Mes remerciements pour leur coopration active vont
Pierre Merle crivain, auteur de L'Argot fin de sicle
(Seuil) Isabelle Durousseau matre de confrences l'universit de Copenhague (Danemark) Catherine Merle lycenne de terminale aris Eva !oulou"e lectrice l'universit de !artu (#stonie) Grard Clerfayt enseignant de fran$ais langue trang%re aris aussi Sandrine Hrault li&raire 'ontral, pour sa contri&ution des mots du (u&ec Albert Audubert grammairien et le)icographe, pour sa fructueuse relecture du manuscrit ainsi qu' *rdri+ue Cantrel, ,ean -enguigui, ,ean.ierre Minaudier et Pierre Verrier pour leurs aimables suggestions comme Jean-Claude aillieul pour sa mise au point typographique et la Villa Mont-!oir" Rsidence d'crivains europens, pour son accueil Claude Duneton ollaboration technique Marri Amon !niversit de "artu, #stonie le Guide du fran#ais fa$ilier ditions du Seuil C/00#C!1/2 D13145# 63 21C/0# 71'63D 1S-2 8.98.9:;<=>.) ? 5D1!1/2S D@ S#@10, 67310 ;AA= 0e Code de la proprit intellectuelle interdit les copies ou reproductions destines une utilisation collectiveB !oute reprsentation ou reproduction intgrale ou partielle faite par +uel+ue procd +ue ce soit, sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants cause, est illicite et constitue une contrefa$on sanctionne par les articles 0B ::C.8 et suivants du Code de la proprit intellectuelle 0eena Capron qui m'attira en #stonie o$ naquit l'ide de ce livre et qui mourut de ses voyages D le fran#ais fa$ilier %our&uoi ' 0a langue fran$aise comporte &ien des particu. larits, mais il en est une +ui la caractrise pres+ue essentiellement, c'est une varit de registres +ue les autres langues ne poss%dent pas un degr +uivalentB 1l e)iste un fran$ais littraire plus ou moins acadmi+ue ou E relFch G H nous avons un fran$ais scolaire +ui ne sert pas en littrature mais seulement l'intrieur du syst%me scolaire et universitaire, un registre conventionnel, pourvu de ses codes particuliers +ui trouve sa finalit dans la rdaction des e)amens et des concoursB ,e ne dirai rien du fran$ais administratif, curieu) hy&ride de la langue du droit et du registre scolaire, ni du fran$ais vocation E savante G, +ui est une cration originale du dernier demi.si%cle, la fois intimidant et impntra&le, capa&le d'e)primer la pense la plus a&straite comme l'a&sence totale de pense et +ui se prIte merveilleusement au) plus &elles supercheries intellectuelles en donnant corps et apparence au) formulations les plus creusesB 1l y a surtout, cJt de ces registres +ui constituent = 0# *362K61S *6'101#3 pour ainsi dire la E langue d'5tat G, le fran$ais +ue nous parlons tous les Lours, dans toutes les occasions de la vie ordinaire, che" le &oulanger ou la crmi%re, la maison et dans la rue, l'atelier comme au &ureau, dans la famille ou che" des amisB Ce fran$ais s'crit du reste dans une littrature a&ondante, faite des Lournau) et des &andes dessines, des dialogues de films, et aussi de la production romanes+ue contemporaine la plus vaste et gnralement succulenteB C'est ce registre du +uotidien, de la spontanit, +ue L'appellerai ici le fran%ais familier . celui +ui n'o&it aucun code de situation particuli%re, honni +u'il est des paperasses administratives, et chass du domaine scolaire du haut en &as de l'chelle ducativeB 0e fran$ais familier se distingue videmment par certains relFchements de synta)e, surtout dans sa version E parle G H le redou&lement du suLet dans une phrase simple est de cette nature M E 'a sNur, elle va l'cole G, au lieu du simple et correct O 'a sNur va l'cole G, seule formulation admise prcisment dans la scolaritB 0'lision de la ngation normale fait partie de ce phnom%ne M E,e veu) pas de painO au lieu de E ,e ne veu) pas de pain G . une irrgularit de la langue orale +ui est tr%s ancienne, car on la rep%re dL au) premi%res annes du ;D e si%cle dans le langage du futur 0ouis P111 tel +ue le notait le mdecin QroardB 0a faute est touLours repousse, sans doute avec raison, par la langue chFtie de tous les niveau)B Cependant, c'est dans le voca&ulaire courant +ue le registre E familier G se manifeste surtoutB ar e)emple, les langues europennes voisines de la nJtre ont un mot pour dsigner l'E eau G M &ater en anglais, pour 0# *362K61S *6'101#3 A toutes formes d'eau, dans toutes les circonstances imagina&les H pour &oire, se laver, nager, on dira &ater' #n espagnol, on dit agua de mIme, prolongation directe du latin aqua, ainsi +u'en italien acqua, en allemand (asser H en flamand, on ne cherche pas non plus midi +uator"e heures M &ater, l'eau, un point c'est toutB #n fran$ais, nous avons &ien entendu notre eau pour toutes les sauces, l'eau sale ou propre, l'eau de rivi%re ou d'tang, du ro&inet, l'eau de pluie +ui nous mouille, l'eau &nite pour asperger les fid%les, l'eau sale de la mer . on fait tout avec )eau, on la &oit, pure ou mlange d'autres su&stances H on lave le linge, +ue sais.Le R on s'y noie SBBB 'ais l oT la diffrence intervient avec les autres langues, c'est +ue tout coup +uel+u'un vous dira sans prvenir, comme la chose la plus naturelle du monde M . ,'ai soif, passe.moi un grand verre de flotteB . @n verre de +uoi R . De