Vous êtes sur la page 1sur 38

Enseanza de la lengua materna en

Amrica Latina: vuelta a los orgenes


1
Inge Sichra
Fundacin PROEIB Andes
Hay 420 lenguas en Latinoamrica que no son
necesariamente un incuestionable valor y orgullo para
sus hablantes, que poco a poco dejan de ser lenguas
maternas para convertirse en lenguas desplazadas
1
Conferencia magistral. Conmemoracin del da internacional de la lengua
materna. Guatemala, 17 de febrero de 2010.
Nos recibe en el mundo.
Nos cobijamos en ella apenas respiramos y
mientras nos abriga, nutre, quiere,
besa, carga y hace dormir.
Experimentamos el mundo con ella.
S es, se siente, se piensa y se hace con ella
mientras nos relacionamos con la madre,
la familia y el mundo que nos rodea para volvernos
alguien y apropiarnos de nuestra cultura.
Es la que se lleva en uno y con uno cuando
ingresamos a la escuela. De su existencia y dominio
personal nos damos cuenta alguna vez en la niez,
como por arte de magia, cuando empezamos a tener
conciencia de nosotros mismos.Uno es ella,
ella es uno. Lengua materna, origen, refugio
y cimiento que estamos dispuestos a
conservar y dar a nuestros hijos tal como la
recibimos de nuestros padres no para todos los
hablantes en Amrica Latina.
Inge Sichra
246
incluso de los hogares donde suelen protegerse del
acoso del castellano, portugus, ingls y francs.
Cuntos nios indgenas son amamantados en sus
lenguas indgenas todava? 30 millones de personas
indgenas o 7% de la poblacin entre Argentina y
Mxico no son 30 millones de poseedores de una
lengua materna indgena. Sabemos que para un quinto
de los 522 pueblos, las lenguas indgenas han sido
irremediablemente reemplazadas por el castellano y
el portugus como lenguas maternas (todos los datos:
Sichra, 2009). Y que cada vez ms nios indgenas
aprenden sus lenguas ancestrales como adultos, si es
que tienen la oportunidad de hacerlo.

Hablar de lengua materna en Latinoamrica es
ir a los orgenes, a las lenguas indgenas. Dadas las
condiciones de contacto con lenguas de prestigio,
ellas no tienen asegurada la existencia. La enseanza
de lenguas indgenas toma una importancia similar a
la conservacin y cuidado de la diversidad biolgica
en la cual hemos empezado a creer. Cmo se
conservan y cuidan las lenguas maternas indgenas
desde los Estados en la ejecucin de sus ms altas
responsabilidades como proteger y educar a sus
ciudadanos?
1. La vigencia de lo jurdico
La corriente de reconocimiento de la
diversidad lingstica por parte de los Estados
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
247
latinoamericanos es muy reciente y recin empieza
a tener efectos en lo educativo. De manera general,
las constituciones latinoamericanas han incorporado
o se han manchado de una visin pluralista de
reconocimiento de las culturas y lenguas indgenas.
En casi la totalidad de los pases latinoamericanos
se han establecido reformas educativas que prevn,
de alguna manera u otra, la educacin intercultural
bilinge o educacin bilinge intercultural. No
podemos constatar esta transformacin sin traer
al frente el hecho de que es producto o refejo de
transformaciones sociales que han sido impulsadas
por los movimientos indgenas que expresaron y
empujaron sus demandas y reivindicaciones a lo largo
de los continentes y en Amrica Latina. A lo largo de
este proceso, la mayora o minora indgena silenciada
en nuestro continente pas de observador a actor,
adquiri agencia y participacin poltica, puso en la
agenda la diversidad tnica. Desde las ltimas dcadas
del siglo XX, el colectivo indgena ha colocado en
todos los pases la territorialidad como una nocin
central de su identidad y reivindicacin, esencia de lo
organizativo, productivo, educativo
Cimientan esta corriente ante los Estados
los instrumentos jurdicos internacionales como la
Convencin de los Derechos del Nio, el Convenio 169
y la Declaracin Universal de los Derechos Indgenas.
Cuando la mayora de los pases latinoamericanos
con excepcin de El Salvador, Belice, Guyana,
Inge Sichra
248
Nicaragua, Panam y Surinam ratifca el Convenio
169 OIT sobre pueblos indgenas y tribales en pases
independientes, declarado en 1989, se comprometen,
en materia educativa, a lo siguiente:
Artculo 27
Los programas y los servicios de educacin destinados a los
pueblos interesados debern desarrollarse y aplicarse
en cooperacin con stos a fn de responder a sus
necesidades particulares, y debern abarcar su historia,
sus conocimientos y tcnicas, sus sistemas de valores
y todas sus dems aspiraciones sociales, econmicas y
culturales.
Artculo 28
Siempre que sea viable, deber ensearse a los nios de
los pueblos interesados a leer y a escribir en su propia lengua
indgena o en la lengua que ms comnmente se hable
en el grupo a que pertenezca. Cuando ello no sea viable,
las autoridades competentes debern celebrar consultas
con esos pueblos con miras a la adopcin de medidas
que permitan alcanzar este objetivo. Debern adoptarse
disposiciones para preservar las lenguas indgenas de los
pueblos interesados y promover el desarrollo y la prctica
de las mismas
2
.
Rescatamos de este cuerpo jurdico como
conceptos claves: Relacin lengua-cultura, diversidad y
especifcidad, participacin y consulta, la alfabetizacin
en lengua indgena. La formulacin de la prescripcin
futura impersonal se deber.
A su vez, la Declaracin Universal de los
Derechos Indgenas, de 2007, aprobada por todos los
pases latinoamericanos y convertida en ley, hasta
ahora, nicamente por Bolivia, compromete a:
2
Cursivas de la autora. Cursivas de la autora.
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
249
Artculo 13
1. Los pueblos indgenas tienen derecho a revitalizar,
utilizar, fomentar y transmitir a las generaciones futuras
sus historias, idiomas, tradiciones orales, flosofas, sistemas
de escritura y literaturas, y a atribuir nombres a sus
comunidades, lugares y personas, y mantenerlos.
2. Los Estados adoptarn medidas efcaces para garantizar
la proteccin de ese derecho y tambin para asegurar que los
pueblos indgenas puedan entender y hacerse entender
en las actuaciones polticas, jurdicas y administrativas,
proporcionando para ello, cuando sea necesario, servicios
de interpretacin u otros medios adecuados.
