Vous êtes sur la page 1sur 84

FR

L'ABC
DE
L'OPRATEUR

ES



El ABC
DEL
OPRARIO


GB




OPERATOR'S
ABC


Non CE














Este Manual Trata Sobre Las Gruas Con Los Numeros De Serie: 6000356 Y 8000255

S2027 OS 08.02
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
-2



Sommaire
Contenido

1 Manuel de loprateur
1.1 Structure ......................................... 6
1.2 Symboles du manuel de
lOprateur ...................................... 8
2 Consignes de scurit et
avertissements
2.1 Lisez attentivementces
instructions! ................................. 12
2.2 Ce qu'il faut savoir ....................... 12
2.3 Conditions dutilisation ................ 14
2.4 Utilisation de la grue et charge
maximale ....................................... 16
2.5 Prcautions avant lutilisation
de la grue ...................................... 18
2.6 Conduite de la grue ...................... 22
2.6.1 Mise en oeuvre .................... 22
2.6.2 Manoeuvre de la grue ......... 26
2.6.3 Fin dopration .................... 30
2.7 Conduite de vhicule quip de la
grue .............................................. 32
2.8 Utilisation dquipements de
levage ........................................... 34
2.9 Utilisation de grues dposables .... 36
2.10 Entretien et rparations ................. 36
2.11 Pannes .......................................... 40
2.12 Garantie ......................................... 42
3 Description gnrale de lagrue
HIAB
3.1 Groupes principaux ....................... 44
3.2 Base avec ft et systme de
rotation .......................................... 44
3.3 Systme de flche ......................... 46
3.4 Systme de stabilisateurs .............. 48
3.5 Systme hydraulique .................... 50
3.6 Composants du system de
commande ..................................... 52
4 Instructions dutilisation gnrales
4.1 Charge maximale ........................... 56
4.2 Positions de la grue ....................... 60
4.3 Levage de la charge ...................... 62
5 Accessoires de levage .................. 70
Annexe 1: Vitesses du vent ................... 71
Annexe 2: Signaux utillss lors de la
manoeuvre de la grue ........... 74
Registre ................................................ 78
1 Manual del operario
1.1 Introduccin .................................... 6
1.2 Smbolos e indicaciones en el
Manual del Operario ....................... 8

2 Reglas de seguridad y avisos
2.1 Estudie estas instrucciones
atentamente! .................................. 12
2.2 Conocimientos necesarios ............. 12
2.3 Condiciones de maniobra .............. 14
2.4 Maniobra de gra y carga
mxima .......................................... 16
2.5 Preparacin antes de empezar a
trabajar .......................................... 18
2.6 Uso de la gra ............................... 22
2.6.1 Para empezar a trabajar
con la gra........................... 22
2.6.2 Maniobra de gra ................ 26
2.6.3 Al terminar de trabajar con
la gra ................................. 30
2.7 Conduccin con camin gra ....... 32
2.8 Utilizacin de los accesorios de
elevacin ....................................... 34
2.9 Uso de gras desmontables ........... 36
2.10 Mantenimiento y servicio.............. 36
2.11 Averas ............................................. 40
2.12 Garanta ......................................... 42

3 Estructura y componentes de una
gra HIAB
3.1 Componentes principales .............. 44
3.2 Base de gra, columna y
sistema de giro .............................. 44
3.3 Sistema de brazos .......................... 46
3.4 Sistema de gatos estabilizadores .. 48
3.5 Sistema de maniobra ..................... 50
3.6 Maniobra, componentes ................ 52

4 Instrucciones de uso general
4.1 Carga mxima ............................... 56
4.2 Posicin de la gra ........................ 60
4.3 Elevacin de la carga ..................... 62

5 Accesorios de elevacin ............... 70
Apndice 1: Velocidad de viento .......... 72
Apndice 2: Seales para trabajar
con la ............................... 74

Registro ................................................ 79
OPERATOR'S ABC GB
-3



Contents


1 The Operator's Manual
1.1 Structure .......................................... 7
1.2 Indications in the Operators
Manual ............................................ 9
2 Safety precautions and warnings
2.1 Study these instructions carefully! 13
2.2 Knowledge required ...................... 13
2.3 Operating conditions ..................... 15
2.4 Use and maximum load ................ 17
2.5 Preparations for use....................... 19
2.6 Use of the crane ............................ 23
2.6.1 Starting crane operation ....... 23
2.6.2 Crane operation.................... 27
2.6.3 Ending crane operation ........ 31
2.7 Driving with the crane .................. 33
2.8 Use of lifting equipment ............... 35
2.9 Use of demountable cranes ........... 37
2.10 Maintenance and service ............... 37
2.11 Faults ................................................ 41
2.12 Warranty........................................ 43
3 Structure and parts of the HIAB
crane
3.1 Main groups .................................. 45
3.2 Crane base with loader body and
slewing system ............................. 45
3.3 Boom system ................................ 47
3.4 Outrigger leg system ..................... 49
3.5 Operating system .......................... 51
3.6 Operating components .................. 53
4 General Instructions for use
4.1 Maximum load .............................. 57
4.2 Operating positions ....................... 61
4.3 Lifting the load ............................. 63
5 Lifting accessories ...................... 71
Appendix 1: Wind speeds .................... 73
Appendix 2:
Signals when using a crane ........... 75
Index ........................................................ 80
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
-4


Que contient lABC de
loprateur?

Cet ABC de loprateur sadresse tous
les oprateurs de grues HIAB.

Cet ABC contient:
consignes de scurit et avertissements
importants (pages marques en gris)
instructions dutilisation importantes
explications sur la conception du Ma-
nuel de lOprateur
explications des indications du Manuel
de lOprateur


DANGER
Si vous ne lisez pas attentivement le
Manuel de lOprateur de votre grue,
il peut en rsulter des accidents mor-
tels ou des blessures graves.

Cest pourquoi vous devez:
1 Lire attentivement lABC de
lOprateur.
2 Lire attentivement le Manuel de
lOprateur en entier.
3 Nutiliser la grue quaprs avoir fait
tout cela.
Suivez minutieusement les instructions
dutilisation, de conduite et dentre-
tien.

NOTE!
HIAB se rserve le droit de modifier
les spcifications, quipements,
consignes d'utilisation et dentretien,
sans avis au pralable.

Que contiene el ABC del
operario?

Este ABC del operario est dirigido para
todos los usuarios de gras articuladas
HIAB.

Este ABC comprende:
Importantes reglas de seguridad y
avisos (pginas marcadas con color
gris).
Importantes directrices de uso.
Explicaciones de la distribucin del
Manual de Instrucciones.
Explicaciones de las instrucciones del
Manual de Instrucciones.

PELIGRO
El no leer atentamente el Manual de
Instrucciones para su gra puede ser
causa de accidentes mortales o de
gran gravedad.

Por esta razn Usted debe de:
1 Leer atentamente el ABC del operario.
2 Leer atentamente el Manual de
Instrucciones.
3 Use la gra solamente despus de
haber ledo las instrucciones
mencionadas.
Seguir exactamente las instrucciones
de uso, maniobra y mantenimiento,
de la gra.

NOTA!
HIAB se reserva el derecho modificar
sus especificaciones, equipo,
instrucciones de maniobra y
mantenimiento sin previo aviso.
OPERATOR'S ABC GB
-5



What is there in the
Operators ABC?

This Operator's ABC is intended for
operators of all HIAB knuckle-boom
cranes.

In this Operators ABC are:
important safety precautions and war-
nings (grey marked pages)
important directions for use
an explanation of the arrangement of
Operator's Manual.
an explanation of the directions in the
Operator's Manual.

DANGER
If you have not studied the Operators
Manual for your crane carefully, this
can lead to fatal accidents or serious
damage.

Thus you should:
1 Study the entire Operators ABC care-
fully.
2 Study the entire Operator's Manual
carefully.
3 Use the crane only after having done
so.
Follow the directions for use, operation
and maintenance of the crane exactly.

! NOTE
HIAB reserves the right to change
specifications, equipment, operating
instructions and maintenance instruc-
tions without prior notice.
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
-6


1
Manuel de lOprateur

1.1 Structure

Le Manuel de lOprateur de votre
grue se compose de:
LABC de lOprateur.
Celui-ci concerne toutes les grues
HIAB. Il contient des consignes de
scurit et des avertissements impor-
tants. LABC de lOprateur contient
galement des instructions
dutilisation gnrales importantes En
outre, il contient certaines explications
concernant le Manuel de lOprateur.
Utilisation et Entretien de votre grue.
Caractristiques techniques de votre
grue.
Descriptions des quipements compl-
mentaires et des accessoires pour votre
grue.


CONSEIL!
Vous pouvez commander un film vido
destin l'operateur auprs de votre
revendeur HIAB.
1
Manual del operario

1.1 Introduccin

El Manual de Maniobra de su gra
consiste de:
El ABC del operario.
Este manual es vlido para todas las
gras articuladas HIAB, y contiene
importantes avisos y normas de seguri-
dad, as como instrucciones generales
de uso. Y adems, algunas especifica-
ciones acerca del Manual de
Instrucciones.
Maniobra y mantenimiento de su
modelo de gra.
Datos tcnicos de su modelo de gra.
Descripcin de los equipos opcionales
y accesorios para su modelo de gra.


RECOMENDACIN!
Usted puede adquirir un video para la
maniobra de gra en su distribuidor de
HIAB.
-7
OPERATOR'S ABC

The Operator's Manual
GB
1

1.1 Structure

The Operators Manual for your crane
consists of:
Operators ABC.
The Operators ABC applies to all
HIAB knuckle-boom cranes. It con-
tains important safety precautions and
warnings. The Operators ABC also
contains important general
instructions for use. In addition, it
contains some explanation of the
Operator's Manual.
Operation and Maintenance of your
type of crane.
Technical Data for your crane.
Descriptions of options and extensions
for your crane.


! TIP
You can order an operators video from
your HIAB dealer.
-8
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

1
Manuel de lOprateur
1
Manual del operario

1.2 Symboles du Manuel de
lOprateur

Pages marques en gris
Les pages marques en gris contiennent
des rgles de scurit importantes, ainsi
que des avertissements. Lisez ces pages
attentivement!

Que devez-vous faire, et ne pas faire?
Les symboles suivants sont utiliss dans
le Manuel de lOprateur:

CONSEIL!
Des conseils pour faciliter le travail.

NOTE!
Informations supplmentaires pouvant
viter des problmes.

ATTENTION!
Danger pour la grue, ou ses compo-
sants. Suivez les instructions minutieu-
sement.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures pour loprateur,
ou les personnes proximit, ou risque
davarie grave sur la grue ou un autre
quipement. Suivez les instructions
minutieusement!

DANGER
Danger mortel pour loprateur ou les
personnes proximit. Suivez scru-
puleusement les instructions!

NOTE !
Le symbole ci-dessus se presente dans
les manuels sous forme de triangle plein
. Le statut est identique pour les deux
symboles.

1.2 Smbolos e indicaciones en el
Manual del Operario

Pginas marcadas con color gris
Estas pginas contienen importantes
avisos y precauciones de seguridad.
Lalas atentamente!

Qu es lo que puede o no puede hacer?
Los smbolos siguientes son usados en el
Manual del operario:

RECOMENDACIN!
Recomendaciones para facilitar el
trabajo.

OBSERVACIN!
Informacin especial preventiva.

ATENCIN
Peligro para la gra o sus
componentes. Seguir las instrucciones
atentamente.

AVISO
Peligro de accidente para usted o
para personas a su alrededor,
o peligro de daar la gra o sus
componentes. Siga las instrucciones
atentamente.

PELIGRO
Peligro de accidente para usted o para
personas a su alrededor. Siga las
instrucciones atentamente.

OBSERVACIN!
Los smbolos arriba indicados estn
representados en el Manual en forma de
tringulo negro . Ambos smbolos
representan el mismo valor de atencin.
-9
OPERATOR'S ABC

The Operator's Manual
GB
1

1.2 Indications in the
Operators Manual

Grey marked pages
The grey marked pages contain important
safety precautions and warnings.
Study these pages with the closest
attention.

What must you do and not do?
The following indications are used in the
Operators Manual:

! TIP
Tip to make work easy to carry out.

! NOTE
Extra information that can prevent
problems.

CAUTION
Hazard for the crane or crane com-
ponents. Follow the instructions
carefully.

WARNING
Danger of injury to yourself or to
bystanders, or danger of serious
damage to the crane or other objects.
Follow the instructions carefully.

DANGER
Danger to life for yourself or to
bystanders.
Follow the instructions carefully!

! NOTE
The sign above occurs in the text as a
black triangle . The same status is
valid for both signs.





CAUTION
WARNING

DANGER



CAUTION
WARNING
DANGER
-10
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

1
Manuel de loprateur

Autres symboles

Symbole pour rfrence une illustra-
tion. 1
Renvoi une illustration.


Symbole dun composant dans une
illustration.
Renvoi un composant dans une
illustration.

[option]
Symbole de parties non montes en
srie, mais disponibles en option.

NOTE!
1 Faites ceci
2 Faites cela
Si les oprations sont numerotes vous
devez certainement les effectuer dans
l'ordre numrique.

CONSEIL!
Vous recherchez une information?
Utilisez le Sommaire ou le Repertoire.
1
Manual del operario

Otro smbolos

Smbolo referente a las ilustraciones. 1
Se refiere a las ilustraciones.