flotte''' 6h S e)cuse.moi, un verre d'eauB 0'interlocuteur tranger se sent tout &erlu +ue l'eau puisse Itre dsigne par un mot +u'il n'a Lamais entendu . au+uel il n'a Lamais prIt attention en tout cas ., +ui n'apparat dans aucun des manuels +u'il a lusB Comme s'il s'veillait d'un rIve, il s'aper$oit . on lui e)pli+ue alors . +ue tout le monde autour de lui connat et emploie ce mot nouvellement venu son oreilleB Soudain, on lui parle complaisamment de la flotte +ui est tom&e la nuit derni%re M E 1l a flott toute la nuit S GBBB E C'est aga$ant toute cette flotte S G aLout son voisinB #t c'est la pluie +ue l'on dsigne ainsi S @n peu revenu de sa surprise, et rompu dornavant 10 LE FRANAIS FAMILIER au) su&tilits de l'eau dou&le dnomination, l'tudiant Laponais, &alte, grec, cossais ou sud. amricain verra arriver l't, la chaleur, le &esoin de se &aigner, la mer ou la piscine, et un &eau Lour +uel+u'un lui dira M . !u viens R /n va la &ailleB . U la +uoi R . /n va nagerBBB se mettre la flotteB !u veu) venir R . /ui, mais tu viens de direBBB la &aBBB R . 6h S la baille c'est l'eau M on va la &aille, on va se &aignerB 0a &aille c'est l'eauRBBB 0e doute alors revient, Laillit dans le cerveau de notre tudiant malheureu) +ui a le sentiment e)cra&le +ue les *ran$ais sont des hypocrites, des sales menteurs +ui vous enseignent une langue en souriant, et en emploient une autre entre eu), en cachette, pour vous narguerBBB 6h S +ue leur rputation de fausset, de rouerie, est &ien Lustifie S se dit l'infortunB 6u &out de plusieurs mois de sLour en *rance, une anne, peut.Itre davantage, le Leune homme dsesp%re vraiment de savoir un Lour cette langue glissante comme une savonnette, +ue l'on ne saurait Lamais tenir, saisir, matriserB C'est le moment oT la Leune fille au pair, +ui s'est appli+ue de &onne foi saisir les nuances de la cuisine et du langage enfantin des petits dia&les dont elle a la charge, entend ceci M . ,e me Letterais &ien un coup de LaLa derri%re la cravateBBB (ou de picrate, de pinard, de rou+uin S) . /ui, renchrit le voisin, avec un &on calendos et un &out de &rignolet, ce serait le pied S LE FRANAIS FAMILIER 11 #t la pauvre Leune personne ne comprend rien tout celaB #lle rougit de rageB #lle a pourtant tudi, suivi rguli%rement les cours du soir, not les mots sur un petit carnet son usage . on la complimente du reste, on lui rp%te +u'elle parle tr%s &ien fran$ais M oh l l S magnifi+ue SBBB #t voil des gaillards nar+uois +ui rient ventre d&outonn de son dsarroiB E 'on dieu S G se dit la fille au pair, dans une de ces langues du glo&e ch%re son cNur M E ,e veu) rentrer la maison S G 0e &ut essentiel du prsent ouvrage, sa vocation premi%re, est de rassurer les filles au pairB 'ais aussi de sauver de l'em&arras les m%res en visite, les p%res en perdition, et gnralement les tudiants des niveau) suprieurs de toutes les universits du monde oT l'on nous fait l'honneur d'enseigner le fran$aisB 1ls pourront ici faire le point sur ces mots cachs +ui servent, cela est vrai, la connivence entre adultes, de la mIme mani%re +ue des gens d'une mIme rgion se servent d'un accent ou d'un dialecte partagBBB 1ls pourront s'initier en toute tran+uillit ce fran$ais familier .L'ai envie de dire M ce fran$ais de dou&lure, +ui d%s lors ne les intimidera plus du toutB 1ls perdront ce sentiment +u'il e)iste un dou&le fond notre langue, des arcanes mchants, un ddale dia&oli+ue au+uel ils ne peuvent avoir acc%s, et ils n'en Louiront +ue mieu) de ce +u'ils savent dLB U une tudiante anglaise +ue Le trouvai nagu%re en proie ces affres +ue cause le fran$ais familier dans la prati+ue courante de la langue en *rance, Le conseillai d'entreprendre une revue systmati+ue des termes cachs en utilisant l'e)cellente et dsopilante Mthode 12 LE FRANAIS FAMILIER Mimile d'6lphonse -oudard, et de la traiter pour rire comme un manuel de langue . l'une des fameuses Mthodes Assimil dont elle est une gniale parodieB ,e lui fis &ien sVr la recommandation de ne Lamais uti. liser elle.mIme les termes +u'elle allait apprendre au cours de cette lecture S 1l faut seulement o&server, reprer . mais ne Lamais s'essayer l'tourdi remployer ces mots soi.mIme, sous peine de crer un choc ses interlocuteurs, voire de se placer dans une situation em&arrassanteB Cette personne suivit mon conseil, dvora le manuel de -oudard, et prit ensuite un grand plaisir dans les conversations ordinaires, entendre des mots +ui ne l'effrayaient plus . du mIme coup, cela l'aida trouver les *ran$ais &eaucoup plus sympathi+ues +u'elle n'avait cru d'a&ord S 2aturellement, il ne s'agit pas de tom&er dans l'e). c%s inverse, et d'adopter d'em&le une phrasologie sulfureuse sans avoir conscience de son incongruitB Certains Leunes *ran$ais, plus ou moins factieu), plus ou moins &ien intentionns, prennent parfois un malin plaisir induire l'tranger en erreur, en lui fai. sant croire +ue tel terme du fran$ais familier (s'il est grossier c'est encore mieu)S) constitue le &on ton du momentB #n prtendant +u'il faut touLours dire E un verre de pinard G et non pas E un verre de vin G, +ue cela fera plaisir au) autochtones, on est sVr de placer sa victime dans des