Artculo 14
1. Los pueblos indgenas tienen derecho a establecer y
controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan
educacin en sus propios idiomas, en consonancia
con sus mtodos culturales de enseanza y aprendizaje.
2. Las personas indgenas, en particular los nios
indgenas, tienen derecho a todos los niveles y
formas de educacin del Estado sin discriminacin.
3. Los Estados adoptarn medidas efcaces, junto con los
pueblos indgenas, para que las personas indgenas, en
particular los nios, incluidos los que viven fuera de sus
comunidades, tengan acceso, cuando sea posible, a la
educacin en su propia cultura y en su propio idioma
3
.
Puntualizamos como conceptos claves
adicionales en la Declaracin: la educacin propia
en cuanto a control, mtodo, cultura y lengua;
la interlocucin con los Estados, la diversidad de
situaciones educativas, la coexistencia y vigencia de
derechos colectivos e individuales.
2. Del discurso al ejercicio del derecho
Se desprende de estas normativas que el derecho
a la educacin no basta, pues se apunta al derecho
3
Cursivas de la autora. Cursivas de la autora.
Inge Sichra
250
bsico de la educacin en lengua materna o primera
lengua del nio. Es a partir de la implementacin de
este derecho que se habla de educacin de calidad.
Pero este derecho implica la enseanza en y de lengua
materna, es decir, el uso instrumental de la lengua
materna en la enseanza y la enseanza de la lengua
materna.

Si rescatamos las palabras iniciales, podramos
sorprendernos que requiera, para ciertos sectores de
nuestras sociedades, explcitos derechos peleados por
largo tiempo y an no universalmente aceptados para
algo tan literalmente natural como es la enseanza de
la lengua materna.
Cuando nos referimos al castellano, no se
nos ocurre que eso suene a redundante: enseamos
y aprendemos en castellano y tambin tenemos
asignatura de castellano o lenguaje. Y eso desde el
primer ao de primaria hasta el ltimo de secundaria.
As se concibe la educacin en lengua materna.
Sin embargo, otras lenguas maternas no tienen ese
tratamiento, han logrado bastante con ingresar a
los tres primeros aos de escolaridad en calidad
instrumental, para desaparecer luego del currculo
o mantenerse como asignatura unos grados ms,
adems, a nivel regional no nacional o como programas
pilotos. En muchos lugares se rechaza la enseanza de
la lengua materna indgena con el argumento de que
los nios ya la saben cuando entran a la escuela, lo
que necesitan aprender es el castellano.
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
251
Y es que aunque todos los humanos tengamos
una lengua materna y todos los humanes seamos
iguales, no todas las lenguas maternas son iguales.
Ni la enseanza de la lengua materna es por lo tanto
igual.En qu radica la diferencia? En el estatuto
poltico de las lenguas y en su condicin sociopoltica
de discriminadas y minorizadas. Cada uno de nosotros
sabemos cmo impacta en las actitudes, los usos y los
afectos esta condicin de lenguas oprimidas (trmino
acuado por Xavier Alb) que marca a las lenguas
indgenas.
En lo educativo, la condicin subordinada de
las lenguas indgenas frente a las lenguas hegemnicas
como el castellano, portugus y en algunos casos
ingls se evidencia en las mltiples carencias como la
poca o inexistente atencin del Estado a la formacin
de maestros indgenas y maestros hablantes de
lenguas indgenas, la poca o inexistente atencin a la
produccin y difusin de material didctico, la poca
o inexistente atencin a la cobertura y desarrollo de
programas de EBI.
Recordemos que las lenguas no tienen vida
propia y reciben el tratamiento social en consonancia
con sus hablantes. Recordemos que lo que se hace a
o con las lenguas indgenas refeja lo que se hace a o con
los hablantes indgenas. Y, como reaccin, el sujeto
doliente hablante de una lengua indgena se alinean
con los propsitos hegemnicos. Dos testimonios
Inge Sichra
252
recientes recogidos el ao pasado por una estudiante
de maestra del PROEIB Andes en Bolivia aportan al
respecto:
Yo no quiero que mi hijo sea como yo, que en mi noms
ya se acabe lo que soy. (padre de familia del norte de
Potos, en Villegas, 2009)
Algunos padres de familia no quieren que se ensee a
sus hijos en quechua, quieren que sus hijos aprendan
ms el castellano, porque dicen: en mi casa aprende
noms el quechua; aunque le voy a ser sincero, los nios
aprenden mejor en su quechua. (maestro de escuela,
norte de Potos, ibd.)
Debido a las diferencias sociales de las lenguas,
la enseanza de las lenguas indgenas como lenguas
maternas tambin debera ser concebida de otra
manera que la enseanza del castellano como lengua
materna. Iguales pero diferentes. Son distintos puntos
de partida tanto sociopolticos como lingsticos. Que
quede claro ya: la enseanza en lengua indgena no
es un asunto de menor atencin, menor formacin,
menos materiales, si no de atencin diferenciada,
formacin diferenciada, materiales diferenciados.
3. Orientaciones de enseanza de lenguas
indgenas y la pregunta para qu?
En el nuevo panorama de polticas educativas
y de reivindicaciones tnicas se han puntualizado
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
253
tres orientaciones de tratamiento de la lengua en la
educacin (Ruiz, 1984): lengua como problema, lengua
como derecho y lengua como recurso.
A travs de la primera orientacin, subyacente
en programas de educacin bilinge de transicin, se
intentan resolver problemas educativos relacionados
con la presencia de nios hablantes de una lengua
materna distinta a la lengua habitual de enseanza en
un proceso de bilingismo sustractivo marcado por la
progresiva prdida de la lengua materna en benefcio
de la lengua dominante.
La segunda orientacin de la lengua, como
derecho, rige en programas de educacin bilinge
de mantenimiento y busca incorporar las lenguas de
los alumnos en la educacin a partir del principio de
proteccin de grupos minoritarios y pueblos indgenas,
tal como est refejado en los artculos citados del
Convenio y la Declaracin.
En la orientacin de la lengua como recurso,
la diversidad lingstica se considera como un recurso
social que debe fomentarse en benefcio de todos los
grupos de la sociedad. Una consecuencia de ello
es que debe estimularse a los grupos mayoritarios
a que aprendan los idiomas minoritarios y deben
facilitarse a todos los estudiantes las oportunidades
de trilingismo en unas escuelas que promuevan
una lengua minoritaria adems de la dominante
Inge Sichra
254
(Cummins, 2002:196). En sociedades lingsticamente
diversas, sta sera la orientacin ms adecuada en la
superacin de hostilidades y tendencias a la divisin.