Smbolo referente a un componente de
la ilustracin.
Se refiere a los componentes integrados
en la ilustracin.

[opcional]
Smbolo para componentes opcionales,
no estndar.

OBSERVACIN!
1 Haga esto
2 Haga aquello
Si el trabajo est numerado es necesario
seguir el orden numrico.

RECOMENDACIN!
Necesita una informacin
determinada? Use la tabla de contenido
y el ndice.
-11
OPERATOR'S ABC

The Operator's Manual
GB
1

Other indications
Symbol for reference to illustrations. 1
1

Refers to an illustration.


Symbol for reference to a component
in an illustration.
Refers to a component in an illustration.

[option]
Indication for parts that are non-standard
for the crane, but an option.

! NOTE
1 Do this
2 Do that
If actions are numbered, you should
most certainly carry them out in numeri-
cal order!

! TIP
Are you looking for information? Use
the Table of Contents and the Index.
-12
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 avertissements 2
Consignes de scurit et



2.1 Lisez attentivement ces
instructions!

DANGER
Si vous navez pas lu attentivement le
Manuel de lOprateur , il peut en
rsulter des accidents mortels ou de
blessures graves.
Cest pourquoi vous devez:
1 Lire attentivement lABC de
lOprateur.
2 Lire attentivement le Manuel de
lOprateur en entier.
3 Nutiliser la grue quaprs avoir fait
tout cela.
Suivez minutieusement les instruc-
tions dutilisation, de conduite et
dentretien .


2.2 Ce qu'il faut savoir

DANGER
Seules les personnes ayant les connai-
sances requises et l'xperience de la
manoeuvre des grues peuvent utiliser
la grue. Ne manouvrez jamais la grue
tant malade, puis, sous linfluence
de mdicaments, dalccol ou dautres
drogues.
1 Veillez obtenir les instructions d'uti-
lisation de votre revendeur HIAB.
Ou, demandez un collgue expri-
ment de vous apprendre la
manoeuvre de votre grue.
2 Ce nest quaprs cela que vous pour-
rez utilser la grue. Veillez respecter
les dipositions lgales du pays o vous
utilisez la grue (par exemple, certifi-
cats, port obligatoire de casque de
protection).

2.1 Estudie estas instrucciones
atentamente!

PELIGRO
Si usted no ha ledo atentamente el
Manual del Operario, esto puede
causar accidentes graves o grandes
averas.
Consecuentemente usted deber de:
1 Leer atentamente el ABC del Operario.
2 Leer atentamente el Manual de
Instrucciones.
3 Haga uso de su gra solamente
despus de haber estudiado las ins-
trucciones arriba indicadas. Siga
exactamente las indicaciones de uso,
maniobra y mantenimiento para su gra.

2.2 Conocimientos necesarios

PELIGRO
El trabajo con gra ser solamente
realizado por personas capacitadas
para su manejo y mantenimiento.
Nunca usar la gra cuando est en-
fermo, cansado o bajo influencia de
alcohol, medicinas u otros
estimulantes.
1 Asegrese de recibir las Ins-
trucciones de Entrega del distribuidor
de HIAB, o de una persona experimen-
tada de su empresa.
2 No operar la gra antes de haber
recibido toda las instrucciones o
entrenamiento. Comprobar que usted
rene las condiciones estipuladas por
las autoridades del pas donde va a
usar la gra. Por ejemplo, carnet the
gra, obligacin de usar caso
protector, etc.).
-13
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2



2.1 Study these instructions
carefully!

DANGER
If you have not studied the Operators
Manual for your crane carefully, this
can lead to fatal accidents or serious
damage.
Thus you should:
1 Study the entire Operators ABC care-
fully.
2 Study the entire Operator's Manual
carefully.
3 Use the crane only after having done
so.
Follow the directions for use, opera-
tion and maintenance of the crane
exactly.


2.2 Knowledge required

DANGER
Only persons with the requisite know-
ledge and experience with cranes may
use the crane. Never operate the
crane when you are sick, tired out,
under the influence of medicines,
alcohol or other drugs.

1 Take the delivery instructions from
your HIAB dealer. Or be instructed
by an experienced person from your
own company.
2 Only then should you operate your
crane. Ensure that you meet the statu-
tory requirements of the country in
which you will use the crane (for
example, certificate, obligatory
safety-helmet).
-14
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 avertissements 2
Consignes de scurit et



DANGER
Effectuez vous-mme les oprations
d'entretien prconises dans le Manuel
dUtilisation et dEntretien de votre
grue. Toutes rparations ou autres
oprations d'entretien doivent tre
effectues par un atelier de service
agr HIAB.
En cas de pannes, ne remdiez person-
nellement quaux pannes dcrites dans
le Manuel dUtilisation et dEntretien
de votre grue. Toutes les autres inter-
ventions doivent tre effectues par un
atelier de service agr HIAB.
2.3 Conditions dutilisation
Nutilisez la grue que dans les
conditions suivantes:


lair libre ou dans un local dot
dune ventilation suffisante.
DANGER
Si vous utilisez la grue dans un local
ferm, les gaz dchappement du
vhicule peuvent vous asphyxier.
Avec des vitesses de vent infrieures
20 m/s (45mph).
Lannexe 1 contient un tableau des
vitesses du vent.
DANGER
Nutilisez jamais la grue en cas de
vent fort ou de tempte. Quand la
vitesse du vent est suprieure 20 m/s
(45 mph), des mouvements
imprvisibles de la grue peuvent se
produire.
DANGER
Nutilisez jamais la grue pendant un
orage.
DANGER
Ne jamais utiliser la grue une
temprature infrieure -40C (-40
F),car les proprits de lacier se
dtriorent en dessous de cette
temprature.

PELIGRO
Realizar solamente el servicio de
mantenimiento indicado en el manual
de Maniobra y Mantenimiento para su
gra.
Todos los dems trabajos de mante-
nimiento y servicio tienen que ser
realizados en el taller de servicio
oficial de HIAB.
Cuando hay una averia, usted podr
solamente reparar las averias descritas
en el manual de Maniobra y Mante-
nimiento para su gra.
Todas las otras reparaciones tienen que
ser realizadas por el taller oficial de
HIAB.
2.3 Condiciones de maniobra

Usted usar su gra solamente bajo las
condiciones siguientes:
Al aire libre o en locales con
ventilacin adecuada.
PELIGRO
Si usted usa su gra en un local
cerrado puede ser asfixiado por los
humos de escape del vehculo.

Para velocidades de viento menores a
20 m/s (45mph) consulte la tabla del
Apndice 1.
PELIGRO
Nunca usar la gra cuando haga viento
fuerte o tormenta. Los movimientos de
la gra pueden ser imprevisibles
cuando hay una velocidad de viento
superior a los 20 m/s (45mph).
PELIGRO
Nunca usar la gra durante las tor-
mentas elctricas!
PELIGRO!
Nunca use la gra a temperaturas
inferiores a -40C (-40 F), las
propiedades del acero se deterioran
bajo esta temperatura.
-15
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings
2
DANGER


Carry out yourself only the mainte-
nance work prescribed in the Operation
and Maintenance for your type of
crane.
All other maintenance work should be
done in a HIAB service workshop.
Deal yourself only with the faults
described in the Operation and Main-
tenance for your type of crane.
All other work to rectify faults may
only be performed by personnel in a
HIAB service workshop.
2.3 Operating conditions

You may use the crane only under the
following conditions:

In the open air, or in spaces with suffi-
cient ventilation.
DANGER
If you use the crane in a confined
space you could suffocate from the
exhaust gases from the vehicle.
With wind speeds less than 20 m sec
(approx 45 mph. ).
Consult the wind speeds table, Appen-
dix 1.
DANGER
Never use the crane in a high wind or
storm.
When wind speeds exceed 20 m/s
(45 mph) the crane will behave
unpredictably.
DANGER
Never use the crane during a thunder-
storm.
DANGER
Never use the crane at temperatures
below -40C (-40F ), as steel
properties deteriorate below this
temperature .
-16
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements



AVERTISSEMENT
En cas de tempratures infrieures
0 C (32F), des mesures particulires
doivent tre prises avant dutiliser la grue.
Reportez-vous aux indications sous la
rubrique Utilisation et Entretien de votre
grue.
Sur une surface horizontale. Linclinaison
maximale autorise pour votre grue est
indique sous la rubrique Caractristi-
ques Techniques.
DANGER
En cas de dpassement de la limite
dinclinaison autorise, les mouve-
ments de la grue peuvent devenir
incontrlables.

2.4 Utilisation de la grue et
charge maximale

Nutilisez la grue que pour charger et
decharger des marchandises et de la
matire.
DANGER
Nutilisez jamais la grue pour lever
des personnes! Le levage de personnes
ne doit seffectuer quavec des grues
prvues cet effet, munies des quipe-
ments ncessaires.
AVERTISSEMENT
Nutilisez jamais votre grue pendant
de longues priodes en continu (
moins que la grue ne soit quipe pour
cela). Votre grue nest pas une grue de
production et elle nest pas conue
pour une utilisation en service continu.
Une telle utilisation peut sensiblement
courter sa longvit.
NOTE!
La plaque de charge et le diagramme de
charge de votre grue, indiquent les char-
ges que vous pouvez lever dans la plage
du rayon daction de votre grue.
PELIGRO
Para trabajos a temperaturas bajo 0C
(32F) es necesario tomar ciertas med-
idas antes de empezar a trabajar con la
gra. Ver las Instrucciones para Manio-
bra y Mantenimiento de su gra.

Trabajando sobre terreno llano. El
ngulo mximo de inclinacin para su
gra est indicado en los Datos
Tcnicos.
PELIGRO
La gra se puede mover de una ma-
nera incontrolada si se sobrepasa el
ngulo mximo de inclinacin para
trabajar, permitido.

2.4 Maniobra de gra y carga
mxima

Use solamente su gra para cargar y
descargar mercancas.
PELIGRO
Nunca elevar personas con la gra!
Las personas solamente pueden ser
elevadas por gras aprobadas para este
uso y equipadas con cesta para personas.
AVISO
Nunca use su gra durante largos
perodos de trabajo continuamente
(a no ser que est fabricada para ese uso).
Su gra no es una gra de produccin
y consecuentemente no ha sido
fabricada para ese uso. Un trabajo
continuo puede reducir la vida de su gra.
OBSERVACIN!
La placa y el diagrama de carga de su
gra indican las cargas mximas a
manejar a diferentes alcances de gra.
-17
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings
2
DANGER


At temperatures below 0 C (32 F)
additional precautions are needed
when starting crane operations. See
the instructions in the Operation and
Maintenance for your type of crane.

On a flat surface. The maximum per-
missible slope for your crane is in the
Technical Data.
DANGER
The crane can move uncontrollably on
a slope of more than the maximum
permissible one.


2.4 Use and maximum load

Use your crane only for loading and
unloading cargo.
DANGER
Never lift people with the crane!
People may only be lifted by cranes
that are approved for it and equipped
with a special platform for lifting
people for work at heights.
WARNING
Never use your crane for long periods
continuously (unless it has been made
suitable for this purpose). Your crane is
not a production crane and is not in-
tended for continuous use. Continuous
use can shorten its life considerably.
! NOTE
The load plate and the load diagram
on your crane show what are the maxi-
mum loads you can lift in the opera-
ting reach of your crane.
-18
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements



DANGER
Ne modifiez jamais le rglage dun
composant de scurit!


2.5 Prcautions avant lutilisation
de la grue

DANGER
Veillez ce quaucune personne ne se
trouve dans le rayon daction de la
grue!
CONSEIL! Marquez laire de travail,
laide de cnes par exemple.
CONSEIL! Allumez les feux
davertissement du
vhicule.
PELIGRO
Nunca variar la presin de taraje de
las vlvulas reguladoras de presin!


2.5 Preparacin antes de
empezar a trabajar

PELIGRO
Asegurarse de que no haya personas
no autorizadas en la zona de trabajo!
RECOMENDACIN!
Marcar la zona de trabajo con conos
de limitacin.
RECOMENDACIN!
Conectar las luces intermitentes del
vehculo.
-19
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings
2
DANGER


Never change the settings of the safety
valves!


2.5 Preparations for use

DANGER
Ensure that there are no unauthorised
persons within the operating range of
your crane!
! Tip Mark out the working range,
with for example, cones.
! Tip Put on your vehicle warning
lights.




-20
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements


Voltaje Distancia mnima
a una cable aislado
Distancia mnima
a un cable sin
aislamiento
<500 V 0.5 m (1' 8'') 2 m (6' 7'')
500-40,000V 1.5 m (4' 11'') 4 m (13' 1'')
>40,000 V (no existe) 6 m (19' 8'')

DANGER
1 PELIGRO 1
Si la grue entre en contact avec un fil
arien, vous tes en danger de mort!
Respectez les distances minimum
selon tableau 1 entre la grue et les fils
lectriques ariens sil ny a pas des
prescriptions nationelles diffrentes.

Tableau 1: Distances minimum entre la grue et les fils
lectriques ariens
Si la gra toca una lnea elctrica
existe peligro de muerte!
Mantener las distancias mnimas a
continuacin, entre la gra y las lneas
elctricas, o las recomendadas por las
autoridades locales.

