Vous êtes sur la page 1sur 31

Coleo: Linguagem/Critica

Direfiio: Charlotte Galves


Eni Pulcinelli Orlandi
Conse/ho Editorial: Charlotte Galves
Eni Pulcinelli Orlandi (presidente)
Marilda Cavalcanti
Paulo Otani
FICHA CATALOGRAFICA
Dados d. D& (CIP) IntcrDacionaJ
(Camara Bruil.ir. do Livro. SP. Bruil)
Duerot. OswaJd.
D89d 0 diur 0 dilo I Oswald Ducrol ; r.viJio tknica da
87-l898
Eduardo Guim .. "" - Campinu, SP : Pontes.
1987.
(Lin ...... m/ crltica)
Bibliografia.
ISBN 8S711J'()()2-7
I. Lin ...... m - Filosofia 2. Lingti/Jtica 3. Semantica
I. Titulo. II. seri .
todices para catalo80 sistematico:
1. Lin ...... m : FilOlOfia 40 1
2. Lingti/Jtica 410
3. Semintica : Linaiiistica 412
CDI>401
-410
-412
OSWALD DUCROT
o DIZER
E 0 DITO
Revisiio Tecnica da TradufiiO:
Eduardo Guimariics
1987
Capitulo VIII
ESBOQO DE UMA TEO RIA POLIFONICA
DA ENUNCIAQAO
I. 0 .apHulo e conlestar e, se possivel, su.bstitui.r I
- LlIn pastula do que me parece nrpressupllSto (geralmente Impllcl-
to) de t udo a que se denomina atualmente "lingiiistica moderna,
lermo que recobre ao mesmo tempo a comparativismo, a estrutura-
lismo e a gramatica gerativa. Este pressuposto e a jo 1/
I
. Parece-me, com efeito, que as pesquisas sabre a lin- {f
,. guagem, ha pelo menos dais seculos, consideram como 6bvio - sem
," ./ sequer cogitar em formular a ideia, de tal modo ela se mostra evi-
dente - que cad a enunciado possui urn, e somente urn sutor.
Uma analoga durante muito tempo reinou na leoria lite-
raria, e nao foi questionada explicitamente senao a partir de uns cin-
qiienta anos, notadamente depois que Bakhtine elaborou a conceito
de polifonia. Para Bakhtine, ha toda uma textos, e nOta:-
\
dameiil e. de textos. e necessaria reconhecer
que va"as vozes falam slmultaneamente, sem que urna dentre _elas
' seja preponderante e julgue as outras: trata-se_.do que ele chama, em.
a liter"tura classica au
ainda camavalesca, e que as vezes ele qualifica de mascarada, enten-
dendo par isso que a autor assume uma serie de mascaras diCerentes.
Mas esla teoria de Bakhline, segundo meu conhecimento, sempre fOi}
aplicada a textos, au seja, a seqiiencias de enunciados, jamais aos
enunciados de que esles textos sao constituidos. De modo que ela
\
nii,?_ qual urn enun-
,),,.. \' ouvir urna unica voz. _. . I
G I! juslamentc a este postulado que eu gostaria de me dedicar.
Par. moslrar al e que ponlo ele esta ancorado na Iingiiistica,
-
161
chamarei a ateny80 rapidamente para ums pesquisa americana, que,
no proprio momenta em que est a para abandona-Io. reestabelece-o
in ex/rimis. como se se tratasse de um dogma intocaveL Trata-se do
estudo de Ann Banfield (1979). sabre a estilo indireto Iivre_ Rom-
pendo com a descriyao habitual de estilo indireto livre como uma das
formas do discurso relatado. Ann Banfield vil nele a expressao de um
(
ponto de _vista. que pode nao ser a ds pessoa que 6 efetivamente.
0 autor do enunciado, e ela emprega 0 termo /I sujeito
de para designar a fonte deste ponto de vista. Mas. alcan-
yanda este ponto. quer dizer. a momenta em que uma pluralidade de
sujeitos poderia ser introduzida no enunciado. Banfield formula dais
princlpios que descartam a ameaya. Ela coloca inicialmente que. para
urn dado enunciado. s6 pode haver um sujeito de consciilncia. colo-
cando de imediato no domlnio do anormal as exemplos que rariam
aparecer uma pluralidade de pontos de vi sta justapostos au imbriea-
dos. E em seguida. para tratar as casas em que a sujeiio de conscien-
cia nao e a autor emplrico do enunciado. diz que nao M locutor
nestes enunciados. Certamente nao censurarei Banfield - muito ao
contrario - par distinguir a locutor. ou seja. 0 ser design ado no
enunciado como seu autor (atrav6s. por exemplo. de marcas da pri-
meira pessoa). e 0 produtor empirico. ser que nao deve ser levado
em conta por uma descriyao Iingulsties preocupada somente com indi-
cayCes semanticas contidas no enunciado. 0 que censurarei em Ban-
field e a motivayao que a leva a esta distinyiio. a saber. 0 cuidado
em manter a qualquer preyo a unicidade do sujeito falante. ja que
este mesmo cuidado - depois de te-Ia levado a fazer abstrayiio do
produtor empirico (posiyao que 6 tamMm a minha) - vai leva-I a a
(
decis5es que gostaria de evitar. Quando 0 sentido de um enunciado
comporta a indicayao incontestavel de um locutor (atestada pela pre-
senya de pronomes de primeira pessoa) mas que. no en tanto. 0 enun-
ciado exprime um-p"ontoae vista que nao pode ser identificado ao
do locutor - por exemplo;Cjuando algu6m tendo sido chamado de
(
imbecil. responde eIL.50U-um_imbecil. mui tQ.. bel!!! . vl!i.
" - Banfield e obrigada a excluir estas "retomadas" do
po do estilo indireto livre considerando-as um dos modos do discurso
relatado (descrevendo 0 "eu sou um imbecil" do discurso precedente
como urn "voce diz que eu sou imbecil"), Grs98s a t3is exciusoes, ela
pode formular um princlpio segundo 0 qual. quando h8 urn locutor. ')
este 6 necessariamente tambem 0 sujeito de consciencia. princfpio que
nlio tem outra justificativa. a meu ver. senilo salvar uma unicidade
162
,
admitida 0 priori como um dado de bom sensa: "nao se pode. em
um enunciado que se apresenta como pr6prio. exprimir um ponto de
vista que nao seja 0 pr6prio". ' 7
Os estudos de Banfield sobre 0 estilo indireto livre 01: recen-
temente discutidos em de tal he por AlI.lhier. (1978) ef' pienat 975). J
Estes dais estudos colocam em duvida os dois princlpio urn enun-
ciado - urn sujeito de consciencia" e'ise h' urn locutor, ele e, iden
tieo ao de consciencia". Minha pr6pria teoria da polifonia.\\
que aos dois visa a construir J
um quaaro geral onde se poderia introduzir sua crltica a Banfield.
quadro que constitui ele mesmo. digo-o desde ja. uma
tante livre) lligiilstica dos _de_!l@kh.tine_sobre-ll-literaturY
. __ , II ._Go!tari . inl cialmente. de definir...a..sljsciplina - chamo-a
l
se_mantica'. ou lingulsti';;:;- no interior da
qual sltuRm-se minhas pesquisas. Se se toma como objeto da pragma-
, tiea a humana em geral. (j termo pragmatica da Iinguagem pode
servir para designar, neste conjunto de investigay5es. as que dizem
respeito a a9iio humana realizada pela Iinguagem. indicando suas con-
di90es e sell aleance. 0 problema fundamental. nesta ordem de estu-
dos. 6 saber porque 6 posslvel servir-se de palavras para exercer uma
innuencia. porque certas palavras. em certas circunstancias. sao dota-
dRS de eficacia. t; a problema do centuriiio do Evangelho. que se es-
panta por poder dizer a seu criado "venha!". e 0 criado vem. t; tam-
b6m a questao tratada por Bourdieu (1982). questao que esta. na ver-
dade. no dominio da sociologia. e sobre 0 qual 0 IingUista. enquanto
linguista. tem pouca coisa a dizer - exceto se ele cre em um poder
intrinseco do verbo.
Mas. uma vez colocado de lado este problema. resta urn outro.
que me parece, este sim. propriamente IingUIstieo. e que faz parte
.-J justamente do que chamo "pragmatica lingUIstic"' . NBO se trata mais
-1'1ll do que se faz quando se fala. mas do que se considera que a fala.
segundo 0 pr6prio enunciado. faz. Utilizando um enunciado interro- )
gativo. pretende-se obrigar. pela pr6pria fala. a pessoa a quem se
dirige a adotar um comportamento particular. 0 de responder. e. do
mesmo modo. pretende-se incita-Io a agir de uma certa maneira. se
\
se recorre a um imperativo. etc. 0 ponto importante. a meu ver. 6 J
que esta incita9iio para agir ou esta obriga9iio de responder sao dadas
como elei/os do enunciofiio. 0 que generalizarei dizendo que tado
163
(
enunciado traz de sua :
C89iio que conslItul para mlm 0 sen lIdo do enunclado. 0 obJeto da
pragmatica semantica (ou lingUistica) e assim dar conta .do que. se- \J

gundo 0 enunciado. e feito pela fala. l'ara IS o. necessamr de.cleier
sistematicamente-as-ttrnlgcI13 da Chunt 0 que sao velCU a as pe 0
_ \ ;)
III. Para levar born termo est. parece-me necessa- 0 j.t It--o \
rio e depOls se urn pouco) uma \Ji ....l }"-
\ "r#' distml'iio rlgorosa entre e a _ . 0 que eu _chamo
,0' "frase" e um objeto te6rico. entendendo por ISSO. que ele nao per- 0
\ 'I- teilce. para 0 IingUista. ao dominio do observavel. mas constitui uma
) (inVen
9
iio desta ci!ncia particular que e a gramatica. 0 que 0 IingUista II
aqui. pelo menos quando se admite que as tres palavras que a cons-
lituem sao escolhidas para produzir a mensagem total. e que a ocor-
rencia da palavra Pedro. por exemplo. nlio se justifiea pelo simples
desejo de pronunciar 0 nome de Pedro. Mas e tambem 0 caso para
a pr6pria palavra Pedro, na medida em que 0 aparecimento dos fo-
nemas que a eomp6em e motivado somente pelo desejo de formar 0
nome complelo Pedro. Para evitar ter de conslderar esta ocorr!neia
de Pedro como urn enunciado, cleve-se, entio, acrescentar a cocsao.
uma segunda condil'lio. que chamarei "independencia". Uma seqUen-
'cia e independente se sua escolha n30 e imposta pela escolha de urn
conjunto mais amplo de que Caz parle. 0 que exclui imediatamente a
\.} palavra Pedro tal como aparece na seqUencia analisada.
UJ ' ''' pode tomar como-Ob ervlivel 0 unciado, considerado como a ma-
. nifestal'iio particular. como a ocorrencia hic et UIIC de-uma-.jrase.
' f t Suponhamos que duas pessoas diferentes digam "faz .bom ou ('I
" que uma mesma pessoa 0 dig. em dois momentos..,d,erentes: encon-}I
tramo-nos em presenl'a de dois diferentes . de .. .
\ A \ ' vaveis diferentes. observliveis que malOr parte dos hngUistas exph-
cam decidindo que se trata de duas ocorrencias da mesma frase de
uma Hngua. definida como uma estrutura lexical e sintatica. e da qual
5e sup6e que ela e subjacente.
Oizer que urn discurso. considerado como urn Cenemeno Obser- l
vavel, e constitufdo de uma seqUencia linear de enunciados, e Cazer a )
hip6tese ("hip6tese eXlerna". no senti do definido no Cap. 111) de
que 0 sujeito Calante 0 apresenlou como uma sucessao de segmentos
em que cad a urn corresponde a uma escolha "relaHvamente auteno-
rna" em relal'iio A escolha dos outros. Oirei. entao, que urn interprete.
para segmentar em enunciados um dado discurso. deve admitir que
esta segmental'ao reproduz a sucessao de escolhas "relativamente au-
, tenomas" que 0 sujeito Calante julga ter eCetuado. Oizer que urn dis-
curso constitu! urn s6 enunciado e. inversamenle. supor que 0 sujeito
Calante 0 apresenlou como 0 objelo de urn. unica escolha.
Falta precisar agora a de "autonomia relativa" da qual
aeabo de me 5ervir. Ela esla. para mim. na salisf'l'ao simullanea de
duas condi96es. de CoeS30 e de independenci . HII coesao em urn
segmenlo se nenh'um de seus segmenlos e escolhido 'por si mesmo. quer
se a escolha de cada eonslituinle e sempre delerminada pel a
escolha do conjunlo. II 0 easo de uma seqUencia como Pedro estd
164
Alguns exemplos. Quando. para incitar A temperan9a uma pes-
soa muito gulass, se Ihe recomenda "Coma para vivert", 0 coma nio
constitui urn enunciado. porque e escolhido somente para produzir a
mensagem global: 0 sujeito Calante nlio deu primeiro 0 conselho "c0-
rna!" ao qual teria acrescentado em seguida a especifica9iio "para
viver". Mas se a mesma seqUencia serve para aconselhar a urn doente
sem apetite a comer pelo menos alguma coisa. 0 coma deve ser com-
preendido como urn enunciado. assumido pelo sujeito falante. e refor-
I'ado em seguida por urn segundo enunciado que traz urn argumento
para apoiar 0 conselho dado. Comparemos os dois dialogos:
A: 0 Pedro. a genIe nao tern visto . ( I,
B: como!. Eu esta manhli AA ele acaba de
comprar urn carro. 1"
A: Ell acho que Pedro esta com problemas de dinheiro neste
momento.
B: Mas como!. Eu 0 vi esta manhii. Ele acaba de comprar urn
carro.
No primeiro dialogo. 0 Eu 0 vi esta mallha atende A condi9iio de
independencia. Nlio se pode admitir que B tenha primeiro procurado
dar a conhecer que ele tinha encontrado Pedro. mensagem que tern
uma fun9lio por si s6. ja que Coi sufieiente replicar ao que dissera A.
No segundo dialogo. ao contrario. 0 segmento Eu 0 vi esta manha
dado s6 como uma preparal'30 destinada a tornar rna is confiavel a "
il1CorOlol'lio que vern em seguida. e escolhida em virtude da declsiio
de Corneeer esta inCormal'iio. Nao hli. en tao. a independencia exiglvel
165
de um enunciado (0 conectivo a prop6sito, que aparece no primei-
ro dialogo e que seria impossivel no segundo, tern entre suas fun-
exatamente, 'marcar a dualidade dos enunciados - mesmo quan-
do ele serve para mascarar hipocritamente que a sujeito falante que-
ria. desde 0 inicio. "dizer" 0 segundo enunciado).
N .B. - Esta do enunciado pela autonomia relativa, ela
pr6pria fundada no duplo criteria de coesao e independencia, leva a
duvidar que se possa segmentar em "texto" em uma pluralidade de
enunciados sucessivos. 0 que se chama "texto" e na verda de, habi-
tualmente, urn discurso que se sup6e ser objeto de uma unica escolha,
e cujo fim, par exemplo, ja e previsto pelo autor no momenta em
que redige a (caracteristica que leva Barthes (1979) a negar
'(jiie lirn" intima possa constituir num texto). Assim, um poema
dificHmente poder parecer como algo diferente de urn enunciado
unico se for caracterizado, ao modo de Jakobson, pela de
um paradigma cujos diferentes elementos estao dispersos ao longo do
desenvolvimento sintagmatico. Conclusao identica, no que diz respei-
to a de teatro se se admite, de acordo com a tese de A.
Reboul-Moeschler (1984), que ela traz, ao lado da fala que as per-
sonagens se dirigem umas as outras, uma fala do autor ao publico.
Porque esta segunda fala, que constitui a linguagem teatral propria-
\
mente dita, manifesta escolhas cuja expressiio pode estender-se em
uma larga seqiiencia unica, e em todo caso ir muito atem das repli-
ca. da. personagens. Urn exemplo elementar e fornecido pelo que
Larthomas (1980, p. 316), chama as "dialogias cruzadas". Cleante e
seu criado Covielle se lamentam separadamente, no ato III , cena 9,
do Bourgeois Genii/homme, de suas decepc;6es amorosas, mas suas
replicas, autanomas se se considera 0 dialogo entre as personagens,
estao ligadas do ponto de vista da linguagem teatral. Cf. Cteante: Que
de larmes j'ai versees a ses genoux!" - Covielle: "Tant de seaux
d'eau que j'ai tires du puits pour elle", etc *.
\
IV. Assim definido - como fragmento de discurso -, 0 enun-
\
ciado deve ser distinguido da frase, que e uma do lingtiis-
ta, e que permite dar-c onta -,ios enunciados. Na base da ciencia lin-
hH, com efeito, a decisao de reconhecer nos enunciados rea-
lizados hie et /lune, todos diferentes uns dos outros, um conjunto de
CUante: "Quantas JAgrimas derramei em seu! joelhos!" - Covielle
'"Tantos baldes d'6gua tirei do para ela", etc. (N. do T. ).
166
entidades abstratas, as frases, em que cada-uma e suscetlvel de ser
maniCestada por uma infinidade de enunciados. Fazer a gramatica de
uma lingua e especificar e caracterizar as frases subjacentes aos enun-
ciados realizados atraves desta lingua.
I nsisto na ideia de que a entre a entidade observtlvel
e a entidade te6rica nao diz respeito a uma emplrica entre
estas duas entidades, em que uma seria de ordem perceptiva e a OIitra
de ordem intelectual, mas a uma diferenc;a de estatuto metodol6gico,
que e, pois, relativo ao ponto de vista escolhido pela pesquisa: para .
um historiador da gramatica, a frase, tal como a concebe um dado
gramatico, e urn observavel, enquanto que para este gramatico ela
urn prindpio explicativo. Por isso nao seria posslvel fundamen-
tar-se em criterios intuitivos, em uma especie de "sentimento lingtils-
lico" , para decidir se varios enunciados realizam au nao a mesma
frase : a mera identificac;ao das frases mobiliza, ao contra rio, uma
teoria.
Hustrarei esta ideia com um exemplo escolhido em virtude de
seu aspecto paradoxal, e relativo a urn problema te6rico assinalado
\
- no capitulo VI. Segundo Anscombre e eu, nao e posslvel realizar um
ato de linguagem pelo simples fato de se declarar explicitamente rea-
liz3-lo. Ora F. Recanati objetou-nos que se pode efetuar 0 ato de
dizer obrigado * atraves da f6rmula "Eu te digo obrigado", ou seja,
afirmando que se realiza este ato. Para responder a esta que
visa a identifiear. em certos casas, 0 que os medievais ChStll8Vam"
actus e actus designatus, nossa unies era sllstentar
que 0 predicado que intervem na f6rmula '''Eu te digo obrigado" e di-
ferente do que design a 0 ato de agradecer [remercier]. Assim, para
n6s, 0 primeiro valor da f6rmula e Eu te digo "obrigado":
para 0 sujeito falante, de se apresentar pronunciando: "Obrigado!".
Tese que conduz a dizer que os enunciados transcritos "Digo obriga-
do!" podem resultar de duas frases diferentes. Uma comporta 0 pre-
dieado [dizer "obrigado"] significando pronunciar a paiavra "Obriga-
do! ". Ela aparece no dialogo:
- A a B: Vamos, diga obrigado a C!
Em Portugues nao h' entre obrigatio e as existentell
(hist6ricas, deJoculiva) entre merd e em frands. Mas
para a aqui desenvolvida a nio traz maiores difi.
coldades. (N. do T.)
167
- B a C: voce foi muito gentil.
- A a B: Nao, diga obrigado!
A outra frase, cujo predicado [dizer - obrigadol significa a rea-
lizayao do ato de agradecer [remercier) aparece em:
- A a B: Vamos, diga obrigado a C!
- B a C: Voce foi muito gentil.
- A a D: Ainda bern!
Estes dois dialogos de forma nenhuma provam, insisto neste pon-
to, que nos enconlramas diante de duas frases distintas: certamente
ficam explicados se tal dualidade for admitida, mas poder-se-ia decidir
que M neste caso duas utilizayoes diferentes de uma mesma frase. Se
escolhemos, Anscombre e eu, dar a estes dialogos urn valor discrimi-
nat6rio [discriminantel e porque, de uma maneira geral, nossa lese
sobre a performatividade nos obriga a supor que M na lingua dois
predicados diferentes [dizer "Obrigado"l e [dizer-obrigado] 0 que
torna plauslvel, em contrapartida, que enunciados "Digo Obrigado"
possam ser a manifestayao de duas frases distintas. (Este exemplo e
discutido nas pp. 122, 123 e 130).
