Vous êtes sur la page 1sur 21

.. bhaja govindaM ..

rg

; Bj goEvd\ ;

rit

do

cu

en

ts

.o

Introduction
Bhaja Govindam was written by Jagadguru Adi Shankaracharya.
A biography of Shankara and his other compositions of vedic
literature can be found in the shankara.itx document.
Bhaja govindaM is one of the minor compositions of the spiritual
giant, Adi Shankaracharya . It is classified as a
prakaraNa grantha, a primer to the major works . Though sung as a bhajan,
it contains the essence of vedanta and implores the man to think,
Why am I here in this life ? Why am I amassing wealth, family, but
have no peace ? What is the Truth ? What is the purpose of life ?
The person thus awakened gets set on a path to the inner
road back to the God principle.
The background of Bhaja GovindaM is worth examining . During
his stay in Kashi, he noticed a very old man
studying the rules of sanskrit by Panini . Shankara was touched with pity
at seeing the plight of the old man spending his years at a mere
intellectual accomplishment while he would be better off praying and
spending time to control his mind . Shankara understood that the majority
of the world was also engaged in mere intellectual, sense pleasures and
not in the divine contemplation . Seeing this, he burst forth with the
verses of Bhaja govindaM.
In 31 verses, he, like no other, explains our fallacies, our
wrong outlook for life, and dispells our ignorance and delusions.
Thus bhaja govindaM was originally known as moha mudgAra, the remover
of delusions.

sa

ns
k

Shankara explains, nay chides, us for spending our time in


useless trivia like amassing wealth, lusting after (wo)men and requests
us to discriminate and cultivate the knowledge to learn
the difference between the real and the unreal . To emphasise that, he
concludes that
all knowledge other than the Self-Knowledge is useless,
Shankara makes the person
realize how foolish he/she is in the conduct and behavior by these verses, and
shows the purpose of our worldly existence, which is to seek
Govinda and attain Him.
Bhaja govindaM is divided into dvAdasha manjarikA stotram
and chaturdasha manjarika stotram . At the end of composing the
first stanza, it is said that Shankara burst forth
with the next 11 stanzas of bhaja govindam.
Thus stanzas 1-12 are called dvAdash manjarika stotram . Inspired by the
extempore recital by Shankara, each of his 14 disciples composed a verse

1
From http://sanskritdocuments.org

cu

en

ts

.o

rg

and the 14 verse compendium is called chaturdasha manjarika


stotram . Shankara added the finishing touches by
adding five of his own stanzas at the last bringing the total to 31 The last two verses in this version is not found in all editions.
Bhaja govindaM has been set to musical tones and sung as
prayer songs by children . It is divided into dvAdashapa njarikA and
charpaTapa njarikA for this purpose.
The former is a set of verses (verses 1-12a)
while the rest of the verses form charpaTapa njarikA.
Anyone who listens to the music of Bhaja govindaM is attracted to
it . However, the significance of the text goes much deeper and
contains a well defined philosophy of attaining salvation . Shankaras words
seem to be quite piercing and seem to lack the softness and tenderness
often found in his other texts, thus addressing directly.
The reason is that this was an
extempore recital to an old man . His words can be compared to a
knife of a doctor . The doctors knife cruely removes the tumor with much
pain, but removing the tumor ultimately restores good health in the patient.
So is Shankaras words, which pierce and point out our ignorance.
It is a knife into the heart of worldiness, and by removing this
tumor of ignorance, we can attain everlasting bliss with
the grace of Govinda.
May the achArayA guide us from ignorance to truth . OM tat sat.

rit

do

Bj goEvd\
BjgoEvd\ BjgoEvd\
goEvd\ BjmYmt
 .
s\A=t
 sEEht
 kAl

nEh nEh r"Et XkkrZ
 ; 1;

ns
k

Worship Govinda, worship Govinda, worship Govinda, Oh fool !