(ibd.)
Hasta aqu hemos resuelto la eventual duda
de por qu ensear las lenguas indgenas maternas
(derecho a ello), sin que hayamos siquiera recurrido a las
razones cognitivas, afectivas o educativas. La cuestin
de fondo que se deriva de las tres orientaciones antes
mencionadas y que mantiene vigente esa distincin
ya establecida por Ruiz en los aos ochenta es la
pregunta para qu? Los ejemplos de experiencias
exitosas tienen en comn partir de y perseguir con el
trabajo el para qu. Para qu se ensea lengua materna
indgena, para qu se la introduce en la escuela,
para qu se forman maestros que enseen la lengua
materna indgena. Por lo general, a nivel discursivo
estatal, la pregunta se responde de una manera:
lengua como derecho, lengua como recurso. Para
el movimiento indgena, la educacin intercultural
bilinge servira para la liberacin de los pueblos
4
la construccin de una ciudadana sin exclusiones,
de una cultura democrtica y de una igualdad que
4
Walter Gutirrez (2003:4), Presidente del Consejo Educativo Aimara, en Bolivia, Walter Gutirrez (2003:4), Presidente del Consejo Educativo Aimara, en Bolivia,
lo expresa as: La EIB abre la posibilidad de una educacin propia; esto plantea
por consecuencia una lucha de poderes. A travs de la EIB, como instrumento
de liberacin, ms adelante nos permitiremos detentar el poder, con el slo afn
de construir una sociedad ms justa y equitativa, de respeto a los derechos que
ahora slo estamos soando.
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
255
permita en la prctica el ejercicio igualitario de la
ciudadana tnica o la doble ciudadana, con respeto
de los derechos colectivos y las diferencias culturales.
No obstante, a nivel de poltica real, en la
implementacin de la poltica estatal y ejecucin de
programas educativos, en el mejor de los casos, la
pregunta se responde de otra manera: lengua como
problema. Digo en el mejor de los casos porque
no queda evidente en programas estatales que esa
pregunta persiga o motive al ejecutor de la poltica:
al maestro. Esta pregunta refeja la existencia o
no de una voluntad poltica para llevar a cabo una
educacin de calidad que signifque educacin en
lengua materna, educacin que cobije al alumno, en
ese sentido, educacin propia. Tal como las familias
castellanohablantes dan por descontado que por ser
ciudadanos guatemaltecos, Guatemala les ofrece a sus
nios educacin en y de castellano porque estn en
su pas y es su derecho, las familias indgenas como
ciudadanos tnicos y guatemaltecos tambin den
por descontado que no son extranjeros en su propio
pas ni migrantes y tienen derecho a una educacin
que les atienda como son.
Experiencias exitosas de enseanza de
lenguas indgenas como lenguas maternas se dan
en programas no gubernamentales, experiencias
locales y discretas en las cuales se aborda la segunda
o tercera orientacin. En ellas se parte de la riqueza
Inge Sichra
256
y el signifcado de las lenguas indgenas como
componentes indisolubles de las culturas indgenas.
Experiencias en las cuales las lenguas son vehculos
para un fn, instrumentos de reafrmacin tnica,
cultural, productiva y territorial, que fortalezcan
la identidad colectiva e individual, con el fn del
potenciamiento poltico como pueblos. Programas
creados y llevados adelante con las organizaciones
indgenas, las comunidades y las familias. Racionalidad
y propsitos en consonancia con la Declaracin de
los Derechos Indgenas. Podemos nombrar en esta
lnea, programas de educacin inicial y primaria en
los Andes peruanos (CEPROSI, TAREA), programas
de formacin de maestros en la selva peruana
(FORMABIAP) y en Chiapas, Unin de Maestros
de la Nueva Educacin para Mxico. Tambin hay
experiencias de mantenimiento y desarrollo de lenguas
indgenas a nivel de posgrado en Bolivia (PROEIB
Andes), donde la interculturalidad es entendida como
un ingrediente de cuestionamiento y transformacin
de la educacin superior monocultural.
Dedicarnos a la pregunta de para qu la
enseanza de la lengua materna indgena nos permitir
atender la creacin de una pedagoga pertinente a las
caractersticas propias de las lenguas indgenas. Pues
si se trata de la enseanza de las lenguas indgenas
para desarrollarlas y empoderar de ese modo a sus
hablantes, fortalecindolos en su identidad, en su
proyecto de vida, en su diferencia antes que en su
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
257
desigualdad, tendremos que partir por saber cmo son
las lenguas indgenas y qu permite fortalecerlas. En
cambio, si el para se refere ms bien a una mejor y
ms fcil adaptacin al sistema educativo hegemnico,
para superar un supuesto dfcit con el consiguiente
desplazamiento de las lenguas y asimilacin al
castellano, partiremos ms bien por la prctica de la
enseanza del castellano.
4. La dominacin del castellano abarca la
dominacin de su pedagoga
Se ha evidenciado cmo el tratamiento de
las lenguas indgenas en aulas andinas peruanas se
rige por moldes del castellano en cuanto a gneros
discursivos, patrones de escritura, nocin de estndar,
usos societales, y mantienen de esta manera su
condicin de lengua subordinada (Vigil, 2004). Hay
evidencias de que el tratamiento de las lenguas
indgenas en las aulas se basa en una traduccin o
contextualizacin, lo que demuestra que nuestro
referente es el castellano y que las lenguas indgenas
no tienen valor ni vida propia en la escuela. Tambin
es de conocimiento generalizado que la enseanza de
las lenguas indgenas se apoya en una didctica de
amplia difusin y aceptacin en nuestras escuelas,
a saber, la memorizacin y la copia. Estudios de la
enseanza y el aprendizaje de la lengua indgena en
comunidades especfcas, como el caso del quichua en
dos escuelas en comunidades saraguro del Ecuador,
Inge Sichra
258
revelan la tendencia de utilizar mtodos tradicionales
de enseanza basados en listas de vocabulario, la
traduccin, la copia, la lectura, formas ritualizadas, la
abstracta gramtica; tendencia comn no solamente a
la enseanza del quechua en otros pases sino tambin
recurrente en programas de revitalizacin lingstica
de lenguas indgenas a lo largo y ancho del continente
inclusive en el norteamericano que se insertan en la
educacin formal. (King, 2001)
Estas constataciones nos llevan a referirnos
a algunos aspectos que se hacen en la pedagoga
del castellano como lengua materna (Lpez, 2008b)
no estamos hablando de castellano como segunda
lengua y que son copiados a la pedagoga de lenguas
maternas indgenas. Estos aspectos (ibd.) son:
Se antepone lo normativo a lo comunicativo.