situations &urles+ues oT elle va dclencher l'hilarit de ses auditeurs S 'ais ce sera mauvais escientBBB 0es lycens sont touLours tr%s friands de ces sortes de &lagues l'encontre des E assistants G trangers, les+uels n'ont +u' &ien se tenir s'ils ne veulent pas tom&er dans le pi%ge facile et invita&le, LE FRANAIS FAMILIER 13 et sortir des normits en +uel+ue occasion tant soit peu solennelleB ,e citerai ce propos la msaventure d'un Leune 6llemand pendant la priode de l'/ccupation, +ui le peintre montmartrois 4en aul avait appris un fran$ais &ien particulierBBB 0'anecdote, vridi+ue, est rapporte par Chantai 0e -o&innec +ui 4en aul, personnage haut en couleur et fru depuis l'enfance de la langue verte parisienne, l'avait raconte M E 4en aul m'avait racont +ue pendant la guerre, il s'tait pris d'amiti pour un Leune 6llemand de l'arme d'occupation, pro&a&lement parce +u'il tait peintre et antimilitaristeB 1l venait souvent l'atelier, 4en aul lui trouvait du talentB (uand il l'avait connu, il ne parlait +ue +uel+ues mots de fran$ais et 4en aul lui avait appris l'argotB ar e)emple, il lui dsignait les parties du corps M la tIte, c'tait Wa tronche, le ne", le tarin, les yeu), les ch*sses, les mains, les paluches, les Lam&es, les guibolles''' E @n Lour ce Leune 6llemand est arriv l'atelier les larmes au) yeu)B 1l devait partir sur le front russe le lendemain et il venait faire ses adieu)B 1l e)pli+ua +u'il dserterait &ien, mais +u'il ne savait pas oT allerB U ce moment, 4en aul lui dit M O!'en fais pas, Le vais te faire une petite &afouille pour un pote moi +ui est en "one li&re, il s'occupera de toiBO 0e pote en +uestion tait le p%re suprieur d'un couventB E 0'6llemand tout content partit le soir mImeB (uel+ues semaines apr%s, 4en aul re$ut une lettre du p%re suprieur +ui disait son protg tr%s sympathi+ue, +u'il avait commenc dcorer la chapelle de fres+ues, mais +ue les fr%res taient incapa&les de comprendre son argot et pour cause SBBB E 0e p%re suprieur e)pli+uait +u'il tait o&lig de lui rapprendre le fran$ais en lui donnant cha+ue Lour une le$onB 1l lui apprenait +ue le bl poussait dans les champs, +u'on ne disait pas aller lisbroquer mais aller au+ toilettes et il tom&a des nues +uand le p%re lui rvla +ue les nougats n'taient pas les pieds mais une spcialit sucre de la ville de 'ontlimarB U la fin de la guerre, il fut contraint de s'engager dans la 0gion tran. ;< 0# *362K61S *6'101#3 g%re et 4en aul me dit M O0, il pouvait Lacter l'argotH avec tout ce +ue Le lui avais appris, il a dV devenir un caXdOB G (Chantal 0e -o&innec, 4en ,aul Montmartre, 5dB Chalmin.errin, ;AA>B) *ran$ais familier, fran$ais populaire ou argot R 0a confusion la plus gnrale et la plus sereine r%gne entre ces trois +ualifications du fran$ais E non officiel G +u'il est d'ailleurs &ien malais de dfinir l'une par rapport au) autresB C'est pour+uoi le linguiste et chroni+ueur ,ac+ues Cellard a invent une appellation +ui recouvre les trois notions vagues, disant +ue ce registre non admis par la langue commune, par le E fran$ais central G, pourrait Itre du fran$ais non conventionnel' Certes, la notion est Luste H malheureusement, cette dnomination E en creu) G . ce +ui E n'est pas G . n'est pas commode d'emploi H aussi, malgr le titre d'un e)cellent dictionnaire au+uel il sera souvent fait rfrence dans le corps de cet ouvrage, le -ictionnaire du fran%ais non conventionnel de ,ac+ues Cellard et 6lain 3ey, le terme novateur et rassem&leur n'est gu%re entr dans l'usageB Dans la prati+ue, les trois +ualificatifs familier, populaire, argotique continuent Itre seuls employs, souvent sans distinction, au gr de la personne +ui parle ou +ui crit, selon ses goVts et son degr d'informationB /n aura remar+u par e)emple +ue l'auteur du .en ,aul, Chantai 0e -o&innec, n'emploie +ue le mot argot, ce +ui est pertinent d'une certaine mani%re car le personnage montmartrois, n et lev 'ontmartre dans le milieu le plus populaire +ui soit . sa m%re tait 0# *362K61S *6'101#3 ;C concierge ., parlait un langage color +ue la tradition dsignait par le terme gnri+ue argot' (u'est.ce donc +ue l'argot R Qistori+uement, c'est le langage particulier, normalement E secret G, dont faisaient usage les voleurs de grand chemin organiss en &andes redouta&les et parfois spcialises dans le crime . comme les fameu) E chauffeurs d'/rg%res G en ;=99 . H par voie de cons+uence on appelait ainsi le langage cr dans les prisons et les &agnes de LadisB 0'argot est le langage de la dlin+uance, +ui inclut la langue sourde de la prostitution, aussi vieille +ue le vol et l'assassinatBBB /r il se trouve +ue l'ha&itude fut prise vers le milieu du ;A e si%cle, par les rdacteurs de dictionnaires, de faire l'amalgame entre cette phrasologie de la classe dangereuse de la socit et le parler tout simplement populaire, c'est..dire le parler de la classe ouvri%re de aris et de ses fau&ourgs H le menu peuple de la capitale inventait loisir des mots pittores+ues depuis l'6ncien 3gimeB /n se prit donc dire, pour tous les mots +ui n'taient pas acadmi+ues, +ui sortaient du cadre du fran$ais chFti et classi+uement admis M E C'est de l'argot S G Cet amalgame n'tait