#
V. Da frase e do enunciado distinguirei ainda "a enunciaylio" .
I Tres acepl'Oes pelo menos podem ser atribuldas a este termo.
Ele pode primeiramente designar a atividade psico-fisiol6gica im-
plicada pela produl'lio do enunciado (acrescentado-Ihe eventualmente
o jogo de influencias sociais que a condiciona). Este nao e 0 tipo de
problemas ue considero como meus - 0 ue nao im lies claro,
nen uma desvalorizayao de lais pro emas, mas somente a hi 6tese
\.'
/
de: s meus odem ser tratados se aradamenl Em uma segunda
.to \ acepyiio, a enuneia lio e 0 produto da alividade do sujeito falante,
u' quer dizer, urn segmento de i:Iiscurso, ou, em oulros lermos, 0 que
.} aeebo de entid ad a enun___ R
ciafiio nos capltulos I, III e IV). , pois, comJlma lerce;ra )+-y
'I que' . 0 que designarei /
'hluldo de _ urn enunciado .. de urn
- e de falo urn aconleeimenlo hisl6rico: e dadp exisleneia
a -iilguma coisa que nao existiii linleS de se falar e que nao eXiStira)
; miiiijlepois. esta aparil'iio momentanea que chamo "enuncial'ao".
Ressaltar-se-a que nio inlervir na minha caracterizal'iio da enun-
-
168
cia.lio a i!lli.. nao inlroduzo, pois, a nOl'ao de
sUJel 0 aut da.-fa s a a a. go que a enunCla-
I'lio e 0 ato de alguem que produz urn enunciado: Rara mim e sim-
elesmente 0 lata de q"e 1Im..e iado a arece e eu nao uero tomar
artido, no nivel destas definil'oes reliminares, em relaylio ao pro- j k-
,glema auto a enuncta 0 .. Nao ten 0 que deCiair se ,hi! urn aulor 1/
equal e ele. J //
--
Para tornal' menos estranha minha nOl'ao de enunclal'ao (0 que
I nao e, alias, nem necessario nem suficiente para legitima-Ia), assina-
\
larei simplesmente que expressoes muito banais fazem as vezes alusao
a urn conceito da mesma ordem. SU!"onhamos que eu relate a voces
uma conferencia que tenha assislido e durante a qual urn certo X
interveio para fazer uma pergunta ao conferencista. posslvel que
eu comente 0 fato dizendo-Ihes, por exemplo: "Esta intervenl'ao me
surpreendeu muito" . Meu enunciado pode ser compreendido de diver-
sas manei ras. 0 que eu qualifiquei de surpreendente pode ser 0 pro.
prio conteudo das palavras de' X, 0 que ele diz. Pode ser tambem 0
desempenho apresentado por X, as qualidades intelectuais, morais,
articulat6tias que ele apresentou ao falar. Mas pode tratar-se igual-
mente do acontecimento enunciativo que preseneiei (RPrtanto a enun-
cial' lio, no sentido definitivo acima) : eu estou surpreso por tal dis-
curso ter podido se dar, seja porque nao e habitual, na sua forma ou
no seu teor, s'eja, simplesmente, porque normalmente nenhuma inter-
venl'iio e tolerada em conferencias deste tipo. (0 que precede nao im-
plica de modo nenhum, de minha parte, a ideia bizarra - e espero
que nao me tenha sido imputada - que urn enunciado possa apa-
recer par geral'iio espontanea, sem ter na sua origem urn sujeito fa-
lante que procura comunicar alguma coisa a alguem, este algo sendo
precisamente 0 que denomino 0 sentJEE. . Mas acontece que lenho ne.:
cessidade, para constru;r uma teotia do sentido, uma teoria do que e
comunicado, de urn conceito de enuncial'ao ue nlio encerre em si,
ID CIO, a nOl'ao e sUJelo a ante) .
-
VI. Em correlal'ao com a oposil'ao da frase e do enunciado, devo
agora inttoduzir a diferenl'a entre a significal'ao e 0 sentido - espe-
cificando que escolho eslas duas ultimas express6es de modo absolu-
tamente arbitrario, sem me referir a seu emprego na linguagem ordi-
naria au na tradil'iio filos6fica. Quando se Irata de caraclerizar semtin-
ticamente urns frase, falarei de sua reservarei a
palavra "sentido" para a do _ ell.l!.l!cj!,do.
( ( (1 s. ,. -->" ( , . f'I ,,",
$1",. 1 ' r' () 169
Entre 0 sentido e a significoy80 ha para mim, 80 mesrno tempo, uma 1
diferen,a de estatuto metodol6gico e uma direren,a de natureza. De
estatuto metodol6gico porque, no trabalho do Iingiiista semanticista, a

pertence ao dominio do observavel, ao dominio. dos fa.tos: a


r
ata ue temos d ex licar e e
u ; eja, ue !k.A.JL s elfvel de taWs) inter reta,iio(Oesj 0 que nao
mp left, espero que seja desnecessario acrescentaT, que tomaremos este
fato semftntico par urn dado, fornecido par uma intui,ao au urn sen-
timento imediatos: como todo fato cicntifico, ele e construido atraves
de hip6teses - simplesmente as hip6teses constitutivas do fato de-
vern ser distinguidas das hip6teses explicativas destinadas a dar conta
dele. Il justnmente dessas hip6teses cxplicativas que resulta a signi-
fica,80 da frase. Para dar conta de modo sistematico da associa,ao
Itobservada" entre sentidos e enunciados, escolho associar as frases
realizadas pelos enunciados urn objcto te6rico etiquetado "significa-
,ao". A manobra me parece interessante na medida em que suponho
possivel formular leis, de urn lado para calcular a significa,50 das
frases a partir de sua estrutura lexico-gramatical, e de outro lado para
prever, a partir desta significa,iio, a sentido dos enunciados_
Independentemente mesmo desta diferen," metodol6gica, estabe-
entre a sentido ..!' __ a_significa,iio, uma diferen,8 de natureza.
Quero assim fincar pe contra a concep,ao habitual segundo a qual I
a sentido do enunciado .e a significa,ao da frase temperada por alguns
ingredientes emprestados It situa,ao de discurso. Segundo esta con-
cep,ao, se encontrariam pais, no senti do, de urn lado a signific3,iio e
de outro as acrescimos que Ihe trazem a situa,ao. Par mim, recuso
_ sem que possa aqui justificar tal recusa - fazer da significa,ao
uma parte do sentido. Prefiro representa-Ia como urn conjunto de
instru,Oes dadas Its pessoas que tern que interpretar as enunciados da
frase, instru,oes que especificam que manobras realizar para associar
urn sentido a estes enunciados. Conhecer a significa,ao da frase por-
, tuguesa subjacente a urn enunciado "0 tempo esta born" e a
r,Qc
itl
, que e necessaria fazer, quando se estii em presen," deste enunclado,
- para interpreta-Io. A . U018. _ _
/ ' instru,ao solic!!,,!ndo __ cl_CLque _IugaLiala o. locuto[._o_
se de tempo .bom .. _
r de onde est. falando. 0 que expJica que urn enunclado do tlpo a
pode ter par sentido que esta fazendo tempo
born em qualquer parte do mundo, mas significa sempre que faz
born tempo, em Grenoble, au em Paris .. au em Waterloo, etc, au seja,
170
no luga .. sabre 0 qual a locutor fala e que pode freqiientemente, mas
nem sempre, ser a lugar de on de ele esta falando. Do mesmo modo,
a de uma frase no presente do indicativa prescreve ao
interpretante determin"r urn certo perfodo - que pode ser de dura-
980 bastante diversa, mas deve ineluir a momenta da enuncia,ao -
e relacionar a este perfodo a asser980 feita pelo locutor.
A natureza instrucional da significacao aparece nitidamente quan-
do nela se _ _ como Anscombre .. e. eu . fazemos
mente;-"vii riliveis argumentativas". Urn exemplo de variavel argumen-
tativa urn pouco diferente daquelas (mas e mesmo) com que temos
apresentado a n09ao: a descriciio semantica das frases francesas con-
tendo a morfema trop *. Que se diz quando, a prop6sito de urn objeto
O. enuncia-se uma frase do tipo 0 est trop P" onde 0 e uma des-
do objeto e on de P e urn adjetivo exprimindo uma propriedade,
a P-idade? Sem pretender ser exaustivo, direi que tal enunciado tern,
entre outras caracteristicas, a de ser refutativo (sabre as diferentes
modos da refuta9ao ver Moeschler, 1982). Seu autor se apresenta ca-
rna considerando uma proposi,ao r, e como refutando-a atraves des-
te el1unciado, que tende. en tao, para urns conclusao nao - r. E
ele apresenta como razao decisiva contra r a fato de que 0 ultrapassa
urn certo grau D de P-idade, abaixo do qual se poderia ainda, au
mesmo, em certos casas, se deveria admitir r: a grau D aparece assim
como urn limite argumentativo. 0 que, nesta descri9ao, ilustra minha
concep98o da frase, e a carater de argumentativa que pos-
sui a conelusiio r. Uma frase do tipo 0 est trop P, nao estaria dizen-
do qual ear contestado par tal au tal de seus enunciados, mas ela
apresenla urn aviso, quando se vai interpretar urn enunciado desta
frase, para se procurar que r determinado a autor do enunciado tinha
em mente. A significa9iio da frase nao constitui, pais, urn conteudo
intelectual, au seja, objeto de uma comunica,iio posslvel. Certamen- _.--
te ele. atribui a P-idade de 0 urn g!au excessivo, mas nao. h8 .. \' c(
por s. mesmo. Il ' somente em rela9ao a uma certa conseqUenc.a argU- \6.:S 0'
mentativa que af e a frase nao estaria dizendo
qual e esta conseqiiencia; tudo a que diz a frase e que e necess4rio
determinar se se quer constituir 0 sentido do enunciado, ou sejs, se \1 c\.
se quer deseobrir 0 "algo" que 0 sujeito falante busea comuniear. Nes. { ..eAt'. . .A,
te caso ainda , a sentido nao aparece, portanto, como a adi,ao da GO"""'"
'\..U. Qy.U,
Muito. demasiado. (N. do T.)
J-o
.. 0 e muito (demasiado) P. (N. do T. )
17
signific8
y
io e de alguma Dutra caisa mas como urns
zada, levando em conta a situa9ao de discurso, a partir das mslru90es
"especificadas" na significa9ao.
VII . Em que consiste este, Sentido} do enunciado, que 0 IingUista
gostaria de explicar a partir da s igriifica9ao da frase? A de
sentido sobre a qual fundamento meu tr"",alho niio e, propriamente
falando, uma hip6tese, susceUvel de ser verificada ou falseada, mas
resulta sobretudo de uma decisao que justificn. unieamente, 0 traba
lho que ela torn a possfvel. Eta consiste em cODsjderar 0 Willa
uma deseri - . -. que 0 sujeito falante comumea atra
ves de seu enunciado e uma da enuncia9iio deste enun
ciado. Idoia paradoxa I na aparencia, ja que sup6e que toda enuncia
faz atraves do enuneiado que veieula, referencia a si mesma.
esta auto-referencia nao e mais inintelig/vel que aquela que todo hvro
faz a si mesmo, na medida em que seu Iftulo, parte integrante do li
vro (como 0 enunciado e urn elemento da enuncia9
iio
), 'quatifica 0
livro como urn todo. Nem mais inintetig/vel tambem que a expressiio
pela presellie (ingles: hereby) que, inserida em uma carta ("Solicito
vos pela presente que ... "), serve para qualificar a fUn9iio da carta
tomada na sua totalidade.
Darei mais frente alguns detalhes sobre as indieaes forneci \
das pelo enunciado relativamente as fontes da e.nuncia9iio
es contidas, segundo meu ponto de vista, no senlldo do enunclado):
0 objeto rio de uma conce ao olifanica do e
mostrar como 0 enunciado assinala, em sua en - a Sll er 051-
de divers gostaria, primeiro, para i1ustrar a idoia

..- . ssui, se und . ., .
cut ria, e para mim dizer que ele atribui a sua enuncia9iio urn poder
juridico", 0 de obrigar a agir (no easo de uma promessa ou
ordem), 0 de obrigar a faiar (no caso da pergunta), 0 de tornar HClto
o que naa era (no caso da permissao), etc. Tersea, tatvez, notada
uma diferen9a entre esta farmuta9iio e a que dei em mamentos ante
riores e que era mais fiei letra de Austin. Eu dizia que urn' enun
ciada que serve para realizar urn ato i1acutaria A (por exempio, orde
nar) tern por sentido indicar que 0 sujeito faiante realiza a ato A por
meio deste enunciado, de modo que A e exibido no pr6prio enunciado
destinado a realizala. Esta formula9iio pareceme agora muito livre,
172
)
na medida em que e imposs/vel substituir, no seu interior, uma defi
tao pouco precisa de urn ato i1ocut6rio qualquer, pela expressio
.. ato A". Admitamos, por exemplo, a titulo de que ordenar
seja .. apresentar sua como obrigando 0 outro a fazer algu.
rna coisa ". Como sustentar, entao, que 0 sentido do enunciado Jussi
vo, 0 que e comunicado ao interloc.utor, e que 0 sujeito falante faz 0
ata de ordenar, a saber, que ele f'apresenta sua enunciayio como
obrigando ... "? 0 sentido do enunciado e simplesmente que a enun:
obriga. .. Quando urn sujeito falante faz urn ato i1ocut6rio,
o que ele faz saber ao interlocutor e que sua tern tal oUi
tal virtude jur/dica, mas nlio que a aprerente como tendo esta vir,
tude' . 0 semanticista, que descreve 0 que 0 sujeito falante diz de
sua no enunciado, nlio pode, pois, introduzir em suas
do sentido a de urn ato i1ocut6rio, mas uma ca
racterizactiio da vinculada 80 enunciado, e que leva a com-
preender porque 0 sujeito falante pode efetivamente, ao produzir 0 \
enunciado, realizar 0 ato. Vese, por isso, porque chamo pragmAti.
cas." minhas descri90es do sentido dizendo que 0 sentido e algo que ) Y
se comunica ao interlocutor: estas descries sao pragmAticas na me
did. em que levam em conta 0 fato de que 0 sujeito falante realiza '.
atos, mas realiza estes atos transmit indo ao interlocutor urn saber -
que e urn saber sobre sua pr6pria Para fixar a termino-
logia, direi que interpretar uma IingUIstica consiste, entre
oulras coisas, em reconhecer nela alos, e que este reconhecimento se
faz alribuindo ao enunciado urn sentido, que e urn conjunlo de indio
sabre a enuncia9iio.
\'J>,:;
. 0 estudo da fomecerA .. urn segundo exempia da
j maneira peia quai a sentido pode apresentar a enimcia98a. Anscombre
/' I e eu temos sustencado freqilentemente que 0 efeilo, em urns frase, de
l' i morfemas como quase, apenas, pouco, urn pouco, etc, e de impor cer ..
, . tas restries sabre a potenciai argumentativa das eventuais enuncia
dos desta frase. imaginemos assim uma situaciio de discurso em que
; \ 05_ comllm getal (um_IQpos no sen
. ' - lido de . ...!l-0._quaLquanta-'Dais i uom nha, menas. sua
'i situa9iio 0 ,!I.i8f!!13 k piedade, e jnversamente, .. Se neste quadra i eo-
C 6gi cQ, quer il1citar 0 interiocutar a ter piedade e urn cerlo ,naa
I"csma foi utilizada, no capitulo 6, para uma crftica do
concelto de performafivo expifcito. Aqui ela serve para discutir, de um_
mnneira geral, 85 relalr6es entre 0 sentido e 0 i1ocuI6rio.
173
)
se recorrer' 80 enunciado de uma frase como 1/ A ganha quase X
cruzados por mes", por mais baixa que seja a soma X cruzados -
enquanto que 0 argumento seria adequado substituindo quase por
apenas. Para generalizar esta observa9iio, atribuimos as frases com a
expressilo quase X a seguinte propriedade: para que urn de seus enun
ciados possa servir para argumentar para uma certa conclusao r (aqui
r e He necessario ter piedade de A"), e necessario que 0 topos que
fundamenta a argumenta9iio implique que uma quantidade stijierior a
X fornecera raziio melhor que X para se admitir r. Ora, no meu I
exempIo, 0 topos em questao quer
J
80 contr6rio, que quanto mais 0
ganho aumenta, menos a situa9ao e digna de pena ---.: 0 que impede,
entiio, de se utilizar urn quase.
Tal como acaba de ser formulado, meu exemplo e, no entanto,
muito discutfvel, e 0 justamente sua discussiio que fara surgir a con-
eep9iio semantica que defendo nesta exposi9iio. 0 que 0 contestavel
I)
e dizer que, na i',l'aginada, 0 proibido utilizar urn. quase
incitar 0 interlocutor a pledade. la que e claro que, mUlto frequen-
temente ao contrario, se a soma de X cruza:los 0 suficientemente bai-
xa, 0 enunciado "A ganha quase X cruzados" podera apresentar a efi-
eacia desejada, pode ser ate que nao tenha a forma can6nica "A
ganhit spenas X cruzados". Eu nao deveria dizer que com este enun-
ciado niio se poderia incitar a piedade, mas que nao 0 posslve! apre-
sentar-se como procurando iusti/icar a piedade, ou ainda, na minha
terminologia, como argumentando neste sentido. A com
efeito, muito diferente do esfor90 de persuasao, 0 para mim urn ato
publico, aberto, nao pode realizar-se sem se denuneiar enquanto tal.
/
. { Mas isto dizer que urn enunciado ar umentativo a us eoun-
cia9iio como leva 0 a admitir tal ou tal conclusao. Se, pois, se adml-
te que 0 aspeeto argum . de urn enuneindo faz rte de seu
sentido (0 que me pareee tanto rna is difleil de evitar '1ue este
eu 0 mostrel a prop6sito de quase, 0 utilizado em rela9iio a frase),
chega-se a mesma conclusiio II qual levaria 0 estudo do i1ocut6rio:...2..-
sentido 0 uma ualifica9iio da enuneia iio e nsisle--notadamente-em-
a tribuirA enuncia9iio eertos poderes ou eertas conseqiieneias.
Terceiro exemplo: as frases exclamativas - entendendo por isso
tanto as interjei90es (AhI, Xi!) *, quanto as exclamativas "completas"
que apresentam, ao mesmo tempo, urn tipo de descri9iio da realidade
0. exemplo. em francb silo CHIC!, BOFt (N. do T.)
174
c um torneio exclamalivo (Como Pedro e inteligente!). Como desere-
ver 0 que distingue semanticamente seus enunciados dos enunciados
que, atravos de frases indicativas, trazem grosso modo as mesmas in-
forma9iies (Ell estou /IIuito contente, isto nilo tem nada de ex/raordi-
/Iario. Pedro e //Iuito inteligente)? A tradi9iio IingUlstica possui os ter-
mos "expressiio" e "representa9ao" para opor estas duas formas de
comunica9ao. Mas 0 que se quer dizer exatamente quando se diz que
o autor de uma exclamaftao, "expressa" 0 que ele sente? Para definir
est. lem-se contentado habitual mente em falar de urn efeito de
"vivacidade": expressao, segundo Bally, e a Iinguagem da vida, do
senlimento, e -nao a do pensamento. Para explicar melhor a intui9iio
I
que leva os gramaticos a isolar estes torneios "expressivos", utilizarei
a de sentido e de enuncia9iio que me serviu para 0 i1ocut6-
rio e a argumentsy3o.
Que diferen9a ha entre exclamar "Como Pedro e inteligentel" e
(
afirmar "Pedro e muito inteligente"? Trata-se, para mim, do modo
pelo qual 0 sujeito f alante, em urn certo caso e no outro representa a
propria que esta realizando. Ao dizer "Pedro 0 inteligen-
te", pode-se apresentar a COmll resultando totalrnente- de
lima escolha, au se'a- di( ecisao tomad e {nroeeer limA certa infor
a ro '10 de urn certo obeto. Com "Como Pedro e inteli-
gente. , ela 0 dada, ao contrario, como motivada pels
deste objeto: e a inteligencis mesma de Pedro que parece levar a
dizer" Como Pedro 0 inteligentel". (No caso das interjei9iies, urn
sentimento, sofrimento, prazer, espanto, etc. serve de rele entre a
e a A Ah! se d4 como provocada pela
alegri. sentida no momento em que 0 locutor experimenta urn eerto
- fato, como urn efeito da alegria: a alegria "explode" nela).