Se desatiende la variacin regional y social.
Rige un estndar sobre el cual en algunos
pases no existe siquiera consenso social (cul
es el estndar: el de Espaa, el de la capital,
capital de qu pas, el de cierta lite) que no es
necesariamente dominado por el maestro.
Se obvia la diferenciacin clara entre lengua
hablada y lengua escrita.
Pobres resultados en comprensin de lectura.
Reducida competencia en redaccin creativa o
produccin de textos.
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
259
Nuestro argumento a desarrollar en lo que sigue
es que la lengua ofcial, hegemnica y de prestigio
como es el castellano impregna no solamente la vida
social y poltica sino impone en la escuela su especfca
manera de tratamiento de las lenguas que all se
ensean, an si son lenguas indgenas. La enseanza
de las lenguas indgenas se rige por la racionalidad
que hay detrs de la enseanza del castellano en la
asignatura o curso de Lenguaje. La dominacin o
imposicin del castellano se extiende a la imposicin
y dominio de su enseanza.

La norma antes que el uso
El cometido del uso de las lenguas indgenas
en la educacin, la victoria que signifca el ingreso
de la lengua indgena a un espacio de alto valor
social como es la escuela, solamente fue lograda
despus de establecer una norma escrita, elaborar un
lenguaje pedaggico, vocabulario y estilos apropiados
para producir materiales en las lenguas indgenas.
Por lo general, las agencias que se encargan de este
trabajo (planifcacin de corpus) son del mbito
acadmico, instituciones educativas estatales, a veces,
organizaciones indgenas. Sucede con frecuencia
que estas agencias (academias) no gozan de la
representacin o legitimidad de la comunidad
lingstica, lo cual hace difcil su labor en tanto la
difusin y aceptacin de las normas que establece
entre los hablantes.
Inge Sichra
260
Por otro lado, son normas que no derivan del
uso, no recogen el habla, no tienen carcter descriptivo
sino carcter prescriptivo. Nos detendremos un
momento en el aspecto de la norma. Las normas
lingsticas son empresas sociales, estructuradas y
explcitas (discursos, reglas, evaluaciones, sanciones)
que emanan de subgrupos de locutores, y que ejercen
una accin clasifcatoria y jerarquizante con respecto
al funcionamiento del lenguaje. (Bronckart en
Idiazbal, 1998: 216)
Bronckart distingue tres tipos de normas
lingsticas: de poder, de lite y de identidad. Las
normas de poder son las que vienen sancionadas
por instituciones como la academia o la escuela; son
procesos normativos fuertes, basados en gramticas
prescriptivas y con infuencia, sobre todo, en los usos
escritos de la lengua. Las normas de lite vienen
elaboradas por los grupos sociales de lite (literatos
o polticos, sectores infuyentes en la sociedad), no
son instituciones propiamente normativas pero
en el ejercicio de la lengua oral o escrita emiten
normas de uso. Finalmente, las normas de identidad
hacen referencia a las que surgen de iniciativas de
grupos sociales ms o menos delimitados (feministas,
adolescentes) que quieren marcar con el lenguaje su
identidad; aunque a veces discrepan de las normas
generales de uso, tambin marcan pautas modlicas.
(ibd)
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
261
Se pregunta Idiazbal (p.cit.: 217) Por qu
se considera imprescindible que una lengua tenga un
cdigo descrito en una gramtica, un lxico acumulado
en un diccionario y una seleccin de textos escritos
por autores de prestigio si nadie recurre a estas
instancias para el funcionamiento verbal habitual?.
Las gramticas, los diccionarios y las antologas de
textos selectos slo sirven como modelos acadmicos
y dentro de la escuela tradicional. Se recurre a ellos
cuando hay que enfrentarse a cierta escritura que
necesite mostrar erudicin y que est en consonancia
con lo planteado desde diversas instancias educativas.
As, se le atribuye un tremendo peso a la normativa
nica cuando sta apenas contempla rasgos
transferibles a usos ms dinmicos y modernos de la
lengua. Y a pesar de ello, planifcadores, educadores,
padres e instituciones le dan una importancia
mayscula. Su aprendizaje y transmisin es una de
las tareas ms importantes, de las ms sancionadas,
entre las encomendadas a la escuela. (ibd.)
No se concibe, al parecer, la posibilidad
de recurrir a otro tipo de normas que las que
vienen sancionadas por la escritura. Tal como en
el castellano, las normas que se consagran para las
lenguas indgenas son establecidas por una academia
de la lengua (indgena) con miembros indgenas o
no indgenas; son institucionales, son las llamadas
normas de poder. Otras normas que se generan
por los usuarios expertos en las lenguas, los cultores
Inge Sichra
262
de las lenguas o normas de lite y, sobre todo, las
normas de identidad que marcan pautas modlicas
no son consideradas como referentes.
El descuido o negacin de la oralidad
Una faceta que destaca en el tratamiento
de la enseanza de la lengua indgena es aquella
relacionada con anteponer la escritura o el uso del
alfabeto al desarrollo oral. Hay un poco difundido,
quizs hasta olvidado, alegato de Richard E. Littlebear
(1996), indgena cheyn norteamericano, doctor en
Lingstica que habla sobre la situacin de las lenguas
nativas norteamericanas y su condicin de lenguas
minorizadas por el ingls, pero el lector ver cun
pertinente resulta para Latinoamrica y sus lenguas:
Desde tiempos inmemoriales, nuestros idiomas nativos
americanos han sido orales. Algunos de ellos se han
estado escribiendo solamente en los ltimos tres siglos.
Debemos recordar esta tradicin oral a la hora de ensear
nuestros idiomas.
A veces negamos esta tradicin oral al seguir ciegamente
el nico modelo de enseanza de un idioma que
conocemos: la forma en la que se nos ense el idioma
ingls, poniendo un gran nfasis en la gramtica. Ensear
nuestros idiomas como si no tuvieran una tradicin oral
es un factor que contribuye al fracaso de los programas
de enseanza de idiomas nativos americanos, de tal
modo que ahora tenemos algo as como una tradicin
del fracaso.