pas innocent dans la mesure oT il correspondait une ncessit idologi+ue de la socit &ourgeoise venue au pouvoir dans les dcennies +ui suivirent la grande 3volution de ;D=A H la classe ouvri%re en formation . impose par la rvolution techni+ue et industrielle du ;A e si%cle . devint son tour protestataire et dangereuse pour l'ordre ta&liB 0a menace populaire se prcisa partir de la monarchie de ,uillet M l, les rvoltes durement rprimes dans le sang, les &arricades priodi+ues et les fusillades ;> 0# *362K61S *6'101#3 sans piti +ui s'ensuivaient, assimil%rent pour les &ourgeois possdants le monde des ouvriers au monde des &anditsB Dsigner leurs crations le)icales par le mIme terme, argot, comportait une logi+ue certaineB 'ais aussi la langue Louait.elle cette po+ue un rJle infiniment distinctif H la haute &ourgeoisie triomphante, vrita&le &nficiaire de la 3volution +u'elle avait provo+ue, tenait par. dessus tout se distinguer du peuple +u'elle mprisaitB rive des attri&uts de la no&lesse traditionnelle, +u'elle voulait imiter apr%s lui avoir dam le pion, la &ourgeoisie tourna ses am&itions du cJt de la langue fran$aiseB #lle fit de la langue acadmi+ue, +u'elle dclara pure et inviola&le, l'arme de sa distinction et dans une large mesure l'instrument de son pouvoirB D%s lors tout ce +ui venait du peuple en mati%re de langage, +ue ce fussent des dialectes nom&reu) dans toutes les rgions de la *rance, ou des parlers populaires des grandes villes, fut honni, chass, tra+u, reLet avec violence et hargne par la classe dirigeante +ui craignait comme la peste d'Itre confondue avec le commun des roturiers SBBB 0e terme argot venait donc point nomm pour stigmatiser le langage de la racaille M on distingua le E &on fran$ais G, celui +ue &rassaient les crivains ordinaires, et +ue l'or. ganisation scolaire en formation revendi+ua hautement, pour ne pas dire E frocement G, et l'argot sans distinction de nuanceB 0'usage s'installa donc ainsi, appuy au 89 e si%cle par l'cole et l'universit, dans une dichotomie simplette M tout ce +ui n'tait pas E fran$ais G tait E de l'argot GB /n le voit, une pareille simplification parat au. Lourd'hui a&usive, &ien +ue le terme soit gnralement 0# *362K61S *6'101#3 ;D intgr et assimil par l'ensem&le de la populationB #n ralit, si l'on e)amine attentivement la liste des mots dsignant les parties du corps +ue reproduit Chantai 0e -o&innec, par e)emple, avec le +ualificatif E argot G . oppos E fran$ais G ., seul les ch*sses mrite vraiment cette dnomination de par son origine au d&ut du ;A e si%cle dans le milieu de la p%gre dcrit par l'ancien &agnard 7idoc+ H encore le mot ch*sses est.il l'a&r%gement d'un mot simplement populaire, ch*ssis, pour dsigner E les yeu) G, le+uel rsulte lui.mIme d'une image claire M un ch*ssis dsignait anciennement E une fenItre GB our le reste il s'agit d'appellations amusantes, en marge du fran$ais officiel, certes, mais d'essence uni+uement populaire et nullement entaches du sang des assassins et des nauseu) relents des cachots S La tronche, pour E la tIte G, apparat d%s la fin du ;> e si%cle dans La )ie gnreuse des mercelots, gueu/ et bohmiens, de chon de 3u&y, pu&lie en ;CA> (relev par 4aston #snault) H il s'agit d'une vieille dnomination en fran$ais rural d'une E &Vche G, ce +ui revient traiter le si%ge de nos penses de E tIte de &ois G . il n'y a l de +uoi guillotiner personne S 0e mot tronche est auLourd'hui du fran$ais familier employ par peu pr%s tout le monde M E ,'ai mal la tronche S G ou E @ntel a une sale tronche G, etcB, appartiennent l'e)pression gnrale et &on enfantB Le tarin, pour E le ne" G, est peu pr%s tom& en dsutude . cette appellation populaire (releve en ;A9<), venue de l'image du E tarin G (+ui est un oiseau au &ec coni+ue, d'oT la mtonymie), n'aura gu%re dur H le tarin, E le ne" G, fut mis la mode durant la guerre de ;<.;= parmi les soldatsB 5tait.ce de l'argot, au sens 18 0# *362K61S *6'101#3 strict R 2on pas S @ne plaisanterie paysanne tout au plusBBB Les paluches, dsignant E les mains G, appar. tient la langue populaire des annes ;A:9 H le mot ne saurait su&ir l'oppro&re rserv au) grands crimi. nels S 1l est vrai +u'il rsulte d'une resuffi)ation de palette, image vidente pour E la main G en usage che" les voleurs depuis le d&ut du ;A e B La guibolle est aussi un mot populaire pour E la Lam&e G, variante de gui0bonne dans l'argot de 7idoc+, form sur un vieu) mot du ;D e si%cle M guibon, de l'ancien fran$ais giber, E agiter GB Les nougats, pour E les pieds G, drive d'une plaisanterie de gamins des annes ;A89 S /T est le crime R 1l s'agit d'une sensi&ilit de cette partie de notre individu M avoir les pieds en nougats, c'est..dire mous et tendresBBB (uant au bl (anciennement bled1 pour dsigner E l'argent G, c'est une mtaphore lmentaire du ;C e ou du ;> e si%cle M les &ls ont la couleur Laune d'or S 7ous parle" d'une affaire M le mot court dans la langue famili%re depuis lors, sans interruption S /n le voit, le mot argot constitue un signal dont le rJle rel est de faire halte au parler populaire M il s'agit d'un &arrage ta&li par la &ourgeoisie en mal d'aristocratie au ;A e si%cleB 0'ancienne