Rules of grammar will not save you at the time of your death.

sa

mY jhFEh DnAgmt ZA\


kz sE\ mnEs Evt ZAm^ .
ySlBs
 Enjkmo pA\
Ev\ tn Evnody E m^ ; 2;
Oh fool ! Give up your thrist to amass wealth, devote your
mind to thoughts to the Real . Be content with what comes
through actions already performed in the past.

nArF-tnBr nABFd
 f\
2
From http://sanskritdocuments.org

rg

d^vA mAgAmohAv
 fm^ .
etmA\svsAEd EvkAr\
mnEs EvE ty vAr\ vArm^ ; 3;

.o

Do not get drowned in delusion by going wild with passions and


lust by seeing a womans navel and chest . These are nothing but
a modification of flesh . Fail not to remember this again and
again in your mind.

en

ts

nElnFdlgt jlmEttrl\
t>jFEvtmEtfy plm^ .
EvE &yAyEBmAng}-t\
lok\ fokht\ sm-tm^ ; 4;

The life of a person is as uncertain as rain drops trembling on a


lotus leaf . Know that the whole world remains a prey to
disease, ego and grief.

do

cu

yAvEopAj n s?t,
-tAvEj pErvAro r?t, .
pA>jFvEt jj r dh
vAtA \ ko_Ep n pQCEt g
h ; 5;

rit

So long as a man is fit and able to support his family, see


what affection all those around him show . But no one at home
cares to even have a word with him when his body totters due to
old age.

ns
k

yAv(pvno EnvsEt dh


tAv(pQCEt kfl\ g
h .
gtvEt vAyO dhApAy

BAyA Eb<yEt tE-mkAy
 ; 6;

sa

When one is alive, his family members enquire kindly about his
welfare . But when the soul departs from the body, even his wife
runs away in fear of the corpse.

bAl-tAv(FXAs?t,
tzZ-tAvzZFs?t, .
v-tAvEQ tAs?t,
prm
 b}EZ ko_Ep n s?t, ; 7;

var

pr


3
From http://sanskritdocuments.org

rg

The childhood is lost by attachment to playfulness . Youth is lost by


attachment to woman . Old age passes away by thinking over many
things . But there is hardly anyone who wants to be lost in
parabrahman.

ts

.o

kAt
 kAtA k-t
 p/,
s\sAro_ymtFv EvE /, .
k-y (v\ k, kt aAyAt,
tv\ E ty tEdh B}At, ; 8;

cu

s(s(v
 En-s(v\
En-s(v
 Enmo h(vm^ .
Enmo h(v
 Enltv\
Enltv
 jFvmE?t, ; 9;

en

Who is your wife ? Who is your son ? Strange is this samsAra, the world.
Of whom are you ? From where have you come ? Brother, ponder
over these truths.

do

From satsanga, company of good people, comes non-attachment,


from non-attachment comes
freedom from delusion, which leads to self-settledness . From
self-settledness comes JIvan muktI.

ns
k

rit

vyEsgt
 k, kAmEvkAr,
f k
 nFr
 k, kAsAr, .
"FZ
 Ev
 k, pErvAr,
At
 tv
 k, s\sAr, ; 10;

What good is lust when youth has fled ? What use is a lake
which has no water ? Where are the relatives when wealth is
gone ? Where is samsAra, the world, when the Truth is known ?

sa

mA kz Dn jn yOvn gv \
hrEt Enm
 qA(kAl, sv m^ .
mAyAmyEmdmEKl\ Eh(vA var bvA
b}pd\ (v\ Evf EvEd(vA ; 11;
Do not boast of wealth, friends, and youth . Each one of these
are destroyed within a minute by time . Free yourself from the

4
From http://sanskritdocuments.org

illusion of the world of Maya and attain the timeless Truth.

.o

rg

EdnyAEmyO sAy\ At,


EfEfrvstO pnrAyAt, .
kAl, FXEt gQC(yAy,
tdEp n m (yAfAvAy, ; 12;

en

AdfmjErkAEBrf
q,
kETto {vyAkrZ-y
{ q, .
upd
 fo BEAEnpZ
{,
FmQCkrBgvQCrZ
{ , ; 12a ;

ts

Daylight and darkness, dusk and dawn, winter and springtime


come and go . Time plays and life ebbs away . But the storm of
desire never leaves.

cu

This bouquet of twelve verses was imparted to a grammarian


by the all-knowing Shankara, adored as the bhagavadpada.

do

kAt
 kAtA Dn gtE tA
vAtl Ek\ tv nAE-t EnytA .
E/jgEt s>jns\ gEtr
{ kA
BvEt BvAZ vtrZ
 nOkA ; 13;

ns
k

rit

Oh mad man ! Why this engrossment in thoughts of wealth ? Is


there no one to guide you ? There is only one thing in three
worlds that can save you from the ocean of samsAra, get into
the boat of satsanga, company of good people, quickly.
Stanza attributed to Padmapada.

sa

jEVlo mXF lECtk


 f,
kAqAyAMbrbhktv
 q, .
p[yEp n p[yEt mY,
udrEnEm\ bhktv
 q, ; 14;
There are many who go with matted locks, many who have clean
shaven heads, many whose hairs have been plucked out; some are
clothed in orange, yet others in various colors all just for
a livelihood . Seeing truth revealed before them, still the
foolish ones see it not.
Stanza attributed to Totakacharya.