Urna obje9iio poss{vel se fundamentara sobre 0 fato de que as
exclamativas servem com na para responder
perguntas: "0 que voce pens a do Pedro? - Como ele e inteligentel".
,a me foi ressahado que mesmo certas interjei93es, como Xii, podem
ler tambem est a fun9ao: "Como vao indo as coisas? - Xii". 0 pro-
blema est. em que a resposta, enquanto tal, deve apresentar-se como
resuhado de uma decisiio, a de dar a pergunta que a ante-
cede - 0 que parece incompatlvel com a natureza aqui atribulda A
exclamativa que, segundo penso, descreve, ao contrario, a
como" escapada" [echappee] ao seu autor .
175
Para resolver esta contradil'ao, distinguirei 0 tema e 0 prop6sito
(
das respostas .. 0 tema (no meu exemplo, as qualidades e defeitos de
\
Pedro) 6 aquilo sobre que a resposta deve incidir para poder satisfa-
zer a exigencia de resposta que constitui a pergunta. 0 prop6sito e
o que se diz concernente ao tema (0 fato de Pedro ser inteligente).
Se ' 0 ato de resposta implica uma decisao do sujeito falante, a de
submeter-se ao ato de interrogal'ao realizado por seu interlocutor, esta
decisio diz respeito a escolha do tema, e e deste ponto de vista que
a resposta se do como "escolhida". Mas, urns vez Deeito 0 terns, 0
prop6sito pode aparecer como imposto ao sujeito falante pela repre-
sental'io que e feita do tema. Para obedecer as regras da conversal'ao,
ele escolhe responder ao tema proposto pelo interlocutor, mas a forma
particular de sua resposta nio resulta mais (ou e sobretudo dada
como nio resultando mais) da escolha, e como imposta, ao contrsrio,
pelo est ado de coisas que se relata: decide-se responder, mas, para
responder, "deixam-se falar" seus sentimentos. A enUncial'30 e, POiS' j
ainda, descrita, como uma real'30 motivada pels represental'ao de uma
situal'iio (e 0 especlfico da exclamal'ao), mas 0 fato de se representar
- esta situal'ao - que e 0 tema da pergunta e da resposta - e dado
como 0 produto de uma decisao conversacional (0 que ests vinculado
A pr6pria nOl'iio de resposta).
Esta solul'30 implica distinguir dois grupos nas interjeil'oes. Al-
gumas, como XiI, sao compaHveis com a ideia de que a representayiio
da situayiio e decidida pelo sujeito falante (e elas podem assim apre-
sentar-se como respostas), outras (como Ah!) exigem que esta repre- .
sental'iio surja inopinadamente (e nao podem aparecer em respostas).
Mas tanto para umas como para outras, e tam bern para as exclama- \
tivas com'='_lI.isa uma qualificacao de sua enun- I
ciaCiio, dada como efeito do que ela informa. E est a qualificafuLl!a
-. filIi ' por sua causa faz arte do sentido da
qualITICal'30 atraves de seu poder juridico ou e seus prolongamentos
' I)- . argumentativos.
..., ti,,, - VIII. Uma ultima especifical'ao no que concerne ao sentido do
enunciado, antes de abordar 0 problema do sujeito da enuncial'iio,
S-.l lS to""[-J exatamente do sujeito da enuncial'io tal como I' esenta..no
Q/ , do sentido do-.enunciado Esta represental'iio d8-enuncHll'a
IL' .,>lJ ,v que constitui 0 sentido do enunciado, e que 56 atraves dela ele pode JI:1?
d' / falar do mundo, nao e objeto de urn ato de asserl'ao. ara que e e '/
'If"" sela aruma 0, e necessario que urn sujeito se apresente como garan-
tindo que 0 que diz corresponda a uma realidade considerada inde-
176
pendente mente daquilo que se diz dela. Ora, 0 sujeito ralante que
mUllica por seu enunciado que sua enuncial'iio e tal ou tal poderla
represenlar a enuncial'ao como independente do enunciado que a carac:-
leriza: 0 enunciado e. ele pr6prio lima parte da enunciacio. com
parsvel deste ponto de vista, jii propus esta imagem, ao tftulo e A
\ indical'ao do autor que, na capa de um romance, niio poderla aS8C-
verar" que c! escrito por Flaubert e se chama Madame Bovary, j' que
eSlas indicacOes dadas no Iivro fazem parte do Iivro. Isto niio signi-
fica. alias, que elas nao podem ser falsas (nada impede de se atribuir
a urn livro no pr6prio livro, urn autor que nio e 0 seu) mas que se
dao como infalseaveis, ja que nao sio destac'veis da realidade que
qualificam. Ds-se 0 mesmo, para mim, com 0 que e dito, no sentido
de urn enunciado, sobre a enuncial'iio do enunciado. Na medida em
que 0 enunciado e seu sentido sao veiculados pela enunciayiio, as
propriedades juridicas, argumentalivas, causais, etc, por eles atribuf-
das a ela. nao poderiam ser vistas como hip6teses feitas a prop6sito
da enuncial'iio, mas como a constituindo. Certamente ninguem est'
obrigado a acreditar que a enuncial'io apresentada por seu enunciado
como obrigando tern como efeilo real obrigar, mas esta colocal'iio em
duvida nio aparece, no enunciado, como uma possibilidade_a ser con-
siderada.
N.B. I - Para caracterizar este estatuto. particular do sentido,
lenho, em Irabalhos anleriores (por exemplo em Ducrot, e outros,
1980, Cap. I, e aqui mesmo Cap. VII) utilizado 0 conceito de "mos-
Irar" que, em filosoCia da Iinguagem, opi5e-se ao conceito de "aCir-
mar" [asserter] ou de "dizer". E comparava 0 modo pelo qual 0 enun-
ciado "mostra" a enuncial'io, a maneira pela qual a interjeil'iio mos-
Ira 0 sentimento que expressa. Esla comparal'iio parece-me agora
inaceitavel na medida em que mostrar 0 sentimento pela interjeil'iio
(islo e, disse-o mais acima, como causa da enuncial'io) nio constitui
senao uma possibilidade particular da caracterizal'iio da enunciayiio
pelo enunciado, e, pois, uma forma particular do sentido e isto colo-
cars urn problema te6rico complicado, 0 de ter af 0 prot6tipo de todo
estc discurso sabre a que constitui para mim 0 sentidq.
A nova concepl'iio que acabo de apresentar e inspirada em Berren-
donner (198t . p. 127 e S5).
N .B. 2 - Minha decisio de nao considerar 0 5entido (descril'iio
da enunciaciio) como afirmar pelo enunciado e uma das razOes que me
lev am a recusar a leoria dos performativos expUcilos, e notadamente
177
0:
,
.)
t a ideia segundo a qual se pode realizar urn pelo blo de
mar explicitamente realiza-Io. Dal minha anahse de D.zer-obngado
Q; no come90 deste capitulo e no Cap, VI.
tado: "Quando voce pergunta Quem veio?, seu enunciado comporta
o pressuposto que alguem veio. Entao, segundo voc!, ele serve . para
realizar urn ato de pressuposi9ao. Mas e imposslvel, porque todo mun-
. . do sa be que 0 enunciado Quem veio? serve para realizar urn ato de
::;I( IX. Uma vez apresentado 0 quadro geral do qual acabo de md.- perguntar. Se 0 ato realizado e a pergunta, nao pode ser a pressupo-
It C, as caracterlsticas principais, posso ir ao tema pr6prio deste capl- / si9
ao
." Ve-se de imediato que a obj
e
9
ao
repousa no princlpio segun-
tulo, que e, relembro, Itrjticat e substjtujr a tenrio dB Jlojcidade dp / do 0 qual 0 enunciado deve, ser caracterizado por urn unico ato ilcr
sureito dB en . - . . esta teoria, "urn enunciado - urn sujeito", cut6rio. Certamente agora certas reserves h de urn ato de
que permite empregar a expressao "0 sujeito " , pressupondo como uma ou. pelo menos. n6s 0 veremos, eu a apresento dife-
evidS,ncia que h8 urn ser unico autor do enunciado ,. da epoca de Dire et ne pas Dire *, mas 0 orienta
que e dito no enunc.ado. Entao, se nao se tern escrupul? ou V :\_ cJ)"J nesta nao e certamente 0 receio de dever adm.hr, se hou-
para ' empregar esta express:io, e porque sequer se cog.ta colocar em I __0 <,). "vA , ( ver urn ato ilocut6rio pressuposi9aO, ,de atos
d6vida a unicidade da ongem da enuncia9ao, v>"1>'>' ''' v'" \ Iigados a urn s6 enunc.ado, Ao contrartO, dlVldo amda malS que
Q uais sao as propriedades deste sujeito?, Primeiro ele e dot ado "': ' (J. b-
0
anteriormente a atividade ilocut6ria em uma pluralidade de elell!.en-
I
de toda atividade psico-fisiol6gica necessaria a produ980 do enuncia- o';;v.
ciJ
"'- tos pragmaticos disjuntos,
I do. Assim, dizer que urn certo X e 0 sujeito do enunciado "0 tempo Alem da produl'iio flsica do enunciado e a realiza980 dos atos I
esta born" dito em urn certo momento, num certo lugar, e atribuir a i1ocut6rios, e habitual atribuir ao su)'eito falante uma terceira pro-
iJ.I" .
X 0 trabalho muscular que permitiu tornar audlveis as palavras o . priedade, a de ser designado em urn enunciado pelas marcas da pri-
tempo esta bom; e e atribuir-Ihe tamMm a atividade intelectual sub- \O, If . meira pessoa _ quando elas designam urn ser extra-lingiiistico: ele
jacente - forma980 de urn julgamento, escolha das palavras, utili- \" )<1\ c. nesle caso, 0 suporle dos processos expressos por urn verbo cujo
,r za980 de regras gramaticais, Segundo alributo do sujeito: ser 0 autor, sujeito e eu, 0 proprietario dos objetos qualificados por meus, e ele
\ \ ',' a origem dos atos ilocut6rios realizados na produ980 do enunciado " que se enconlra no lugar denominado aqui. . , Considera-se como
(atos do tipo da ordem, da pergunta, da asser9
ii
o, etc.). 0 sujeito e 6bvio que este ser designado por eu e ao mesmo tempo 0 que produz
aquele que ordena, pergunla,. afirma, elc. Para voltar ao exemplo pre- \"". 0 enunciado, e tamMm aquele cujo enunciado expressa as promessas, J
cedente dir-se-a que 0 mesmo X que produziu as palavras 0 tempo ordens, asseres , etc. Certamente chocamo-nos neste caso com con-
esta bo:n e tam bern aquele que afirmou 0 born tempo. Na medida em tra-exemplos do discurso relatado em estilo direto, onde muito fre-
que uma 56 pessoa e 0 produtor do enunciado, sera necessario admi- qiienlemenle 0 pronome eu n80 refere a pessoa que 0 pronuncia. Mas,
tir que uma 56 pessoa na origem dos atos i1ocut6rios realizados para eliminar este contra-exemplo, basla recorrer a uma cqnceP980 do
atraves dele. Vai-se, alias, freqiientemenle mais longe nest a via e se discurso relatado direto (criticado aqui mesmo no XI) segundo a
pretende - ou sobreludo pretende-se como evidenle - que cada qual as ocorrencias que aparecem entre aspas nao referem seres extra-
enunciado realiza urn 56 ato i1ocut6rio (don de a especie de escan- Iingiilslicos, mas constituem a simples "!
en
9
ao
de palavras da
dalo que resulta da existencia dos atos indiretos) , Uma tal ! Assim, 0 ell de Pedro disse "eu venho' designaria uma eniidade gra-
nao e certamente necessaria para admitir que h6 uma 56 origem para \, malical , 0 pro nome de primeira pessoa, e 0 enunciado global signifi-
a atividade i1ocut6ria realizada alraves de urn enunciado, mas ela e, caria somente que Pedro empregou este pronome, .eguido da palsvrs
em todo C8S0, suficiente para justificar esta tese. , portuguesa venflo.
'1 6-
Seja dito entre parSnles.s, a crenya na unicidade do alo ocut
rio e uma das razOes que leva ram muitos fil6sofos da Iinguagem a
repelir [repousser] como francamente leviana a concep98o da pressu-
posi980 desenvolvida em Dire et ne pas Dire. E isto porque falo de
urn ato i1ocut6rio de pressuposi980, A que se tern imediatamente obje-
178
A desenvolvida em Dire tl pas Dire a do artiga de 1969
rctomado no primeiro capftulo. A a que cheluei, a partir da
de polifonia, fundamenta-se no "reexamc" realizado em um trabalho de
1977 (cr. aqui mesmo, Cap. 11), mas se situa huma perspectiva totaJmente
diferenle.
179
, ,
" .

Admitamos, provisoriamente, ests do discurso rela-
tado direto. " tao evidente que as tres propriedades de que acabo de
falar sao, nos outros tipos de discurso, atribuldas a urn ser unico?
Que possa ser assim, quando se trata de enunciados simples, produzi-
dos em contextos simples, nao procurarei discutir (eu nao penso que
se possa me censurar por utilizar aqui, sem uma tao
pouco clara que a de simplicidade: nao a utilizo com efeito para esta-
belecer minha propria tese, mas para (azer urna concessao 8 meus
adversarios - 0 que poderia exprimir - se, recorrendo " termino-
logia que introduzirei daqui a pouco, dizendo que 0 enunciador do
que eu digo aqui nlio e assimilavel ao locutor enquanto tal). Como
exemplo de enunciado simples em urn contexto simples, tomemos a
replica "Na seman a passada, eu estava em Lyon", utilizada para res-
ponder" pergunta "Onde voce estava na semana passada?". Nilo he
diliculdade em atribuir II mesma pessoa as tres propriedades consti-
tutivas do sujeito falante. Se representamos por "L" 0 indivfduo a
quem a pergunta e e que articula a resposta, e L que e
designado por eu (e de L que se diz que estava em Paris) e e ainda
L que assume a responsabilidade do ato de afirma9lio veiculado pelo
enunciado.
.\ G Mas, desde que se empregs urn enunciado, mesmo simples. em
':::l urn dialogo urn pouco mais complexo, a tese da unicidade come9a a
apresenlar dificuldade. Por exemplo, quando h3 uma retomada (em
urn sentido muHo largo deste termo, e que nlio implica nem repeti9ao
'" literal, nem pariifrase). L, a quem se censurou por ler cometido urn
if eTTO, retruca: "Ah! eu sou urn imbecil; muHo bern, voce nao perde
k por esperarl". L e aqui ainda 0 produtor das palavras e e ele igual-
mente que e designado pelo eu. Mas a responsabilidade do ato de
afirma9iio realizado no primeiro enunciado nao e certamente L que
assume - ja que justa mente L tern a imodestia de 0 contestar: ao
contrario, L 0 atribui a seu interlocutor [ (mesmo que [ nio tenha;
de fato, falado de bobeira. Mas somente feito uma censura que, se-
gundo L, implica em boa 16gica para I, a na imbecilidade de L).
Assim, pois, desde que haja uma forma qualquer de retomada
(e nada e mais freqiiente que a retomada na a atribui-
das tres propriedades a urn sujeito falante unico, torna-se proble-
m4tica - mesmo quando se trata de urn enunciado sintaticamente
simples. A e ainda rna is Ucil com enunciados comple-
xos, por exemplo, com en unci ados constituldos da conjun9io
180
mas. Todo tropeiro, uma vez ou outra, ouviu em urn refugio, ao ama-
nhecer, urn dialogo como 0 que segue. A alguem que tenha impru-
dentemenle afirmado nlio ter pregado os olhos II noite, urn compa-
nheiro responde amavelmente: Pode ser que voce nao tenha dormido,
mas, de qualquer forma, voce, roncou solenemente". a autor, no sen-
tido Ifsico, deste enunciado, nao poderia ser visto como responsavel.
ao mesmo tempo, pelas duas afirma.,oes que af sao feitas uma depois
da outra. Se parece razoavel atribuir-Ihe a segunda, niio se poderia
fazer 0 mesmo com a primeira. 8 que e corrigida pelo "mas ... " E
e deste modo para urn grande numero de empregos de mas, notada-
mente para aqueles que en tram nos enunciados de estrutura "Pode
ser p mas q" (0 que eu digo aqui de mas, e 0 de passagem.
eonstitui uma certa na que' . C. Anscombre e
eu temos dado freqiientemente para mas, que modilicamos
I atualmente introduzindo-a na nossa teoria da polifonia) , _
e
x. "esta teoria da polifonia que vou agora apresentar de uma
maneira positiva, iiepois de ter mostrado as diliculdades da
"unicihlria" a qual ela se op6e. Para isto desenvolverei certas indi-
que se podem encontrar no primeiro capitulo de Les Mdls du
Viscours, corrigindo-as em alguns aspectos .

Relembrei h8 pouco que 0 sentido de urn enunciado, para mim,
.--;> e a de sua enuncia9ao. Em que consiste esta descri9iio?
enho assinalado alguns de seus aspectos mencionando as indica.,oes
argumentativas e i1ocut6rias, assim como as relativas as causas da
fala. Estas indica90es, de que falei para levar a compreender 0 que
en tendo por da enuncisI;8o", sao, na verdade, secundarias
em 115 indica.,oes mais primitivas que estiio pressupostas por
I
tudo que se pode dizer sobre os aspectos i1ocut6rlo, argumentativo e ,y: /
;
expreSSiVO da linguagem. Trata-se de indica90es, que 0 enunciado
apresenta, no seu pr6prio sentido, sobre 0 (ou os) autor(es) even) , . .
tual(ais) da enuncia9ao. Certamente quando delini a de enun- ' .
I cia9iio tal como a utilizo enquanto lingiiisla que descreve a linguagem, r
recusei-me explicitamente, de af introduzir a ideia de urn produtor
da fala: minha n09iio e neutra em a tal ideia. Mas nio se
I. No diz respeito aos enunciados de estrulura "Certamente p mil q",'
ver 0 fmal do XVIII. Eles apresenlam urn acordo sobre a verdade de P.
mas excluem loda lamado dl! argumentativa de p. Nlo poderel
explicitar a destu duas senlo depois de ler, no I XlI,
analisado 0 conceito do locutor distinguido L e
181
dB a mesmo com esta descriyao do enunciayao que e constituliva do
sentido dos enunciados - a que e conslitutiva do que a enunciado
qller-dizer e-no mais do que 0 lingUista diz. Ela con tern, ou pode
conter, a atribui"ao a enuncia"ao de urn ou varios sujeitos que se-
riam sua origem. A tese que. quero defender aqui e que e necessariU ,.,
\
distinguir entre estes sujeitos pelo menos dois lipos de personagens, !
os enunciadores e os locutores; apresentarei primeiro a no"ao de -
"locutor",
Se falo de locutores - no plural - nao e para cobrir os casos
em que 0 enunciado e referido a uma voz coletiva (par exemplo,
quando urn artigo tern dois autores que se designam coletivamente
por urn n6s). Visto que, neste caso, as autores pretendem constituir
uma 56 pessoa moral, falante de uma unica voz: sua pluralidade apre-
senta-se fundida em uma persona gem unica, que engloba as indivlduos
diferentes. 0 que me mati va a plural e a existencia, para certos enun-
f ciados, de uma pluralidade de responsaveis, dados como distintos e
irreduHveis. Assim, nos fenomenos de dupla enuncia"ao ( XI), prin-
cipalmente no discurso relatado em estilo direto. Par defini"ao, en ten- I
do por locutor urn ser que e, no pr6prio sentido do enunciado, apre-
\ sentado como seu responsavel , au seja, como alguem a quem se deve
. /. imputar a responsabilidade deste enunciado. Il a ele que refere a pro-
nome eu e as outras marcas da primeira pessoa. Mesmo que nao se
leve em conta, no momento, a discurso relatado direto, ressaltar-se.a
que a locutor, designado por eu, pode ser distinto do autor etnplrico
do enunciado, de seu produtor - mesmo que as duas personagens
colncidam habitualmente no discurso oral. Ha de fato casos em que,
de uma maneira quase evidente, 0 autor real tern pouca relayao com
o locutor. ou seja, com 0 ser, apresentado. no enuncindo, como oquclc
a quem se deve atribuir a responsnbilidade da ocorrencia do enun-
ciado.