aristocratie avait t au contraire amuse par les trouvailles langagi%res du peuple au)+uelles elle s'tait montre attentive .du moins le peuple de aris, faiseur de vaudevilles et de chansonsB Ce mot. signal renforce donc la cassure entre le fran$ais codifi, ou conventionnel, caract%re scolaire, et le parler ordinaire de tout un chacun en *rance . une cassure parfaitement intgre par tous les *ran$ais, +uel +ue soit son ar&itraireB 0# *362K61S *6'101#3 ;A eut.on encore parler de fran$ais populaireR 6u cours d'une confrence +ue Le faisais l'uni. versit de 7ilnius, en 0ituanie, au printemps de ;AA>, on me fit remar+uer +ue L'utilisais alternativement les e)pressions fran%ais familier et fran%ais populaire sans aucune distinction apparenteBBB E Y a.t.il une diffrence, et la+uelle, entre ces deu) appellations R G me demanda.t.onB 1l est vrai +ue la force de l'ha&itude entrane employer indiffremment familier et populaire comme s'il s'agissait de termes +uivalents en ce +ui concerne le langage H or cette assimilation des notions, +ui s'est installe, pour les raisons +ue L'ai vo+ues, au ;A e si%cle, est devenue ine)acteB (u'est.ce +ue E la langue populaire GRBBB 1l s'agit essentiellement du langage imag . ou +uel+uefois agressif et grossier . en usage parmi les ouvriers, E les fau&ouriens G comme on disait Ladis pour aris, et +ue l'on a appel aussi E la langue verte G, c'est..dire E vigoureuse G avec une certaine (Crudit d'e)pressionB 0e E parler populaire G ne s'em&arrasse pas de E &on usage G et se trouve ta) tr%s gnralement de E vulgarit G, au sens tout fait tymologi+ue du mot dsignant ce +ui appartient au plus grand nom&re . il man+ue du raffinement +ui caractrise l'liteBBB E Ce feignant, il roupilleO toute la Lourne G est du langage populaire, alors +ue la langue conventionnelle dit M E Ce paresseu) dort toute la LourneB G 0e fran$ais populaire fut celui des ateliers de toutes sortes dans le monde du travail manuel, aussi &ien +ue 20 0# *362K61S *6'101#3 le parler des familles des travailleursB 1l tait, aris en particulier, la pointe de l'invention ver&ale, de la raillerie . cette fameuse gouaille parisienne, faite d'images per$antes comme des fl%ches, et de mots concocts dans le E terroir G des fau&ourgsB 6u moins c'est celui.l +ui s'est le plus immisc dans le fran$ais de tout un chacun, cause de la centralisation histori+ue de la vie culturelle dans le pays . &ien plus +ue le parler populaire de 0yon, inspir du langage des ouvriers de la soie, des canuts, ou le parler des manufactures de te)tile de 0ille.3ou&ai). !ourcoingB 0e E parler parigot G a t source de renouvellement pour le fran$ais commun, car il s'e)portait, dans le courant du ;A e si%cle, l'occasion des changes de main.d'Nuvre provinciale venant temporairement la capitaleH partir de ;=D;, avec le service militaire o&ligatoire pour tous les gar$ons, le &rassage langagier opr dans les casernes de *rance et de 2avarre fit prolifrer ce langage populaire dans toutes les couches de la population, comme dans toutes les rgionsB Cependant, la socit fran$aise a volu, comme les autres, depuis les annes ;AC9, si profondment dans tous les domaines +ue cette notion de E classe populaire G ne recouvre plus la mIme ralit sociale, et surtout les mIme schmas culturelsB /n ne peut plus raisonna&lement parler auLourd'hui de fran%ais populaire, au sens prcis et e)act de E fran$ais des classes la&orieuses G, oppos ce +ui serait un E fran$ais de la &ourgeoisie GB 0es diffrences +ui e)istent dans le parler ordinaire des gens se sont ta&lies selon d'autres lignes de fracture, les+uelles suivent les divers degrs d'instruction &ien plus +ue les strates socialesB 2ous 0# *362K61S *6'101#3 8; avons le fran$ais savant, ou fau) savant H le fran$ais la mode, sous la pression norme e)erce sur les esprits par la tlvision et, un degr moindre, par la radio H le fran$ais scolaire, +ui se dfinit par un code non crit dont la principale caractristi+ue est de se dresser contre tout parler ordinaire familierB /n distingue galement une nouvelle source crative . et rcrative . +ue l'on appelle E la langue des Leunes G, la+uelle s'ta&lit par modes successives H on parle aussi d'E argot des &anlieues G, +ui tend un sa&ir glorifi par les mdias H mais c'est par un a&us de langage +ue l'on utilise encore, par une sorte d'inadvertance, l'e)pression fran%ais populaire' Ce +ue l'on dsigne par l, comme Le le faisais moi. mIme sans y songer lors de la confrence +ue L'ai vo+ue, c'est E le fran$ais familier G utilis verticalement du haut en &as de la socit fran$aise, surtout l'oral, mais non assimil au fran$ais conventionnelB !n flic, pour dire E un po. licier G, le fric pour dsigner El'argent G, sont des mots employs par tout le monde en *rance, toutes catgories confondues H mais ils appartiennent dsormais au registre familier, et non plus la langue E populaire G dont ils sont issus au d&ut de ce si%cleB 0a source populaire est tarie H le milieu ur&ain des petits artisans, petits commer$ants, ouvriers d'usines, avec leurs codes langagiers propres, a disparu des villes dans la formida&le mutation conomi+ue intervenue depuis la fin de la Seconde 4uerre mondialeB 