5
From http://sanskritdocuments.org

rg

a\ gElt\ pElt\ mX\


dfnEvhFn\ jAt\ tXm^ .
vo yAEt ghF(vA dX\
tdEp n m (yAfAEpXm^ ; 15;

ts

.o

Strength has left the old mans body; his head has become bald,
his gums toothless and leaning on crutches . Even then the
attachment is strong and he clings firmly to fruitless desires.
Stanza attributed to Hastamalaka.

en

ag
} vE, pBAn,
rA/O bksmEp tjAn, .
krtlEB"-tztlvAs,
tdEp n m (yAfApAf, ; 16;

do

cu

Behold there lies the man who sits warming up his body with the
fire in front and the sun at the back; at night he curls up the
body to keep out of the cold; he eats his beggars food from
the bowl of his hand and sleeps beneath the tree . Still in his
heart, he is a wretched puppet at the hands of passions.
Stanza attributed to Subodha.

rit

kzt
 gAsAgrgmn\
v}tpErpAlnmTvA dAnm^ .
AnEvhFn, sv mt
n
mE?t\ n BjEt jmft
 n ; 17;

var

BjEt n mE?t\

ns
k

One may go to Gangasagar, observe fasts, and give away riches


in charity ! Yet, devoid of jnana, nothing can give mukthi even
at the end of a hundred births.
Stanza attributed to vArtikakAra.

sa

sr m\Edr tz ml EnvAs,


fyA Btl mEjn\ vAs, .
sv pErg}h Bog (yAg,
k-y sK\ n kroEt EvrAg, ; 18;
Take your residence in a temple or below a tree, wear the
deerskin for the dress, and sleep with mother earth as your
bed . Give up all attachments and renounce all comforts . Blessed
with such vairgya, could any fail to be content ?

6
From http://sanskritdocuments.org

Stanza attributed to nityAnanda.

.o

rg

yogrto vABogrtovA
srto vA sEvhFn, .
y-y b}EZ rmt
 E \
ndEt ndEt nd(y
 v ; 19;

ts

One may take delight in yoga or bhoga, may have attachment or


detachment . But only he whose mind steadily delights in Brahman
enjoys bliss, no one else . Stanza attributed to anandagiriH.

en

Bgvd^ gFtA EkE dDFtA


gA jllv kEZkApFtA .
skdEp y
 n mrAEr sm A
Eyt
 t-y ym
 n n A ; 20;

cu

Let a man read but a little from gItA, drink just a drop of
water from the ganges, worship but once murAri . He then will
have no altercation with Yama . Stanza attributed to
dRiDhabhakta.

rit

do

pnrEp jnn\ pnrEp mrZ\


pnrEp jnnF jWr
 fynm^ .
ih s\sAr
 bhd-tAr

kpyA_pAr
 pAEh mrAr
 ; 21;

ns
k

Born again, death again, again to stay in the mothers womb !


It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsAra . Oh
Murari ! Redeem me through Thy mercy.
Stanza attributed to nityanAtha.

sa

rLyA p V EvrE t kT,


pyApy EvvEj t pT, .
yogF yogEnyoEjt E o
rmt
 bAlomvd
 v ; 22;
There is no shortage of clothing for a monk so long as there
are rags cast off the road . Freed from vices and virtues, onward
he wanders . One who lives in communion with god enjoys bliss,
pure and uncontaminated, like a child and as an intoxicated.
Stanza attributed to nityanAtha.