Suponha que meu filho me traga uma circular da escola, em que
est' escrito: "Eu, abaixo-assinado, . .. autorizo meu filho or . .. J. As-
sinado . . . " 56 terei pessoalmente que escrever mcu nome no branco
que segue a expresseo abaixo-assinado (a menos que meu filho tenha
tido a cortesia de faze-Io por mim) e assinar (a menos que meu filho
tenha tido a imprudencia de faze-Io ele mesmo). Ora, e claro que nao
sou 0 autor emplrico do texto-autor, alias, diflcil de identificar: e 0
diretor, sua secretaria, a secretaria da educa, ao, etc? Quando muito
corro 0 risco de ser 0 autor da ocorrencia de meu nome depois de
182
,.
abaixoassi/fOdo e, em situayao "normal", da assinatura, Mas, deSde( -
que eu tenha assinado, aparecerei como 0 locutor do enunciado (Iem- i
bra que considero "enunciado" uma ocorrencia particular do frase) I
Par urn lado me responsabilizarei par ele - e 0 pr6prio enunciado
uma vez assinado, indicara que assumi esta Par
outro lado, serei 0 ser designado pelas marcas da primgira pessOd,.
serei quem autoriza seu filho a fazer isto ou aquila. Tenlib assinado,
a administrayiio da escola podera me dizer: "0 Senhor nos mandou
urn documento em que autoriza seu filho a ... "
Urn parentesfs' oeste prop6sito, sabre 0 papel da assinatura, Para
que serve a assinatura?, Baseando-me em trabalhos de Christian Plan-
tin, considerarei dupla sua funyao, Em primeiro lugar, ela serve algu-
mas vezes para indicar quem e 0 locutor, 0 ser designado pelo eu e
a quem e imputada a responsabilidade do enunciado. Mas este papel
e acess6rio e circunstaneial , somente: ela a realiza 56 quando e leg-
vel (0 que nao e de forma nenhuma necessaria: Cr. as riscos que
servem muitas vezes para assinar) e quando a texto que a precede
nao con tern indicayiio do locutor (indica"ao que e dada, no meu
exemplo, des" e que a f6rmula "abaixo-assinado ... " tenha sido preen-
chida). A segunda funyao, esseneial, e a de assegurar a identidade
entre a locutor indicado no texto e urn indivlduo emplrico, e a assi-
natura realiza tal funyao em virtude de uma norma social que exige
que a assinatura seja "autentica" (meu filho nao tern 0 direito de
assinar par mim), entendendo por isto que 0 autor emplrico da assi-
natura deve identico ao ser indicado no sentido do enunciado,
como seu locutor. Na conversayao oral cotidiana, e a voz que realiza
as du.s fun,Ces da assinatura. Par urn lado ela pode servir para dar
a conhccer quem e a locutor, au scja, quem e design ado pelos mor-
femas de primeira pessoa (Cr. os dialogos "quem est II aI?" - "Eu"),
E, por outro lado, ela autentica a assimila"ao do locutor a urn indi-
vfduo emplrico particular, aquele que produz a fala,
Como no caso da assinatura, e, alias, uma norma social que torna
posslvel esta segundo funyao, a norma impedindo "contradizer" a voz
de qualquer outra pessoa.
)\ A J' Nao somente a locutor pode ser diferente do sujeito falante ere-
-f tivo, mas pode ser que certas enunciay6es, tal como sao descritas no
sentido do enunciado, nao apareyam como a produto de uma subjeti-
vidade individual (e a caso dos enuneiados que Benveniste chama
"hist6ricos", enuneiados caracterizados pelo fato de nio veicularem
183
nem marea explfcita. nem indica,lio implfcita de primeira pessoa. niio
atribuindo, pois, a nenhum locutor, a responsabilidade de sua enun
Cia1'80), vese porque escolhi uma defini,lio da enuncia,lio que nao
contenha nenhuma aluslio . a uma pessoa que fosse seu autor. nem
mesmo a uma pessoa a quem fosse endere,ada - jil que e essencial
para mim que a enuncia,lio. na ' medida em que ela e 0 tema do
sentido. 0 objeto das qualifica,Oes contidas nos sentidos. nao seja vis-
ta. enquanto objelo destas qualifical'6es, como devendo ter necessaria-
mente uma fonte e urn alvo. Quero poder dizer que a existencia de
uma fonte e de urn alvo estao entre as qualifica,Oes que 0 sentido
atrlbui (ou nao) a enuncia,ao. Assim poderei descrever as "enuncia-
,Oes hist6ricas" como nao comportando, no seu sentido. nenhuma
men,ao a sua origem - entendendo por isso. nlio que 0 sentido des-
tes enunciados atribui a origem de sua enunciaylio a alguma subjetivi-
dade superindividual. mas simplesmente que ele nlio diz nada sobre
sua origem. que nlio exibe nenhum autor de sua fala,
. Se eu fizesse intervir urn autor na minha defini,ao de enuncia-
yio, a existencia deste autor se tornaria urn lema das qualifical'6es
contidas no sentido. ou seja. sua especificayao seria uma das tarefas
necessarias da semantiea do enunciado. uma das questOes que 0 sen-
tido deveria responder. e deveria imaginar. entio. que 0 enunciado
hist6rico da a estas questOes uma resposta de ordem metaflsica. Pre- /
flro poder dizer simplesmente que ele deixa na sombra a origem de
sua enuncia,Bo. e isto me e posslvel na medida em que esta origem
nio e urn lema necessario das indical'6es semanticas. mas uma das
caracteristicas que podem atribuir (ou nao) a enunClayao. Se. utili-
zando com alguma liberdade uma palavra de Jakobson. denomina-se
"embrayeur" 0 aspecto da realidade extra-lingulstica relativa as indi-
cal'6es interiores ao sentido (quer dizer. situada no jun,Bo do Iinguls-
tico e do extra-lingulstico). direi que e a enuncia,ao tal como a defini
- abstrayao feita. pois. do sujeito falante - que e 0 embrayeur das
Indical'6es semanticas: a existencia eventual de uma fonte responsa-
vel pela enunciaylio depende s6 destas indica,Oes.
G
XI. Sustentei mais acima que a presen,a de marcas da primeira (
possoa apresenta a enunciaylio como imputilvel a urn locutor. assimi-
lade a pessoa II qual remetem, Este princfpio deve receber certas

nuances a fim de dar conta da possibilidade sempre aberta de fazer
aparecer. em uma atribufda a urn locutor. uma enuncia,lio
atribulda a urn outro locutot . ., isto que se vI! de uma maneira evi-
.
!I. _ t .
. 184
dente no discurso relatado em estilo direto. Se Pedro diz "Joao me
disse: eu virei", como analisar. no que concerne 80 locutor, 0 discurso
de Pedro tornado na sua totalidade? Encontram-se al duas mareas del
primeira pessoa que remetem a dois seres diferentes. Ora. nio se
pode ver ai dois enunciados sucessivos. 0 segmento loaD me disse
nao pode satisfazer a exigencia de independencia. contida na minha
defini,ao de enunciado: ele nio se apresentaria como" escolhido por
si mesmo". Sou. pois. obrigado 8 dizer que urn enunciado unico
apresenta "qui dois locutores diferentes. 0 primeiro locutor sendo
assimilado a Pedro e 0 segundo a Joao. Assim. e posslvel que uma
parte de urn enunciado imputado global mente a urn primeiro locutor I
seja. entretanto. imputado a urn segundo locutor (do mesmo modo
que, num romance. 0 narrador principal pode inserir no seu relato \
o relalo que Ihe fez urn segundo narrador) . )
Esla possibilidade de desdobramenlo e ulilizada nao somente pa-
ra dar a conhecer 0 discurso alribuldo a alguem. mas tamMm para
produzir urn eco imitativo (A: "Eu nao eslou bern" - B: "Eu nao
eslou bern; nio pense que voce vai me comover com isso"). ou para
apresentar urn discurso imaginilrio ("Se alguem me dissesse vou sair.
eu Ihe responderia ... ") . ., ela tambem que permite organizar urn
lealro, no sentido pr6prio. no interior de sua pr6pria fala. pergun-
lando e respondendo (procedimenlo frequentemente utilizado por cer-
las personagens de Moliere. Sosie por exemplo. que na cena I. do
primeiro ato do Amphilryon. se representa contando a batalha de
\ Alcmene. organizando assim urn teatro dentro do teatro), a mesmo
\ desdobramento do locutor permite ainda a alguem fazer-se 0 porta-
voz de urn Dutro e empregar, no mesmo discurso, eus que remetem
lanlo ao porla-voz. quanlo a pessoa da qual e porla-voz. Quando. em
Tarlar;1I sur les Alpes. Pascalon. atemorizado pelas impreca,Oes de
Excourbanies (" Outre! "J. as faz acompanhar pel a f6rmula hip6crita
llarasconlla;se) " ... que vous me feriez dire". 0 locutor da f6rmula
pronunciada por Pascalon. quer dizer. a pessoa designada por me. e
a que praguejou "Outre! ", a saber. Excourbanies, Q que nao impede
Pascalon de, no mesmo discurso. empregar eus que designam ele
mesmo.
Em lugar de considerar 0 relato em estilo direlo (abreviado RED)
como urn C8S0 particular de dupla enuncia,ao, ele e descrito com
freqUenei a de modo isolado. independentemente dos fenamenos que
classifiquei na mesma categoria - deixa em seguida tomil-Io como
185
,
modelo quando se trata de caracterizar estes outros fenomenos, vistos
, como sendo formas truncadas, desviantes, ate anormais. Esta pratica
leva a dar ao RED uma imagem que me parece as vezes banal e de
forma nenhuma evidente, e a desfigurar por ricochete os fatos que
procedem tambem, segundo penso, da dupla enuncia9ao: eles apare
cern como uma c6pia de rna qualidade, feita a partir de urn original
ja desbotado.
Se, de fato, contrariamente ao que proponho, considers-se sepa-
radamente 0 RED, duas particularidades se impOem logo de inlcio.
\
"A primeira, que ele tern por flin9iio informar sobre urn discurso efe-
tivamente realizado [tenul. A outra, que ele con tern em si mesmo os
termos de urn discurso suscetlvel de ser realizado [tenul por urn lo-
cutor diferente daquele que faz 0 relato. A aproxima9ao destas duas
observa90es conduz facilmente a ideia - em geral admitida sem dis-
cussiio - de que 0 RED procura reproduzir na sua materialidade as
palavras produzidas pela pessoa de quem se quer dar a conhecer 0
discurso. 0 que se expressa, por exemplo, recorrendo a n09ao 16gica
de menf/io. Para urn 16gico, uma ocorrencia particular de uma palavra
constitui uma men,iio quando seu autor niio a utiliza para significar
a .entido desta palavra mas para significar a pr6pria palavra, consi-
derada como uma entidade IingUlstica. Este e 0 caso nos exemplos
sempiternos do tipo "Mesa tern quatro letras" onde a ocorrencia da
palavra mesa serve para designar este elemento da Hngua portuguesa
que e a palavra mesa. 0 mesmo se daria no RED. A parte final da
seqUencia Pedro disse: "estou contente" (a que esta entre aspas) de-
signaria simplesmente uma frase da Hngua, e 0 sentido global da se-
qUencia seria que Pedro pronunciou esta frase, produzindo urn enun-
ciado. Relatar urn discurso em estilo direto seria, pais, dizer que
palavras foram utilizadas pelo autor deste discurso. Quanta aos outros
fenOmenos que c1assifiquei na rubrica enuncia9iio", (as ecos,
as dialogos internos, os mon610gos, 0 apagamento do porta-voz em
rela9iio a pessoa que ele faz falar>. tudo isto niio seria senao uma
forma enganosa do RED - enganosa seja porque e1e nao se reconhe-
ce como tal, seja porque 0 discurso que se pretende relatar jamais
se deu, ou foi realizado em termos diferentes.
/ De minha parte, prefiro primeiro a cstegoria torns-
(
da na sua totalidade, e direi que ela consiste fundamentalmente em
uma apresenta9iio da enuncia9iio como dupla: 0 pr6prio sentido do
. en.unciado atribuiria a enuncia9iio dois locutores distintos, eventual-
tJk' 186
I
I
mente subordinados - a que nilO e mais extravagante que atribuir-
Ihe propriedades jurldicas, argumentativas au causais de que falc;i 7
mais acima. Certamente do ponto de vista emplrico, a enuncia9iio 6
a,ao de urn unieo sujeito falante, mas a imagem que a enunciado
da dela e a de uma troca, de urn dialogo, ou ainda de uma hierarquia I
das falas. Niio ha paradoxa neste caso seniio se se confunde 0 lo-
cutor - que para mim e uma fie9iio discursiva - com 0 sujeito
falante - que e urn elemento do experiencia. Esta tese tern conse-
qUcncios quando se trata de deserever a relata em estilo direto, se
este e visto no interior d. categoda geral da dupla enuncia9iio. 5egu-
ramente manterei que ele visa informar sobre urn discurso que foi
efetivamente realizado. Mas nada mais obriga a sustentar que as ocor-
rencias colocadas entre aspas constituem uma men9iio que designam
entidades IingUlsticas, aquelas que foram realizadas no discurso ori-
ginal. Pode-se admitir ao contrario que 0 autor do relata, para infor-
mar sobre a discurso original, coloca em cena, do a conhecer uma
rala que ele supOe, simplesmente, que ela tern alguns pontos comuns
com aquela sobre a qual ele quer informar seu interlocutor. A verda-
de do relato nao implica, pois, se 0 RED e urn caso particular de
dupla enuncia9iio, uma conformidade material das falas originais e
das falas que aparecem no discurso daquele que relata. To que este
niio visa necessaria mente a uma reprodu9iio literal, nada impede, por
exemplo, que, para dar a conhecer as pontos importantes da fala ori-
ginal, ele coloca em cena uma fala muito diferente, mas que dela
conserV8, au mesmo acentuB, 0 ,essencial (pade-se, no estilo direto,
relatar em dois segundos urn discurso de dais minutos: Em uma pala-
vra, Pedro me disse "eu tenho 0 suficiente"). A diferen9a entre estilo )
direto e estilo indireto niio e que 0 primeiro daria a conhecer a forma,
o segundo, s6 0 conteudo. 0 estilo direto pode tambem visar s6 0
conteudo, mas para fazer saber qual e 0 conteudo. escolhe dar a
conhecer uma fala (ou seja, uma seqUencia de palavras, imputada a
urn loculor) . suficiente, para ser exato, que este manifeste efetiva-
mente certos tra,os salientes da fala relatada (por isso os historiado-
res antigos, e boa parte dos historiadores modernos, nao tern escro-
pulos de reescrever os discursos que relatam). Porque 0 estilo direto )
implica fazer falar urn outro, atribuir-Ihe a responsabilidade das falas,
isto niio implica que sua verdade tenha uma correspondencia literal,
termo a termo.
XII . I. que 0 locutor (ser do discurso) foi distinguido do sujeito I
falante (ser emplrico) , proporei Olinda distinguir, no pr6prio interior I
187
da nQ\:iio de locutor. 0 "locutor enquanto tal" (por JiI
(
"L") e 0 locutor enquanto ser do mundo (" '\") . L 0 0 res
p
ons6vel ,r
pela enuncial(ao. considerado unicamente enquanto tendo esta pro-
priedade. ,\ {yma pessoa "completa ". que possui. entre outras pro-
I
priedades. a d:O:!::lcol'igc: e 0 que nao Impeile. que
L e ,\ .ejam seres de discurso. constitufdos no sentido do enunclado.
e cujo estatuto metodol6gico O. pois. totalmente diferente daquele do
8ujeito fslante (este ultimo deve-se a urns "externa" da
fala. estranha 1Iquela que 0 veiculada pelo enunciado). Para fazer apa-
reeer esta distinl(ao. retomarei primeiro 0 exemplo das interjeil(oes tal
como foram descritas M pouco. Digo que uma interjeil(iio apresenta
sua enuncial(ao como motivada [doclencMel pelo sentimento que ex-
pressa. isto implica que este senti men to 0 apresentado nao somente
por meio. mas atravos da enuncial(ao de, que 0 a origem
Ao dizer Ai de mimI ou Ah! colore-se sua pr6pria fala de trlsteza
ou de alegria: se a fala a conheeer estes sentimentos. 0 na medida
em que O. ela pr6pria. triste ou alegre. A alguom que se contenta em
dizer f'Estall thuito triste" ou "Estoll muito slegre", pode-se even-
tualmente fazer notar que ele nao tern a aparencia. tomando-o na sua
atividade de fala. nem triste nem alegre. Isto porque 0 sentimento.
no caso dos enunciados declarativos, aparece como exterior enun-
cial(80 como urn objeto da enulfcial(iio. enquanto que as iillerjeil(oes 0
situ am na pr6pria enunclal(ao fd- quCOS a presen aClacOmo 0
efeito Imediato 0 sentlmenttr que ela expressa. Direi. pois. que 0
ser a quem se atribui 0 sentimento em urn . nle jei 30. 0 L 0 locutor
(
visto em J enuncitativC!. f 0 a'\. 0 contrario, que ele
e atrlbuldo nos enunciados declarativos. isto_e ao ser do mundo que.
entre outras rORti.Aad .... lem...a-de...enuneiar sua tristeza ou sua ale-
gria (de urn modo geral 0 ser que 0 pronome eu designa 0 semp-re- X;
mesmo se a identidade deste ,\ s6 fosse acessivel atraves de seu apa-
,
recimento como L).
Uma outra iiustral(ao da distinl(ao '\-L. desta feita retirada da
ret6rica. e para a qual me apoiarei em Le Guern (1981) . Urn dos
segredos da persuasao tal como e analisada a partir de Arist6teles
e, para 0 orador, dar de si mesmo urna imagem favoravel, imageqI
que 0 ouvinte e sua benevolencia. Esta imagem do
orador 0 design ad. como ethos. e necess6rio entender por isso 0
carater que 0 orador atribui a si mesmo pelo modo como exerce sua
No ori,lno' Htlo.1 CHIC! (N. do T.)
188
\
atividade oratoria. N30 se trata de afirmal(5es auto-elogiosas que ele
pode f azer de sua propria pessoa no conteudo de seu discuno. afir-
mal(Des que podem ao contra rio chocar 0 ouvinte. mas da aparSncia
que Ihe confere a fluencia. a entonal(ao. calorosa ou severa. a escolha
das palavras. os argumentos (0 fato de escolher ou de negligenciar
tal argumento pode parecer de tal qualidade ou de tal
defeito moral). Na minha terminologia. direi que 0 ethos esta ligado
L. 0 locutor enquanto tal: e enquanto fonle da enuncial(io que ele
se ve dot ado [aflubtel de certos caracteres que. por contraponlo. tor-
na esta enuncial(ao ou desagradavel. 0 que 0 orador poderia
dizer de si. enquanto objeto da enuncial(io. diz. em contrapartida.
respeito a ,\. 0 ser do mundo. e nao 0 este que .sta em questio na
parte da ret6rica de que falo (a distAncia entre estes dois aspectos do
locutor e particularmente senslvel quando L ganha a benevolencia de
seu publico pelo pr6prio modo como humilha '\: virtude da autocrl-
tical . N.B. - A teoria da cpnstm,ao do orador por sua fala e explo-
rada por Declercg (1983) para analise do teatro de Racine.
A distin,ao de L e ,\ me permitira precisar minha posil(io a res-
peito dos "performativos explfcitos". tese 11 qual fiz alusao no 4
(trata-se do que Recanati (1981) Cap. IV. chama a "conjectura de
Ducrol") . A expressao "performaltivos explfcito." - que nao quero
retomar por minha conta - da a en tender que 6 posslvel efetuar
urn alo ilocut6rio pelo simples fato de se asseverar explicitamente
que se efetua tal ato. Seja. por exemplo. 0 ato de desejar (augurar).
cons is tin do em assumir 0 que urn outro deseja. ou mesmo. na medida
em que se atribui ao aio de desejar uma eficacia emplrica. em con-
tribuir verbalmente para sua satisfal(ao. Para efetuar ato. pareee
suficiente afirmar que se 0 realiu .. e 0 que pareee ser' feito quando
se diz "Eu Ie desejo boas forias". se desejar significa-; aqui "realizar
o alo de desejar ". Para mim, ao contrario, desejar. nesta f6rmula.
significa primeiro "desejar". no se,ntido psicol6gico do termo. Dizen-
do "primeiro". considero que este s"ntido esta na origem de seu
valor de e assegura 11 f6rmula a possibilidade de realizar este
papel. Se a f6rmula permite 0 ato de desejar. 6 porque ela e asserl(io
de urn desejo. em urn conlexto em que 0 objeto deste desejo 0 su-
cesso do interlocutor. Seguramentf' uma evolul(io semAntica levou 0
desejar [souhaiter I a tomar. por derival(io delocutiva. 0 valor
efelllar 0 ato que pode ser efetuado. pirncipalmente, dlzendo a 01-
"Eu te desejo ... " ["Ie te souhaite ... "I. E. uma vez que esta
deriva,ao foi produzida. tornou-se posslvel reler a f6rmula. dando a
189
deseiar [souhailer) este novo sentido, 0 que leva aver al a asse
r
9
iio
da de um ato. Mas nao esta que esta na origem
da eficacia pragmatica da f6rmula .