En aras de un ms efciente manejo pedaggico
de las lenguas indgenas en la escuela, se crea una
norma escrita en un trabajo de estandarizacin que se
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
263
impone a costa de la riqueza de variedades de habla. La
variacin geogrfca, comnmente llamada dialecto,
es considerada una amenaza para el establecimiento
de una norma escrita o un impedimento para
la estandarizacin, as que se la ve, recuerden la
triloga de orientacin de Ruiz, como problema, no
como recurso. Sin embargo, la variacin es propia,
intrnseca de las lenguas indgenas de tradicin oral y
afncadas en la oralidad. La variacin es la estrategia
de sobrevivencia de las lenguas indgenas, no su
amenaza. Por otra parte, el valor simblico inherente
a la escritura hace perder de vista que la escritura
ser til si es funcional y no se reduce a un fn en s
mismo.
Nos corresponde revisar los diferentes
discursos que se tejen en torno a la escritura, como
la reivindicacin del discurso oral y de la oralidad.
Siguiendo la refexin de Garcs (2005) sobre Marcone
(1997), tras las buenas intenciones de reivindicar
la oralidad, en el fondo lo que realmente se hace es
atraparla en las mismas categoras del mundo de la
escritura que se critica. Los intentos de plasmar la
oralidad en los textos literarios y escritos son una
ilusin de la oralidad puesto que se trabaja a partir
de nociones y esquemas propios de la escrituralidad.
Hablando del descubrimiento moderno y
posmoderno de la oralidad (p.cit.: 33), para Marcone
(ibd.), la contradiccin fundamental de los estudios
contemporneos sobre oralidad es que la nocin de
Inge Sichra
264
oralidad es una construccin discursiva de aquella
subjetividad que los mismos estudios sobre oralidad
asocian con la escritura alfabtica o, mejor an, con
la cultura del libro. De hecho, la oralidad es una
categora en la que la escritura se recrea o en la que
proyecta aquello que entiende como sus carencias.
Se precisan relecturas del discurso oral y
la bsqueda de escrituras alternativas a partir de la
revisin crtica de las aproximaciones que desde la
academia y de las disciplinas como la Pedagoga, la
Lingstica, la Literatura, hasta la Antropologa, se
hicieron hacia las lenguas indgenas. Una renovada
mirada a la cotidianeidad como lugar de reproduccin
cultural por excelencia debe provocarnos tambin
mayor apertura hacia el reconocimiento de las diversas
educaciones, hablas y fjaciones verbales.

Esta tarea est relacionada con los niveles y
espacios de intervencin, de planifcacin lingstica
implcitos en la primera refexin. Cantoni () Cantoni (1997:6)
nos alerta:
To keep languages alive, it is not enough to value them; it is
essential to use them. If their use is declining, it is necessary
to identify special occasions and designate special times
and places where it makes sense not to use [Spanish]. The The
community must provide direction.
5
5
Para mantener vivas las lenguas, no es sufciente valorarlas es esencial usarlas. Para mantener vivas las lenguas, no es sufciente valorarlas es esencial usarlas.
Si su uso est declinando, es necesario identifcar ocasiones especiales y designar
tiempos y espacios especiales en los cuales hace sentido no usar [castellano]. La
comunidad debe dar esta direccin. (Traduccin de la autora)
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
265
La justifcacin de una poltica de enseanza de
las lenguas indgenas como lenguas maternas debera
trascender la condicin de discriminacin en la que
se encuentran debido a la imposicin del castellano
y propiciar, cuando mnimo, la revitalizacin, el
desarrollo y mantenimiento de la lengua originaria.
Esto requiere trascender el empeo tcnico-didctico
de la enseanza de la lengua y avanzar hacia enfoques
autnomos que, a su vez, exigen conocimientos
lingsticos y flosfcos de las lenguas indgenas que
probablemente no estn an desarrollados o puestos a
disposicin de la educacin. Por ejemplo, cmo ensear
en el sistema educativo una lengua de tradicin oral a
partir del reconocimiento de la oralidad como riqueza
y valor en s mismo y no a partir del establecimiento
de un dfcit de la oralidad frente a la escrituralidad.
Cmo rescatar el valor de la oralidad en cuanto a la
creacin y transmisin de conocimientos, valores,
creencias y sabiduras, a la concepcin de integralidad
del mundo y la relacin hombre-naturaleza. Cmo
recuperar la nocin de unidad en la diversidad, la
nocin espacial y temporal inherentes en la oralidad,
su ubicacin e intrnseca relacin con el territorio.
No obstante, el grado de autonoma en el
tratamiento de las lenguas indgenas no es solamente
un asunto de justicia pedaggica y respeto a la
especifcidad de las lenguas indgenas sino de
justicia poltica. Darle el reconocimiento y valor a
Inge Sichra
266
las lenguas indgenas como lo pretende la educacin
intercultural bilinge es solamente una expresin
del reconocimiento y valor, histrico y actual que
los Estados otorgan a sus culturas originarias, a
los pueblos originarios. De all que resulta dudoso
que la pedagoga de una lengua indgena pueda ser
concebida simplemente como una adecuacin de las
pedagogas del castellano, peor an si toma sus lastres
como modelo. Probablemente a esto se deba lo que
constatan Crdova y otros (2005:39):
Inclusive podemos afrmar que desde hace varias dcadas
las prcticas (en torno del tratamiento del quechua) que
aqu discutimos han constituido falacias con relacin
al desarrollo de esta lengua, vale decir, razonamientos
que si bien han aparentado estar a favor del quechua,
han terminado paradjicamente por contribuir a su
retroceso.