Tabla 1: Distancia mnima entre gra y lneas
elctricas

Volt (V)

Distance min.
fil isol

Distance min.
fil non isol
<500 V 0.5 m (1' 8'') 2 m (6' 7'')
500-40,000 V 1.5 m (4' 11'') 4 m (13' 1'')
>40,000 V (existiert nicht) 6 m (19' 8'')
Tensions couramment rencontres:
500 V: vers btiments
500-40.000 V: trams, trains
> 40.000 V: lignes haute tension

DANGER
Serrez le frein de parking du vhicule!
Sinon, le vhicule peut commencer
bouger lors du levage.
Nutilisez jamais les stabilisateurs
comme frein. Le vhicule risque de
bouger.
Portez un casque de protection (dispo-

Voltajes usados en:
500V Casas.
500-40.000V Tranvas, trenes.
ms de 40.000V Lneas de alta tensin

PELIGRO
Colocar siempre el freno de mano del
vehculo! Si no, el vehculo puede
desplazarse durante el trabajo con la
gra.

Nunca usar los gatos estabilizadores
como freno de mano.
sition lgale dans certains pays). 2 Usar siempre el casco de proteccin
Assurez-vous que le sol est suffisam-
ment plan. En cas de lgre inclinai-
son, utilisez des cales pour bloquer les
roues.
Assurez-vous que le sol est suffisam-
ment solide. Contrlez aussi que le sol
nest pas min. Gare aux canalisation
dgout, caves, excavations, etc. Les
stabilisateurs ne doivent pas senfon-
cer!
(exigencia legal en algunos pases).
2

Controlar que el terreno sea llano. En
terrenos inclinados se usarn calzos
en las ruedas del vehculo.
Controlar la firmeza del terreno.
Controlar que el terreno no est
minado por conductos de desage,
stanos, excavaciones etc. Los gatos
no se han de hundir en el terreno!
-21
OPERATOR'S ABC GB


2
Safety precautions and
1

warnings
DANGER
1
If a part of the crane comes in contact
with an electricity line, you will cer-
tainly be electrocuted!
Maintain the following minimum dis-
tances between the crane and overhead
electricity lines unless otherwise presc-
ribed by national rules.

Table 1: Minimum distance between crane and
overhead electricity lines

Voltage (V) Minimum distance
to an insulated
conductor
Minimum distance
to an uninsulated
conductor
<500 V 0.5 m (1' 8'') 2 m (6' 7'')
500-40,000V 1.5 m (4' 11'') 4 m (13' 1'')
>40,000 V (not found) 6 m (19' 8'')

Voltages are found:
up to 500 V: to houses
500-40.000 V: trams, trains
over 40.000V: power transmisson

DANGER
Put on the vehicle parking brake!
Otherwise the vehicle can begin to
slide during lifting.
Never use the outrigger legs as a par-
king brake. Then too, the vehicle
could start to slide.
2

Put on a safety helmet (legally com-
pulsory in some countries!). 2
Check that the ground is sufficiently
flat. Use chocks under the wheels on a
gentle slope.
Check that the ground is sufficiently
firm.
Check also that the ground is not
undermined. Look out for sewers,
cellars, excavations etc.
The outrigger legs must not be able to
sink in!
-22
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Medidas de seguridad y
avisos
2 2
Consignes de scurit et
avertissements



DANGER
En cas de sol glissant, par exemple
cause du froid:
Placez des cales sous les roues.
Contrlez letat des quipements de
levage et des accessoires de levage
pars! Les quipements de levage sont
monts sur la grue (treuil, jib), ou
son extrmit (rotator, grappin).
Les accessoires de levage spars
s'accrochent sur le crochet de la grue
(lingue, chane, etc).
AVERTISSEMENT
Veillez liminer tous les obstacles
ventuels dans laire de travail.




2.6 Conduite de la grue

2.6.1 Mise en oeuvre

DANGER
Vous devez voir les stabilisateurs en
les manipulant.
Actionnez le stabilisateur du ct o
vous vous trouvez.
Ne vous placez jamais devant un
stabilisateur quip d'une extension
hydraulique!
AVERTISSEMENT
Veillez ne pas abaisser le stabilisa-
teur sur votre pied.
PELIGRO
En terrenos resbaladizos, por ejemplo
debido al hielo:
Colocar calzos en las ruedas del
vehculo.
Controlar el buen estado de los
accesorios y herramientas de
elevacin!
Normalmente los accesorios de
elevacin estn montados en la gra
(cabrestante, JIB, etc.) o en el extremo
de la misma (grapa, rotator etc.).
Las herramientas de elevacin
independientes se fijan en el gancho
de carga de la gra (eslingas, cadenas,
etc.).
AVISO
Controlar que no haya obstculos en el
zona de trabajo.



2.6 Uso de la gra

2.6.1 Para empezar a trabajar
con la gra

PELIGRO
Es necesario que usted vea los gatos
durante todo el tiempo de operacin
con los mismos.Maniobrar solamente
el gato del lado donde se encuentra.
Nunca colocarse enfrente de las
extensiones hidrulicas de los gatos
cuando se estas se operen!
AVISO
Nunca colocar el pie debajo del gato.
-23
OPERATOR'S ABC

Safety precautions and
warnings
GB
2



DANGER
On a slippery surface, for example
because of frost:
Place chocks under the wheels.
Check that the add-on lifting acces-
sories and separate lifting accessories
are in good order!
Add-on lifting accessories are some-
times fitted on the crane (winch, jib)
or placed between the boom tip and
the load (grapple, rotator).
Separate lifting accessories are con-
nected to the standard load hook
(slings, chains, chackles etc).
WARNING
Check that there are no obstacles
within the working range.


2.6 Use of the crane

2.6.1 Starting crane operation

DANGER
Ensure that you can see the outrigger
legs when you are operating them.
Operate the outrigger legs from the
side of the legs concerned.
Do not stand in front of the hydrauli- cally-
operated outrigger legs when you
are operating them!
WARNING
Be careful that you do not lower the
outrigger legs onto your foot.
-24
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements



DANGER 3
En cas de sol trop mou: placez des
plaques de support sous les stabilisa-
teurs.
Utilisez des plaques de support suffi-
samment grandes et stables pour votre
grue.
Lorsque la plaque de support reoit la
charge, veillez ce quelle ne
senfonce pas dans le sol.
Contrlez que la plaque de support ne
se plie pas sous la charge.
Nabaissez pas le stabilisateur proxi-
mit du foss dune route, sur un bord
de route mou, dans une pente, etc. Ne
labaissez que sur des surfaces planes.
Sortez les extensions des stabilisateurs
entirement des deux cts. Ensuite,
abaissez les stabilisateurs.
Si les extensions ne sont pas entire-
ment sorties, la grue et le vhicule
peuvent se renverser.

AVERTISSEMENT
Appliquez les stabilisateurs
lgrement contre le sol.
Ne concerne que les grues avec deux
stabilisateurs: ne levez pas le vhicule!
Cela peut endommager les extensions
des stabilisateurs.


DANGER
Ne manoeuvrez jamais les stabilisa-
teurs lorsque la grue est en charge!
PELIGRO 3
En caso de terrenos blandos: colocar
placas de apoyo debajo de los gatos
estabilizadores.
Utilizar solamente placas de apoyo lo
suficientemente grandes y fuertes
para su gra.
Comprobar, cuando se trabaje con la
gra, que la placa de apoyo no se
hunda en el terreno.
Controlar que no se doble la placa de
apoyo.
No apoyar el gato en el canto de la
carretera, superficies blandas, terrenos
inclinados, etc.
Los gatos se apoyaran solamente sobre
superficies duras y planas.

Sacar totalmente las extensiones de los
gatos, de ambos lados.
A continuacin apoyar los gatos.
Si las extensiones de los gatos no estn
totalmente sacadas el vehculo puede
volcar.


AVISO
Apoyar los gatos ligeramente sobre el
terreno.
Esto es vlido para gras con dos
gatos estabilizadores:
Nunca elevar el vehculo con los
gatos!
Esto puede ocasionar roturas en las
extensiones de los gatos.

PELIGRO
Nunca maniobrar los gatos cuando la
gra tenga una carga suspendida.
-25
OPERATOR'S ABC

Safety precautions and
warnings
GB
2
DANGER
3 3


Where the ground is not firm enough
use support plates under the outrigger
legs for additional support.
Use support plates that are large and
firm enough for your crane.
Check that the support plate as it
comes under load is not pushed into
the ground.
Check that the support plate does not
bend under load.
Do not lower the outrigger legs on the
edge of an embankment, soft shoulder,
slope etc.
Lower the outrigger legs only on a flat
surface.
Slide the outrigger extension beams on
both sides of the vehicle out comple-
tely. Then lower the outrigger legs for
support.
If the outrigger extension beams are
not slid out completely, then the crane
can tip over.


WARNING
Place the outrigger legs with low force
on the ground.
Only for cranes with 2 outrigger legs:
Do not raise the vehicle!
If you raise the vehicle with the out-
rigger legs this can damage the out-
rigger legs.

DANGER
Never operate the outrigger legs if the
crane has a load!
-26
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Medidas de seguridad y
avisos
2 avertissements 2
Consignes de scurit et



DANGER
Dpliez le grue de sa position selon les
instructions sous la rubrique Utili- 4
sation et Entretien.
Ne dpliez jamais la grue du mauvais
ct comme lillustre la figure.
5



2.6.2 Manoeuvre de la grue

DANGER
Assurez-vous encore que personne ne
se trouve lintrieur du rayon dac-
tion de la grue!
Assurez-vous de pouvoir voir la
charge tout moment!
Si la visibilit nest pas suffisante,
faites-vous assister par une autre per-
sonne pouvant vous signaler le cours
des oprations. Lannexe 2 contient
une liste des signaux utiliser.
Assurez-vous que la personne connat
ces signaux.
Assurez-vous que la personne vous
assistant est en scurit!
Ne dplacez jamais le vhicule lorsque
la grue est en charge!
Ne passez ou ne stationnez jamais sous
PELIGRO
Desplegar la gra de acuerdo a las 4
indicaciones en el manual de
Utilizacin y Mantenimiento de su
gra.

Nunca desplegar la gra desde la
posicin mostrada en la Fig.
5



2.6.2 Maniobra de gra

PELIGRO
Asegurarse de que no haya personas
no autorizadas en toda la zona de
trabajo de la gra!
Asegurarse de ver la carga en todo
momento!
Si la visibilidad no es suficiente, es
necesario la ayude de otra persona
para sealizar la maniobra.El anexo 2
contiene una lista de seales a utilizar.
Controlar que el ayudante conozca
perfectamente las seales a utilizar.
Controlar que el ayudante de
sealizacin se encuentre fuera del
alcance de la gra!
Nunca mover el vehculo con carga en
la gra!
une charge suspendue!
6
Nunca estar o pasar por debajo de la
Lorsque la grue est en
fonctionnement, ne vous placez jamais
sous le systme de flche ou une
charge suspendue!
AVERTISSEMENT
N'amenez jamais la grue en bute de
rotation pleine vitesse. Cela peut
endommager le systme de rotation.
carga suspendida! 6
Cuando se opere la gra Nunca
situarse debajo del sistema de brazos o
de la carga!


AVISO
Nunca girar la gra a velocidad
mxima hasta el final de carrera.
Esto puede daar el sistema de giro.
-27
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2


DANGER
4

Unfold the crane according to the 4
directions in the Operation and Main-
tenance for your crane.

Never unfold the loader from the posi-
tion shown in Fig.
5




2.6.2 Crane operation
DANGER
5

Keep checking that there is no unau-
thorised person within the operating
reach of the crane!
Make certain that you can always see
the load!
If your view of the loads is not ade-
quate have someone else give you
signals. Appendix 2 contains a list of
signals. Make certain that you and the
person assisting you knows these sign-
als.
Watch out for the safety of the person
giving the signals!
6

Never move the vehicle if you have a
freely-suspended load on the crane!
Never walk or stand under a suspen-
6

ded load!
When operating never stand below the
boom system or load!