7
From http://sanskritdocuments.org

rg

k-(v\ ko_h\ kt aAyAt,


kA m
 jnnF ko m
 tAt, .
iEt pErBAvy sv msArm^
Ev\ (y?(vA -v=n Ev Arm^ ; 23;

en

(vEy mEy Ay/


{ ko Ev Z,
&yT \ k=yEs mysEh Z, .
Bv smE , sv / (v\
vAC-yE rAEd Ev Z(vm^ ; 24;

ts

.o

Who are you ? Who am I ? From where do I come ? Who is my


mother, who is my father ? Ponder thus, look at everything as
essenceless and give up the world as an idle dream.
Stanza attributed to surendra.

cu

In me, in you and in everything, none but the same Vishnu


dwells . Your anger and impatience is meaningless . If you wish
to attain the status of Vishnu, have samabhAva, equanimity, always.
Stanza attributed to medhAtithira.

rit

do

f/O Em/
 p/ bDO
mA kz y(n\ Evg}hsDO .
sv E-mEp p[yA(mAn\
sv /o(sj B
 dAAnm^ ; 25;

ns
k

Waste not your efforts to win the love of or to fight against


friend and foe, children and relatives . See yourself in
everyone and give up all feelings of duality completely.
Stanza attributed to medhAtithira.

var

p[yEt so_hm^

sa

kAm\ oD\ loB\ moh\


(y?(vA__(mAn\ BAvy ko_hm^ .
aA(mAn EvhFnA mYA,
t pQyt
 nrkEngYA, ; 26;

Give up lust, anger, infatuation, and greed . Ponder over your


real nature . Fools are they who are blind to the Self . Cast
into hell, they suffer there endlessly.
Stanza attributed to bhArativamsha.

8
From http://sanskritdocuments.org

rg

g
 y\ gFtA nAm sh\
y
 y\ FpEt !pmjm^ .
ny\ s>jn s
 E \
dy\ dFnjnAy Evm^ ; 27;

en

sKt, Eyt
 rAmABog,
pAt frFr
 rog, .
yEp lok
 mrZ\ frZ\
tdEp n m Et pApA rZm^ ; 28;

ts

.o

Regularly recite from the Gita, meditate on Vishnu in your


heart, and chant His thousand glories . Take delight to be with
the noble and the holy . Distribute your wealth in charity to
the poor and the needy.
Stanza attributed to sumatir.

cu

He who yields to lust for pleasure leaves his body a prey to


disease . Though death brings an end to everything, man does not
give-up the sinful path.

do

aT mnT \ BAvy En(y\


nAE-ttt, sKl
f, s(ym^ .
p/AdEp Dn BAjA\ BFEt,
sv /
{ qA EvEhtA rFEt, ; 29;

rit

Wealth is not welfare, truly there is no joy in it . Reflect


thus at all times . A rich man fears even his own son . This is
the way of wealth everywhere.

ns
k

AZAyAm\ (yAhAr\
En(yAEn(y Evv
 kEv Arm^ .
jA=ysm
 t smAEDEvDAn\
kv vDAn\ mhdvDAnm^ ; 30;

sa

Regulate the prANa-s, life forces, remain unaffected by external influences


and discriminate between the real and the fleeting . Chant the
holy name of God and silence the turbulent mind . Perform these
with care, with extreme care.

gz rZAMbj EnB r B?t,


s\sArAdE rAv m?t, .
9
From http://sanskritdocuments.org

s
 EdymAns EnymAd
 v\
d#yEs Enj dy-T\ dvm^ ; 31;

.o

rg

Oh devotee of the lotus feet of the Guru ! May thou be soon


free from Samsara . Through disciplined senses and controlled
mind, thou shalt come to experience the indwelling Lord of your
heart !

en

ts

mY, kn {vyAkrZo
XkkrZAyyn DErZ, .
FmQCMkr BgvEQC y
{
boEDt aAEsQCoEDtkrZ, ; 32;

cu

BjgoEvd\ BjgoEvd\
goEvd\ BjmYmt
 .
nAm-mrZAdympAy\
nEh p[yAmo BvtrZ
 ; 33;

Thus a silly grammarian lost in rules cleansed of his narrow


vision and shown the Light by Shankaras apostles.

do

Worship Govinda, worship Govinda, worship Govinda, Oh fool !