Es evidente que la pedagogizacin de las
lenguas indgenas, como lo hemos expuesto aqu,
conlleva el peligro de provocar antipata y rechazo
hacia la lengua que se busca revalorizar. Ejemplo de la
actitud de rechazo de un padre de familia en Bolivia:
Si los profesores no hablan bien el quechua cmo
se pretende que ellos enseen el quechua, la maldita
Reforma Educativa ha arruinado la educacin con
la enseanza, ha hecho perder el respeto. (Quintn
Cuchusa, Laqaya, Potos, en Villegas, 2009)
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
267
La evaluacin
A este panorama hay que aadir el peso de la
evaluacin en el aula. Sabemos que la labor escolar
tiene el propsito de califcar al alumno, aspecto que
ha sido analizado desde varias perspectivas crticas
que apuntan a la reproduccin de la desigualdad y
perpetuacin de relaciones de poder de la sociedad
(Illich, 1970; Bourdieu & Passeron, 1977; Apple,
1982; La Belle & Ward, 1994; McLaren, 1995). El
producto visible de una exitosa escolaridad es la
libreta de notas, la promocin al curso siguiente. Si
nos ponemos la mano al pecho, reconoceremos que
las clases son efectivamente organizadas en funcin
de obtener elementos necesarios para la califcacin
de los alumnos. Lgicas y mecanismos de califcacin
utilizadas en la enseanza del castellano en la escuela
son tambin aplicados a la enseanza de las lenguas
indgenas, con la consecuencia de que se mide el
conocimiento de la lengua indgena a partir de un
cuaderno, una copia, una memorizacin; sin establecer
criterios de evaluacin culturalmente pertinentes ni
organizar la clase desde otra perspectiva.
5. La ecologa de la enseanza
de lenguas indgenas
Qu hacer? Aparte de la opcin de mantener
a las lenguas indgenas fuera de la escuela y apoyarlas
en un sistema propio, construido sin las limitaciones
Inge Sichra
268
de la escuela estatal
6
, la propuesta que surge en los
ltimos aos es avanzar en una concepcin ecolgica
de la enseanza de lengua materna que Lpez llama
language in life approach (enfoque de lengua en la
vida, enfoque relacional de la lengua) se relaciona
con lo que fue la lengua, con lo que la rodea y con
sus propios hablantes o lengua viva. Ecologa de la
lengua () considera a la lengua y a la adquisicin y
aprendizaje de lenguas no solamente en su entorno
social especfco sino tambin en el contexto poltico
en el cual se desenvuelven. (Lpez, 2008a)
Siguiendo a Lpez (2008b) se trata de
reconducir nuestros esfuerzos en la EIB hacia una
enseanza de lenguas, que:
Articula y relaciona permanentemente la
enseanza de primera, segunda y otras lenguas.
Quiere decir, toma en cuenta el contexto
sociolingstico de la accin educativa.
6
Es interesante en este contexto mencionar la oposicin de algunos grupos Es interesante en este contexto mencionar la oposicin de algunos grupos
indgenas a la EIB al aceptar el espacio de la escuela como algo formal, marcado
por el castellano, necesario y til, pero deslindando su lengua y su cultura del
sistema educativo estatal para seguir manteniendo el control de la comunidad
sobre su propia expresin cultural. Tal es el caso de los Arambkut en el sudeste
peruano (Aikman, 1994). Comunidades Miskitu de Nicaragua se resistieron a la
educacin en lengua indgena ya que provena de agentes externos (estatales) a
las comunidades (Freeland,1995: 254). Se puede observar rechazo a la inclusin
del quechua en el aula bilinge en el departamento de Puno en Per y tambin
en el departamento de Cochabamba en Bolivia por parte de los padres de familia,
porque los maestros no saben ensear la lengua, no la dominan y la desvirtan
en el aula. En el caso de los Wayuu, en la frontera de Venezuela y Colombia, ellos
han establecido su propio espacio educativo paralelo a la escuela para garantizar
un proceso educativo informal con una metodologa, con contenidos y maestros
propios que no tenga que hacer concesiones al sistema estatal ni regirse por
autoridades adversas. (Aikman, 1996)
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
269
Incorpora una comprensin intercultural de
la enseanza de lenguas, recuperando la vieja
comprensin de cultura, civilizacin y lengua
que ha sustentado la enseanza de algunas
lenguas extranjeras. Quiere decir, no rompe
con la unidad de forma lingstica y contenido
cultural.
Se dirige no slo a la apropiacin de las lenguas
en cuestin, sino tambin a la identifcacin y
anlisis de las condiciones que afectan el uso, la
reproduccin y la transmisin intergeneracional
de las lenguas: desarrollo de una conciencia
lingstica crtica. Quiere decir recuperar el
potencial contrahegemnico de la Pedagoga
crtica.
Transciende la preocupacin histrica por la
lectura y la escritura para resituar tambin la
relacin entre oralidad ancestral y desarrollo
de la expresin oral, y la interrelacin crtica de
stas con la lengua escrita.
Recurre tambin a los agentes educadores
de las propias comunidades y los acerca a la
escuela, propiciando, adems, su revaloracin
social al incorporarlos a un mbito creado
por el smbolo privilegiado de la presencia del
Estado en toda comunidad indgena. Quiere
decir, entiende que ensear no es exclusivo de
los maestros.
Conciencia a la comunidad lingstica respecto
a las limitaciones de la escuela y sobre la
Inge Sichra
270
importancia de la transmisin intergeneracional.
Quiere decir que cuestiona la delegacin de la
tarea y responsabilidad de mantener, cultivar y
potenciar la lengua a la escuela, por parte de los
padres y las madres de familia.
Los detalles relativos a la enseanza de
lenguas en un enfoque ecolgico aqu enumerados no
son una receta a aplicar. En realidad, referen a algo
mucho ms poltico: resituar las lenguas como recurso
y riqueza, construir la enseanza de lenguas desde las
formas indgenas de aprender y de ensear indgenas
y recuperar el papel de los mayores. De la mano con
la necesidad de reinventar la EIB va la necesidad
de recuperar socialmente el papel pedaggico de la
comunidad y de los propios expertos comunitarios,
i.e. los dueos de la lengua. Antes que escolarizar la
lengua indgena, el camino es indigenizar la escuela en
lo que corresponde, volverla realmente intercultural.
La enseanza de la lengua materna no es ni
debera ser privilegio de la escuela ni mucho menos
Si se trata (en la planifcacin lingstica) de
emprender esfuerzos deliberados por infuir en el
comportamiento lingstico de las personas (Cooper,
1987) a partir del enfoque de la lengua como riqueza
y recurso, tenemos que partir en nuestros afanes
educativos del hecho de que los individuos aprenden
la lengua materna o primera, en los dominios
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
271
intrafamiliares e intracomunitarios. Fishman (1996:6)
nos recuerda que:
Las lenguas maternas son autosostenibles y una nueva
generacin no espera ir a la escuela para conseguir su
lengua materna. La consigue generalmente en la casa, en
la comunidad, en la vecindad, entre las cosas queridas
que forman la identidad del nio.