WARNING
Never slew at full speed to the final
position.
This will damage the slewing system.
-28
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements



AVERTISSEMENT
Nutilisez jamais lextension de la
grue pour pousser une charge sur le
sol ou sur le plancher du vhicule.
Cela peut endommager le vrin de
tlescope et entraner de coteuses
rparations.
Nutilisez jamais le telescope comme
cric. Cela peut endommager les paliers
de rotation et la liason le ft et la base
de la grue.
Soulevez toujours la charge du sol
avant dentamer la rotation. Ne tranez
pas la charge sur le sol. Cela peut
endommager le systme de flche.
Si vous travaillez dans des espaces
confins, par une fentre par exemple:
Contrlez que le systme de flche
peut se mouvoir librement de haut en
bas.Tenez compte de la flexion lors de
la manutention et de la pose de la
charge.
Le systme de flche tant en position
lev (la flche plus de 70):
nabaissez pas le bras pleine vitesse.
La grue peut devenir
incontrlable.
Lors du chargement du vhicule:
Soulagez les stabilisateurs en les rele-
vant lgrement. Les stabilisateurs
doivent conserver un lger contact
avec le sol.
Ne manoeuvrez jamais les stabilisa-
teurs lorsque la grue est en charge.
AVISO
Nunca empujar la carga, con la
extensin de la gra, sobre el terreno o
plataforma. Esto puede ocasionar
costosas averas en la extensin y
consecuentemente altos gastos de
reparacin.
Nunca usar la extensin hidrulica
para presionar. Esto puede daar los
casquillos del sistema de giro y las
conexiones entre columna y base de
gra.
Siempre elevar la carga antes de girar
con la gra. No arrastrar las cargas
sobre el terreno. Esto puede daar el
sistema de brazos de la gra.
Si usted trabaja en espacios estrechos,
por ejemplo una ventana: controlar
que el sistema de brazos se pueda
mover libremente tanto hacia arriba
como hacia bajo.
Recordar que al elevar o apoyar la
carga puede flexionar el sistema de
brazos.
Con el sistema de brazos muy elevado
(ms de 70): nunca bajar el sistema
de brazos a toda velocidad. Esto
puede ocasionar un descenso
incontrolado.
Cuando se carga el vehculo:
Elevar los gatos a mediada que se va
cargando el vehculo. Los gatos han
de estar siempre ligeramente apoyados
sobre el terreno.
Nunca operar los gatos cuando se
tenga carga en la gra.
-29
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2


WARNING
Never push a load along the ground or
the vehicle load space with the exten-
sion boom. This can cause damage,
that will need expensive repairs, to the
extension cylinder.
Never use the extension boom as a
jack. This could damage the slewing
bearings and the connection between
the crane column and the crane base.
Always lift the load from the ground
before you start to slew. Do not tow
the load over the ground. This can
damage the boom system.
If you are working with loads in tight
openings (for example, windows):
Check that the boom system can move
freely upward and downward.
The boom system will bend somewhat
when loading and unloading the crane.
If the boom system is in a high posi-
tion (inner boom above 70) do not
allow the boom to lower at full speed.
The crane can go into uncontrolled
movement.
When loading the vehicle:
Take the load off the outrigger legs by
withdrawing them slightly. The outrig-
ger legs must remain in light contact
with the ground.
Never operate the outrigger legs if the
crane has a load.
-30
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements



ATTENTION!
Manoeuvrez la grue en agissant sur les
leviers avec souplesse et calme.
Lorsquun vrin atteint sa position
finale, relchez le levier. Sinon, le
laminage risque dendommager le
systme hydraulique.


2.6.3 Fin dopration

DANGER
Terminez toujours lutilisation de la
grue de la manire suivante:
Placez la grue dans sa position de
transport selon Utilisation et Entretien
de votre grue.

Rentrez les stabilisateurs et les exten-
sions des stabilisateurs.

Verrouillez les stabilisateurs et les
extensions des stabilisateurs.

Contrlez le bon fonctionnement des
dipositifs de verrouillage.
Dconnectez la prise de force ou tout
autre source d'energie. Si vous condui-
sez le vhicule avec la prise de force
cenclenche, vous risquez d'endom-
mager srieusement la bote de vitesse.

Ce nest quaprs cela que vous pour-
rez vous dplacer avec le vhicule.
ATENCIN
Manejar la gra con movimientos
suaves y precisos.
Cuando un cilindro ha llegado a sus
carrera mxima, soltar la palanca de
mando. En caso contrario esto puede
daar el sistema hidrulico.


2.6.3 Al terminar de trabajar con
la gra

PELIGRO
Terminar siempre de trabajar con la
gra de la manera siguiente:
Plegar la gra correctamente de
acuerdo con las instrucciones del
Manual de Maniobra y Mantenimiento
para su gra.

Recoger las extensiones de gatos y
gatos.
Fijar las extensiones de gatos y los
gatos con los seguros
correspondientes.

Controlar el funcionamiento de los
seguros de fijacin.
Desconectar la toma de fuerza o
cualquier otra fuente de energa. Si se
desplaza el vehculo con la toma de
fuerza conectada se puede daar la
bomba y caja de velocidades.
Una vez realizadas todas las
maniobras, arriba indicadas, se podr
desplazar el vehculo.
-31
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2


CAUTION
Operate the crane with smooth and
gentle lever movements.
If a cylinder is at its end position free
the operating lever. Otherwise you will
damage the hydraulic system.


2.6.3 Ending crane operation

DANGER
Always end crane operation as follows:
Fold up the crane according to the
instructions in the Operation and
Maintenance for your type of crane.

Withdraw the outrigger legs and out-
rigger extension beams.

Lock the outrigger legs and outrigger
extension beams.
Check that the locking works properly.
Disengage the PTO or power supply
after the work.
If you drive with the PTO or power
supply engaged, this will cause serious
damage to the PTO/gearbox combina-
tion.

Only after doing so should you drive
away with the vehicle.
-32
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements



DANGER
Aprs lutilisation, placez toujours la
grue dans sa position de parking!
Si vous ne pouvez pas replier la grue,
avec son quipement de levage, en
travers du vhicule, et que vous devez
la poser sur le plateau du vhicule ou
sur la charge:
ancrez le systme de flche et
lquipement de levage de manire
quils ne puissent pas bouger.


2.7 Conduite du vhicule quip
de la grue

DANGER
Ne deplacez jamais le vhicule lorsque
la grue est en charge.
Avant de partir: Assurez-vous que le
distributeur de la grue nest pas
aliment. La prise de force doit tre
dconnecte.
Assurez-vous que la hauteur et la
largeur de la grue en position de trans-
port nentranent aucun danger en
fonction de tunnels ou de ponts, etc.
Attention aux fils lectriques ariens!
La grue ne doit jamais entrer en
contact avec des fils lectriques
ariens.
PELIGRO
Una vez utilizada la gra se colocar
siempre en la posicin de plegado!
Si no puede plegar la gra debido a los
accesorios, el sistema de brazos, se
apoyar siempre a lo largo, encima de
la carga o plataforma, asegurando la
fijacin del mismo de una manera
mecnica.





2.7 Conduccin con camin gra

PELIGRO
Nunca desplazar el vehculo con carga
suspendida en la gra.
Antes de empezar a conducir:
Asegurarse de que estn desconectadas
la toma de fuerza y la bomba.
Asegurase que la altura y anchura de
su gra, en la posicin de transporte,
no implica ningn riesgo para tneles,
viaductos, etc.
Cuidado con los tendidos elctricos!
La gra no puede nunca estar en
contacto con las lneas elctricas.
-33
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2


DANGER
After use always place the crane in the
transport position!
If you cannot park the crane and
lifting accessories in the transport
position, but have to park it on the
load space or over the load; secure the
boom and the lifting accessories to
prevent any movement of the crane
and the lifting accessories.

2.7 Driving with the crane

DANGER
Never drive the vehicle if there is a
load suspended from the crane.
Before you start to drive away:
Check that you have no pumpflow to
the crane control valve. The PTO or
power supply must be disengaged.
Take care that the width and height of
the crane in the transport position can
produce no danger because of the
headroom of bridges, tunnels etc.
Take care with overhead power lines!
Be sure that a part of the crane never
comes in contact with overhead power
lines.
-34
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements




2.8 Utilisation dquipement de
levage

DANGER
Nutilisez que des quipements de
levage (treuil, grappin, rotator) compa-
tibles avec votre type de grue.
Contactez votre revendeur HIAB.
Nessayez jamais dinstaller vousmme
des quipements de levage monter
sur la grue!
Les quipements de levage prvus
pour tre monts sur la grue ne
doivent tre monts que par un
revendeur agr HIAB.
Lorsque vous utilisez un quipement
de levage, suivez les instructions du
fabricant! Gare aux dangers!
Nessayez jamais de rgler un quipe-
ment de levage lorsque la grue est en
service!


DANGER
Aprs avoir mont lquipement de
levage:
1 Contrlez la fixation de
lquipement.
2 Aprs cela, vous pourrez utiliser la
grue.

AVERTISSEMENT
En connectant ou en dconnectant les
accessoires monts sur la grue:
Nettoyez les connexions. Les impure-
ts endommagent le systme hydrau-
lique. Veillez ne pas vous coincer les
doigts.

2.8 Utilizacin de los accesorios
de elevacin

PELIGRO
Usar solamente accesorios
(cabrestantes, rotatores, grapas)
adecuados para su gra. Contacte el
distribuidor de HIAB.
Nunca monte usted mismo los
accesorios de la gra!
Los accesorios para la gra han de ser
siempre montados por el distribuidor
oficial de HIAB.
Cuando use accesorios de elevacin:
Siga siempre las instrucciones
recomendadas!
Cuidado con los peligros!
Nunca tratar de ajustar un accesorio
mientras se trabaja con la gra!


PELIGRO
Despus de haber conectado los
accesorios:
1 Comprobar la fijacin de los mismos.
2 Solamnte despus de esta
comprobacin se podr maniobrar la
gra.

AVISO
Cuando conecte o desconecte los
accesorios:
Limpiar las conexiones.
Las impurezas daan el sistema
hidrulico.
Cuidado con daar sus dedos.
-35
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2



2.8 Use of lifting equipment

DANGER
Use only lifting accessories (winch,
grapple, rotator) which are suitable for
your crane. Get in touch with a HIAB
dealer.
Never attempt to install add-on lifting
accessories yourself!
Add-on lifting accessories may only be
installed by an authorised HIAB
Dealer.
When using lifting accessories:
Follow the instructions supplied with
the equipment!
Watch out for hazards!
Never try to adjust lifting accessories
when you are working on the crane!


DANGER
After fitting of the lifting accessories:
1 Check that the lifting accessories is
securely fixed.
2 Only then should you use your
crane.

WARNING
When connecting and disconnecting
lifting accessories:
Clean the couplings.
Dirt will damage the hydraulic sys-
tem.
Take care that your fingers are not
trapped.
-36
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements




2.9 Utilisation de grues
dposables

DANGER
Assurez-vous quil ny ait personne
proximit de la grue. Le raccordement
et la dpose de la grue exposent des
risques de blessures fatales par pin-
cement!
Aprs montage:
Vrifiez le bon verrouillage de la
grue!

AVERTISSEMENT
Soyez prudent en raccordant et en
dposant la grue.
Une manipulation incorrecte peut
endommager gravement la grue ou le
vhicule.


2.10 Entretien et rparations

DANGER
Neffectuez personnellement que les
oprations de service et dentretien
dcrites dans le Manuel dUtilisation
et dEntretien de votre grue. Toutes les
autres interventions doivent tre effec-
tues par un atelier de service agr
HIAB!
2.9 Uso de gras desmontables

PELIGRO
Asegurarse de que no haya personas en
las cercanas de la gra. Al
conectar o desconectar la gra existen
posibilidades de accidentes!
Una vez conectada la gra:
Asegurarse de que est firmemente
sujeta!

AVISO
Conectar o desconectar la gra con
cuidado.
Una conexin o desconexin de gra
sin cuidado puede ocasionar daos al
vehculo o a la gra.



2.10 Mantenimiento y servicio

PELIGRO
Realizar personalmente solamente el
mantenimiento indicado en el Manual
de Maniobra y Mantenimiento de su
gra.
Todo otro tipo de mantenimiento y
servicio debe de ser realizado por el
taller oficial de HIAB!
-37
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2



2.9 Use of demountable cranes

DANGER
Ensure that there are no unauthorised
persons in the immediate vicinity of
the crane. When putting the crane onto
or off the vehicle people can suffer
fatal crushing injuries!
After setting up:
Check that the crane is properly
locked!
WARNING
Be cautious when putting the crane
onto and off the vehicle.
Putting it on and off roughly can
seriously damage the crane or the
vehicle.


2.10 Maintenance and service

DANGER
Only carry out the maintenance your-
self that is prescribed in the Operation
and Maintenance for your type of
crane.
All other maintenance work may only
be carried out by HIAB service work-
shop!
-38
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements



Neffectuez aucune soudure sur la
grue personnellement! Toute opration
de soudure ne doit tre effectu que
par, ou selon les instructions dun
atelier de service agr HIAB.
AVERTISSEMENT
Avant soudure sur le vhicule
1 Dconnectez le cble NGATIF.
2 Dconnectez le cble POSITIF.
3 Placez la pince de masse aussi
prs du point de soudure que
possible.
4 Ensuite, la soudure peut tre
effectue.

Aprs soudure sur le vhicule
1 Connectez le cble POSITIF.
2 Connectez le cble NGATIF.
DANGER
Neffectuez aucun perage sur la grue
vous-mme. Le perage ne doit tre
effectu que par, ou selon les
instructions dun atelier de service
agr HIAB.
Nessayez jamais de monter la grue
sur un autre vhicule vous-mme. Seul
un atelier de service agr HIAB peut
effectuer cette opration.
AVERTISSEMENT
Effectuez les oprations dentretien
selon le Manuel dUtilisation et
dEntretien de votre grue.
NOTE!
Utilisez toujours les pices et les outils
dorigine HIAB.
Nunca realice usted mismo trabajos
de soldadura en su gra! Los trabajos
de soldadura deben de ser realizados
en el taller oficial de HIAB o siguiendo
las recomendaciones del mismo.
AVISO
Antes de soldar en el vehculo.
1 Desconectar el cable NEGATIVO.
2 Desconectar el cable POSITIVO.
3 Conectar el cable a masa, de la
soldadura, lo ms cerca posible a
la parte a soldar.
4 Una vez realizadas estas opera-
ciones ya se puede empezar a soldar.