N.B. _ obietou a esta explica9iio que 0 verbo desejar
[souhailerl. acompanhado de urn dativo, niio pode significar seniio
realiza9iio do ato de desejar [souhaill. e nunca 0 desejo. Mas encon-
tram-se de fato desejar [souhailerl. puramente psicol6gicos e, no en-
tanto, acompanhados de urn dativo. Assim, em 0 Avarelllo, cena 7,
do ato III, diz a Marianne, que deve, segundo os projetos de
Harpagon, tornar-se sua sogra: "C'est un titre que ie ne vous souhaite
point" (no senti do de "dont je ne pas qu' jJ devienne Ie votre").
Tudo 0 que se pode dizer que a presen9a de urn pronome dativo
de segunda pessoa com 0 verbo "psicoI6gico" desejar [souhailerl , fol
particularmente freqiiente, por razOes aceis de compreender, quando
este verho foi utilizado nas f6rmulas usadas para realizar 0 ato de
desejar [souhait): em seguida, 0 segundo verbo desejar [souhailer)
afetado, por delocutividade, pelo valor "realizar 0 ato de desejar",
adquiriu a possibilidade de uma combina9ao com 0 dativo como ca-
racterfstica sintlltica - 0 que refor9a em conseqiieneia, a tendeneia
em crer estar este verbo presente na f6rmula.
Se resumi aqui a crftica da performatividade apresentada com
detalhe no capItulo VI, porque a distin9ao A-L permitira uma me-
Ihor formula9iio dela. Se concordarmos, com efeito, que 0 verbo
desejar [souhailer] da f6rmula "Eu desejo .. . " ["'e soullail e ... "1
e utilizado primeiro para uma asser9ao de ordem psicol6gica, ' e ne-
cessario dizer que seu sujeito, 0 pronome eu lie), remete a A: nao e
enquanto locutor que se experimenta 0 desejo, mas enquanto ser do
mundo, e independentemente da asser9iio que se faz dele. Por outro
lado, 0 ato de desejar, que nao existe senao na fala em que se realiza,
pertence tipicamente a L: L realiza 0 ato de desejar afirmando que A
deseja. ao reler a f6rmula atribuindo ao verbo desejar [sou/taiter)
seu segundo sentido que se e levado ao mesmo tempo a compreender
o Eu !Ie) como uma designa9ao de L, ou seja, do sujeito do ato de
desejar. Trata-se de uma especie de iluslio retroativa, ' devida ao fato
de a f6rmula ter sido dotada de uma eficllcia ilocut6ria - mas que
nio explica est. eficaci . .
VS-se como est. tese sobre os perlormativos se liga 8 diferen9
a
que fiz entre a mostra9io da enuncia9iio, que constitui global mente
o senti do , e as dilerentes asser9iies sobre 0 mundo que se realizam
190
.I J
..
alraves da da enuncia9iio. Que a considera9iio de uma
tenha a eflcacla necessaria para a realiza9iio do ato de de-
seJar, e 0 0 enunciado mostra sobre a enuncia9ao, e 0 sujeito
deste, ato naO pode ser senao 0 locutor visto no seu papel de locutor,
1510 .e, como 0 responsavel pelo enunciado. Mas quando a asser9io
conllda ne.sta f6rmula , e que concerne ao mundo, toma como objeto
o ser do mundo que, entre outras propriedades, tern a de
L, e de ). que se trata: L pertence ao comentario da enuncia9iio
lelia pel.o sentido, ). pertence 8 do mundo feita
pelas ao" sentido. 0 que e caracterfstico dos per-
[ormallvos, dltos expIfcltos, que as asser90es sobre A sio al utili-
para mostrar as modalidades segundo as quais a enuncia9ao e
conslderada por L.
XIII: !a .uma primeira forma de poli[onia, quimdo assi-
nalel a eXlstencla de dOls locutores distintos em casos de "d I )
. _" fA up 8 enun I
)cla9ao - enom,.no que se torn a posslvel pelo [ato de 0 locutor
ser ser de dISCU.rsO, participando desta imagem da enuncia9lio
I [orneclda pelo enunclado. A n09io de enunciador me permitir. des-
crever uma segunda forma de polifonia bern rna is freqiiente. No
do eco tom,?do h3 pouco, pronunciara as palavras
II U estou bern . : segunda pessoa as retomara por urn
Eu nao estou bem: Nac cre13 que voce vai me comover com isso"
operando no seu discurso em desdobramento do locutor (cujo
e "a mudan9a de referente do pronome eu) , Mas e ainda mais fre-
quente que se. encontre em urn discurso a voz de alguem que nio
lenha a? proprtedades "Jue atribul ao locutor. Na cena 1 do ato I de
a,TllallIllCUs, ironiza os prop6sitos de sua confidente AI-
hll1e, que "inbul 1\ virlude 0 comporlamenlu independente de Neron.
Agrippine:
Et ce meme Neron, que la vertu conduit.
Fait enlever runie au milieu de la nuit.
, claro enunciado, e particularmente a relativa, e
tmado a expnmlt na,o 0 ponto de vista de Agrippine, mas 0 de Albine
como ndfculo. claro lambem que todas as marcas
na rala de Agrippine, design am a si mesma e me
o ngam polS a ide tT 'I I '
. ',' n I lett- a aD ocutar (se, nos versos que citei se
"uma marea de primeica peSSOD, por exemp]o urn ";ans
me prevenlt , 0 me remeteria tamMm a Agrippine). Donde a ideia
191
l '
I
' .
1 ,\
de que a senti do do enunciado, na representa,iio que ele do da enun-
cia,iio, pode fazer surgir af vozes que niio sao as de urn locutor.
Chama "enunciadores" estes seres que sao considerados como se ex I W(
pressando atraves da enunciac;ao, sem que para tanto se Ihe atribuam
palavras precisas; se etes "falam" e somente no sentido em que a ,
enuncia,iio e vista como expressando seu ponto de vista. sua posi,iio,
sua atitude, mas nao, no sentido material do termo, suas palavras.
Para dcfinir II noc;. iio de enunciauor, tenho por vezcs (Cf. Ducrat
e outros, 1981, Cap. I) dito que etes sao as sujeitos dos atos i1ocuto-
rios etementares, entendendo par isso alguns atos muito gerais mar-
cados na estrutura da frase (afirma,iio, recusa, pergunta, incita,ao,
desejo [augllfioJ. exclama,ao) . que c, pob,.e de mim, dill-
cil de introduzir na teoria de enuncia,ao que acabo de propor. Para
mim, com efeito, reaHzar urn ato ilocut6rio e, de uma maneha geral,
II apresentar sua enunciac;ao como obrigando . .. 1/ - e e 80 sujeito
falante que reservei , na presente exposi,iio, a realiza,ao dos atos
i1ocut6rios: escolhendo urn enunciado, cte "apresenta sua enuncia,ao I
como obrigando ... ". Na medida em que a exisH!ncia de urn enun-
ciador pertence a imagem que a enunciado do da enuncia,ao, seria
para atribuir os atos ilocut6rios ao enunciador, dizer: "0
enunciado atribui a enuncia,ao a propriedade de ser apresentada por
urn enunciador como I) a sua, 2) obrigando . .. ". Mas esta f6rmula
e muito pouco intelig{vel. Ve-se, mal, principalmente, como a enun-
cia,iio poderia ser atribuda a urn enunciador enquanto cste ultimo,
diferentemente do locutor, nao se define em rela,oo a ocorrencia de
palavras (noo se Ihe atribui nenhuma palavra, no senti do material do
termo). [ncapaz para 0 momenta de suplantar estas dificuldades no
quadro de uma constru,ao te6rica, eu tne contentarei com campara-
ry6es, primeiro com 0 teatro, depois com 0 romance.
Direi que a enunciador est. para a locutor assim como a per- ff
sonagem est. para a autor. 0 autor coloca em cena personagens que,
em rela,iio ao que chamei no 3, a partir de Anne Reboul , uma
,.J prlmeira fata". exercern urna Hnguistica e extralingiHstic3, aCao
que niio e assumida pelo pr6prio autor. Mas este pode, em uma "se-
gunda fala", dirigir-se ao publico atraves das personagens: seja por
que se assimila a est. au .quela pelo pr6prio autor. Mas este pode,
em uma "segunda fala", dirigir-se ao publico das persona-
gens: seja porque se assimila a est a au aquela que ele parcee fazer
seu representante (quando 0 teatro diretamente didtltico), seja par-
192
que mostra como significativo a fato de as personagens falarem e se
comportarem de tal au tal modo. De uma maneira antlloga, 0 locutor, ]
responssvel pelo enuncia?o. dtl existencia, a enuncia-
dares de quem ele orgamza os pontos de vista e as alltudes: E sua
posi,iio pr6pria pode se manifestar seja porque ele se assimila a este
au aquele dos enunciadores, tomando-o par representante (0 enun-
ciador e entiio atualizado), seja simplesmente porque escolheu faze-los
aparecer, e que sua mantem-se significativa, mesmo que ele
nao se assimile a etes (a existenda discursiva que Ihes e dada assim,
a fato de que alguem assume uma certa 'dtl importancia a
esta posi,iio, mesmo para aquele que nBO a leva na pr6pria conta:
ho, alias, uma outra importiincia posslvel para urn conteudo Iingiifsti-
co, ligado as palavras cujo valor intrlnseco e imposslvel de fixar au
Iimitar?) . Seria mesmo possivel levar mais lange 0 paralelo: como a
enunciador nao e responsavel pelo material [ingiilstico utilizado, que
e atribuldo ao locutor, do mesmo modo niio se ve atribufda a perso-
nagem de teatro a materialidade do texto escrito pelo autor e dito
pelos atores. Se, por exemplo, em Les femmes Savantes, Moliere e as
atores se expressam em verso, e evidente que as personagens repre-
sentadas falam habitua1mente em prosa. E quando em qado momenta
a personagem Trissotin recita versos, isto deve ser indicsdo por urns
dic,iio particular do ator e, da parte do autor, por uma forma de
particular.
()evo sublinhar que a da dupla locutor/enuriciador
e da dupla autor + ator/personagem diz respeito somente ao papeI
que desempenham as duplas nestes modos de comunica,iio que siio
a Iinguagem teatral e a Iinguagem niio-teatral: eles tern, segundo pen-
so, a mesma fun,iio semiol6gica. Suponhamos agora que se deixe de
lado este ponto de vista semiol6gico e que se descreva a que se passa
na cena, niio mais como urn modo de comunica,iio especlfico, mas
como uma utiliza,iici, entre outras, da Iinguagem ordintlria, do mesmo
modo que na au no discurso politico. Sertl necesdrio,
entiio, considerar as personagens, jli que elas siio as referentes dos
eus pronunciados ns cena, como as locutores - o sutor e as atores
aparecendo desta vez como sujeitos falantes. a mesma
na Iinguagem ordinaria, do locutor e do sujeito ralante que a toma
apta a particular que faz dela a teatro: a pr6prio do tea-
tro, rela,iio a narrativa pura, isto a narrativa sem ditllogo relatado
em estilo direto, e que a semiol6gica de enunciador e neste
193
;
i
,
\
\
caso preenchida por urn serf a personagem. que, no que diz respeito
ao emprego feito da linguagem e urn locutor - de modo
que urn sujeito falante, ator de sua pronuncia os eu que
remetem a Don senhor espanhol. E muito mais, a possibili-
dade de uma dupla (CL 11) ligada a do su-
jeito falante e do locutor, explica por que 0 mesmo ser, na cena, pode
algumas vezes falar ao mesmo tempo como personagem e enquanto
representante da personagem, fazendo, por exemplo, sobre
seu papel: em uma par6dia do Cid, 0 representante de Don
pode, no pr6prio interior da lastimar-se que seu companheiro,
ao esbofetea-Io, tenha tido a mao pesada, assim se distinguiria:
I. 0 ator X, sujeito falante;
2 . Urn primeiro locutor, para 0 qual reservo 0 termo dc' "inter-
prete", definido pelo fato de ter tal papel particular, e que pode dizer
eu enquanto titular deste papel.
( 3. Urn segundo locutor, a personagem vivida pelo "interprete",
/ personagem que se designa igualmente a si mesmo por eu) .
XIV. A teoria da narrativa apresentada em Genette (1972) me
fornecera uma segunda para procurar fazer compreender
minha do locutor e do enunciador. Com efeito, esta teoria
faz aparecer na narrativa dois tipos de instancia. narrativas, corres-
pondendo sob muitos aspectos ao que chamei, no estudo da Iinguagem
I ordin'ria, "Iocutor" e "enunciador". a correspondente do locutor 6
o narrador, que Genette opOe ao autor da mesma maneira que opo-
nho 0 locutor ao sujeito falante emplrico, isto e, ao produtor efetivo
do enunciado. 0 autor de uma narrativa (romancista ou novelista)
representa, segundo Genette, urn narrador, responsavel pela narrativa
e que tern caracterlsticas bern diferentes daquelas que a hist6ria Iite-
raria ou a psicologia da romanesca devem reconhecer ao autor.
Assinalo tres, das quais ' s6 a primeira e desenvolvida por Genette.
\
Esta primeira caracterlstica, sabre a qual passo rapidamente, diz
respeito a atitude do narrador em aos acontecimentos relata-
dos. Enquanto 0 autor imagina ou inventa estes acontecimentos, 0
narrador os relata, entendendo por isso, por exemplo, ou que ele
reproduz (supostas) - no caso de uma narrativa no pas-
\
\ .
.\ .

'1A"-;L
Em franch DUc:rot usou que traduzi por alor, e "nCl t """, que
tradUzi por ;ntlrprete. (N. do T.)
1\. " , '
194
sado - au que ele d. uma forma Iingiifstica ao que ele foi levado
a viver Oll 8 constal ar - em narrativas no prescnte.
Insistirei , sobretudo, em uma segunda entre 0 narrador
e a autor, diferenya ligada a primeira. Trata-se de sua com
o tempo. Em seu estudo sobre 0 tempo gramatical, Weinrich (1964)
ressalta que os romances de sao sempre escritos em urn
tempo gramatical do passado - 0 importante para mim e que alias
somente possam se-Io. Escrevendo hoje urn romance sobre 0 ano
2000, nada me impede de "A cette epoque la France etait
un terrain vaque que se disputaient .. . " VS-se nista, por vezes,
extravagancia ou urn paradoxo, sob 0 pretexto que 0 autor, mesmo
eserevendo no passado, nao procura dissimular que fala de seu fu-
turo. Mas 0 paradoxo desaparece desde que se tenha distinguido autor
e narrador. PQrque a tempo gramatical utilizado pode muito bern nao
tomar como ponto de refrencia 0 momento em que 0 autor escreve.
mas aquel e em que 0 narrador relata, e 0 autor, vivendo em 1985,
pode imaginar urn narrador, vivendo no ano 3000, que relata a que
se passou no ano 2000.
Esta do narrador (equivalente Iiterario de meu "lo-
cutor") e 0 autor (correspondendo ao que chamei 0 "produtor efe"-.
tivo", e exterior a narrativa como 0 produtor e exterior ao sentido do .
enunciado) permite mesmo - e a terceira que assinalarei
- fazer realizar 0 ato de narrayiio por alguem de quem se diz, ao
mesmo tempo, que ete nso existe ou nso existe mais. Se para escrever
c neeessario existir, is to nao e necessario para narrar. Por isso a
possibilidade das narrativas em primeira pessoa e nas quais se relata
a morte da personagem design ada par esta primeira pessoa, 'como no
filme de Wilder, Sunset Boulevar, filme narrado por uma persona-
gem que e, no entanto, assassin ada pouco antes do fim. A existSncia
empirica, predicado necessario do autor, pode ser recusada ao narra-
dar. Na medida em que este e urn ser fieUcio, interior a obra, seu
papel se aproxima do que atribui ao locutor - que para mim e urn
ser do discurso, pertencente ao sentido do eminciado, e resultanic'
desta que 0 enundado da de sua
Ao enunciador igualmente posso fazer corresponder urn dos pa-
peis propostos por Genette. Vou coloca-Io em paralelo com 0 que
Genette denomina as vezes "Centro de perspectiva" (0 "sujeito de
consciencia" dos autores americanos), ou seja, a pessoa de cujo pon-
to de vista sao apresentados os acontecimentos. Para distingui-io do -
195
narrador, Genette diz que 0 natrador e "quem fala", enquanto que 0
eentro de perspectiva e "quem ve
n
E cita numerosos exemplos em
que os dois papeis nao podem ser atribuidos a urn ser unico. Assim,
em A la Recherche du Temps Perdu, ocorre que 0 narrador apre-
senta aeontecimentos que relatam uma visao que nao pode ser nem a
sua, no momenta em que narra a hist6ria, nem a de urn indivlduo
designado por ell [je), ou seja, do ser em que era no momento em
que vivia a hist6ria: a vi sao relatada pelo narador e assim as vezes
a de Swan ou de Chari us, e isto mesmo que 0 narrador seja identifi-
cado, atraves da primeira pessoa, a uma outra personagem da narra-
tiva. Esta situa9ao me parece pr6xima da que procurarei descrever, no
nlvel do enunciado, dizendo que 0 locutor apresenta uma enuncia9ao
de que se declara responsavel - como ex prim indo atitudes de que
pode recusar a responsabilidade. a locutor fala no sentido em que
o narrador relata, ou seja, ele e dado como a fonte de urn discurso.
Mas as atitudes expressas neste discurso podem ser atribuldas a enun-
ciadores de que se distancia - como os pontos de vista manifestados
na narrativa podem ser 5ujeitos de estranhos ao narradar:
Para ilustrar esta relayao entre 0 enunciador e 0 centro de pers-
pectiva, comentarei as primeiras linhas de L'Education Sentimentale,
consagradas it salda do navio que vai subir 0 Sena, a partir de Paris,
levando a bordo Frederic Moreau: "Le II septembre 1840, Vers six
heures du matin, la ville - de - mOlltereau, de partir, fumait
a gros tourbillons devant Ie quai saint-Bernard". Segue uma descri-
9ao do cais que se pretende absolutamente "objetiva" e faz surgir,
com 0 auxllio de uma confusao de nota90es isoladas, os encontr6es
[bousculadesl e a anima9ao geral que precedem a partida. Descri9ao
' que e interrompida pelo enunciado que vou comentar com detalhe:
.. Enfin, Ie navire partit; et les deux berges, peuplees de magasins, 'de
chantiers e d'usines, comme deux larges rubans que I'on de-
roule".
Encontro neste enunciado 'pelo menos duas marcas que trazem
a tona a presen9a de uma personagem que nac e 0 narrador (por co-
modidade, suporei que M aqui urn narrador - 0 que esta longe de
ser evidente). A primeira e 0 en/in, que nao serve somente para assi-
nalar que urn certo acontecimento e 0 termo de urn desenvolvimento
cronol6gico (como se encontraria em Pedro c1regou, depois lolio e
en/im [en/inl Paulo). Ele tern alem disso urn valor exclamativo: e a
interjei9ao de alguem que ve terminar uma longa espera: ele da a
196
I
I
1
I
entender 0 de urn enunciador a quem ele e, para retomar 0
que disse sobre a exclama9ao e a expressividade, "arrancado" pela
situa9iio. Ora este enunciador, que deve assistir a cena descrita, que
deve vive-Ia, e evidentemente distinto do narrador que nao tern ne-
nhuma razao para se impacientar ou exclamar.
Segundo indicio de uma subjetividade que nao e a do narrador,
a metafora que fecha 0 enunciado: "lex deux berges ( ... )
comme deux larges rubans que I'on deroule" . Para ver as chalupas
"se derouler", e necessario observa-Ias de urn lugar muito particular,
a coberta da popa do navio. Oeste lugar com efeito, e somente dal,
de urn lado se veem os dois cais de uma s6 vez, e de outro, ests a
vista rio abaixo obstrulda pel a ilha Saint-Louis e a ilha de la Cite,
estes cais "se alongam" a medida que 0 navio se distancia das ilhas.