Para infundirle a la lengua autosostenibilidad,
tenemos que apuntar a los espacios intrafamiliares y
los espacios intracomunitarios, all donde se genera
la lengua sobre una base intergeneracional (p.cit:9).
Del trabajo de una alumna indgena mixe mexicana de
la 6ta maestra PROEIB (Martnez, 2009), rescatamos:
Entonces, se est deteriorando la esencia o principios
de la educacin familiar as como dice Floriberto,
pensador y antroplogo mixe: las mujeres permanecen
con los hijos durante ms tiempo; adems de guardar
una relacin mucho ms estrecha con ellos, son las
maestras por defnicin, no solamente los amamantan
fsicamente, sino tambin espiritualmente, culturalmente
y lingsticamente. (Floriberto Daz, 2007: 333)
En este sentido, el principal problema radica en que
los padres ya no transmiten la lengua en sus casas
aun cuando en los diferentes espacios comunitarios las
conversaciones de los adultos tienen eco en la lengua
mixe en reuniones, en la plaza, en el mercado y en otros
espacios.
Entonces qu acciones realizar para que se enfatice la
planifcacin lingstica desde el control cultural. Quiz
como una idea muy vaga, mencionar que los docentes
u otros organismos promotores de la revitalizacin de
la lengua deben generar conciencia hacia las madres
de familia que transmiten la lengua indgena hacia
sus pupilos desde temprana edad, adems, las madres
no nicamente amantan a sus hijos fsicamente,
Inge Sichra
272
sino tambin cultural y lingsticamente. La lengua
debera estar en la boca y el paladar de cada una de las
familias indgenas, de cada adulto, de cada nio y nia.
A mi modo de ver, creo que no basta con ampliar las
polticas educativas gubernamentales, las gramticas
sino implementar planifcaciones que amparen la
transmisin oral, y polticas propias a partir de los
hablantes, organizaciones basadas en los principios de
los aspectos socioculturales y comunales, espacios en
los diferentes espacios comunitarios.
Dado que la familia y la comunidad no son
espacios institucionales estatales, ser muchsima
ms ardua la tarea, tanto de convocatoria como de
intervencin, necesitar de conviccin, sustento y
aporte de los mismos hablantes y de los lderes de los
movimientos y de profesionales indgenas en tanto
mediadores (brokers) lingsticos (Eriksen, 1991). La
fortaleza de este abordaje radica en la conjuncin de
lengua y territorio, el espacio colectivo de la lengua.
Aqu es donde se abre el gran reto de la
recuperacin de la lengua en su funcin identitaria,
socializadora, instrumental y de comunicacin
cotidiana.
6. Conclusin
Establecido el derecho a la enseanza de la
lengua indgena como lengua materna, el desafo que
persiste es la implementacin de una poltica y una
planifcacin educativa y lingstica que respete y
potencie la diferencia entre el castellano y las lenguas
indgenas antes que imponer una concepcin didctica
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
273
ajena en las lenguas indgenas. Si persistimos en este
camino, las consecuencias son:

Pedagogizacin de las lenguas indgenas bajo
moldes ajenos.
Persistencia de la dominacin del castellano
sobre las lenguas indgenas.
Rechazo a la EIB.
Fracaso de la educacin de calidad.
En el orden de cosas que actualmente rigen los
destinos de los pueblos indgenas como por ejemplo,
los derechos, no se puede dejar de involucrar a las
organizaciones indgenas, a los lderes comunitarios
y a los propios padres y madres de familia, y claro
que tambin a los propios jvenes y nios en la
identifcacin de las necesidades por ellos sentidas,
como en la identifcacin de estrategias para
satisfacerlas. Nos corresponde entender que las
condiciones sociopolticas en las que las lenguas
indgenas se desenvuelven en la actualidad no deben
ser empeoradas an por la escuela bajo el rtulo de
darles un reconocimiento. El reconocimiento de las
lenguas se alcanzar bajo la condicin de mantenerlas
con vida propia en manos bocas de sus propios
hablantes y en los espacios y bajo las formas que
consideren apropiados para su desarrollo.
Ahora que la condicin de indgena o de
hablante de una lengua indgena signifca benefcios
Inge Sichra
274
y derechos antes no considerados, y llega a ser un
capital cultural y hasta econmico, las dirigencias
y los intelectuales indgenas tienen que entender
que los logros polticos adquiridos slo sern
conducentes a un fortalecimiento de los pueblos a los
que representan si el compromiso por la resistencia
a la corriente de abandonar lo propio es asumido
por ellos transmitiendo la lengua y cultura que
enarbolan simblica y polticamente como causa a
sus hijos y nietos y las bases, los de las comunidades,
los migrantes, hombres y mujeres. Los espacios
conquistados al Estado, como la educacin formal,
no pueden ser ms que un aliento para potenciar la
reproduccin cultural y lingstica en manos de cada
una de las familias indgenas, de cada adulto, de cada
nio y nia.
La conciencia de ser persona con la lengua
materna que se da en la niez pero que nos acompaa
la vida entera y trasciende nuestra vida. Que la
conciencia colectiva de los orgenes de Latinoamrica
tambin tenga ese destino.
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
275
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
Aikman, Sheila
1999 Intercultural Education and Literacy: an
ethnographic study of indigenous knowledge and
learning in the Peruvian Amazon. Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company.
1996 The Globalization of Intercultural Education
and an Indigenous Venezuelan Response. En
Compare, Journal of Comparative Education, Vol.
26, 153-165.
1994 Intercultural Education and Harakmbut
Identity: A Case Study of the Community of San
Jos in Southeastern Peru. Tesis de doctorado
ante la Universidad de Londres. (Mimeo.)
Apple, Michael
1982 Education and Power. New York: Routledge.
Bourdieu, Pierre y Jean-Claude Passeron.
1970 Reproduction in Education, Society and Culture.
London: Sage Publications.
Inge Sichra
276
Cantoni, Gina
1997 Keeping Minority Languages Alive: The
Schools Responsibility. En Jon Reyhner
(Ed.) Teaching Indigenous Languages. Flagstaff: Flagstaff:
Northern Arizona University.
Cooper, Robert
1997 La planifcacin lingstica y el cambio social.
Madrid: Cambridge University Press.