0es +uartiers traditionnellement E populaires G de aris, langagi%rement les plus fconds, ont t vids de leurs populations autochtonesB Celles.ci ont t remplaces soit par des cadres, des employs du secteur tertiaire, 22 0# *362K61S *6'101#3 soit, dans d'autres +uartiers, par des populations rcemment immigres +ui parlent leurs diverses langues d'origine, faisant disparatre dans tous les cas la Lactance inventive des E arigots G du terroir, hritiers des courants ver&au) du ;A e et du ;= e si%cleB 'ais plus radicale encore est la mutation des modes de vie, +ui a entran des modifications culturelles fondamentalesB ar e)emple, pour ne citer +ue cela, l'apprentissage E sur le tas G a disparu peu pr%s compl%tement des usages M la classe des Leunes apprentis est teinte puis+ue les Leunes gens et les Leunes filles suivent dsormais une formation dans le milieu scolaire diffrents niveau)B 6vec eu) a disparu le mode de transmission par e)cellence du parler populaire H non seulement les termes de mtier se sont effacs, mais aussi tout un esprit de langage imag, la fameuse E gouaille G dans la+uelle &aignaient les apprentis au contact des com. pagnons, et +u'ils devaient assimiler au plus vite car elle faisait pour ainsi dire partie intgrante du E mtier GB C'est une formation de l'esprit toute diffrente +ui prvaut dans les coll%ges et les lyces techni+ues oT grandit la Leunesse la&orieuseBBB 0e relais entre les adultes parlants et les adolescents n'e)iste plus M la langue verte a fait les frais de l'opration S les limites du fran$ais familier Comment dfinir le registre du fran%ais familier RBBB Certes il est ais de distinguer les termes E &as G, +ui sont des allusions grossi%res des parties du corps humain +ue l'on ne nomme pas en socit, ou &ien +ui 0# *362K61S *6'101#3 8: rel%vent de la scatologie H ces termes sont pour la plupart chargs de vulgarit, et appartiennent une catgorie +ue l'on pourrait appeler E le familier dur G, servant e)primer la col%re ou l'agressivit mena. $anteB ar contre il n'est pas touLours commode de dire pour+uoi tel ou tel terme courant, d'un emploi gnralis, est catalogu E fran$ais familier G au lieu d'Itre du fran$ais E normal GB Certains mots de cette langue d'usage E en dou&lure G sont vrita&lement la frange de la langue officielle et ne doivent leur pi. th%te de familiers +u' une tradition, une acceptation soumise et irrflchie de la maLorit des *ran$aisB !el est le bistrot M tout le monde en *rance sait ce +u'est un bistrot, utilise le mot, voire fr+uente l'endroit si celui.ci est fr+uenta&le, depuis le clochard +ui mendie le pri) d'un verre de vin Lus+u'au prsident.directeur gnral d'une socit cossue, au directeur d'une &an+ue, un snateur en e)erciceB 0e mot bistrot n'est ni laid ni sale, encore moins argoti+ue M pour+uoi, depuis plus de cent ans +u'il est venu en usage, doit.il Itre trait part, en alternatif de caf ou de la dsignation administrative dbit de boissons .alors +u'il apparat dans les crits les plus admis, par e)emple che" 'auriac et Duhamel RBBB ,e n'en sais rien, mais cette mise l'inde) est tr%s pro&a&lement due son origine dans le parler authenti+uement E populaire G du d&ut du si%cle au+uel Le viens de faire allusionB #n tout cas il en est ainsi dans la conscience, ou l'inconscience, des *ran$ais M si un l%ve crit dans une rdaction scolaire E ,'ai retrouv mon fr%re au &is. trot G, deu) professeurs sur trois au moins auront le rfle)e de souligner bistrot, et proposeront caf la 24 0# *362K61S *6'101#3 placeB Cela ne se fonde sur aucun crit%re particulier, si ce n'est un sentiment intime, ac+uis depuis l'enfance, Lustement l'cole, +ue caf est le mot E comme il faut G, et bistrot le terme familier +ui entache la puret du style scolaire S C'est mIme cela +ui caractrise le mieu) le registre familier M celui +ui est tolr, la rigueur, dans une conversation scolaire, mais fermement reLet l'critB @n professeur, homme ou femme, tout comme un l%ve, en regardant par la fenItre de la classe les nuages s'amonceler au.dessus de la ville, pourra fort &ien annoncer tout haut M E /n dirait +u'il va tom&er de la flotte GBBB 0e mot ne soul%vera, ainsi prononc en passant, aucune remar+ue, tant la rfle)ion paratra naturelle tousB ourtant si, dans une dissertation, l'l%ve crit une phrase de ce type M E 0ors+ue 4uil.laume 6pollinaire vo+uait la flotteBBsous le pont 'ira&eau OoT coule la SeineBBBO G, le mIme professeur verra rouge M E Qorreur S 7ous n'y songe" pas S Ce mot est ici &eaucoup trop familier S C'est inadmissi&le dans une copie S GBBB #t, en effet, le mot dtonne H il cho+ue mIme par une sorte de crudit incongrue +ui tient seulement au conte)te, son environnement dans la phrase H il est alors ressenti comme d'une familiarit dplaceB our e)pli+uer les raisons +ui ont conduit cet tat de fait, il faudrait un gros volume, comportant une analyse dtaille de la socit fran$aise et de son rapport au) langues depuis l'po+ue de la 3volution de ;D=AB 1l faudrait vo+uer l'volution histori+ue de la langue fran$aise dans les hautes sph%res sociales et lit. traires pendant plusieurs si%cles, tandis +ue la +uasi. 0# *362K61S *6'101#3 8C totalit de la nation