Vous êtes sur la page 1sur 4

Como Traduzir Programas Para Portugus

Em 7 de March de 2012 por Srgio Catarino


Sabia que h programas em ingls ou outro idioma que podem ser facilmente traduzidos
para portugus usando apenas um editor de texto como o Notepad do Windows? Hoje
vou dar uma dica de como traduzir programas para portugus usando os ficheiros com a
extenso .LNG que alguns programas usam para os idiomas, sobretudo programas gratuitos
freeware e open source que recebem contribuies da comunidade de utilizadores para
melhorarem ou terem novas funes.
Os ficheiros LNG (suponho que de language, idioma em ingls) so pequenos ficheiros que
acompanham alguns programas e podem ser abertos e editados com um programa de edio de
texto como o Notepad, embora eu recomende um outro com muito mais funes chamado
Notepad++ (site aqui) que provavelmente o MELHOR EDITOR DE TEXTO DO MUNDO!
Como exemplo de um programa que voc pode traduzir vou usar o Free Download
Manager (download aqui) que um gestor de downloads para o Windows que uso h anos e
que pode ser integrado no navegador como extenso para o Firefox ou como complemento para
downloads no Internet Explorer.
Bom, entrando na pasta onde o FDM fica instalado e que no Windows 7 em C > Program Files
> Free Download Manager, encontramos uma pasta chamada (surpresa!) language, e dentro
dela temos um monto de ficheiros LNG, aqui tenho 41 ficheiros, cada um para um idioma
diferente, veja:

Imagem: O Free Download Manager j est traduzido para dezenas de idiomas, veja ali o
pt_PT.lng com a traduo para portugus!
Note que o nome de cada ficheiro corresponde ao idioma, por exemplo o de ingls tem o nome
ENG.LNG, o italiano tem o nome ITA.LNG, etc. Tambm j existe na pasta um ficheiro
traduzido para portugus de Portugal e outro para portugus do Brasil, o brasileiro foi traduzido
por Felipe (sem apelido, aparentemente) e o de Portugal foi traduzido por Srgio Marques.
Notou a semelhana com Srgio Catarino? Bem, coincidncia, mas poderia ser o meu nome
ali ou o seu! Se apenas tivssemos conseguido ser mais rpidos do que o Srgio ou o Felipe a
enviar as tradues!

Imagem: Excerto do ficheiro pt_PT traduzido para portugus, veja as expresses guardar
tudo, cortar, etc. Isto o que voc poderia estar traduzindo se ainda ningum o tivesse feito!
Mas afinal, como traduzir os programas para portugus?!
Ah, j esquecia: para traduzir estes programas s voc copiar um dos ficheiros LNG que j
existem, por exemplo o de ingls se voc souber ingls ou o de outro idioma que voc conhea,
alterar o nome dele para algo como pt_PT ou POR ou PTG, depois abrir com o editor de texto e
traduzir as palavras que correspondem s entradas que o programa usa na interface. No caso
dos ficheiros do FDM cada ficheiro LNG tem uma explicao no incio que ensina como fazer,
fcil, fcil!
Depois abre o programa e nas opes de idiomas vai aparecer o seu idioma recm-criado que
poder escolher! bom sempre navegar por todos os menus e verificar que todos os textos
aparecem bem, pode acontecer que ao traduzir determinada frase a traduo ocupe mais espao
do que o original e fique demasiado grande para aparecer no espao que lhe est atribudo no
menu do programa, para resolver isto edite de novo o ficheiro e coloque uma frase menor.

Imagem: Exemplo de uma frase que poderia ser menor: Enviar e-mail para grupo de
suporte poderia ser apenas Contactar suporte por exemplo, mas isto no uma crtica, o
autor j fez bastante em traduzir o programa; provavelmente a traduo literal do original.

Se a sua traduo no aparecer no menu de idiomas do programa certifique-se de que o fecha
totalmente, pois por vezes um programa pode continuar em execuo mesmo depois de voc o
fechar (procure o cone dele na barra de notificao ao lado do relgio); e certifique-se de que
deu a mesma extenso ao ficheiro que tm os outros ficheiros na mesma pasta, normalmente
.LNG mas pode ser diferente.
Dica: Voc pode apagar os ficheiros dos idiomas que no vai usar para poupar espao, embora
estes ficheiros no ocupem muito espao mas para qu voc manter ficheiros que nunca usar,
no mesmo? Apenas certifique-se de que j activou o seu idioma na interface do programa e
que no apaga o seu ficheiro junto com os outros. Eu vou apagar agora mesmo todos estes
ficheiros do Free Download Manager e deixar apenas o de portugus.
Dicas para tradutores iniciantes
Se for traduzir um programa, certifique-se antes que ele ainda no foi traduzido para
o seu idioma por outra pessoa; pode acontecer voc estar usando uma verso antiga ainda
no traduzida mas entretanto algum j ter traduzido; visite o site do autor e verifique que
idiomas esto disponveis.
Se traduzir um programa que ainda no foi traduzido envie o seu ficheiro
traduzido para o autor, e autorize-o a us-lo na prxima verso do programa, incluindo o
seu nome e endereo de email. Se a sua traduo for boa o autor ir us-la e toda a
comunidade de utilizadores do programa no seu idioma ir agradecer.
Ao enviar a sua traduo para o desenvolvedor do programa talvez possa
aproveitar para pedir algo pequeno em troca, como um link para o seu site, se tiver um, ou
uma licena grtis para algum programa pago do mesmo autor. Mas isto s uma
sugesto e no uma recomendao, o ideal apenas enviar o contributo sem esperar nada
em troca no bom esprito de entre-ajuda da comunidade.
Agora voc sabe que quando encontrar um programa que use ficheiros de texto para guardar as
tradues (procure por uma pasta chamada language ou lang na pasta de instalao do
programa) voc poder ajudar-se a si prprio e aos outros utilizadores do programa fazendo
voc mesmo a traduo e enviando para o autor. Estes ficheiros no costumam ser muito
grandes e a traduo de um deles pode demorar de alguns minutos a algumas horas no mximo.

Vous aimerez peut-être aussi