Como, exatamente depoi' da passagem que analisei , 0 narrador apre-
senta Frederic Moreau olhando Paris, da popa do navio, e quase auto-
matico atribuir-Ihe, numa leitura retroativa, a visao das chalupas que
se desenrolam e, voltando urn pouco mais no texto, a impaciencia do
en/ill . Ve-se, espero, neste exemplo, quanto estao pr6ximas a noyiio
de enunciador e a de centro de perspectiva: elas servem para fazer I
aparecer no enunciado urn sujeito diferente nao somente daquele que .'
fala de fato, [romancista/sujeito falantel, mas tambem daquele de
que se diz que fala [narrador/locutorl.
XV. Primeiro exemplo, destinado a mostrar a pertinencia lin-
gulstica da nOl'ao de enunciador: a ironia. Darei dela uma descri9ao
inspirada de perto no artigo, muito importante para mim, de Sperber-
Wilson (1978) e pelo capftulo 5 de Berrendonner (198!) . Frequente-
mente a ironia e tratada como uma forma de antlfrase: diz-se A para
levar a en tender lliio-A, sendo eonsiderados identicos 0 respond-
vel por A e 0 por nao-A. Neste caso se trataria de uma figura,
modificando urn sentido literal primitivo para obter urn sentido deri-
vado (como 0 litotes transforma urn sentido "urn poueo" literal em
urn sentido "muito" derivado), a uniea diferenl'a e que a transforma-
9iio ironica e uma inversao total. Sperber e Wilson rejeitam esta eon-
cepl'iio figurativa. Para eles, urn discurso irOnico consiste sempre em
razer dizer, por alguem diferente do locutor, eoisas evidentemente .
absurdas, a fazer, pois, ouvir uma voz que nao e a do locutor e que
sustenta 0 insustentavel. t! posslvel que minha apresenta9iio da tese
de Sperber e Wilson seja urn pouco infiel, na 'medida em que substi-
tuf sua expressao original "mencionar urn discurso" pela expressio
197
"fazer ouvir uma voz" . Se fiz esta substitui9iio e porque 0 termo
"mencionar" me parece ambiguo. Ele pode significar que a ironia e
uma forma de discurso relatado. Ora, com este sentido do verbo
mencionar, a tese de Sperber e Wilson nao e de modo nenhum admis-
slvel, ja que nao hii nada de ironico em relatar que alguem sustentou
urn discurso absurdo. Para que a ironia, e necessario que toda
Marea de relato 6 necess4rio "fazer como se" este discur-
so fosse real mente sustentado, e sustentado na pr6pria enuncia9iio.
Esta e a ideia que procuro deixar dizendo que 0 locutor" faz ouvir"
urn discurso absurdo, mas que 0 faz ouvir como 0 discurso de .um
outro, como urn discurso distanciado.
Minha tese - mais exatamente, minha versilo da tese Sperber-
Wilson - se formularia facHmente atraves da distin9iio do locutor
e dos enunciadores. Falar de modo ironico 6, para urn locutor L, apre-
sentar a enuncia9iio como expressando a posiiio de urn enunciador.
Posi9ilo de que se sabe por outro lado que 0 locutor L nilo assume a
responsabilidade, e, mais que isso, que ele a considera absurda. Mes-
mo sendo dado como 0 responsavel pela enuncia9ao, L nao t! assimi-
lado a E, origem do ponto de vista expresso na enuncia9ao. A dis-
tin9ao do locutor e do enunciador permite assim explicitar 0 aspecto '
paradoxa I da ironia colocado em evidencia por Berrendonner: de urn
lado, a posi9iio absurda t! diretamente expressa (e nilo mais relatada)
na enuncia9ao ironica, e ao mesmo tempo ela niio e artibuida a L, jll
que este s6 e responsllvel pel as palavras, sendo os pontos de vista
manifestados nas palavras atribuldos a uma outra personagem, E. J
Para distinguir a ironia da nega9ao - de que falarei em seguida -
acrescentarei que 6 essencial a ironia que L nao coloque em cena urn
outro enunciador, E', que sustentaria 0 ponto de vista razoavel. Se L
deve marcar que t! distinto de E, e de uma maneira total mente dife-
rente, recorrendo, por exemplo, a uma evidencia situacional, a ento-
naos particulares, e tambem a certos torneios especializados na iro-
nia como II Que 6timo! 1/, etc.
Anunciei-Ihes, ontem, que Pedro vida me ver hoje, e voces se
recusaram a acreditar. Posso hoje, mostrando-Ihes Pedro eCetivamente
presente, Ihes dizer de modo irOnico: "voces veem, Pedro niio veio
me ver". Esta enuncia9ao ironic. de que assumo a responsabilidade
enquanto locutor (t! a mim que 0 me design a), apresenlo-a como a
expressiio de urn ponto de vista absurdo, absurdidade de que nilo sou
o enunciador podendo ate mesmo, neste caso. serem voces (e esla assi-
198
mila9iio do enunciador ao alocutiirio que torna esta ironia agressiva): I
fa90-os sus ten tar, na presen9a de Pedro, que Pedro nilo esta presente.
Para Hustrar melhor minha gostaria agora de aplicii-
la a urn exemplo menos artificial (ou, sobretudo, que 0 artiflcio seja
independente do meu cuidado ao expor minha teoria) . Trata-se de uma
" anedota". citada e analisada em Fouquier, 1981. Em urn restaurante
de luxo, urn fregues sentou-se a mesa tendo como unica companhia
seu cachorro, urn pequeno teckel. 0 gerente vern estabeleeer uma
conversa9iio e elogia a qualidade do restaurante: "0 senhor sabia que
nosso mestre 6 0 antigo cozinheiro do rei Farouk?" - "muito beml"
diz simplesmente 0 fregues. 0 gerente, sem desanimar: "e 0 nosso
despenseiro 6 0 antigo despenseiro da corte da Inglaterra .. . Quanto
a nosso pasteleiro, n6s trouxemos 0 do imperador Bao-Dai". Diante
do mutismo do Cregues 0 gerente muda de conversa: "0 senhor tern al
urn belo teckel" . Ao que 0 Cregues responde: "Meu teckel, senhor, t! M
urn antigo Silo-Bernardo". Para deserever esta resposta no quadro que
propus, 6 necessario admitir que 0 fregues, tornado como 0 locutor L,
expressa por urn enunciador, assimHado ao gerente, a opiniilo, sobre
o passado do teckel. Uma analise mais detalhada deveria preeisar 0
que marca, aqui, a assimila9iio do enunciador e do alocutario: uma
marca, entre outras, seria a identidade de estrutura semAntica entre
a enuncia9iio irOnica e as que 0 gerente realizara antes por sua pro-
pria conta. au seja, na minha terminologia, de modo serio (en ten-
dendo por isso que, locutor das enunciaes, ele se assimilava tam-
bern a seu enunciador). Dizer que a resposta do fregues e irOnica e
dizer, entre outras coisas, que t! neeessario, para interpreta-Ia, assimi-
lar a duas pessoas diferentes a locutor da enuncia9ao e 0 enunciador
que se expressa nesta enuncia9ilo.
Nos dois exemplos que preeedem, 0 enunciador e assimilado a
uma pessoa precisa e, nos dois casos, ao alocutario. Mas a assimila9iio
pode envolver algu6m diferente do alocutario, como 6 0 easo na auto-
ironia, quando se zomba de si mesmo. Eu Ihes havia dito que cho-
veria hoje. e faz urn tempo 6timo, 0 que me leva a zombar de minh.
competencia metereol6gica: mostrando-Ihes 0 ceu azul, observo Vo-
ces veem bern, esta chovendo". 0 enunciador ridlculo e aqui assi-
mHado a mim mesmo, 0 que parece conlradizer a deseri9io da ironia
proposta ha pouco. De fato, a solU9io e imediala desde que se aeeile
a distin9iiO de L e de A (C. 12)_ a ser a quem L, responsavel pela
e s6 por ela. assimila 0 sujeito enunciador do ponlo de
199
vista absurdo e A, 0 metereologista ignorante que se meteu a prever
o tempo sem ser eapaz. Mas justa mente L, enquanto 6 responsBvel
pel a enuneia9ao, e escolhe 0 enuneiado, nao escolhe agir como mete-
reologista: 0 que ele faz 6 um ato de zombaria, e isto apresentando
uma previsao realizada por um enunciador de que se distaneia no
interior de seu pr6prio discurso (mesmo se deve identifiear-se a ele
no mundo). Por isso, 0 interesse estrat6gico da auto-ironia: L tira
proveito das besteiras de >., proveito de que A se beneficia em segui-
da, como conseqiiencia, ja que L 6 uma de suas mtiltiplas figuras.
Alias, nao 6 necessario que 0 enunciador absurdo seja assimilado
a algu6m precisamente. 0 esseneial 6 que seja claro que 0 locutor nao ;
assume nenhuma das posi96es expressas em seu enuneiado. Poder- .
se-ia, penso eu, definir 0 humor como uma forma de ironia que nao
considera ningu6m em particular, no sentido em que 0 enuneiador
ridlculo nao tem identidade espeeificavel. A posi9ao claramente insus-
tentavel que 0 enuneiado supostamente manifesta aparece por assim
dizer "no ar", sem 8ustentsyio. Apresentado como 0 responsavel por
uma enuncia9iio em que os ponlos de vista naQ sao alribuldos a nin-
guem, 0 locutor pareco entao exterior ii situa9iio de discurso: defi-
nido pela disliineia que estabelece entre si e sua fala, ele se coloca
fo.ra de contexto e adquire uma aparencia de desinteresse . e desen-
voltura.
XVI. Recorrendo, para expor a distin9ao do locutor e do enun-
ciador, ao fenOmeno da ironia, expus-me ii censura de ter pecado con-
Ira Saussure, e confundido Hngua e fala. "A ironia, me dirao, 6 tipi-
camente urn destes jogos que a fala permite, mas que sao subversOes
ou, pelo menos, deforma96es da estrutura da Hngua. Do ponto de
vista da Hngua, 6 necessario admitir, no exemplo anterior, que 6 0
fregues, ou seja, 0 indivlduo designado pela primeira pessoa, que se
responsabiliza pel a afirma9ao sobre 0 teckel e que 6 seu sujeito falan-
te, ao mesmo tempo locutor e enunciador. Se se considera, que ela
deve de fato ser atribulda ao gerente, 6 0 efeito de uma inversao, alte-
rando depois 0 dado propriamente !ingiilstico, inversiio analoga a do
jogo infantil (Eu, eu serei a mamae, voce, voce sera 0 bebe)".
Para responder as obje90es deste tipo, observarei primeiro que
elas repousam sobre uma concep9iio da Irase (elemento da lingua)
diferente da que propus no inleio. 0 que Ihe da uma aparancia de
evidencia 6 que se decidiu ver na signi/icQfiio da frase algo que pa-
re9a tanto quanta posslvel a uma interprela9iio, ou seja, a um valor
200
.\
semiintico completo, suscellvel de ser comunicado. Notadamente, a
frase ja deveria indicar quem e 0 responsavel pelas posi96es nela ex-
pressas, responsavel que nao poderia ser 0 locutor, aquele que e de-
signado pelo eu. Se 0 enuneiado, realizado em uma situa9iio dada,
implica uma oulra imputa9ao, islo seria como reflexo da significa9ao.
De minha parle, Hz a eseolha oposla. Parlindo do fato de que a sig-
nifica9ao nunca poderia, de modo nenhum, constituir plenamente uma
inlerprelaciio (anles, ela niio especificaria quem 6 efetivamente 0 lo-
cular), postulei que seria necessario ver nela somente lim conjpnto
de instru9iies para a inlerprela9io de seus enuneiados: niio ha por-
lanlo, mais nenhuma razao para querer ue esti ule uem e 0 respon-
savel pe os pontos e vista. su lelente que ela marque 0 lugar de 1
tal responsBvel (que chamo "enuneiador"), ao mesmo tempo em que
i
marca 0 lugar de urn locutor. responsBvel pela enuneia9io, e que ela
(
;xija do interpretante encootrar para condit"jr 0 sentjdQ, as indiv{-
duos a quem imputat estas responsabjljdades especificando even-
tualmente certas reslri90es para realizar esta imputa9iio. Escolhendo
indivlduos diferentes para estes dois papeis, niio se reencontra um
valor semantico js constiluldo: constitui-se um, talvez inabitual, mas
que nao 6 nem mais nem men os "conforme a Hngua" que a inlerpre-
la9ao "seria" habitual. Certamente nao e, no discurso irOnico, ao nlvel
da lingua, que se alribuem os do is papeis a atores diferentes, mas
nao e princfpio a esle nivel que se faz, no discurso serio, sua atri-
bui9ao a urn tinico ator.
A esta primeira resposla, que niio faz senao explorar, sem pro-
curar justifica-Ia, minha coneep9io da frase e da significa9io, acres-
centarei urn argumento mais empirico, OU, mais exatamentc, mais dire-
lamente Iigado a fatos de experiencia (sem ser, 6 claro, imposto por
eles>. argumenlo que buscarei no fenomeno da nega9iio. Ninguem
conteslara que a nega9ao 6 urn "fato de Hngua", inscrito na frase
(sendo raramente 0 easo no que diz respeito ii ironia) . Ora, parece-me
interessante. para deserever a nega9io, reeorrer II distin980 do locutor
e do enuneiador. Propus efetivamente. em Les Mots du Discours, des-
crever urn enunciado declarativo negativQ, por exemplo, "Pedro nio
gentil", como a apresenta9io de' dois atos i1ocut6rios distintos. 0 pri-
meiro, A" 6 uma asser9io positiva relativa It gentileza de Pedro,'o
outro. A" 6 urn. recusa de A,. Ora, e claro que A, eA. nilo podem
ser imputados ao mesmo autor. Geralmente, 0 enuneiador de A.
assimilado ao loculor. e 0 de A, a uma personagem diferente do
201
locutor, que pode ser tanlo 0 aloculario quanto urn terceiro. a locutor
L que assume a responsabilidade do enunciado "Pedro nao e gentil"
coloca em cena urn enunciador E. que suslenta que Pedro e gentil,
e urn Dutro, E2, aD qual L e habitualmente assirililado, que se op6e a EI .
Esta tese de us Mots du Discours, sou obrigado a retom6-la
agora, em outros termos, ja que nao posso mais atribuir aos enuncia-
dores urn alo ilocut6rio como a afirma9ao - nao estando os enuncia-
dores ligados a nenhuma fala. Torna-se necessario, entaD, compreen- }
der Al e A2, nao como atos, mas como pontos de vista opostos. No
entanto, 0 essencial da descric;ao permanece. Sustento, pois, que a
maior parte dos enunciados negativos (explicarei mais It frente porque
digo somente "a maior parle") faz aparecer sua enunciac;ao como 0
choque de duas atitudes antagonicas, uma, positiva, imputada a urn
enunciador EI, a Dutra, que e uma recusa da primeira, imputada a E2.
Mesmo supondo admitido 0 que acabo de dizer na negac;ao, nao
\
resulta ainda que a Bngua conhece a distinyao do locutor e do enun-
I ciador, e que esta distinc;ao deva ser introduzida na significac;ao das
frases negativas. Isto, pois, pode-se me objetar que descrevi somente
urn efeito da negac;ao na fala, percepUvel certamente no sentido dos
enunciados negativos, mas que nao deve nada a sua estrutura IingUfs-
tica. Este efeito se deve, acrescenlar-se-a; a uma lei de discurso geral,
segundo a qual , toda vez que se diz algo, imagina-se alguem que
pensaria 0 contra rio e aD qual se se op6e. Lei que se aplica muito
bern aos enunciados positivos: dizendo-Ihe "Pedro e gentil", suponho
gerelmente que tern alguma razao para nao acreditar nisto, de modo
que uma indelicada habitual consiste, de sua parte, em me
responder "Mas eu nunes disse 0 contrario" - 0 que pareee rnostrar
que meu enunciado apresentava urn enunciador, diferente do locutor,
e que supunha que Pedro nao e genti!. Como nao se pode, neste caso,
apresentar no inlerior da frase uma marca qualquer deste enunciador,
nao M nenhuma razao, me diriio, para supor que 0 morfema "QO, na
frase negativa, marca a presen<;a de urn enunciador distinto do lo-
cutor: ele marca somente, como 0 signo de negac;iio nas Bnguas 16gi-
cas, a Inversao de uma proposiC;ao em sua contradit6ria.
e necesslirio, pais, que eu mestre, para justifiesr minha tese, urns .
dissimetria entre enunciados afirmativos e negativDs, e ver que
uma afirmac;ao e apresentada na negac;ao de uma maneira mais fun-
damental que a negac;ao na afirma<;ao. Entre os' signos desta dissime-
202
trIa, assinalarei somente as condic;6es de emprego da expressao ao con-
trario. Depois de urn enunciado negativo "Pedro nao e gentil", pode- .
se encadear "aD contra rio, ele e insuportavel". A que 0 segundo enun-
ciado e "conlrario"? Nao aD primeiro tornado na sua totalidade, mas
aD ponlo de visla positivo que este, segundo penso, nega e veicula aD
mesmo tempo. Ora, esta possibilidade de encadeamento e exclulda se
o primeiro enunciado e positivo. Niio se teni nunca "Pedro e gentii.
AD conlr.rio, ele e adoravel ". Muilo bern, dizendo "Pedro e genti
r
,\
deixo en lender geralmente que alguem acreditou ou dedarou que' ele
nao 0 era, mas nao posso fazer alusao It alitude deste enunciador
virlual , para opor-me a ele atraves de ao contrario. Do que se pode
conduir que lal enunciador tern uma presenc;a e urn estatulo diferente
no enunciado positive e no enunciado negativo. E minha teoria da \ :
negac;ao da conta desta diferenya colocado que, no segundo caso, 0
lugar des Ie enunciador ja esta marcado na frase - cuja significa<;ao
imp6e que scja personalizado, mesmo de forma vaga - no momento
em que se inlerprela 0 enunciado.
A esla analise, relomada de Irabalhos anteriores, gostaria de
acrescentar algumas observ8<;Oes. Primeiro precisar em que se trans
forma, no quadro da concepyao polifonica, minha antiga distinyiio I
enlre negayao polifonica e negayao descritiva (Cf. Ducrol, 1972, p. 38' ) 1
Moeschler, J 982. Cap. I) . Chamava "descritiva" a negac;ao que serve
para representar urn eslado de coisas, sem que seu autor apresente sua . J
fala como se opondo a urn discurso contrario. (Exemplo: N pergun-
lou a Z, que acabara de abrir as janelas, como estava 0 tempo, e Z
responde II nao hii nenhuma nuvem no Ou ainda, N, que nio
conhece Pedro, pergunta a Z 0 que pensa dele, e Z afirma "ele nao
e inteligenle" . as dois enunciados poderiam ser parafraseados, sem
perda de sentido, por en unci ados positivos "0 ceu esta absolutamente
Iimpo" e "Pedro e urn imbecil"). E eu opunha a esta negac;ao a nega-
c;ao "polemica", destlnada a opor-se a uma opiniao inversa - que
seria 0 caso se os dois enunciados negativos precedentes replicassem
afirma<;6es de N, "devia haver ainda algumas nuvens no e
"Creio que Pedro e inteligente".
Hoje distingo Ires tipos de nega9ao. As duas primeiras corres-
pondem a uma subdivisao da antiga "negayao polemica".
1. Chamo" melalingUfstica" uma negayao que contradiz .. pnS-
prios lermos de uma fala efetiva It qual se op6e. Direi que 0 enun-
ciado negativo responsabiliza, entao, urn locutor que enunciou seu
;,....
203 " " ..

positivo correspondente. esta nega, ao ."metalingiHstica" que permite,
par exemplo, anular as do positivo subjacente, como 0 a
caso em IIpedro nao parou de fumar; de fato, ele nunea fumou na sua
vida", Este IInaO parou de fumar", que nao pressupoe fumava antes",
s6 0 posslvel como resposta a urn locutor que acaba de dizer que
Pedro parou de fumar (e, de outro lado, exige que se explicite a ques-
tionamento do pressuposto anulado sob a forma, par exemplo, de urn
"ele nunca fumou na sua vida "). igualmente neste quadro da refu-
ta,ao de urn locutor que a nega,ao pode ter em lugar de
seu efeito habitual "de abaixamento" urn yalor de eleva,ao. Pode-se
dizer "Pedro nao 0 inteligente, ele 0 genial", mas somente, como res-
posta a urn locutoJ que tenha eletivamente qualificado Pedro de inte-
ligente.