s'e)primait l'chelon populaire dans d'autres langues +ue le fran$ais, fractionnes en une multiplicit de dialectesB 1l serait ncessaire de raconter comment cette langue nationale fut asse" &rus+uement impose tous les *ran$ais dans la mise en place d'une instruction pu&li+ue o&ligatoire partir des derni%res dcennies du ;A e si%cle . instruction tati+ue chassant toute trace de ruralit ou de popularisme, &annissant violemment tout rgionalisme dans une aspiration centralisatrice l'e)trImeB 1l faudrait sans doute peindre aussi le climat de lutte anticlricale +ui prsida la mise en place d'une cole laX+ue E une et indivisi&le G comme la 3pu&li+ue elle.mImeB !ous ces lments com&ins produisirent un fran$ais scolaire frileu), courageusement didacti+ue mais coup autant +ue faire se pouvait des langages rellement parls par la nation fran$aise ; B Ce fran$ais idologi+ue de l'cole, tendance unificatrice, a servi de E m%tre talon G ce +ui est le fran$ais conventionnellement admis H ses codes sont ressentis comme imprieu) par un inconscient collectif nourri de l'cole o&ligatoireB 0e rsultat de ces mouvements histori+ues, forte coloration politi+ue . dans le dtail des+uels Le me garderai d'entrer ici ., est +ue le crit%re le plus sVr, &ien +u'e)trImement su&Lectif, sur le+uel on peut se fonder pour classer un mot dans le registre familier, est de se demander M ce mot serait.il admis ou refus dans une rdaction scolaire RBBB C'est mIme l le seul indice +ui permette de ranger certains termes alternatifs Z ;B 7oir, ce suLet, 2 hurler le soir au fond des collges, de Claude Duneton et *rdric ag%s, 5ditions du Seuil, ;A=<B 26 0# *362K61S *6'101#3 c'est..dire des termes courants dans le langage de tous les Lours, usuels dans tous les milieu) du haut en &as de l'chelle sociale (donc sans connotation de vulgarit), et +ui, pourtant, continuent porter l'ti+uette familiers' 6insi le mot boulot, E travail G M tout le monde va au &oulot, sauf ceu) +ui sont E sans &oulot G . on peut se demander ce +ui spare le mot boulot du mot travail R Ce n'est pas la +ualit du locuteur M le prsident de la 3pu&li+ue emploiera des e)pressions comme quel boulot 3 ou ce n'est pas mon boulot, aussi &ien +u'un prsident de tri&unal, un ouvrier, une vendeuse, un marchand de ta&leau), un mdecin, un &oueur, &ref toute la gamme de situations socialesB Ce n'est pas le man+ue de statut littraire M tous les crivains du 89 e si%cle ou pres+ue ont utilis le mot dans leur Nuvre, surtout dans la seconde partie du si%cle, comme la presse crite, parle ou chante SBBB 6lors +uoi R (u'est.ce +ui rend familier ce mot alternatif popularis l'e)trIme, nagu%re, dans un slogan soi)ante.huitard dro& un po%te M Mtro0 0a rponse est +u'il n'entre pas dans ce +ue le cycle scolaire et universitaire prouve comme tant un registre soutenuB Si un l%ve de n'importe +uel niveau et Fge crit dans une rdaction ou une dissertation M E 0ors+ue mon p%re revient du &oulotBBB G, le matre corrigera dans toutes les circonstances par M E 0ors+ue mon p%re revient du travail'4 C'est ainsi, et toutes les considrations +ue l'on peut faire sur le la)isme de l'enseignement fran$ais dans certains milieu) E populaires G ne changeront rien la choseB 2aturellement, la crainte prouve par tout ensei. 0# *362K61S *6'101#3 8D gnant de E lFcher du lest G malgr lui conduit des e)agrationsB 6insi, certains voca&les d'e)cellent fran$ais conventionnel sont.ils parfois confondus avec des termes familiers cause de leur trop grande e)pressivit, +ui fait douter d'eu)B ,e prendrai comme e)emple le mot gadoue, E la &oue G, +ue le monde de l'cole reLettera neuf fois sur di) de l'criture scolaire par pure mfianceB La gadoue, su&stantif fran$ais parfaitement lgitime, datant du ;> e si%cle, est ressenti comme E familier G cause de son aspect e)pressif, pres+ue colorB U moins +u'il ne soit particuli%rement instruit,il y a peu de chance +u'un matre d'cole accepte dans une rdaction d'l%ve M E 0a rue tait pleine de gadoue G . au mieu), il e)igera des guillemets M E gadoue G, mais plus couramment il corrigera d'instinct M E pleine de &oue GB 0a limite du familier sera franchie, mais il faut dire +ue cette fronti%re est malaise tracer, tant elle est au fond su&Lective, et uni+uement fon. de sur la traditionB Cependant, pour imprcise +u'elle soit, la ligne de dmarcation est forte et continue mar+uer fortement la tradition universitaireB 0ors de l'la&oration de ce +ue l'on appela E le fran$ais fondamental G, au d&ut des annes ;AC9, par une +uipe universitaire anime par le grand linguiste 4eorges 4ougenheim, la mise l'cart de tout voca&ulaire familier fut nette et sans remords, +uelle +ue fVt la fr+uence de ces mots dans le parler ordinaireB 0a dclaration du groupe, en ;AC>, est claire ce suLet, et d'ailleurs cohrente H elle montre aussi l'norme volution +ui s'est opre entre cette date et la fin du si%cle par la mise en galit des adLectifs familier et vulgaire5 on est tonn auLourd'hui du 28 0# *362K61S *6'101#3 E caract%re vulgaire G appli+u au mot copain, +ualification +ui montre &ien la distance entre les usages d'alors (dans la &ourgeoisie cultive au moins) et la sensi&ilit contemporaineB 0e