Other than chanting the Lords names, there is no other way
to cross the lifes ocean.

sa

ns
k

rit

Appendix: Word meanings


The following words and meanings are added as an appendix to
allow the reader to learn Sanskrit words.
Bj= worship;
goEvd\= Govinda;
mYmt
 = O, foolish mind!;
s\A=t
 = ( when you have) reached/obtained;
sEEht
 = (in the) presence/nearness of;
kAl
 = Time (here:Lord of Death, Yama);
nEh= No; never;
r"Et= protects;
XkkrZ
 = the grammatical formula DukRi.nkaraNe;

; 1;
mY= Oh fool!;
jhFEh= jahi+iha, leave/give up+here(in this world);
Dn= wealth;
agm= coming/arrival;
10

From http://sanskritdocuments.org

sa

ns
k

rit

do

cu

en

ts

.o

rg

t ZA\= thirst/desire;
kz= Do;act;
sE\= sat.h+buddhiM, good+awareness(loosely speaking:mind);
mnEs= in the mind;
Evt ZA\= desirelessness;
ySlBs
 = yat.h+labhase, whatever+(you)obtain;
Enjkm = nija+karma, ones+duty(normal work);
upA= obtained;
Ev\= wealth;
tn= by that; with that;
Evnody= divert/recreate(be happy);
E \= mind;
; 2;
nArF= woman;
-tnBr= breasts that are(full-with milk);
nABFd
 f\= nAbhI+deshaM, navel+region/country;
d^vA= having seen;
mAgA= mA+gA, Dont+go;
mohAv
 f\= infatuated state(moha+AveshaM-seizure);
etn^= this;
mA\svsAEd= flesh+etc;
EvkAr\= appearance (generally, grotesque/ugly);
mnEs= in the mind;
EvE ty= think well;
vAr\= again;
vAr\= and again;
; 3;
nElnFdlgt= nalinI+dala+gata, lotus+petal+reached/gone;
jl= water(drop);
aEttrl\= ati+tarala, very+unstable;
tt^= like that;
jFEvt= life;
aEtfy= wonderful;
pl\= fickle-minded;
EvE= know for sure;
&yAED= disease;
aEBmAn= self-importance;
g}-t\= having been caught/seized;
lok\= world;people;
fokht\= attacked(hata) by grief(shoka);
= and;
sm-t\= entire;
; 4;
yAvt^= so long as;
Ev= wealth;
upAj n= earning/acquiring;
s?t,= capable of;
tAvEj= tAvat.h+nija, till then+ones;
11

From http://sanskritdocuments.org

rg
.o
ts

sa

ns
k

rit

do

cu

en

pErvAr,= family;
r?t,= attached;
pAt^= later;
jFvEt= while living(without earning);
jj r= old/digested (by disease etc);
dh= in the body;
vAtA \= word (here enquiry/inquiry);
ko_Ep= kaH+api, whosoever; even one;
n= not;
pQCEt= inquires/asks/minds;
g
h= in the house;
; 5;
yAvt^= so long as;
pvn,= air/breath;
EnvsEt= lives/dwells;
dh= in thge body;
tAvt^= till then;
pQCEt= asks/inquires;
kfl\= welfare;
g
h= in the house;
gtvEt= while gone;
vAyO= air(life-breath);
dhApAy
 = when life departs the body;
BAyA = wife;
Eb<yEt= is afraid;fears;
tE-mkAy
 = tasmin.h+kaye, in that body;
; 6;
bAl,= young boy;
tAvt^= till then (till he is young);
FXA= play;
s?t,= attached/engrossed/absorbed;
tzZ,= young man;
tAvt^= till then;
tzZF= young woman;
s?t,= attached/engrossed;
v,= old man;
tAvt^= till then;
E tA= worry;
s?t,= attached/engrossed/absorbed;
prm
 = in the lofty;high;supreme; also pare
b}EZ= Brahman.h ;God;
ko_Ep= whosoever;
n= not;
s?t,= attached/absorbedengrossed;
; 7;
kAt
 = kA+te, who+your;
kAtA= wife;
k-t
 = kaH+te, who+your;
12