2. Reservo agora a termo "polemico" para a nega,ao cuja
lise relembrei pouco, e digo que ela corresponde "a maior parte
dos enunciados negativos". Neste caso, 0 locutor de II Pedro nao e
inteligente", ao enuneiador E2 da recusa, nao
a urn locutor, mas a urn ellunciador E" que coloca em cena no seu
pr6prio discurso, e que pode nao ser assimilado ao autor de nenhum !
discurso efetivo. A atitude posit iva a qual a locutor se opoe 0 interna
ao discurso no qual 0 contestada. Esta nega,ao "polemica" tern sem-
pre urn efeito rebaixador e man tom as pressupostos.
3. Como terceira forma de nega,ao, retorno minha antiga idoia
de nega,ao descritiva, conservando, alias, seu nome. Acrescentando,
simplesmente, que a considero como urn derivado delocutivo da ne-
ga,ao polemica. Se posso descrever Pedro dizendo "ele nao e inteli-
gente", 0 porque Ihe atribuo a propriedade que justificaria a posi,ao
do locutor no di610go cristalizado subjacente a nega,ao polemica:
dizer de alguom que ele nao e inteligente, 0 atribuir-Ihe a (pseudo)
propriedade que legitimaria opor-se a urn enunciado que tivesse afir-
mado que ele 0 inteligente. A delocutividade tern, neste caso, a mesmo
.Ceito que no exemplo analisado em Anscombre (1979): dizer que
Pedro 0 urn l1Iatuvu 0 atribuir-Ihe a (pseudo) tra,o de carater que a
, leva a colocar eternamente a quest5es vu?" (Na origem, tra-
mesmo, como Anscombre mostrou. de uma alusio a urn graeejo
bern preciso, feito contra certos alores acusados de pergu-ntarem,
constantemente "M'as tu vu dans Le Cid?", vu dans Don
.Juan?", etc).
204
Minha segunda observa,ao dira respeito aos Cenomenos de pola-
ridade negativa. Sabe-se que, em urn grande numero de IInguas, cer-
tas nao podem ser inseridas em urn enunciado afirmativo,
mas somente em urn enunciado morfol6gico, ou semanticamente ne-
galivo. Tal e a caso de lazer grande coisa, levantar Ifm dedo para aju-
du-Io, e, em Irances, pour autant, etc. Estes fatos parecem colocar em
que minha descri,ao da nega,ao polemica, que leva a ler a afirma-
I' ao sob a nega,ao: a afirma,ao subjacente ao enunciado "Pedro nao
lez grande coisa" nao constitui de lata urn enunciado portugues pos-
sfvel. Ye-se imediatamente, no entanto, (tenho a presun,ao de sup(\-
10) que a obje,ao nao aCeta nossa hip6tese - na medida em que a
elemento positivo que considero subjacente ao enunciado negativo nao
o urn enunciado (isto 0, uma seqiiencia de palavras), imputavel a urn
locular, mas uma atilude, uma posi,ao tomada por urn enunciador
lendo em vista urn certo conteudo, quer dizer, uma entidade semAn-
lica abstrata. Quando falo de uma proposi,ao subjacente a "Pedro
nao Cez grande' coisa", nao se trata de uma proposi,ao gramatical,
mas de uma proposi,ao no sentido 16gico, au seja, de urn objeto de
pensamenlo, da opiniao segundo a qual Pedro teria muito a que fazer.
Uma vez reCutada esta obje,ao, resta explicar a fato, bastante
bizarro, e de qualquer modo fortemente contrario aos princlpios de
uma economia saudavel, que certas express6es sao utilizadas somente
em urn contexto negalivo. Mas 0 necessaria vcr, que a C6rmula user
ulilizada em urn contexto negativo" pode recobrir duas ideias, bas-
lante diCerenles. A primeira que assimila a polaridade negativa as
diversas "dependencias" Conoticas au sinlaticas que impedem lal sam
all lal morCema de "combinar-se" alai outro sam au morfema. Em
lermos de gramatica gerativa, poderia Calar de urn "Ira,o contex-
tual" [-Aff.J que pertenceria, par exemplo, as express6es grande
coisa, em por(ugues, au pour aulanl, em frances , e que inlerditaria
sua em urn contexto afirmativo. a este respeito,
pour lant e pour aulallt. A ambos seriam atribuldos as mesmos .. tra-
inerentes". e principalmente 0 mesmo valor semantico de oposiyio
(0 de cependant). A diCeren,ij seria simplesmente que a enunciado
modificado par pour antant deve ser negativo. De modo que "Pierre
e grand" pode ser seguido par "Mais iI n'esl pas Cart pourtant", par
" Mais il n'esl pas fori pour autant", par "Mais il esl faible pourtant",
e nao por "Mais il est {aible pour antant".
205
HIi, todavia, uma segunda - que nao quero justifiesr
aqui por ela mesma, e da qual mostrarei somente que ela e facilmente
formulada na teoria polifonica da negayao. Ela. consiste em dizer que
pour aulanl tern 0 mesmo valor semantico que de ce fait , pour celie
raison, au ainda (se se quer levar em considerayao a noyao de grau
ligada a aulalll) cela suflil a faire cone/ure. Pour aulalll aparece assim
como urn conectivo de (e nao mais de oposiyao), mas a
conclusao que introduz e a de urn enunciador ao qual 0 locutor se
opiSe: sua polaridade negativa nao consiste em uma combi
nat6ria que imporia associarlhe somente urn enunciado negativo; ela
diz respeito a em cena pelo locutor de urn enunciador El
de que 0 locutor se distancia, e que com pI eta urn movimento conclu
sivo recusado pelo enunciador E, ao qual 0 locutor se assimila. Gene-
ralizando est a ideia, proporei considerar as expressoes de polaridade
negativa como as marcas de urn ponto de vista rejeitado, ponto de
vista que 0 locutor declara inadmisslvel no pr6prio momento em que
coloca em cena 0 enunciador que 0 sustenta.
N.B. l. - Objetar-me-ao que 0 enunciado A, mais non - B pour
aulant nao refuta somente 0 movimento dedutivo que leva de A a B,
mas sugere fortemente a falsidade de B - ainda que os fatos nao
sejam total mente n!tidos. Minha resposta e que 0 uso ordinario da
Hngua - e esta e uma das 'caracterfsticas da argllmentayao na lingua-
gem - nao distingue bern 1/ negar a coisa conclufda" e /I negar 0 mo.
vimento de conclusao": em todo caso, urn procedimento argumenta-
tivo muito utilizado, quando se trata de invalidar urn movimento
conclusivo, consiste em mostrar a falsidade da proposiyao conclufda.
N.B. 2. - Se pour autant exige combinar-se com urn morfema .
negativo ou uma expressao de valor grosseiramente negativo, nao e,
ja 0 disse, em virtude de uma sintlitica, mas porque este
morfema au esta expressao implicam a apresentayao e a refutayao
de urn enunciador que adota a atitude .positiva. Esta analise deb a
prever que se encontrarli pour aulanl quando a presenya deste enun-
cisder, sem pertencer 80 pr6prio senti do do enunciado. tal como re
sulta das instruyiSes ligadas a da frase, e simplesmente
considerada pelo locutor no momento em que fala. 0 que aparece,
por exemplo, neste trecho de urn artigo de Le Monde: " La R.A.T.P.
demande un renforcement des mesures de securite dans Ie metro. Pour
autant une action efficace aussi de la responsabilite de chaque
I .
206
usager". 0 redator, ao redigir 0 ultimo enunciado, pensava, sem du-
vida, em opor-se a urn enunciador que do primeiro teria conclufdo
pela irresponsabilidade dos usuarios.
Se minha analise das expressiSes de polaridade negativa e aceita,
se e leva do aver nela a manifestayao, e uma especie de cristalizayiio
gramatical , de uma tendencia bastante geral que atribui como funyao
a cettas express5es marcar urn ponto de vista do qual se assinala, 80
mesmo tempo que nao e a do locutor. Esta tendenci;, nao se observa
somente nos en unci ados negativos. Eta opera igualmente os ironia,
que pode tam bern ela, recorrer a construyOes especlficas. 0 que nao
e alias de espantar, ja que apresentei para a negayiio e a ironia des-
cri90es bastante Sua principal e que, na ironia, a )
recusa do enunclador absurdo e dlretamente executada pelo locutor
(e ligada a sua entona9ao a suas caretas, ao fato de que chama a
aten9iio para os elementos da situa980 que exigem imediatamente a
ponto de vista apresentado, etc), enquanto que na a recusa . J
se do atraves de urn outro enunciador colocado em cena pelo locutor \
e ao qual este, ns maioria dos casas, se assimila. Ora, ha que se res- l
saltar que, na ironia, a escolha de certas palavras (escolha, relembro,
imputada ao locutor) tern como valor quase convencional marcar a
repugnancia do locutor pelo ponto de vista de urn enunciador que
ele apresenta - e que apresenta sem opor-Ihe urn ponto de vista con-
corrente. 0 caso de expressoes francesas , como C'esl du proprel,
C'esl du loli! (analisadas em Ducrot e outros, 1980, p. 120); fazendo
aparecer urn enunciador que apreciaria de modo 0 estado
de coisas do qual se fala, estas expressoes marcam que 0 locutor tern
a opiniiio inversa. Poder-se-ia falar a seu respeito de "polaridades
ironicas" .
De modo rna is geral ainda, observa-se que a maior parte das co-
letividades ideol6gicas possuem expressiSes que nao podem ser apli-
cadas a urn certo tipo de objeto sem que esta aplica9s0 seja denun-
ciada 80 mesmo tempo como absurda. Encontrei assim, em um artigo
do Le MOllde. este resumo de urn discurso do presidente Carter:
"Pour Carter, la democratie est une A pr6pria escolha da
palavr. pallacee faz surgir 0 desacordo do jornalista com 0 ponto de
vista re1atado (0 de Carter). [sto porque, no mesmo contexto ideolO-
gico, se deveria considerar como quase analftico a enunciado negativo
.. La democratie n'est pas une panacee", que a enunciado positivo
correspondente "La democratie est une panacee", jli 6 dado como
207
i
I,
I
!
I
evidentemente inadmisslvel: a nega9iio tem duplo emprego com a uti
liza9iio da palavra panaceia. Na terminologia apresentada neste artigo,
e dizer que 0 locutor, empregando esta palavra, marca
que se opoe ao enunciador ao qual atribui uma cren9a na virtude uni
versal da democracia: redundante, a nega9iio e imposslvel de ser
refutada.
Gostaria, enfim, de assinalar que este mesmo fenomeno de pola
ridade ideol6gica de que falei a proposito de enunciados declarativos
negativos c reencontrado em certos empregos dos imperativos nega
l ivDS. Para mostral0. de va primeiro eSlcndcl' aos scgundos a
Cri9iiO que propus para os primeiros - Iimitando-me, aos casas
em que a imperativo negativo solicita ao interlocutor que nao realize
uma a980 que ele pretende f azer ou ja come90u a fazer . 0 enunciado
traz, entao, a cena, segundo penso, pelo menos dois enunciadores. 0
primeiro, E., descreve a a9iio que esta questao, e que e 0 tema do
enunciado (apresentado, as vezes, alem disso, como legltima ou em
todo caso motivada, Cf. Ducrot e outros, 1980, p. 128). Quando Z
diz a N "Nao me abandonel ", E. representa, seja como um posslvel
pretendido, seja como 0 jli iniciado, a partida de N; a situa9ao evoca
da por E. sendo aquela que constatariam au anunciariam os enuncia
dos dectar'ativos positivos voce me abandonara au voce me abandona
correspondendo ao imperativo negativo lIao me abandone!. Quanta a
E" ao qual a locutor tem i"abilidade de assimilarse, ele solicita a
anula9ao da partida evocada par E. (encontrarsea uma analise do
mesmo tipo para os enunciados interrogativos em AnscombreDucrot,
1981, p. 17).,
Ora, acontecc freqUentcmente que as palavras utilizadas para
impedir uma a9ao, ao mesmo tempo que descrevem esta a9ao, fazem
na apareeer como inaceitavel. Suponhamos, continuando a triste his
t6ria de Z e de N, que N respondesse a Z: "Nao seja crian9a!": a
comportamento que se censura em Z (nao aceitar a separa9ao) e, de
salda, apresentado par Neoma infantil, quer dizer, em um certo nlvel
de lugares comuns, como evidentemente ridlculo e digno da reprova
910 dos sabios. Falarei , pais, ainda, da polaridade negativaideol6gica
e, par conseqiiencia, de urn discurso redundante, anaHtico ate, ja
que a propria maneira pel a qual a locutor N formula a situa9ao eva
cada por E. torna necessaria que N se assimile ao enunciador E, que
8 ele se opoe (0 carSter redundante do imperativo negativo e clara
mente vista, se se supOe que If nao seja n tern exatamente a
208
mesma vendo-se a sistema de lugares comuns que nos servem
habitualmente de referencia, que "voce e infanti1! ").
Minha lerceira e ultima observa9ao visa somenle a tornar evi
dente uma alternaliva te6rica coloeada pelo que precede, sem que eu
tenha as meios de resolvela. 0 problema aparece quando se considera
lim enunciado ao mesmo tempo ironico e negativo. Z considerou que
poderia terminar seu arligo a lempo, Z, ao apresenlalo a N, comenla /
ironicamente: "Voce ve, nao tcrminei 0 srtiga a tempo". Ha pete me
nos duas solU90es para analisar esle ultimo enunciado no quadro da
teoria polifanica apresenlada aqui. A primeira seria analisalo como
qualquer enunciado negalivo dizendo que seu locutor coloca em eena
da is enunciadores, E. e E,. E., assimilado a personagem do loculor
na sua primeira con versa com N, preve a conelusao do artigo no pra.-
zoo E" assimilado a N nesla mesma conversa, coloca em duvida esla
certeza, duvida que torna absurda a situa9ao da segunda conversa.
A ironia global do enunciado se deveria, entao, a que L nao se 8ssi
mila a nenhum dos enunciadores, ou seja, na minha lerminologia, a
que nenhum deles e atualizado (sublinho com efeito que a persona
gem a que E .0 assimilado .0 urn protagonisla da primeira conversa:
nAO e, porlanto, L responsavel pels enuncia9iio que surgiu ha segun
da conversa, mas A, 0 ser hist6rico do qual L e somenle 0 ultimo
avalar). L, produlor de um ditllogo que reloma em eco uma conversa
anlerior, nao esla investido, pois, em nenhuma deslas personagens que
faz falar, a que corresponde bem a minha defini9ao de ironia.
Um ponlo, ao menos, nesla analise, deixame insatisfeito. 0
enunciador ridlculo E, seria assimilado a personogem N do primeira
con versa , aquela que, num momenlo, colocou em duvida as cerlezas
de Z. Ora, podese pensor que nao e isla que .0 eoloeado em causa
direlamenle. Isto porque a POSi9aO ridlcula e a que consistiria, na
segunda con versa, ao momento, pois, em que Z enlrega 0 arligo, para
negar sua capacidade de lermimllo: enlio, assimilado ao N desta
segundo conversa. Mas enlao a enunciador E. , ao qual E, se opOe
absurdamenle, deveria ser lambem assimilado a urn prolagonista da
segunda con versa, ou seja, 0 Z no momento em que apresenla 0 artigo.
Ora, para Z, no momenlo em que enlrega 0 arligo, e diffcil dislan
. ciar-se de L, 0 locutor do enunciado ir6nico - 0 que nao esl' muito
de acordo com minha defini9io da ironia, defini9iio que exclul a assi
mila9iio de qualquer enunciador ao locular enquanto tal.
Mesmo que esta diCiculdade possa ser superada, parece-me inte-
ressante imaginar, para descrever 0 enunciado negativo ironico, uma
soluyao bast ante diferente_ Em lugar de situar todos os enunciadores
no mesmo plano, n6s os colocariamos em dois niveis diferentes_ No
primeiro nivel se siiuaria urn enunciador Eo, enunciador ridiculo assi-
milado a N no momenta da segunda conversa_ E a absurdo de N con-
sistir', nao mais somente em refutar urns s s e r ~ o de Z relativa aD
t6rmino do srtiga, mas 8 coloear em cena, em urn segundo nfvel , dais
enunciadores EI e E" protagonistas de uma troca negativa completa.
E
I
, assimilado a Z no momento da entrega do artigo, constataria que
tinha sido concluido, e E" ao qual Eo (e, portanto, indiretamente N)
se assimilaria, recusaria esta afirmayao. EI, nesta perspectiva, nao
corre a risco de ser assimilado a L, pois ele pr6prio e uma construyao
de Eo. Ve-se a diferen9a em rela9iio 11 solU9ao precedente. 0 ridlculo
atribuido a N nao e mais 0 de negar uma evidencia mas, a de imagi-
nsr, no momento da entrega do artigo, uma troca completa na qual
urn enunciador E, teria como papel negar a evidencia sustentada por
urn enunciador razoavel EI, de que Eo (assimilado a N) e tambem 0
encenador. a que se reprova, entao, em N, nao e adotar diretamente
(= enquanto E2) uma das posi9i5es, a recusa, implicadas pelo enun-
ciado negativo, mas de desempenhar, enquanto Eo, as duas atitudes,
afirma9iio e recusa, para assumir, ainda Eo, a que justamente, na situa-
yao, e insustentavel.
o problema ' te6rico levantado par esta segunda soluyao e que ela
implica a possibilidade de subordinar enunciadores uns aos outros
(subordina9ao comparavel ao encaixe que segundo Bal (1981), pode
reunir as diferentes focalizayoes de urn texto). 0 que poderia compro-
meter, parcialmente, pelo menos, a oposiyao que estabeleci entre lo-
cutor e enunciador: 0 enunciador se aproxima perigosamente do lo-
cutor se ele tern, como este ultimo, a poder'de colocar em cena enun-
ciadores. Mas par outro lado, ao se dar a Iiberdade de subordinar
sem Cim enunciadores a eminciadores, dispens.-se de postular, na base
do sentido, as "conteudos", objetos das atitudes emprestadas aos enun-
ciadores, e que representariam diretamente 8 realidade. Os "conteu-
dos" poderiam sempre ser considerados como as pontos de vista de
enunciadores de grau inferior. Vantagem importante se se quer che-
gar a dizer que as "caisas" de que pareee falar 0 discurso sao etas
pr6prias a cristaliza9ao de urn discurso sabre outras coisas, resolviveis
por seu turno em outros discursos.
210
i
\
i
XVII . A distinyao do locutor e do enunciador, que acabo de
f utilizar para tratar da ironia e da nega9iio, fornece, de urn modo
mais geral , urn quadro para situar em Iingiiistic. a problema dos atos
de linguagem. Retornemos a metllfora teatral do 13. Para dirigir-se
a seu publico, a autor (que corresponde, nesta metarora, ao locutor) 7
coloca em cena as personagens (correspondentes aos enunciadores)_
Fazendo isto, ele tern, como assinalei, duas maneiras diferentes de .
"dizer olguma coisa". Primeiro pelo fato de assimilar-se, neste mo-
menta, a tal personagem de quem se faz porta-voz. Assim, no teatro
de Moliere, lem-se freqiienlemenle certas declara90es de personagens
secundarias. apresenladas como sabias, par declara9i5es do pr6prio
autor que daria atraves del as seus pr6prio ponto de vista. Uma Ieitura
Ir.dicional do Misanthrope prelende, por exemplo, que seja Moliere
que, por alras de Philinle, declara:
La parfaile raison fuit toute extremite
Et veut que I'on soit sage avec sobriete.
(Nao me importa saber 0 que pretende esta leitura: 0 essencial
e que ela seja possivel). De uma maneira arbitraria chamarei "primi-
livas" estas falas que a autor dirige ao publico assimilando-se a uma
personagem.
Mas 0 autor pode dirigir-se ao publico de uma maneira bastante
diferente - e, sem duvida, teatralmente mais satifat6ria. Quando os
contemporaneos de Moliere denunciavam Don Juan como uma peya
impia, 0 que eles reprovavam no autor nao era ter feito Don Juan
seu porta-voz, censura facil de rejeitar na medida em que Moliere
ouidou de acentuar 0 aspecto inaceitavel da personagem. A censura
essencial era a de ter conCiado a defesa da religiao a Sganarelle, per-
sonagem grotesca, e grotesca na medida exatamente em que a defende,
a que constitui a impiedade de Moliere e 0 fato de ter colocado em
cena Sganarelle e te-Io feito dizer 0 que disse. Moliere fala ao publico
atraves de Sganarelle, mas nao de maneira como Ihe fala atraves de
Philinle: 0 instrumento de sua fala, aqui, e a existencia dada a uma
personagem, e a ridiculo da personagem faz parecer ridlcula a lese
que sustenta (de uma maneira simetrica, se poderia dizer, igua'_.
que Moliere ataca a religiso pelo fato de que ele;faz Don Juan ataell:.
la, personagem sob muitos aspectos prestigioso, rt\esmo se seus aspec- >
lOS negalivos aconselhassem nao assimila-Io ao autor). Chamarei
211
.