Una vez realizado el trabajo de
soldadura
1 Conectar el cable POSITIVO.
2 Conectar el cable NEGATIVO.
PELIGRO
Nunca taladrar en la gra. Cualquier
trabajo de taladrado ser realizado por
el taller oficial de HIAB o de acuerdo
con sus instrucciones.
Nunca realizar la instalacin de gra en
otro vehculo. La instalacin de gra
ser realizada solamente por el taller
oficial de HIAB.
AVISO
Realizar el mantenimiento peridico de
acuerdo con las instrucciones del Manual
de Maniobra y mantenimiento de su gra.
OBSERVACIN!
Use siempre piezas de recambio orig-
inales de HIAB.
-39
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2


Do not do any welding work on the
crane yourself!
Welding work on the crane may only
be carried out by, or in close consul-
tation with, a HIAB service workshop.
WARNING
Before welding on the vehicle
1 Disconnect the MINUS cable,
2 Disconnect the PLUS cable.
3 Place the earth connection as close
as possible to the welding spot.
4 After this the welding work can be
carried out.

After welding on the vehicle
1 Connect the PLUS cable.
2 Cconnect the MINUS cable.
DANGER
Do not drill into the crane yourself.
Drilling work on the crane may only
be carried out by, or in close consul-
tation with, a HIAB service workshop.
Never try to reinstall the crane.
Only a HIAB Dealer may reinstall the
crane.
WARNING
Carry out the periodic maintenance
according to the Operation and Main-
tenance for your type of crane.


! NOTE
Always use original HIAB parts and
tools.
-40
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements



AVERTISSEMENT
Faites contrler la grue par un atelier
de service agr HIAB au moins une
fois par an.
Entretenez les quipements de levage
et les accessoires de levage selon les
instructions du fabricant.
Nettoyez la grue et lensemble des
quipements rgulirement, mais:
Nutilisez pas de produits agressifs.
Nutilisez jamais un quipement
de nettoyage haute pression au
niveau des distributeurs, vrins,
rservoir dhuile ou composants
lectroniques. Seules les surfaces
de la grue peuvent tre nettoyes
sous haute pression.
AVERTISSEMENT
Noubliez pas lenvironnement.
Ne renversez pas dhuile en rem-
plissant le rservoir.
Traitez lhuile rsiduelle et les
filtres huile selon les dispositions
locales en vigueur.


2.11 Pannes

DANGER
Veillez remdier aux ventuelles
pannes immdiatement!
Suivez les instructions en cas de panne
dcrites dans le Manuel dUtilisation
et dEntretien de votre grue. Nessayez
jamais de remdier vous-mme aux
pannes qui doivent tre traites par un
atelier de service agr HIAB.
AVISO
Llevar una vez al ao como mnimo, su
gra al taller oficial de HIAB para su
mantenimiento y servicio.
Realizar el mantenimiento y servicio,
de los accesorios, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Limpiar regularmente su gra y
accesorios pero:
No emplear detergentes agresivos.
Nunca usar agua a alta presin en
la limpieza de los distribuidores,
cilindros, deposito de aceite o
componentes electrnicos. El
lavado a presin se emplear sola
mente en las superficies de la
gra.
AVISO
Recuerde la polucin ambiental.
Nunca tirar aceite en el suelo
cuando se realice el rellenado del
depsito.
Los desperdicios de aceite y filtros
se recogern de acuerdo con las
leyes ambientales locales.
2.11 Averas

PELIGRO
Asegurar la reparacin inmediata de
su gra!
Para la solucin de averas, seguir
cuidadosamente las instrucciones
indicadas en el Manual de Maniobra y
Mantenimiento de su gra.
Nunca realizar reparaciones que deben
ser realizadas por el taller oficial de
HIAB.
-41
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2


WARNING
Take the crane at least once a year to a
HIAB service workshop for inspection
and maintenance.
Maintain lifting accessories according
to the suppliers instructions.
Clean your crane and accessories
regularly, but:

Do not use any aggressive
cleaning agents.
Never use a high-pressure cleaner
on the control valves, cylinders,
oil tank or on electronic parts.
Only the crane surface may be
cleaned with a high-pressure
cleaner.
WARNING
Remember the environment.
Do not spill oil when topping-up.
Dispose of waste oil and oil filters
to local regulations.

2.11 Faults

DANGER
Ensure that faults in the crane are
rectified immediately!
Follow the instructions for faults, in
the Operation and Maintenance for
your type of crane, exactly.
Never rectify faults yourself that may
only be rectified by a HIAB service
workshop.
-42
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Medidas de seguridad y
avisos 2 2
Consignes de scurit et
avertissements


DANGER
En cas de fuite dhuile sur le systme
hydraulique:
Ne vous approchez pas de lendroit
de la fuite!

Les projections dhuile peuvent
occasionner des blessures graves car
lhuile du systme hydraulique est
sous haute pression.

1 Dconnecter la prise de force (ou
tout autre source d'energie).

2 Pour plus dinfornations, reportez-
vous au Manuel dUtilisation et
dEntretien de votre grue.

2.12 Garantie

NOTE!
La garantie HIAB nest valable que si:
les instructions de service et dentre-
tien ont t respectes, et
seules les pices dorigine HIAB ont
t utilises, et
tous les plombages sont intacts.
PELIGRO
Cuando existe una prdida en el
sistema hidrulico.

Nunca acercase ala prdida de
aceite!

Debido a la alta presin del aceite, el
chorro, puede causar heridas graves.

1 Desconectar el toma de fuerza o la
fuente de alimentacin.

2 Para ms instrucciones vea su
Manual de Maniobra y
Mantenimiento.

2.12 Garanta

OBSERVACIN!
La garanta de HIAB es vlida sola-
mente:
si han seguido la instrucciones de
mantenimiento y servicio, y
si han usado piezas de recambio orig-
inales de HIAB, y
si todos los precintos estn intactos.
-43
OPERATOR'S ABC GB

Safety precautions and
warnings 2


DANGER
If there is an oil leakage from the
hydraulic system:

Keep well away from an oil leak!

The oil spraying out can cause serious
injuries. The oil in the hydraulic sys-
tem is at a high pressure.

1 Disengage the PTO or power
supply.

2 For further instructions see the
Operation and Maintenance for
your type of crane.


2.12 Warranty

! NOTE
HIAB only provides a warranty if:
the instructions for maintenance and
service have been followed, and
original HIAB parts have been used,
and
all the seals are still intact.





-44
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Estructura y componentes
de una gra HIAB
3 3
Description gnrale de la
grue HIAB



3.1 Groupes principaux
7
3.1 Componentes principales
7


Une grue HIAB se compose des groupes
principaux suivants:
base avec ft et systme de rotation
systme de flche
systme de stabilisateurs
systme hydrauique



3.2 Base avec ft et systme
8

de rotation

Les composants sont les suivants:
Base
avec poutre de stabilisation et paliers
de ft. Bolancier.
Ft
loge dans la base avec palier suprieur
et infrieur.
Systme de rotation
Una gra HIAB est constituida por los
componentes siguientes:
Base de gra con columna y sistema
de giro.
Sistema de brazos.
Sistema de gatos estabilizadores.
Sistema de maniobra.

3.2 Base de gra, columna y 8
sistema de giro

La base de gra, columna y sistema de
giro contiene los componentes siguientes:
Base de gra
con viga de sustentacin para gatos,
casquillos de columna y puente de
tres puntos de apoyo.
Columna de gra
acoplada en la base de gra. La
columna gira deslizndose contra los
casquillos inferior y superior de la
base.
Sistema de giro.
-45
OPERATOR'S ABC GB

3
Structure and parts of the
HIAB crane
3.1 Main groups
7 7


The HIAB crane consists of the following
main groups:
crane base with loader body and
slewing system
boom system
outrigger leg system
operation system


3.2 Crane base with loader
8

body and slewing system

The crane base, loader body and the
slewing system consist of the following
components:
Crane base
with the outrigger beam and column
8

bearings. Three-point bridge.
Loader body
is fitted to the crane base. The loader
body turns in an upper and a lower
bearing.
Slewing system
-46
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Estructura y componentes
de una gra HIAB
3 3
Description gnrale de la
grue HIAB


3.3 Systme de flche
9
3.3 Sistema de brazos
9


Le systme de flche se compose de:
Flche
Bras articul
Extention hydraulique
Le nombre et la longueur des exten-
sions est fonction du type de grue.
Rallonges manuelles [option]
Ils sont introduits manuellement dans
l'extension hydraulique.
JIB [option] 10
quipements de levage monts sur la
grue [option]
11

El sistema de brazos est constituido por
los componentes siguientes:
Brazo de elevacin
Brazo de articulacin
Extensin hidrulica
La cantidad y alcance de las extensiones
depende del modelo de gra.
Extensiones manuales [opcional]
Estas extensiones se pliegan manual-
mente en el interior de la extensin
hidrulica.
JIB [opcional] 10
Ils se montent entre l'extremit de la
grue et la charge (par exemple,
grappin, rotator) ou sur la grue (treuil).

Accessoires de levage
12

Les accessoires de levage s'accrochent au
crochet de la grue afin de fixer la charge
(par exemple, lingue, chane).
Accesorios de gra [opcional]. 11
Estos accesorios se instalan entre el
extremo del brazo y la carga (por
ejemplo: grapas, rotatores, etc.) o en la
gra (cabrestante).

Accesorios de elevacin independientes 12
Los accesorios de elevacin independientes se
fijan en el gancho de carga para manejar la
carga, por ejemplo, eslingas, cadenas, etc.

10 11
-47
OPERATOR'S ABC GB
3 HIAB crane


Structure and parts of the


3.3 Boom system 9
The boom system consists of the 9
following components:
inner boom
outer boom
hydraulic extension
The length of the hydraulic extension
depends on the type of crane.
manual extensions [option]
These are slid by hand into the hydrau-
lic extension boom.
JIB [option] 10
add-on lifting accessories [option] 11
add-on lifting accessories are placed
between the boom tip and the load
(e.g. grapple, rotator) or on the crane
(winch).


Separate lifting accessories
12
Separate lifting accessory help to make
up or use a slinging device: eye-hooks,
shackles, eye-bolts etc.

12
-48
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Estructura y componentes
de una gra HIAB
3 3
Description gnrale de la
grue HIAB



3.4 Systme de stabilisateurs
13


Chaque grue HIAB est munie de deux
stabilisateurs. Ceux-ci peuvent tre mon-
ts directement sur la poutre de stabilisa-
tion (stabilisateurs fixes) ou sur les exten-
sions de stabilisateurs afin daugmenter la
voie des stabilisateurs, et, par consquent,
amliorer la stabilit (stabilisateurs exten-
sibles). Avec les grues de grande capacit,
il peut savrer ncessaire dutiliser deux
stabilisateurs supplmentaires.
Poutre de stabilisation
Elle est intgre la base de grue.
Extensions de stabilisateurs
Elles sortent de la poutre de stabilisa-
tion (manuellement ou hydraulique-
ment).
Stabilisateurs
Les stabilisateurs sont des vrins
hydrauliques qui stabilisent la grue.
Cela implique quils sont appliqus sur
le sol.

NOTE!
Les stabilisateurs peuvent tre relevab-
les vers le haut (non standard, voir
Manuel dUtilisation et dEntretien de
votre grue)
Dispositifs de verrouillage des stabili-
sateurs
Plaques de support
Celles-ci se placent sous les stabilisa-
teurs pour un meilleur support. Les
plaques de support ne sont pas livrs
en srie.
3.4 Sistema de gatos
13

estabilizadores

Cada gra HIAB est equipada con dos
gatos estabilizadores fijados en la viga
soporte (gatos fijos) o en las extensiones
de gatos al objeto de aumentar su anchura
y estabilidad (gatos extensibles) de la
gra. Para gras de gran tonelaje puede
ser necesario el empleo de dos gatos ms
opcionales.
Viga soporte (sustentacin)
La viga soporte forma parte de la base
de gra.
Extensiones de gatos
Las extensiones de gatos (mecnicas o
hidrulicas) van alojadas en el
interior de la viga soporte.
Gatos estabilizadores
Los gatos son los cilindros que
soportan la gra. Soportar la gra
significa el apoyo de los gatos sobre
la superficie.

OBSERVACIN!
Los gatos pueden ser abatibles
[opcionales: para ms informacin vea
el Manual de Maniobra y
Mantenimiento de su gra].
Seguros de fijacin para gatos
Placas de apoyo
Estas placas se colocan debajo de los
gatos y son usadas para ofrecer ms
superficie de apoyo. Las placas de
apoyo son equipo opcional.
-49
OPERATOR'S ABC GB
3 HIAB crane


Structure and parts of the


3.4 Outrigger leg system
13 13


Every HIAB crane has two outrigger legs.
These are fitted on the outrigger beam
(fixed outriggers) or on outrigger exten-
sion beams in order to increase width and
stability (extendable outriggers). Two
additional outriggers may be needed for
large cranes.
Outrigger beam
The outrigger beam is a part of the
crane base.
Outrigger extension beams
The outrigger extension beams
(mechanical or hydraulic versions)
will be slid out from the outrigger
beam.
Outrigger legs
The outrigger legs are the cylinders
with which the crane is supported.
Supporting means placing the out-
rigger legs on the ground.
! NOTE
Outrigger legs may be tiltable [option,
see Operation and Maintenance for
your loader].
Outrigger legs locking
Support plates
The support plates are used under the
outrigger legs for additional support.
Support plates are not supplied as
standard.
-50
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Estructura y componentes
de una gra HIAB
3 3
Description gnrale de la
grue HIAB


3.5 Systme hydraulique
14
3.5 Sistema de maniobra
14

Le systme hydraulique se compose des
composants suivants:
huile hydraulique
rservoir dhuile
pompe hydraulique
refroidisseur dhuile [option sur toutes
les grues]
distributeur
- distributeur des stabilisateurs (le
cas chant)
flexibles et tubes hydrauliques
vrins
- vrin de levage
- vrin darticulation
- vrin dextension
- vrin de rotation
- vrin de JIB [non standard]
filtre de retour
filtre haute pression [option]

Valves de maintien de charge
15

Tous les vrins sont munis de valves de
maintien de charge. Aprs un mouvement
de la grue, ces valves maintiennent la
grue dans sa position. Si lon tente
deffectuer une fonction alors que le
systme hydraulique est dsactiv, la
valve maintient la grue en position.