From http://sanskritdocuments.org

rg

sa

ns
k

rit

do

cu

en

ts

.o

p/,= son;
s\sAr,= world/family;
ay\= this;
atFv= great/big/very much;
EvE /,= wonderful/mysterious;
k-y= whose;
(v\= you;
k,= who;
kt,= from where;
aAyAt,= have come;
tv\= truth/nature;
E ty= think well/consider;
tEdh= tat.h+iha, that+here;
B}At,= brother;
; 8;
s(s(v
 = in good company;
En-s(v\= aloneness/non-attachment/detachment;
Enmo h(v\= non-infatuated state/clearheadedness;
Enltv\= tranquillity/imperturbability;
jFvmE?t,= salvation+freedom from bondage of birth;
vyEsgt
 = vayasi+gate, when age has advanced/gone;
; 9;
k,= who/what use( in the sense of kva?(where));
kAmEvkAr,= sensual/sexual attraction;
f k
 = in the drying up of;
nFr
 = water;
k= what( use) is the;
kAsAr,= lake;
"FZ
 = spent-up/weakened state of;
Ev
 = wealth;
k,= what( use) for;
pErvAr,= family(is there?);
At
 = in the realised state;
tv
 = truth;
k,= what (use) is;
s\sAr,= world/family bond;
; 10;
mA= do not;
kz= do/act;
Dn= wealth;
jn= people;
yOvn= youth;
gv \= arrogance/haughtiness;
hrEt= takes away/steals away;
Enm
 qAt^= in the twinkling of the eye;
kAl,= Master Time;
sv \= all;
mAyA= delusion;
13

From http://sanskritdocuments.org

do

cu

en

ts

.o

rg

my\= full of/completely filled;


id\= this;
aEKl\= whole/entire;
Eh(vA= having given up/abandoned;
b}pd\= the state/position of Brahma/god-realised state;
(v\= you;
Evf= enter;
EvEd(vA= having known/realised;
; 11;
EdnyAEmyO= dina+yAminI, day + night;
sAy\= evening;
At,= morning;
EfEfr= frosty season;
vstO= (and) Spring season;
pn,= again;
aAyAt,= have arrived;
kAl,= Master Time;
FXEt= plays;
gQCEt= goes (away);
aAy,= life/age;
tdEp= tat.h+api, then even;
n= not;
m Et= releases;
aAfA= desire;
vAy,= air (the wind of desire does not let off its hold);
; 12;
AdfmjErkAEB,= by the bouquet consisting of 12 flowers (12;

ns
k

rit

shlokas above)
af
q= without remainder/totally;
kETt= was told;
{vyAkrZ-y
{ q,= to the grammarian+this;
upd
 f,= advice;
Bd^= was;
EvEnpZ
{ = by the ace scholar Shankara (Plural is used for reverance);
FmQCkrBgvt^+ rZ
{ ,= by the Shankaracharya who is known;
as shankarabhagavat +charaNAH or pAdAH (plural for reverence)

sa

; 12a ;
kAt
 = kA+te, who+your;
kAtA= wife;
Dn= wealth;
gtE tA= thinking of;
vAtl= ;
Ek= ;
tv= your;
nAE-t= na+asti, not there;
EnytA= controller;
E/jgEt= in the three worlds;
s>jn= good people;

14
From http://sanskritdocuments.org

ns
k

rit

do

cu

en

ts

.o

rg

s\gEtr
{ kA= sa.ngatiH+ekA, company+(only) one (way);
BvEt= becomes;
BvAZ v= bhava+arNava, birth and death+ocean;
trZ
 = in crossing;
nOkA= boat/ship;
; 13;
jEVl,= with knotted hair;
mXF= shaven head;
lECtk
 f= hair cut here and there;
kAqAy= saffron cloth;
aMbr= cloth/sky;
bhkt= variously done/made-up;
vq,= make-ups/garbs/roles;
p[yEp= even after seeing;
n= cha(?)+na, and +not;
p[yEt= sees;
mY,= the fool;
udrEnEm\= for the sake of the belly/living;
bhktv
 q,= various make-ups/roles;
; 14;
a\= limb(s);
gElt\= weakened;
pElt\= ripened(grey);
mX\= head;
dfnEvhFn\= dashana+vihInaM, teeth+bereft;
jAt\= having become;
tX\= jaws/mouth?;
v,= the old man;
yAEt= goes;
ghF(vA= holding the;
dX\= stick(walking);
tdEp= then even;
n= not;
m Et= lets go/releases/gives up;
aAfAEpX\= AshA+pindaM, desire+lump(piNDaM also means rice-ball given;

as oblation for the dead)

sa

; 15;
ag
}= in front of/ahead/beforehand;
vE,= fire ( for worship);
pBAn,= pRiShThe+bhAnuH, behind+sun;
rA/O= in the night;
bksmEp tjAn= face dedicated to(huddled up between) the knees;
krtlEB"A= alms in the palms;
tztlvAs\= living under the trees;
tdEp= then even;
n= not;
m Et= releases/lets go;
aAfA= desire;
15
From http://sanskritdocuments.org