.... .
Hderivadas" 85 falas desta segunda categoria, aquelas que 0 Butor cn-
nao mais pela de suas personagens, mas pelo pr6prio
fato de representar suas personagens, pela escolha que faz delas.
Ora, vou mostrar que est a estabelecida a prop6-
sito da Iinguagem teatral, tern urn analogo na Iinguagem cotidiana.
Quando se diz que urn enunciado manifesla urn ato, pode-se querer
dizer dUBs coisas. Prirneiro, pade tratar-se dos atas que uma persona-
gem, identificada com 0 loculor, realiza pelo fa to de que esle loculor
6 assimilado alai, ou lal enunciador: lais atos serao chamados "pri-
milivos" (como 6 "primitiva" a fala atribulda a pelo falo de
que ele 6 assimilado a sua pesonagem Philinte). Em seguida chamarei
"derivado" de urn ato realizado pela personagem identificada ao 10-
se esle alo esla ligado ao falo de que 0 loculor, enquanlo res-
ponsavel pelo enunciado, escolheu colocar em cena lal ou lal enun-
ciador - mesmo se ele nao for assimilado a nenhum deles (da mesma
maneira, eliquelei "derivada" a fala alribulda a pelo falo
de colocar em cena Sganarelle e Don Juan - embora ele nao seja
assimilado a eles)_ Terminarei este capitulo moslrando alguns exem-
plos em que se ve se superporem esles dois lipos de atos_
pelos alos chamados, a parlir de Austin, "i1ocuI6rios"_
Urn dos grandes problemas que eles levantam se deve It possibilidade
de serem realizados de duas maneiras diferenles . Primeiro, de uma ma-
neira dita "primitiva" au "direta", de frases que sao mais ou
menos especializadas para sua realiza,ao (assim, f ar-se-a urn pedido
pelo enunciado de uma frase imperaliva, dizendo. por exemplo, a urn
jomaleiro: "Me de a Folha!". Por outro lado, de maneira "derivada"
ou "indireta", com frases que parecem especia1izadas para atos diCe-
renles (pode-se pedir a Folha ao jorn.leiro pelo enunciado de uma
frase inlerrogativa como "Voce lem a Follla?") .
A segunda possibilidade, e, do ponlo de visla le6rico, mais em-
barayosa. Com efeito, (I) parece, freqiienlemente, artificial dizer que
o locutor realizou efetivamente 0 ato, para 0 qual a frase 6 especiali-
zada (ato do qual as vezes se diz que a frase e "marcada" para ele);
seria artificial. no meu exemplo. dizer que 0 compradol' rez limn pel"
gunta ao jornaleiro. Mas, ao mesmo lempo, (2) prelende-se geral-
mente derivar 0 ato efetivamenle reallzado (neste caso 0 pedido) a
' t, " partir do ata "marcado" n8 frase (neste caso, a pergunta) atraves de
lei de discurso como "0 fato de realizar urn ato de pergunta
mostra que se lem inleresse em saber a resposta. Ora, mostrar inle-
212
I
resse em saber se alguem e ou nao capaz de fazer alguma coisa (neste
caso, se 0 jornaleiro esta ou nao em de vender a Folha)
niio tem sentido, em certas situa,6es, senao se se quer pedir-Ihe para
realiza-Ia neste caso, pedir-Ihe 0 jornal)". Ve-se imediatamenle que
e diflcil conciliar (I) e (2). Para obler, como pretende (2), uma deri-
va,iio do pedido a partir da pergunta atraves de uma lei de discurso,
e necessario admitir que a realizou efetivamente urn ato
de pergunta. Ora, 6 justamenle isso que e negado em (\).
Distinguindo locutor e enunciador, abre-se 0 caminho para uma
solu,ao, da qual indicarei somente as Iinhas gerais e manlendo-me no
caso particular que me serviu de exemplo. Direi que uma frase inter-
rogativa da, em virtude de sua significafiio, as duas instruyCes seguin-
tes aos ouvintes que devem construir 0 sen/ido dos enunciados desla
frase:
a) estes enunciados devem fazer aparecer urn enunciador que
exprime sua duvida no que concerne It sobre a
qual incide a
b) quando este enunciador e assimilado ao locutor, a expr,essiio
da duvida deve ser relida como uma pergunla, ou seja, a
deve ser descrila como obrigando 0 alocutario a
responder.
A partir deste valor da frase, pode-se prever duas possibilidades
no que concerne aos atos ilocut6rios ligados a enuncia,ao. Havera
tanto urn ato "primitivo" de pergunta, quanto urn ato "derivado" -
que pode ser, entre outros, urn ato de pedido. Volto a frase "Voce
tern a Folha? ". Em virlude de (a), seus enunciados apresentam urn
enunciador que expressa sua duvida quanlo ao jornaleiro ler exem-
plares da Folha. Se este enunciador pode ser assimilado ao locutor,
ou seja, se se pode atribuir a ele, enquanto escolheu 0 enunciado, a
inten,ao de expressar a dtivida, en tao 0 enunciado deve ser, em vir-
tude de (b). visto como uma pergunta (realizada de maneira "primi-
tive", "direte") . Este seria claramente 0 caso se 0 enunciado apa
recesse numa pesquisa sobre a da imprensa. Suponhamos
em que nao se possa atribuir ao locutor a de
que falei (6 0 caso se a frase e pronunciada por urn eventual cliente),
e, pois. que nao se possa assimila-Io ao enunciador. A frase, enlia, nia
obriga mais a compreender 0 enunciado como uma pergunla. Mas
isto nao impede de f aze-Io servir para urn outro ato ilocut6r10. Isto
213
porque 0 pr6prio fato de colocar em cena urn enuneiador, expressan
do sua incerteza, pode aparecer em vi rtude de uma lei de discurso,
como servindo para fazer uma pergunta. 0 locutor "representa" a
duvida - no sentido em que Moliere, par intermedio de Sganarelle
"representa" urn certo modo de defender a religiiio - e por esta reo
revela uma outra inten9iio.
V!se a entre esta concep9iio e a concep9iio habitual ,
segundo a qual a lei de discurso transforma urn ato "primitivo" do
locutor, em urn Dutro ato de locutor, dito, en tao "derivado" - 0
que supOe, contra a evidencia, que 0 ato "primitivo" e efetivamente
realizado pelo locutor. Na minha concep9iio atual, a lei de discurso
deriva a ato indireto atribuldo ao locutor a partir da coloca9iio em
cena, pelo pr6prio locutor, de urn enuneiador do qual se distaneia;
ora, ests em cens, ligada a frase, permanece urn fato incon
testavel, mesmo se 0 locutor niio e assimilado ao enuneiador.
N.B. - No Cap. IV, que retoma urn artigo antigo em que utilizo
a concep9ao habitual dos atos indiretos, dizse que a frase interroga
tiva nao serve fundamentalmente para a expressiio de uma Incerteza,
mas e marcada para a de urn ato ilocut6rio primitivo de
pergunta. Certamente sou levado agora a abandonar esta maneira de
ver - ja que (a) situo a expressao de uma incerteza na pr6pria signi
fica9ao da frase, e que (b) subordino 0 ato primitivo de pergunta a
assimila9ao do locutor e do enunei ador. Mas esta nao afeta
o argumento que tiro, neste Cap. IV, dos atos i1ocut6rios. Permanece
que a significa9iio da frase interrogativa, de urn lado, nao comporta a
asserfiio de uma incerteza, e, de outro, faz mais que expressar tal
incerteza: elhe inerente prever uma posslvel da
coino criando uma de res posta - no caso em que 0 locutor
e 0 enunciador sao assimilados. Permanece-se, pais, no "estruturalis-
mo do discurso ideal ": 0 valor semantico de uma entidade Iingulstica
e sempre definido em a continuidade que se pretende dar.
XVIII. A distin,iio dos atos primitivos (realizados pela assimi
la,ao do locutor e do eDunei.dor) e dos atos derivados (que 0 locutor
realiza por colocar em cens enunciadores expressando sun pr6pria ati-
tude) extrapola a domlnio do que se chama habitualmente "i1ocut6-
rio". Retorno primeiro 0 exemplo da ironia de que me servi hA pouco.
o fregu!s, na replica, apresenta 0 gerente do restaurante (no sentido
em que Moliere apresenta Sganarelle defendendo a religlao) susten
214
,
tando, 0 prop6sito do teckel, uma posi,ao absurda. I? esta apresenta
que permite ao fregues, locutor da replica, realizar urn ato deri-
vado de zombaria, do qual se beneficia enquanto locutor: ele se apre
senta como inteligente, desprendido, agradavel , divertido, etc. 0 enun
ciado ironico (diferentemente do enuneiado negativo), na medida em
que niio mostra nenhum enunciador ao qual a locutor possa ser assi
milado, niio serve para realizar nenhum ato primitivo - particulari
dade que deveria ser introduzida na defini,ao geral da ironia.
Segundo exemplo, a da 'mas, Desde muito J. C. Ans
cambre e eu descrevemos as enunciados do tipo "p mas q dizendo
que a primeiro segmento (p) e apresentado como urn argumento para
uma certa conclusao (r), e a segundo para a conclusiio inversa. Mas
este quadro geral, que mantemos, admite urn grande numero de casas
par ticul ares bastante diferentes, Isto principalmente nos casos em que
p e introduzido par urn certamente. Voc!s me propoem irmos esquiar,
e eu recuso seu convite respondendo If certamente 0 tempo esU. born,
mas estou com urn problema nos pes" . 0 emprego de certamente me
serve aqui para atribuir a voces, uma do tipo "0 tem
po est'; born, devemos ir esquiar", argumenta,ao que voc!s podem
nlio ter formulado explicitamente, mas eu Ihes credito ao mesmo tem
po em que a rejeito atraves do contraargumento "estou com proble
rna nos pes" , Anscombre e eu descrevemos as enunciados deste tipo
dizendo que etes colocam em cena ' dais enunciadores sucessivos, E.
e E" que argumentam em sentidos opostos, 0 locutor se assimilando a
E" e assimilando seu alocut6rio a E,. Embora a locutor se declare
de acordo com a fato alegado par E" ele se distaneia, no entanto, de
E,: el e reconhece que faz bom tempo, mas nao a afirma por sua
propria conta. Ora, tal distin9ao e imposta pela da frase,
e, mais precisamente, pelo emprego de certamente, imposslvel se a
locutor se assimila ao enunciador asseverando p. Eu pe90 a voces
para me descreverern seus esquis, que nao conhe90. Voces poderao
me responder "Eles sao cornpridos, mas leves", ainda que fosse bi
zarro, na mesma situafdo, anunciar-me: ft eles sio certamente compri-
dos, mas leves", I? que certamellte marcaria, de sua parte, urn acordo
tardio com a asser9iio de outra pessoa, atitude que nao corresponde
bern ao que pe90 a voces, a saber, fazer urna Aqui ainda e,
pais, util , para descrever a ,rase, quer dizer, a entidade Iingulstica,
supor que ela distingue entre a locutor e 0 enuneiador, e comporlll,
entre suas instrucyOes, diretivas para determinar, no momenta em que
se interpreta 0 enunciado, a quem se deve atribuir estes papeis.
215
A parlir desta aparece uma como coro",rio,
que concerne aos atos realizados. Disse que 0 enunciado complexo
If certamente 0 tempo ests born, mas estoll com problemas nos pes II J
cuja responsabilidade global e atribulda ao locutor X, coloca em cena
dois enunciadores. 0 primeiro argumento a favor de esquiar, dizendo
que faz bom tempo. Mas 0 locutor se assi mila a um segundo enuncia-
dor, ao que argumenta contra a salda planejada, ainda que 0 primei-
ro seja assimilado a outra pessoa, talvez, por exemplo, 00 alocutario.
Isto nao impede que se realize um ato de linguagem tanto na primeira
parte do enunciado quanto na segunda. Na segunda, realiza-se um ato
"primitivo", ate de e, mais part\cularmente, de afirmat;ao
argumentativs. 0 que se faz, na primeira, e um ato derivado, que
chama I/ ato de concessao": "ele cansisle em fazer ouvir urn enunciador
argumentando no sen lido oposto ao seu, enunciador do qual se dis-
tancia (dando-Ihe, no caso, pelo menos das concessoes introduzidas
por cerlamenle, uma certa Corma de ocordo). Deste ato tiro-se proveito
do mesmo modo que do ato de zombaria de que acabo de falar. Gra-
a sua concessao, e posslvel construir-se a personagem de urn ho-
mem de espirito aberto, capaz de levar em 0 ponto de
vista dos outros: todo mundo sabe que a concessao e, entre as estra-
tegias de persuasao, uma das mais eficazes, essencial em todo caso,
ao comportamento ditp "liberal".
Meu ultimo exemplo e relativo aos fenomenos de pressuposl9ao
que podem ser tratados melhor, espero, do que tenho feito ate aqui,
no quadro da polifonia e da "teatral" dos atos de lingua-
gem. Seja 0 mais tradicional dos enunciados com pressupostos: "Pedro
parDU de fumor" . Em Dire et lJe pas Dire. propunha ver neste caso 8
pelo locutor de dois atos, um de pressuposi9ao, relalivo ao
pressuposto "Pedro fumava anteriormente". e outro de assertyao, rela-
tivo ao posto "Pedro n30 fuma atuolmente". Eu 0 descreverei hoje
de um modo um pouco diferente. Diria que ele apresents 90is enun-
ciadores, E, e E., respons"veis, respeclivamente, pelos conteudos, pres-
suposto e posto. 0 enunciador E. e assimilado ao locutor, 0 que per-
mite realizar um ato de afirmal'ao. Quanto ao enunciador E" aquele
segundo 0 qual Pedro fumava anteriormente, ele e assimilado a um
certo SE *, a uma voz coleliva, no interior da qual 0 locutor esta loca-
lizado (utilizo neste ponto as ideias de Berrendonner, 1981, Cap. II).
Traduzimos aqui 0 ON frances. Este SE, entao, e relativo A forma de inde-

216
Assim, no n'vel dos enunciadores, nao M, pois, 0 ato de pressupo-
si9aO. Mas 0 enunciado se presta, entretanto, para realizar este ato,
de urn modo derivado, na medida em que faz ouvir uma voz coletiva
denunciando os erros passados de Pedro. A pressuposil'iio entraria,
assi m, ns mesma categoria dos atos de wmbaria e concessio.
Espero ler mostrado, a partir destes tres. exemplos, 0 que a ana-
logia, ou a met afora teatral pode fornecer ao estudo estritamente Iin-
giHstico. Dizendo que 0 locutor faz de sua enuncia9ao uma especie I
de representa9ao, em que a fala e dada a diferentes personagens, os (,
enunciadores, alarga-se a nOl'30 de ato de Iinguagem. Nao M mais \
nenhuma razao para privilegiar aqueles que sao realizados de maneira
"seria" (pela assimila,ao do locutor a um enunciador), e se pode
considerar como igualmente "normais" aqueles que sao realizados pela
pr6pria escolha dos enunciadores, aqueles que sao realizados enquanto
eneenadores da representafYao enunciativa. Nem num easo nem no
outro se fala de modo imediato, mas sempre com a media9ao dos
enunciadores.
N .B. I. - Este tratamento da pressuposl9ao permite precisar 0
cstatuto pragmMico das nominalizal'oes: que engajamento pessoal estll
implicado pel a utiliza,iio, como sujeilo gramatical de um enunciado,
de um grupo nominal do tipo "a degrada9ao da situa9ao ou "a me-
Ihoria do nivel de vida". Antes, dispondo s6 dos conceitos de afir-
ma,ao e de pressuposi,ao, teria respondido que se pressupOe que a
situal'30 se degrada ou que 0 n'vel de vida melhora. Resposta que
levanta dificuldades porque se pode continuar 0 discurso negando a
realidade destes Catos: assim, "A melhoria do nlvel de vida e uma
purR invem;ao do governo". Diria agora que 0 earacterfstico da no-
minaliza9ao e Cazer aparecer um enunciador, ao qual 0 locutor nao
esta assimilado, mas que e assimilado a uma voz coletiva, a um st.
Quando. inclusao do locutor neste SE, 0 fenomeno sintatico da no-
nao diz nada a respeito, nem positiva nem negativamente.
Se, por tal ou tal razao exterior. frase, fica claro que 0 locutor faz
parte do SE, obter-se-a urn ato derivado de\pressuposi9io, mas isto
nao e senao uma possibilidade enlre outras.
N.B. 2. - Destas observal'i5es sobre 0 ato de pressupor resulta,
ainda, quanto e necessario distinguir - como propus na se<:yao XII
- entre 0 locutor enquanto tal (L) e 0 loculor enquanto ser do mun-
do (A). Acabo de dizer, com eCeito, que quando ha pressuposi9io,
assimila-se um dos enunciadores a um SE, no interior do qual 0
217
locutor estli localizado. Objetarmeao que a tornase,
nesta urn caso patticular das que chamei "pri
mitivas", quer dizer, daquelas que sao realizadas pela do
locutor e de urn enunciaddr. Para responder, e necessario especificar
que 0 locutor integrado ao SE n80' e L, 0 locutor enquanto tal, mas A,
ou seja, urn ser considerado existente fora do discurso (mesmo se for
identificavel somente por seu papel de L no interior do discurso). 0
que significa que 0 conteudo pressuposto nao e mais levado em conta
na escolha do enunciado (escolha imputada a L).
Explico, assim, que dizendo IIPedro parau de fumar", nao se
apresenta como afirmando, na sua fala atual, que Pedro fumou antes.
Simples mente representa'se esta no interior de seu discurso,
e se Ihe da como sujeito, entre outras pessoas, 0 indivlduo que estava
e esta ainda fora de sua Do que resulta esta caracterlstica
da Assumindo a responsabilidade de urn conteudo, nao
se assume a responsabilidade da deste conteudo, nao se raz
desta 0 fim pretendido de sua pr6pria rala, (0 que ' imjilics '
a impossibilidade, definidora, para mim, da de encl!'
dear com os pressupostos) . .
(Tradufiio: Eduardo Guimariies)
218
BIBLIOGRAFIA
ANSCOMBRE, J. C. - "II etait une fois une princesse aussi belle que
bonne", SemolTtikos. n. I, pp. 128, 1975.
- ----. "La problematique de I'illocutoire derive" , Langage et
Societe, 2, pp. 1741, 1977.
- - --. "La delocutivite generalisee" , Recherches linguisliques,
Universite de Paris VlIl, 8, pp. 543, 1979.
-----, IfVoulez_vouz deriver avec moi?", Communications, 32,
pp. 61124, 1980.
----. & DUCROT, O. - "L'argumentation dans la langue",
LalTgages, 42, pp. 527, 1976. Reeditado em AnscombreDucrot,
1983.
-----. & . "Echelles implicatives, echelles argu
mentatives et lois de discours", Semantikos, n. 2 e 3, pp. 30-43,
1978. Reeditado em Anscombre Ducrot, 1983.
-----. & . " Lois logiques et lois argumentatives",
Le Frallfais moderne, pp. 347357, 1978, pp. 3552, 1979. Reedi-
tado em Anscombre-Ducrot, 1983.
-----. & . "Interrogation et argumentation", Lan
gages, 52, pp. 5-22. Reeditado em Anscombre-Ducrot, 1983.
--- --. & . L'argumenlation dalTs 10 langue, Mar
daga, Bruxelas, 1983.
AUTHIER, , . - "Les formes du discours rapporte", D.R.L.A.V.,
Universite de Paris VIII, 17, pp. 1-88, 1978.
BAL, M. - "Notes on narrative embedding", Poetics Today, pp.
41-59, 1981.
BANFIELD, A. - "OU I'epistemologie, Ie style et la gramm.ire
rencontrent la theorie litteraire", Langue /ranfaise, 44, pp. 9-26,
1979.
BARTHES, R. - "La deliberation", Tel Quel, 82, pp. 8-18, 1979.
BENVENISTE, E. - Noms d'agent el noms d'action en indo-eu-
ropeen, Maisonneuve, Paris, 1948.
219

Vous aimerez peut-être aussi