El sistema de maniobra consta de los
componentes siguientes:
Aceite hidrulico
Depsito de aceite
Bomba hidrulica
Enfriador de aceite [opcional en
algunas gras]
Distribuidor
- distribuidor para gatos
Mangueras y tubos hidrulicos
Cilindros hidrulicos
- cilindro de elevacin
- cilindro de articulacin
- cilindro de extensin
- cilindros de giro
- cilindro para JIB [opcional]
Filtro de retorno
Filtro de alta presin [opcional]
Vlvulas de retencin 15
Todos los cilindros de la gra estn
equipados con vlvulas de retencin
pilotada que mantienen los cilindros en la
posicin estipulada, inclusive cuando se
ha desconectado el sistema y se trata de
operar cualquier palanca de maniobra.
15
-51
OPERATOR'S ABC GB
3 HIAB crane


Structure and parts of the
3.5 Operating system 14

The operating system consists of the
following hydraulic components:
hydraulic oil
oil tank
hydraulic pump
oil cooler [option on certain cranes]
control valve
- outrigger leg valve
hydraulic hoses and lines
cylinders
14

- inner boom cylinder
- outer boom cylinder
- extension cylinder
- slewing cylinders
- jib cylinders [option]
return filter
pressure filter [option]

Load-holding valves 15
All cylinders are equipped with load-
holding valves. After a crane move-
ment they hold the crane in position.
Also if the hydraulic system is off,
and you operate a particular
crane function, the load-
holder valves will hold
the crane in position.
-52
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Estructura y componentes
de una gra HIAB
3 3
Description gnrale de la
grue HIAB



3.6 Composants du system de
commande

Une grue HIAB est commande laide des
composants suivants:

Distributeur
16

avec des leviers disposs des deux cts
du vhicule. (sans en cas de commande
distance). Chaque levier porte un sym-
bole indiquant sa fonction. Vous pouvez
oprer la grue de la mme manire des
deux cts: lordre des oprations est le
mme gauche et droite.

Distributeur des stabilisateurs 17
( moins que les stabilisateurs ne soient
manoeuvrs partir du distributeur de la
grue). La plupart du temps, la machine
est munie dune distributeur commandant
2 stabilisateurs. La fonction des leviers
est indique par des symboles.
3.6 Maniobra, componentes

La maniobra de las gras HIAB se realiza por
medio de los componentes siguientes:

Distribuidor
16

Con palancas de maniobra en ambos
lados de la gra, excepto cuando se
usa el control remoto. Las funciones
de cada palanca est mostradas por
smbolos. El orden de palancas es
igual en ambos lados de la gra.

Distribuidor para gatos
17

estabilizadores
(siempre que la maniobra de los gatos
no se realice desde el distribuidor
principal). Normalmente existe un
distribuidor independiente para la
maniobra de 2 gatos. Las funciones de
cada palanca estn mostradas por
smbolos.
16
-53
OPERATOR'S ABC GB
3 HIAB crane


Structure and parts of the


3.6 Operating components

The HIAB cranes are operated by the
following components:

Control valve
16

with levers on both sides of the
vehicle. (Not with Remote control)
The function of each lever is shown by
means of symbols.
You can operate the crane in the same
way on both sides of the vehicle.

Outrigger leg valve 17
There is an outrigger leg control valve
for each 2 outrigger legs. The function
of each lever is shown by means of
symbols.



















17
-54
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Estructura y componentes
de una gra HIAB
3 3
Description gnrale de la
grue HIAB



Boitier manipuleteur pour distance:
- avec raccordement par cble 18
- avec radio

Distributeur mont sur le sige sur
19

colonne

Distributeur spar.
Mando (botonera)
18

- con cable
- con radio

Distribuidor situado en el asiento de
mandos
19


Con distribuidor independiente no
situado en la gra.
-55
OPERATOR'S ABC GB

3
Structure and parts of the
HIAB crane


Controller for remote control:
18
18

- with cable connected
- with radio

Control valve and levers can also be
19

placed at a top-mounted seat.

With separate valves.






19
-56
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

4 gnrales

Instrucciones de uso
general
4.1 Charge maximale

Capacit de levage
Votre grue dispose dune certaine capacit
de levage, exprime en kNm ( kiloNewton-
mtre), ou en tm (tonnes-mtre). Cette
capacit de levage est galement appele
couple de levage.
La capacit de levage est: la le poids de la
charge x porte en mtres de la grue. La
capacit de levage de la grue dtermine la
charge maximale que la grue peut lever
lintrieur dans rayon d'action.
Mais observez que: la capacit de levage
diminue avec la porte cause du poids
propre du systme de flche.
Le plaque et le diagramme de charge indi-
quent les charges maximales autorises en
fonction de la porte.

NOTE!
Il faut ajouter au poids de la charge, le
poids de lquipement de levage. Cela
implique quen cas dutilisation dquipe-
ment de levage, la grue ne peut lever que
les charges indiques minores du poids
de cet quipement.
4.1 Carga mxima

Capacidad de elevacin
Su gra tiene una cierta capacidad de
elevacin expresada en kNm o tm
(toneladas mtricas). Esta capacidad se
denomina tambin par de elevacin.
La capacidad de elevacin es: la fuerza
multiplicada por el alcance que su gra
puede tener. La capacidad de elevacin de
su gra determina la carga mxima que
puede elevar dentro de la zona de alcance.
Pero observe: cuando la gra eleva a
largos radios disminuye su capacidad
debido al peso del sistema de brazos.
Las placas y diagramas de cargas
muestran las cargas a elevar dentro de
la zona de alcance de la gra.

OBSERVACIN!
El peso de los accesorios tiene que ser
sumado al peso de la carga. Esto
significa que cuando se usa un accesorio
la gra puede elevar solamente la carga
nominal menos el peso del accesorio.
-57
OPERATOR'S ABC GB
4
General Instructions for use


4.1 Maximum load

Lifting capacity
Your crane has a certain lifting capacity,
expressed in ft-lbs. This lifting capacity is
also known as the load moment.
The lifting capacity is: the force x the
reach in feet, inc that your crane may
exert. The lifting capacity of your crane
determines what maximum load your
crane can lift within its working zone.
But take careful note; if the operating
radius of the crane is greater, then the
lifting capacity will be less because of the
weight of the boom system itself.

The load plate and load diagram show
what are the maximum loads you may lift
within the working zone of your crane.

! NOTE
The extra weight of the lifting accessories
has to be added to the load. Thus, with
lifting accessories you may lift less heavy
loads.
-58
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

4 gnrales

Instrucciones de uso
general
Plaque de charge 20
Les plaques de charge sont placs auprs
des leviers de commande et sur le base.
Le plaque indique la charge maximale
autorise pour un rayon daction donn,
avec le systme de flche en position
optimale.
Position optimale
La charge autorise est dtermine par:
la distance laquelle vous travaillez
la position optimale du systme de
flche.
La position optimale du systme de
flche est illustre sur le plaque de
charge.

Diagramme de charge
Les Caractristiques Techniques incluent
des diagrammes de charge pour toutes les
variantes de votre grue. Les plaques sur le
ft indiquert la charge maximale pour
toute la zone de travail ( l'exception des
rallonges manuelles).
La figure en donne un exemple.
21
La zone blanche est le domaine dutili-
sation de la grue. Les courbes de charge
indiquent les charges maximales autori-
ses pour un certain rayon daction et une
certaine hauteur.
Pour une charge maximale donne, le
domaine dutilisation possible est indiqu
gauche de la courbe de charge.
La capacit de levage de certaines grues
est limite dans la partie haute de la zone
dutilisation

AVERTISSEMENT
Lors de la manutention de charges
volumineuses dans la partie haute de la
zone dutilisation, veillez ce que la
charge nentre pas en contact avec le
systme de flche.

Placa de cargas
20

Las placas de carga est situadas en el
frente de las palancas de maniobra y en la
columna de la gra.Estas placas muestran
la carga mxima a elevar, con un
determinado alcance, y con el sistema de
brazos en posicin ptima.

Posicin ptima para elevacin
La carga que puede elevar su gra est
determinada por:
el alcance a que Usted trabaja.
y la posicin ptima del sistema de
brazos, mostrada en la placa de cargas.

Diagrama de cargas
El los datos tcnicos de para su gra se
encuentran los diagramas de cargas, que
muestran las cargas mximas a elevar
dentro de toda la zona de trabajo de la
gra. Ver ejemplo en la Fig.
21

La zona blanca es la zona de trabajo de
su gra. Las curvas de elevacin
muestran la capacidad de carga mxima a
diferentes alcances y alturas.
Para una carga determinada, la zona
posible de trabajo est siempre a la
izquierda de la curva de elevacin.
La capacidad de carga en algunas gras
est limitada en la zona alta del area de
trabajo.

AVISO
Cuando se manejan grandes cargas en
la zona alta del area de trabajo, tener
mucho cuidado de que la carga no
toque el sistema de brazos
-59
OPERATOR'S ABC GB
4
General Instructions for use


Load plate
20
20
You will find the load plate next to the
control valve. On the plate is the maxi-
mum weight that you may lift at a given
reach, with the inner boom in the opti-
mum position.

Optimum position
The weight that your crane may lift will
be determined by:
the reach at which you are working
and
the optimum position of the boom
The optimal position for your crane is
on the load plate.
21
Load diagram
In the Technical Data you will find load
diagrams showing the maximum loads for
all variants of your crane type.
The signs on the column show the maxi-
mum loads your crane may lift in the
entire working zone. (manual extensions
excluded) An example: Fig.
21



The white area is the working zone of
the crane.
The load curves show what maximum
load at a particular reach and height can
be lifted. For a given maximum load the
possible working zone is to the left of the
load curve.
The lifting capacity for some cranes is
limited in the high lifting area

WARNING
Care must be taken when handling
large loads in high lifting area, that the
load does not come into contact with
the boom system.
-60
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

4 gnrales
Instrucciones de uso
general
4.2 Positions de la grue

Lors du chargement et du dcharge-
ment: placez la grue aussi prs de la
charge que possible. Cela permet une
meilleure visibilit et le levage de
charges plus lourdes.

Assurez-vous de pouvoir voir la
charge tout moment! Une mauvaise
visibilit peut provoquer un accident
mortel ou des blessures graves.

Lorsquil nest pas possible de voir la
charge, faites-vous assister par une
personne pouvant vous transmettre des
signaux. Lannexe 2 contient une liste
des signaux utiliser. Assurez vous
que vous-mme et la personne qui
vous assiste connaisse ces signaux.
DANGER
Veillez la scurit de la personne
vous assistant!
4.2 Posicin de la gra

Durante la carga y descarga situar la
gra lo ms cerca posible de la carga
a manejar. Esto le ofrecer mejor
visibilidad de la zona de trabajo y le
permitir elevar cargas ms pesadas.

Trabajar siempre sobre una superficie
plana y asegurarse siempre de poder
ver la carga en todo momento. Una
mala visibilidad puede provocara
accidentes mortales o heridas graves.

Cuando no tenga posibilidad de ver la
carga es necesario que sea asistido por
una persona que le transmita las
seales de maniobra. El apndice 2
contiene una lista de seales.
Asegurarse de que la persona, para
sealizar la maniobra, tiene buenos
conocimientos de las seales a
emplear.
PELIGRO
Vigile la seguridad de la persona que
transmite las seales!
-61
OPERATOR'S ABC GB
4
General Instructions for use


4.2 Operating positions

When loading and unloading place the
vehicle as close as possible to the
load. When close you have the best
view of your work and you can lift
heavier loads.

Ensure that you always have work in
plain sight. If you cannot see the load
properly you could cause a fatal
accident or serious damage.

When you cannot see the load properly
get someone else to give you signals.
Appendix 2 contains a list of signals.
Make sure that you and the person
assisting you knows these signals.
DANGER
Watch out for the safety of the person
giving you signals!
-62
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Instrucciones de uso
general
4 4
Instructions dutilisation
gnrales


Angle max.depuis
lhorizontal pour une
partie (degrs)
Facteur de multi-
plication, lingue
deux parties
Facteur de multi-
plication, lingue
trois ou quatre
parties
0-45
45-60
1,4
1,0
2,1
1,5

4.3 Levage de la charge

Voici la meilleure manire dexploiter les
possibilits de la grue:

Longueur de llingue
22

Attachez toujours la charge avec une
lingue aussi courte que possible. Langle
entre les brins dlingue ne doit pas
dpasser 120.
La charge maximale avec une lingue
compose de plusieurs brins se calcule en
multipliant la charge maximale dune
partie par un facteur selon le tableau 2 ci-
aprs.