Crdova, Gavina, Roberto Zariquiey & Virginia Zavala
2005 Falacias en torno del desarrollo del
quechua? Una refexin desde la formacin
docente EBI. En Cuadernos de Educacin
Bilinge Intercultural, Vol. 5. Lima: Lima:
PROEDUCA-GTZ.
Eriksen, Thomas Hylland
1991 Languages at the margins of modernity. Linguistic
minorities and the nation-sate. Oslo: International
Peace Research Institute (PRIO).
Fishman, Joshua
1996 What do you lose when you lose your
Language? En Gina Cantoni (Ed.), Stabilizing
Indigenous Languages. Flagstaff: Center for
Excellence in Education, Northem Arizona
University.
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
277
Freeland, Jane
1995 Why go to school to learn Miskitu?: Changing
constructs of bilingualism, education and
literacy among the Miskitu of Nicaraguas
Atlantic coast. En International Journal of
Educational Development, 15, 245-61.
Garcs, Fernando
2005 De la voz al papel. La escritura quechua del
peridico CONOSUR awpaqman. La Paz:
CENDA/ Plural.
Giroux, Henry
1990 Los profesores como intelectuales. Hacia una
pedagoga crtica del aprendizaje. Madrid:
Paids.
Gutirrez, Walter
2003 La EIB en Bolivia. Entrevista publicada en
Suplemento Bimensual del diario La Razn (La
Paz), Ao 1, No. 1, octubre.
Idiazbal, Itziar
1998 Modernidad, desarrollo e idiomas minorizados.
El caso del euskera. En Luis Enrique Lpez
& Ingrid Jung (Comps.), Sobre las huellas de la
voz. Sociolingstica de la oralidad y la escritura
en su relacin con la educacin. Madrid: Morata/
PROEIB Andes/DSE. 213-243.
Inge Sichra
278
Illich, Ivan
1970 Deschooling society. New York: Harper and Row.
Consultada junio 2005 en www.preservenet.
com/theory/Illich/Deschooling/intro
King, Kendall
2001 Language Revitalization Processes and Prospects.
Quicha in the Ecuadorian Andes. Bilingual
Education and Bilingualism 24. Clevedon:
Multilingual Matters Ltd.
La Belle, Thomas & Christopher Ward
1994 Multiculturalism and Education: Diversity and its
Impact on Schools and Society. Albany, N.Y: SUNY
Press.
Littlebear, Richard
1996 Preface. En Gina Cantn (Ed.), Stabilizing
indigenous Languages. Flagstaff: Northern
University Press. xiii-xv.
Lpez, Luis Enrique
2008a Indigenous contributions to an ecology of
language learning in Latin America. En A. En A.
Creese, P. Martin & N. Hornberger (Eds.),
Encyclopedia of Language and Education, Vol. 9.
New York: Springer. 141-155.
2008b Key-note address ante el First Biennal Symposium
on the Teaching of Indigenous Languages of Latin
ENSEANZA DE LA LENGUA MATERNA EN AMRICA LATINA: VUELTA A LOS ORGENES
279
America (STILLA). Indiana University. USA. Indiana University. USA.
Agosto 14-17.
McLaren, Peter y Cristine Sleeter (Eds.)
1995 Multicultural Education, Critical Pedagogy and the
Politics of Difference. Albany: SUNY Press.
Marcone, Jorge
1997 La oralidad escrita. Sobre la reivindicacin y
re-inscripcin del discurso oral. Lima: Fondo
Editorial de la Pontifcia Universidad Catlica
del Per.
Martnez, Florinda
2009 Trabajo de mdulo rea de lenguaje 2do.
Semestre PROEIB Andes. Ensayo no
publicado.
Ruiz, Richard
1984 Orientations in Language Planning. En NABE
Journal 8, No. 2:15-34.
Sichra, Inge
2009 Introduccin. En I. Sichra (Coord. y Ed.),
Atlas sociolingstico de pueblos indgenas en
Amrica Latina. Quito: AECID/FUNPROEIB
Andes/UNICEF. 3-17.
Inge Sichra
280
Vigil, Nila
2004 Pueblos indgenas y escritura. En
M.Samaniego & C.G.Garbarini (Comps.),
Rostros y fronteras de la identidad. Temuco:
Universidad Catlica de Temuco/Ministerio de
Educacin de Chile. 187-208.
Villegas, Roxana
2009 Trabajo de mdulo rea de lenguaje 2do.
Semestre PROEIB Andes. Ensayo no
publicado.
Zavala, Virginia
2002 (Des) encuentros con la escritura: escuela y
comunidad en los Andes peruanos. Lima: Red
para el Desarrollo de las Ciencias Sociales en
el Per.

Revista guatemalteca de educacin. Universidad Rafael
Landvar. Instituto de Lingstica e Interculturalidad.
Guatemala, Ao 2, No. 3.
350 p.
Publicacin semestral
ISSN 2074-4692
1. Educacin Bilinge Intercultural
CONSEJO EDITORIAL
Guillermina Herrera Pea
Ernesto Schifelbein
Lynn Mario Menezes de Souza
Luis Enrique Lpez
Sergio Ramrez
EQUIPO EDITORIAL
Ricardo Lima
Anabella Giracca
Jorge Raymundo
Luca Verdugo
EDITORA
Luca Verdugo
UNESCO Guatemala
CUIDADO DE LA EDICIN
Ana Mara Palma
DIAGRAMACIN Y DISEO
Mayra Fong
UNIVERSIDAD RAFAEL LANDVAR
RECTOR
Rolando Enrique Alvarado Lpez, S. J.
VICERRECTORA ACADMICA
Lucrecia Mndez de Penedo
VICERRECTOR DE INVESTIGACIN Y PROYECCIN
Carlos Rafael Cabarrs Pellecer, S.J.
VICERRECTOR DE INTEGRACIN UNIVERSITARIA
Eduardo Valds Barra, S. J.
VICERRECTOR ADMINISTRATIVO
Ariel Rivera Iras
SECRETARIA GENERAL
Fabiola de la Luz Padilla de Lorenzana
DIRECTORA DEL INSTITUTO DE LINGSTICA E INTERCULTURALIDAD
Anabella Giracca
Con agradecimiento a UNESCO Guatemala por su apoyo en la
edicin de este material.
2010. Instituto de Lingstica e Interculturalidad, Universidad Rafael Landvar, Guatemala.


AO 2 NMERO 3
GUATEMALA, ENERO-JUNIO, 2010
guatemalteca
de educacin
Revista

Vous aimerez peut-être aussi