rg

sa

ns
k

rit

do

cu

en

ts

.o

pAf\= rope/ties;
; 16;
kzt
 = one takes resort to;
gAsAgr= the sea of Ganga (banks of the Ganges);
gmn\= going;
v}t= austerities;
pErpAln\= observance/governance;
aTvA= or/else;
dAn\= charity;
AnEvhFn,= (but)bereft of knowledge of the Self;
sv mt
 n= according to all schools of thought/unanimously;
mE?t\= salvation/freedom;
n= not;
BjEt= attains;
jm= birth(s);
ft
 n= hundred;
; 17;
sr= gods;
m\Edr= temple;
tz= tree;
ml= root;
EnvAs,= living;
fyA= bed;
Btl= on the surface of the earth;
mEjn= deer skin?;
vAs,= living;
sv = all;
pErg}h= ttachment;
Bog= enjoyable things/worldly pleasures;
(yAg= sacrificing/abandonment;
k-y= whose;
sK\= happiness;
n= not;
kroEt= does;
EvrAg,= Non-attachment/desirelessness;
; 18;
yogrt,= indulging in yoga;
vA= or;
Bogrt,= indulging in worldly pleasures;
vA= or;
srt,= indulging in good company;
vA= or;
sEvhFn,= bereft of company;
y-y= whose;
b}EZ= in Brahman(God);
rmt
 = delights;
E \= mind (here soul);
ndEt= revels;
16

From http://sanskritdocuments.org

rg
.o

sa

ns
k

rit

do

cu

en

ts

nd(y
 v= nandati+eva, revels alone/revels indeed;
; 19;
Bgvd^= gods;
gFtA= song (here the scripture bhagavatgItA);
EkE t^= a little;
aDFtA= studied;
gA= river Ganga;
jllv= water drop;
kEZkApFtA= a little droplet, drunk;
skdEp= once even;
y
 n= by whom;
mrAEr= the enemy of MurA (Lord Krishna);
sm A = well worshipped;
Eyt
 = is done;
t-y= his;
ym
 n= by Yama, the lord of Death;
n= not;
A = discussion;
; 20;
pnrEp= punaH+api, again again;
jnn\= birth;
pnrEp= again again;
mrZ\= death;
pnrEp= again again;
jnnF= mother;
jWr
 = in the stomach;
fyn\= sleep;
ih= in this world/here;
s\sAr
 = family/world;
bhd-tAr
 = fordable with great difficulty;
kpyA_pAr
 = out of boundless compassion;
pAEh= protect;
mrAr
 = Oh MurAs enemy!(KriShNa);
; 21;
rLyA= ?;
p V= torn/tattered cloth;
EvrE t= created;
kT,= throated man;
pyApy= virtues sins;
EvvEj t= without/ having abandoned;
pT,= wayfarer?;
yogF= the man seeking union with god;
yogEnyoEjt= ccontrolled by yoga;
E ,= mind;
rmt
 = delights;
bAlomvd
 v= like a child who has gone mad;
; 22;
k,= who (are);
17

From http://sanskritdocuments.org

sa

ns
k

rit

do

cu

en

ts

.o

rg

(v\= you;
k,= who(am);
ah\= I;
kt,= whence;
aAyAt,= has come;
kA= who;
m
 = my;
jnnF= mother;
k,= who;
m
 = my;
tAt,= father;
iEt= thus;
pErBAvy= deem well/visualise;
sv \= the entire;
asAr\= worthless/without essence;
Ev\= world;
(y?(vA= having abandoned/sacrificed;
-v=n= dream;
Ev Ar\= consideration/thinking;
; 23;
(vEy= in yourself;
mEy= in myself;
Ay/
{ k= cha+anyatra+ekaH, and+in any other place+only one;
Ev Z,= the Lord MahAviShNu;
&yT = in vain ; for nothing;purposeless;
k=yEs= you get angry;
mysEh Z= mayi+asahiShNuH, in me+intolerant;
Bv= become;
smE ,= equal-minded/equanimity;
sv /= everywhere;
(v\= you;
vACEs= you desire;
aE rAd^= without delay/in no time;
yEd= if;
Ev Z(v\= the quality/state of Brahman/god-realisation;
; 24;
f/O= in (towards)the enemy;
Em/
 = in (towards) the friend;
p/= in(towards) the son;
bDO= in (towards) relatives;
mA= dont;
kz= do;
y(n\= effort;
Evg}hsDO= for war(dissension) or peace-making;
sv E-mEp= in all beings;
p[yA(mAn\= see your own self;
sv /= everywhere;
u(sj= give up;
18