Tableau 2: Charge maximale, facteur de multipication.
4.3 Elevacin de la carga

He aqu la mejor manera de explotar las
posibilidades de su gra:

Longitud de las eslingas
22
Siempre conectar la carga con una eslinga
lo ms corta posible. Asegurarse de que el
ngulo de los brazos de la eslinga nunca
exceda los 120.
La carga mxima de trabajo de una
eslinga compuesta por varios cabos
(normalmente conocida en el estndar,
como limite de carga mxima de trabajo
WLL), se calcula multiplicando la carga
mxima de un cavo por el factor indicado
en la tabla siguiente 2:

Tabla 2: Carga mxima, factor de multiplicacin

ngulo mximo de
cualquier cabo
(en grados)
Factor para
eslingas de dos
cabos
Factor para
eslingas tres y
cuatro cabos

0-45
45-60

1,4
1,0

2,1
1,5
Travaillez auprs de la charge 23
Essayez toujours de lever la charge avec
l'extension rentr, mais pas entirement.
La capacit de levage de la grue est alors
son maximum. Placez le vhicule aussi
prs de la charge que possible.

Le travail sous le niveau du sol
24
Si vous devez charger ou dcharger en-
dessous du niveau du sol:
positionnez la flche 10-30 au-dessus
de la position horizontale.

Para trabajar cerca de la carga 23
Siempre trate de elevar la carga con la
extensin recogida pero no totalmente.
De esta manera se conseguir la
capacidad mxima de elevacin. Colocar
el vehculo lo ms cerca posible de la
carga.

Para trabajar por debajo del nivel del
suelo
24

Si tiene que cargar/descargar por debajo
del nivel del suelo:
Colocar el brazo de elevacin de 10-30
sobre la horizontal.
-63
OPERATOR'S ABC GB

23

24

4
General Instructions for use
22

4.3 Lifting the load
You make optimal use of your crane like
this:
Strop length 22
Always attach the load by the shortest
possible strop. The angle between the
arms of the strop may not be greater than
120
The maximum working load (usually
known as the working load limit (WLL)
in standards) of a multilegged sling for
general purposes shall be calculated by
multiplying the WLL of a single leg by a
mode factor in accordance with the
following table 2.

Table 2: Maximum load, mode factor

Max angle to the
vertical of any
sling leg (degrees)
Mode factor
two legged
sling
Mode factor
three and four
legged sling

0-45
45-60

1,4
1,0

2,1
1,5
Work close to the load 23
Try to lift the load always with the exten-
sion boom retracted, but not completely.
The crane then has the greatest lifting
capacity. Put the vehicle as close as
possible to the load.


Working below ground level 24
If you have to load or unload below the
level of the ground:
keep the inner boom angle about 10 to
30 above the horizontal plane.
-64
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Instrucciones de uso
general
4 4
Instructions dutilisation
gnrales



Charges lourdes 25
Levez les charges lourdes avec la flche
en position optimale. Cette position est
indique sur les plaques de charge.
Ne levez aucune charge lourde avec le
systme de flche droit. For mez un
angle lgr entre la flche et le bras.

Charges aux portes maxi
26

Levez les charges aux portes maxi dans
la configuration dcrit au. Nutilisez que
la flche.

CONSEIL!
Effectuez des mouvements souplesse:
excutez diffrentes fonctions simultan-
ment. Ainsi, le systme hydraulique ne
schauffe pas si vite.
Cargas pesadas 25
Elevar la carga con el sistema de brazos
en posicin ptima. Esta posicin est
indicada en el diagrama de cargas.
Nunca elevar cargas pesadas con el
sistema de brazos en posicin horizon-
tal. Inclinar ligeramente el brazo de
articulacin con relacin al brazo de
elevacin.

Cargas a alcance mximo 26
Tambin en este caso se inclinar
ligeramente el brazo de articulacin y la
elevacin se realizar con el brazo de
elevacin.

RECOMENDACIN!
Efectuar los movimiento de gra con
suavidad: maniobrar varias funciones
simultneamente. De esta manera evitar
un calentamiento prematuro del sistema
hidrulico.
-65
OPERATOR'S ABC GB

4
General Instructions for use

Heavy loads 25
Lift heavy loads with the inner boom in
25

the optimum position in relation to the
loader body. For this, see the load plate on
your crane.
Heavy loads cannot be handled with the
boom straight. Angle the outer boom
somewhat in relation to the inner boom.
Loads at the extreme limit of the
26

working zone
Also in this case, angle down the outer
boom somewhat. Use only the inner
boom .
26
! TIP
Make smooth crane movements: operate
the crane with various functions simul-
taneously. In this way you will also pre-
vent the hydraulic system heating up
quickly.
-66
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Accesorios de elevacin
5 5
Accessoires de levage



Utilisation des accessoires de levage
27


Utilisez laccessoire de levage appropri
pour la charge lever.
Par exemple, ne levez pas des fts de
ptrole ou des longues barres laide
dlingues. Dans le doute, consultez votre
revendeur HIAB.

DANGER
En utilisant un quipement de levage,
suivez les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
En montant et en dmontant lacces-
soire, attention de ne pas vous coincer
les doigts.
NOTE!
Le poids de laccessoire de levage doit
tre ajout au poids de la charge. En
prsence dun tel quipement, la
charge utile diminue.
Utilizacin de los accesorios de
27

elevacin

Utilizar siempre el accesorio apropiado
para la carga a manejar.
Por ejemplo, nunca elevar bidones de
petrleo o barras de acero con eslingas.
En caso de duda consulte con el vendedor
de HIAB.

PELIGRO
Cuando se usen accesorios de
elevacin se seguirn siempre las
recomendaciones del fabricante.
AVISO
Cuidado con daar sus dedos al mon-
tar o desmontar los accesorios.
OBSERVACIN!
Recuerde que el peso de los accesorios
tiene que ser sumado al peso de la
carga. Esto significa que cuando se
usa un accesorio la carga nominal de
la gra disminuye.
-67
OPERATOR'S ABC

Lifting accessories
GB
5

To use the lifting accessories

Use the right lifting accessories for the

27
27

load you have to lift. For example, do not
lift drums or long bars with lifting straps.
In the case of doubt or for queries contact
your HIAB Dealer.

DANGER
When using lifting accessories follow
the suppliers instructions.
WARNING
When fitting and removing take care
that your fingers are not trapped.
! NOTE
Remember that the extra weight of the
lifting accessories has to be added to
the load. Thus, with lifting accessories
you can lift less heavy loads.
-68
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES

Accesorios de elevacin
5 5
Accessoires de levage



Connexion et dconnexion
dquipements de levage hydrauliques
Les instructions gnrales suivantes
concernent les quipements de levage
hydrauliques.
Avant de connecter ou de dconnecter
un quipement, lisez le manuel dinst-
ructions fourni avec l'accessoire.

1 Dconnecter la prise de force (ou tout
autre source d'energie).

2 Faites chuter la pression en manoeuv-
rant les leviers de commande (5me et
6me fonctions).
28

3 AVERTISSEMENT
Nettoyez les coupeurs du systme
hydraulique et de lquipement de
levage. Les impurets peuvent endom-
mager gravement le systme hydrau-
lique.

4 Connectez lquipement au systme
hydraulique.
Conexin y desconexin de los
accesorios hidrulicos.
Las instrucciones generales a
continuacin son vlidas para la conexin
y desconexin de accesorios hidrulicos.
Antes de conectar/desconectar los
accesorios hidrulicos lase el Manual
provisto con los accesorios.

1 Desconectar el toma de fuerza o la
fuente de alimentacin.

2 Eliminar la presin del sistema
hidrulico operando las palancas de
maniobra de la 5 y 6 funcin.
3 AVISO
28

Limpiar las conexiones del sistema
hidrulico y de los accesorios.
Las impurezas pueden daar seria-
mente el sistema hidrulico.
4 Conectar los accesorios al sistema
hidrulico.
-69
OPERATOR'S ABC

Lifting accessories
GB
5

Fitting and removing hydraulically-
operated add-on lifting accessories
The following general instructions apply
to fitting/removing of hydraulically
operated add-on lifting accessories.
Before fitting/removing always read
the instructions supplied with lifting
accessories.
1 Disengage the PTO or power supply.
28

2 Depressurise the hydraulic system by
operating the levers on the control
valve (5th and 6th function) 28
3 WARNING
Clean the couplings on the hydraulic
system and the lifting accessories.
Dirt will cause serious damage to the
hydraulic system.
4 Connect the lifting accessories to the
hydraulic system.
70



71


FR
Annexe 1: Vitesses du vent




Force
du vent
Vitesses moyennes du vent
pendant 10 minutes 10 mtres
du sol






Caractristiques
Au-dessus dune surface plane

m/s

Dsignation

0

0.0 - 0.2

Calme

Calme, la fume slve la verticale, ou presque.

1

0.3 - 1.5

Brise lgre

Direction du vent dtectable grce la fume, sensa-
2 1.6 - 3.3 tion de vent sur le visage, les feuilles commencent
remuer et les girouettes peuvent commencer bouger.

3

3.4 - 5.4

Brise modre

Feuilles et branches bougent continuellement.
4 5.5 - 7.9 La poussire et les papiers virevoltent sur le sol.

5

8.0 - 10.7

Vent relative-
ment fort

Les petites branches feuillues bougent: des
vagues se forment sur les lacs et les canaux.
6 10.8 - 13.8 Vent fort Les grandes branches bougent: entend siffler le
vent dans les fils ariens difficults tenir les
parapluies.

7

13.9 - 17.1

Vent svre

Les arbres entiers bougent: difficults marcher
contre le vent.
8 17.2 - 20.7 Vent de
tempte
Les branches se cassent, difficultes pour marcher.

9

20.8 - 24.4

Tempte

Dgats superficiels aux btiments (envol de
tuiles, etc).

10

24.5 - 28.4

Forte tempte

Arbres dracins: dgats importants aux
btiments (ne se produit que rarement sur la
terre ferme).

11

28.5 - 32.6

Trs forte
tempte

Dgts considrables (ne se produit que trs
rarement sur la terre ferme).
12 > 32.6 Ouragan

72





Veloci-
dad del
viento
Velocidad media de viento durante
menos de 10 min. a una altura
de 10m sobre el nivel del suelo






Identificacin
Sobre superficie plana

m/s

Denominacin

0

0.0 - 0.2

Calma

Elevacin de humo vertical o semivertical.

1

0.3 - 1.5

Brisa ligera

El huno marca la direccin del viento y se nota
2 1.6 - 3.3 en la cara; el anemmetro empieza a trabajar y
las hojas se empiezan a mover.

3

3.4 - 5.4

Viento

Movimiento continuo de hojas, y arbustos.
4 5.5 - 7.9 moderato Desplazamientos de papeles y polvo sobre el suelo.

5

8.0 - 10.7

Brisa fuerte

Oscilacin de ramas pequeas: formacin de
olas en lagos y canales.
6 10.8 - 13.8 Viento fuerte Oscilacin de ramas grandes: Silbido en los
cables telefnicos, difcil de sujetar los
paraguas.

7

13.9 - 17.1

Vendaval

Oscilacin de rboles: dificultad de andar con-
tra el viento.
8 17.2 - 20.7

Viento de tor-
menta
Rotura de ramas, dificultad para andar.

9

20.8 - 24.4

Tormenta

Causa daos superficiales en casas, tejas,
antenas, chimeneas, etc.

10

24.5 - 28.4

Tempestad

Arranca los rboles: daos considerables a los
edificios (no muy frecuente en tierra).

11

28.5 - 32.6

Cicln

Causa grande daos (ocurre raramente en tierra)
12 > 32.6 Huracn


ES
Apndice 1: Velocidad de viento











































.
73


GB

Appendix 1: Wind speeds



Wind
Force
Wind speed averaged over 10 min. at a height
of 3210 (10 m).




Characteristics
Above flat ground

m/s

mph

Wind type

0

0.0 - 0.2

0.0 - 0.44

Calm

Calm, smoke rises vertically or
nearly vertically
1 0.3 - 1.5 0.67 - 3.35 Slight breeze Wind direction recognisable
2 1.6 - 3.3 3.57 - 7.38 from smoke plumes, wind be
gins to be noticeable on the
face; leaves begin to rustle and
weather vanes can start to move.
3 3.4 - 5.4 7.60 - 12.07 Moderate wind Leaves and twigs in continuous
4 5.5 - 7.9 12.30- 17.67 movement, small branches begin
to move. Dust and paper begin
to move over the ground.
5 8.0 - 10.7 17.89 - 23.93

Fairly strong
wind
Small leaved branches make
swaying movements; crested
waves form on
lakes and canals.
6 10.8 - 13.8 24.15 - 30.86 Strong wind
wind
Large branches moving; you
hear the whistling in the
telephone wires; umbrellas can
only be held with difficulty.
7 13.9 - 17.1 31.09 - 38.25 Severe wind Entire trees moving; the wind
causes difficulty when you walk
into it.
8 17.2 - 20.7 38.47 - 46.30 Stormy wind

Twigs break off, walking is
difficult.
9 20.8 - 24.4 46.52 - 54.58 Storm Causes superficial damage to
buildings (chimney pots, roof-
tiles, and TV antennae are blown
off).
10 24.5 - 28.4 54.80 - 63.52 Severe storm Uprooted trees; considerable
damage to buildings etc.
(occurs infrequently on land).
11 28.5 - 32.6 63.75 - 72.92 Very severe
storm
Causes extensive damage
(occurs very infrequently on
land).
12 > 32.6 >72.92 Hurricane
L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Apndice 2: Seales
para trabajar con la gra
Annexe 2: Gestes utillss lors
de la manoeuvre de la grue

-74




Annexe 2: Gestes utillss lors de
la manoeuvre de la grue

Si vous ne pouves pas voir correctement
la charge, faites-vous assister par une
personne pouvant vous donner des
indications par gestes. Cet annexe dcrit
un nombre le gestes.

