exportado a Amrica
y constituir lengua usual y oficial de la mayora de pases
latinoamericanos. All entra en contacto con nuevos productos que
denominar y en general con muchas lenguas previas, de las que tomar
toda una serie de vocablos, como por ejemplo tomate, maz, cacique,
etc.
e. Algunas palabras procedentes de lenguas de la pennsula ibrica, como
el cataln, gallego o portugus. En general son palabras que se insertan
muy bien en la lengua, pues suelen ser palabras latinas, slo que
evolucionadas en otra comunidad romance.
f. Algunos italianismos, introducidos sobre todo desde el Renacimiento y
relacionados sobre todo con el campo de las artes y la literatura, como
por ejemplo, novela, piano o esdrjula.
g. Una serie de galicismos o palabras del francs, lengua que tiene una
preeminencia poltica y cultural grande en los siglos XVIII y XIX y que
hasta bien entrado el siglo XX fue considerada la lengua internacional
de la diplomacia, que son palabras como por
ejemplo jefe, garaje, chfer o mermelada. Del francs y el italiano cabe
decir lo mismo que de las lenguas peninsulares: sus prstamos son
mayoritariamente de origen latino, slo que evolucionados en otra
comunidad romance, por lo que en general se adaptan fcilmente a la
lengua.
h. Una serie de anglicismos o palabras procedentes del ingls, lengua
cuya preeminencia internacional se da hoy en da con mucha fuerza.
Estos prstamos, si realmente son de palabras de raz anglogermnica,
son de ms difcil adaptacin y siempre hay dudas en su variacin
morfolgica hasta lograr una adaptacin completa. Son palabras
como ftbol, cctel, esnob, etc. Pero a veces el ingls lo que nos
reenva son puros cultismos latinos en nada ajenos, que esa lengua
haba adquirido del latn a travs de otras lenguas romances, como
video o informtica.
i. Por ltimo tambin el espaol, lengua viva y en contacto general con el
mundo, como todas las lenguas, puede tener espordicamente algunas
palabras aisladas tomada en distintos momentos de su historia pasada
o presente de muy diversas lenguas, como africanas o asiticas.
Es importante sealar que desde el Renacimiento el espaol se regula, se fijan sus
normas y su gramtica (es notoria la Gramtica de Antonio Nebrija, compuesta en
1492, por ser autor pionero en esta labor) y que a principios del siglo XVIII se crea la
Real Academia Espaola, organismo fundamental hasta hoy en la ardua labor de
recoger las voces, regular los usos y velar por la correccin de la lengua.
BIBLIOGRAFA RELACIONADA
ALARCOS, E., Fonologa espaola. Madrid, 1981. Gredos.

ALONSO, M., Evolucin sintctica del espaol. Madrid, 1962. Aguilar.

ALVAR, M y POTTIER, B. Morfologa histrica del espaol. Madrid. Gredos. Reedicin
de 1993.

COSERIU, E. Sincrona, diacrona e historia .Madrid, Gredos, Edicin de 1978.

COSERIU, E. Teora del lenguaje y lingstica general. Madrid, Gredos. Edicin de
1967

COSERIU, E. Principios de semntica estructural. Madrid, Gredos, Edicin de 1981.

GARGALLO GIL, J.E. y REINA BASTARDAS, M. Manual de lingstica romnica.
Barcelona, 2007. Ariel Lingstica

LAPESA, R. Historia de la lengua espaola. Madrid, 1984. Gredos.

LPEZ, A. et alii, Lingstica general y aplicada. Universidad de Valencia, 1990.

VNNEN, Veiko, Introduccin al latn vulgar. Gredos. Edicin de 1985.

Vous aimerez peut-être aussi