From http://sanskritdocuments.org

rg

sa

ns
k

rit

do

cu

en

ts

.o

B
 dAAn\= difference/otherness/duality;
; 25;
kAm\= desire;
oD\= anger;
loB\= greed;
moh\= infatuation;
(y?(vA_(mAn\= having abandoned see as ones own self;
BAvy= deem/consider/visualise/imagine;
ko_h\= who am I;
aA(mAn= knowledge of self;
EvhFnA= bereft;
mYA= fools;
t= they;
pQyt
 = are cooked?;
nrk= in the hell;
EngYA= cast in;
; 26;
g
 y\= is to be sung;
gFtA= bhagavatgItA;
nAm= name of the lord;
sh\= 1000 times;
y
 y\= is to be meditated;
FpEt= LakShmis consort MahAviShNus;
!p\= form/image;
aj\= the unborn one;
ny\= is to be lead/taken;
s>jn= good people;
s
 = in the company;
E \= mind;
dy\= is to be given;
dFnjnAy= to the poor (humble state) people;
= and;
Ev\= wealth;
; 27;
sKt,= for happiness;
Eyt
 = is done;
rAmABog= sexual pleasures?;
pAt= later on in the end;
frFr
 = in the body;
rog= disease;
yEp= even though;
lok
 = in the world;
mrZ= death;
frZ\= resort/surrender;
tdEp= even then;
n= not;
m Et= releases/gives up;
pApA rZ\= pApa+AcharaNa, sin-practising;
19

From http://sanskritdocuments.org

sa

ns
k

rit

do

cu

en

ts

.o

rg

; 28;
aT \= wealth;
anT \= purposeless/in vain/danger-productive;
BAvy= deem/consider/visualise;
En(y\= daily/always;
n= not;
aE-t= is;
tt,= from that;
sKl
f,= (even a little) happiness;
s(y\= Truth;
p/AdEp= even from the the son;
Dn= wealth;
BAjA\= acquiring peeople;
BFEt,= fear;
sv /= everywhere;
eqA= this;
EvEhtA= understood;
rFEt,= procedure/practice/custom;
; 29;
AZAyAm= breath-control;
(yAhAr= diet-control;
En(y\= always/daily/certain;
aEn(y= uncertain/temporary/ephemeral/transient;
Evv
 k= awareness after reasoning;
Ev Ar= thought/considered concluion/opinion;
jA=ysm
 t= with chanting of the names of the lord;
smAEDEvDAn= in the state of trance;
kv vDAn\= pay attention;
mhdvDAn\= great care attention;
; 30;
gz rZAMbj= the lotus feet of the teacher/guru;
EnB r= dependent;
B?t,= devotee;
s\sArAt^= fromthe world;
aE rAv= in no time from the cycle of birth and death;
m?t,= released;
s
 EdymAns= sa+indriya+mAnasa, wwith senses and mind;
EnymAd
 v= control alone(niyamAt.h eva);
d#yEs= you will see;
Enj= ones own;
dy-T\= heart-stationed;
dv\= God;
; 31;
mY= fool;
kn= cerain;
{vyAkrZ= Grammar;
XkkrZ= grammatic formula DukRi.nkaraNa;
ayyn= study;
20

From http://sanskritdocuments.org

en

ts

.o

rg

DErZ= awakened/aroused?;
Fmt^= honourable prefix;
f\kr= Shankara;
Bgvt^= God;
Ef y
{ ,= disciples;
boEDt= having been taught/enlightened;
aAEst^= was/existed;
oEDtkrZ= tested or awakened senses;
; 32;
Bj= worship;
goEvd\= lord Govinda;
mYmt
 = Oh foolish mind!;
nAm-mrZAt^= (exceept) through/from rememberance of the lords name;
ay= other;
upAy= plan/method/means;
nEh= not;
p[yAm= we see;
BvtrZ
 = for crossing the ocean of births deaths;
; 33;

cu

Encoded, proofread, and translated by M. Giridhar.

sa

ns
k

rit

do

Please send corrections to sanskrit@cheerful.com


Last updated January 26, 2014
http://sanskritdocuments.org

21
From http://sanskritdocuments.org

Vous aimerez peut-être aussi