NOTE!
Veillez ce que la personne effectuant
les gestes es trouve face vous autant
que possible.
La rapidit des gestes des mains et des
bras indique la vitesse approprie des
mouvements de la grue.

Monte 1
Le bras demi-tendu vers le haut, au
desses des paules, faire tourner l'vant
bras.
Descente
2

Le bras tendu vers le bas, la main
hauteur de la hanche, paume en dessous,
s'abaisse nergiquement jusqu'a mi-che-
min de la verticale.
Arrt de tous les mouvements de la grue
Apndice 2:
Seales para trabajar con la
gra

Si no puede ver la carga con facilidad, es
necesario que alguien le ayude con la
sealizacin. En este apndice mostramos
cierto nmero de seales estndar.

OBSERVACIN!
Asegurarse de que la persona
efectuando la sealizacin se
encuentre enfrente de Usted y lo ms
lejos posible de la carga.
La velocidad de movimientos de las
manos/brazos indica la velocidad de
maniobra para la carga.

Elevacin
1
Con el brazo semi-extendido, girar la
palma de la mano, alrededor de la mueca.

Descenso
2

Con el brazo extendido mover la mano
enrgicamente hacia arriba y hacia abajo.
Eventualmente se puede tambin mover el
brazo.
Et aussi: Immobiliser la charge. 3 Parada total de los movimientos de
3

Levez la main ouverte, la paume entire-
ment visible, le bras hauteur dpaule.
Immobilisez la main.

Arrt durgence de tous les mouvements
de la grue 4
Levez les mains et les bras en angle
oblique.
la gra
Inclusive: Cuando se quiere inmovilizar
la carga.
Elevar la mano abierta con la palma total-
mente visible y el brazo a la altura del
hombro. Inmovilizar la mano.

Parada de emergencia para todos los
4

movimientos de gra
Elevar las manos y brazos en un ngulo
oblicuo.
OPERATOR'S ABC GB

-75


1



2
3




4

Appendix 2:
Signals when using cranes

Appendix 2:
Signals when using a crane

If you cannot see the load properly, some-
one else should give you signals. This
appendix gives a number of the standard
signals.

! Note
Have the person giving the signal
stand facing you as far as possible.
The speed of the hand and arm move-
ments indicate at what speed the crane
movement should be made.

Lift 1
Rotate the fist about the wrist, with the
arm raised at an oblique angle.

Lower
2
With the arm outstretched, move the hand
energetically up and down. If necessary,
the entire arm may be moved.

Stop all crane movements
3

Also: Hold the load in position.
Raise the open hand, with the palm
clearly visible, and the arm to shoulder
height. Keep the hand still.

Emergency stop for all movements by
the crane. 4
Raise the hands and the arms to an obli-
que angle.



L'ABC DE L'OPRATEUR FR El ABC DEL OPERARIO ES
Apndice 2: Seales
para trabajar con la gra
Annexe 2: Gestes utillss lors
de la manoeuvre de la grue

-76


Mouvement trs limit
5

Placez les mains paumes face face, trs
proches lune de lautre. Les mains peuvent
tre tenueshorizontalement ouverticalement.
Le mouvement suivant peut tre: Monte
descente, manoeuvre de lquipement de
levage, modification de la porte, rotation.
Modification de la porte 6
Indiquez ce changement avec la main. Si
ncessaire, compltez lindication laide
de lindex ou du pouce, ventuellement
laide dun mouvement de lavant-bras
dans la direction du dplacement de la
charge.
Rotation dans le sens indiqu 7
Indiquer le sens laide des mains.
Ouverture du grappin 8
tendez les bras hauteur dpaule, les
paumes vers le bas.
Movimiento limitado 5
Colocar las palmas de la mano muy cerca
la una de la otra. Las manos pueden ser
colocadas horizontal o verticalmente. El
prximo movimiento puede ser: elevar,
descender, maniobrar el accesorio,
cambiar el radio de alcance o girar.
Cambiar el alcance
6

Indicar el alcance con la mano. Si fuera
necesario una indicacin precisa se usar
el dedo ndice o pulgar, eventualmente
con un movimiento de brazo en direccin
al desplazamiento de la carga.
Giro en la direccin indicada 7
Indicar la direccin con las manos.

Abertura de grapa
8

Extender los brazos horizontalmente con
las palmas de la mano hacia abajo.
Cerrar la grapa 9
Fermeture du grappin
9 Juntar las manos a la altura de la cintura.
Joignez les mains hauteur des hanches.

Lger levage du grappin ouvert 10
tendez les bras hauteur dpaule, les
paumes vers le haut. Bougez les deux
bras de haut en bas.
Maintien momentan du grappin dans
Elevar un poco la grapa abierta 10
Extender los brazos horizontalmente con
las palmas de la mano hacia arriba. Mover
los brazos de arriba para abajo.
Mantener momentneamente la grapa
sa position
11
en posicin 11
Le poing ferm tourn vers le bas, levez
lgremeut le bras tendu.
Con la mano inclinada hacia abajo, el puo
cerrado y el brazo ligeramente elevado.
9 10
OPERATOR'S ABC GB

-77


Appendix 2:
5

Signals when using cranes
Very short movement
5

Place the hands a very short distance
apart, with the palms facing each other.
The hands may be held either horizontally
or vertically. The next movement may be:
Lift, lower, move the lifting gear, change
the reach, or turn.
Change the reach
6

sary providing a precise indication with the
6

index finger or the thumb and, if necessary,
moving the forearm in the direction in which
the load is to be moved.
Turn in the direction indicated 7
Indicate the direction with the hands.
Open the grapple 8
Extend the arms at shoulder height, with
the palms facing downwards.
Move both hands close together.
7

Lift the open grapple a little
10
Extend both arms at shoulder height, with
the palms facing upwards. Make vertical
movements with both arms outstretched.
Keep the grapple in position briefly
11

Raise the hand slightly drooping, with the
fist clenched.
8

11
-78


Index FR

savoir 2.2
avertissements 2
base 3.2
bras articul 3.3

capacit de levage 4.1
casque de protection 2.5
charge maximale 2.4, 4.2
charge
levage de charge 4.3
charges lourdes 4.3
capacit de levage 4.1
commande distance 3.6
composants hydrauliques 3.5
conditions dutilisation 2.3
conduite de vhicule 2.6.3, 2.7
consignes de scurit 2

diagramme de charge 4.1
distributeur 3.5
domaine dutilisation 4.1

lingues 4.3
entretien 2.10
quipement de levage 2.8, 3.3
connexion 5
extention hydraulique 3.3

fils arien electriques 2.5
filtre haute pression 3.5
filtre de retour 3.5
flche 3.3
force du vent 2.3, annexe 1
fuite dhuile 2.11
ft 3.2

garantie 2.12
grue dposable 2.9

inclinaison maximale 2.3

moment de charge 4.1
nettoyage 2.10
pages marques en gris 1.2
pannes 2.11
perage 2.10
pices detaches 2.10
positions de la grue 4.2
poutre de stabilisation 3.4
raccordements, quipment de levage 5
rallonges manuelles 3.3, 4.1
refroidisseur dhuile 3.5
rparations 2.10
rservoir dhuile 3.5
signaux lors de lutilisation annexe 2
soudure 2.10
stabilisateur 2.6.1, 3.4
dispositifs de blocage 3.4
valve 3.6
plaques de support 3.4
extensions 3.4
symboles du manuel 1.2
systme de rotation 3.2
systme de flche 3.3
position optimale 4.1
tempratures 2.3
utilisation de grue 2.4
mise en oeuvre 2.6.1
opration de grue 2.6.2
fin dopration 2.6.3
valve de maintien de charge 3.5
vrin dextension 3.5
vrin de rotation 3.5
vrin de levage 3.5
-79


Registro ES

accesorios de elevacin 2.8, 3.3, 5
accesorios de elevacin
independientes 2.8, 3.3
acoplamiento de accesorios 5
angulo de inclinacin 2.3
angulo mximo 2.3
avisos 2

base de gra 3.2
brazo de articulacin 3.3
brazo de elevacin 3.3

capacidad de elevacin4.1
carga
elevacin de carga 4.3
carga pesada 4.3
carga mximas 4.1
carga mxima 2.4, 4.1
casco de seguridad 2.5
cilindros 3.5
cilindro de elevacin 3.5
cilindro de extensin 3.5
cilindros de giro 3.5
columna 3.2
componentes de la gra 3
componentes hidrulicos 3.5
condiciones de maniobra 2.3
conduccin del vehculo 2.6.3, 2.7
conexin de accesorios 5
conocimientos requeridos 2.2
control remoto 3.6
Mando (botonera) 3.6
curvas de elevacin 4.1

depsito de aceite 3.5
diagrama de cargas 4.1
distribuidor 3.5
distribuidor para gatos 3.6

enfriador de aceite 3.5
equipos de elevacin 2.8
eslingas 4.3
estructura de la gra 3
extensiones hidrulicas 3.3
extensin manual 3.3, 4.1
extensiones manuales 3.3.2
extensiones para gatos 3.4

fallos 2.11
fijacin de gatos estabilizadores 3.4
filtro de alta presin 3.5
filtro de retorno 3.5
garanta 2.12
gato estabilizador 2.6.1, 3.4
gras desmontables 2.9
indicaciones del Manual 1.2
instrucciones 2.2
limpieza 2.10
lneas elctricas 2.5
lneas de alta tensin 2.5
localizacin de averas 2.11
mantenimiento 2.10
normas de seguridad 2
pginas marcadas con color gris 1.2
par de carga 4.1
para empezar a trabajar con la gra 2.6.1
prdidas de aceite 2.11
piezas de recambio 2.10
placa de apoyo 3.4
posicin de maniobra 4.2
posicin ptima 4.1
seguro para extensin de gato 3.4
seales de maniobra apndice 2
servicio 2.10
sistema de brazos 3.3
sistema de giro 3.2
sistema de seguridad 3.7
soldadura 2.10
taladrado 2.10
temperaturas 2.3
transporte 2.6.3, 2.7
uso de la gra 2.4
para empezar a trabajar 2.6.1
maniobra de gra 2.6.2
al terminar de trabajar 2.6.3
vlvulas de retencin 3.5
velocidad del viento 2.3, apndice 1
viga para gatos 3.4
zona de seguridad 2.5, apndice 2
zona de trabajo4.1
-80


Index GB

boom system 3.3
optimum position 4.1

cleaning 2.10
control valve 3.5
couplings to accessories 5
crane base 3.2
cylinders 3.5

demountable cranes 2.9
drilling 2.10
driving the truck 2.6.3, 2.7

electricity line 2.5
extension hydraulic 3.5
extension cylinder 3.5
extension manual 3.5
faults 2.11
fitting lifting accessories 5
high-pressure filter 3.5
hydraulic components 3.5
indications in the manual 1.2
inner boom 3.3
inner boom cylinder 3.5
instructions 2.2
knowledge required 2.2
lifting accessories 2.8, 3.3, 5
lifting capacity 4.1
lifting equipment 2.8
load moment 4.1
load diagram 4.1
load curves 4.1
load
lifting the load 4.3
heavy loads 4.3
maximum load 4.1
load-holding valve 3.5
loader body 3.2
locking outrigger legs 3.4
maintenance 2.10
manual boom extension 3.3, 4.1
maximum slope 2.3
maximum load 2.4, 4.1


oil cooler 3.5
oil leak 2.11
oil tank 3.5
operating position 4.2
operating conditions 2.3
optimum position 4.1
outer boom 3.3
outrigger beam 3.4
outrigger leg locking 3.4
outrigger leg valve 3.6
outrigger leg 2.6.1, 3.4
outrigger extension 3.4
parts of the crane 3
power lines 2.5
power box 3.6
remote control 3.6
controller 3.6
return filter 3.5
safety precautions 2
safety helmet 2.5
safety zone 2.5, app 2
separate lifting accessories 2.8, 3.3
service 2.10
signals when working app 2
slewing system 3.2
slewing cylinders 3.5
slope 2.3
spare parts 2.10
starting crane operation 2.6.1
strop 4.3
structure of the crane 3
support plate 3.4
temperatures 2.3
transport 2.6.3, 2.7
troubleshooting 2.11

use of the crane 2.4
starting operation 2.6.1
crane operation 2.6.2
ending operation 2.6.3

warnings 2
warranty 2.12
welding 2.10
wind speed 2.3, app 1
working zone 4.1
grey marked pages 1.2
-81



-82



-83









































HIAB AB
Tous droits rservs. Cette
publication ne peut, ni en
entier, ni en partie, tre
reproduite, copie ou dist-
ribue, sous quelque forme
que ce soit, sans laccord
crit de
HIAB AB
S-82483 Hudiksvall
Sweden
Tl. Int+46 650 91000

































HIAB AB
Reservados todos los
derechos.Este Manual no
puede ser reproducido o
copiado parcial o total-
mente sin permiso escrito
de
HIAB AB
S-824 83 Hudiksvall
Suecia
Telfono: Int.+46 650 91000




































HIAB AB
All rights reserved.
No part of this publication
may be reproduced or
copied in any form or by
any means without written
permisson of
HIAB AB
S-824 83 Hudiksvall
Sweden
Phone: Int+46 650 91000