fait est d'autant plus criant +ue le te)te reproduit ci. apr%s est celui de l'dition de ;A>< S E /n a limin les mots familiers et vulgaires' /n a pu voir +ue dans le choi) des tmoins aucune prfrence n'a t donne ceu) +ui pouvaient avoir un parler vulgaireB 2ous nous e)posons mIme au reproche d'avoir choisi un trop grand nom&re de tmoins cultivsB 'ais mIme les personnes cultives emploient couramment, dans la conversation famili%re, bouquin, gosse, vlo, 2ous avons cart ces mots et, plus forte raison, d'autres mots dont le caract%re vulgaire est plus accus 6copain, se foutre, gars1, y compris le mot type +ui, en dehors de son emploi vulgaire pour homme, n'a +ue des sens a&straits, +u'il est inutile de connatre au premier degr du fran$ais fondamentalB G 7L'8laboration du fran%ais fondamental, ; er degr, Didier, ;A><, pB ;AAB) Ce &locage, cette dmarcation entre ce +ui est lgitime et ce +ui ne l'est pas, sur les+uels L'hsiterais porter un Lugement, ont nanmoins deu) cons+uences importantes dans l'volution du parler contemporainB 0e reLet de la langue famili%re e)pli+ue dans une large mesure la floraison d'un E argot G compensatoire che" les Leunes . sorte de dfi l'officialit de la langue H il e)pli+ue aussi, partiellement, l'acceptation massive de termes trangers en fran$ais, termes pars d'une aura e)oti+ue lors+ue ce sont des mots anglo. amricains H ceu).ci permettent de contourner dans une certaine mesure l'interdit dont est frapp le mot fran$ais familierB ar e)emple, la diffusion du mot anglais 9ob pour 0# *362K61S *6'101#3 8A E emploi GB E 1l a un &on 9ob G (prononc E dLo& G), E 1l cherche un petit 9ob pour les vacances G, sera considr comme plus accepta&le, particuli%rement l'crit, plus chic, plus E glorieu) G ou valorisant +ue E 1l a un &on &oulot G ou E 1l cherche un petit &oulot pour les vacances GB 'ais ce sont l des +uestions anne)es +ue Le laisserai de cJt dans l'e)position du prsent .uide' 0es caractristi+ues du fran$ais familier 0es mots en dou&lure appartenant au registre familier ont gnralement un champ d'application plus restreint +ue les termes conventionnels +u'ils remplacent dans certaines situationsB Ce ne sont donc pas de simples synonymes H par e)emple, on dit un verre de flotte pour E un verre d'eau G, ou une bassine de flotte, mais on dit touLours une menthe l'eau, Lamais E une menthe la flotte G, sinon par dcalage volontaire, pour produire un effet +ui n'est d'ailleurs pas drJleB #n gnral, le terme familier n'est pas introduit dans les locutions figes M la peinture l'eau, l'eau de rose, l'eau bnite demeurent elles.mImes, aussi &ien +ue faire venir l'eau la bouche ou vivre d'amour et d'eau fra:che' /n ne peut donc Lamais remplacer automati+uement le mot usuel par son acolyte familier . la langue famili%re ne fonctionne pas ainsiB /n parle de guibolle, mais touLours de 9ambe de force ou de 9ambe de bois' (uel+uefois le champ d'un terme familier est si troit +u'il se rduit un seul emploi . la baille dsigne fort troitement une tendue d'eau dans la+uelle on se &aigne, oT l'on nage M l'eau de la rivi%re, de la 8A 0# *362K61S *6'101#3 piscine ou de la merB ;n va la baille (on se &aigne) ou on tombe la baille (par accident), mais c'est toutB 0e mot ne recouvre mIme pas l'eau de la &aignoire S @ne phrase telle +ue E ,e voudrais une &outeille de &aille G ne serait pas comprise par un *ran$ais H de fait, elle n'a aucun sensB De mIme, si le cNur peut parfois Itre nomm le palpitant (par une image +ui n'a rien de vulgaire ni d'argoti+ue), c'est uni+uement au sens concret d'origine, dans des phrases de ce type M E endant la course L'avais le palpitant +ui s'affolait G H Lamais on ne peut e)trapoler au) nom&reu) emplois du mot c<ur M de bon c<ur, un c<ur d'artichaut ou un c<ur d'or ne se laissent pas familiariser par E le palpitant G de &ase S /n voit ainsi +ue le langage familier n'est pas seulement li, comme on le croit souvent, au E niveau de langue G, c'est..dire la plus ou moins grande &iensance ou tenue de la conversation, mais +u'il est troitement soumis au) r%gles non crites d'un usage intuitif et fluctuantB C'est dire +ue son utilisation par les trangers en gnral est des plus pineuses H s'il est &on de connatre le voca&ulaire E cach G, afin de ne souffrir d'aucune frustration en prsence d'une conversation &anale entre *ran$ais, il est tout fait dconseill de s'en servir soi.mIme avant le terme d'un long sLour dans le pays, apr%s des essais prudents, suite une o&servation tr%s aigu[ de l'usage relB Car seul l'usage commande l'emploi des tournures famili%res, plus encore +ue la situationB !out *ran$ais a dit ou dira un Lour E ,'ai mal la tronche G pour E ,'ai mal la tIte G, parce +ue E la tIte G c'est la tronche, ou &ien, parlant de l'aspect insolite d'un nouveau venu M 0# *362K61S *6'101#3 :; E 11 a une drJle de tronche, ton copainB G Si le locuteur est un tant soit peu friand de langue verte, il dira galement M E 11 fait tout ce +ui lui passe par la tronche G . mais cette li&ert de ver&e n'ira Lamais Lus+u' E 1l a perdu la tronche G, totalement inusit, car on dit dans ce cas d'garement mental M E 1l a perdu la &ouleB G ar ailleurs on dit se mettre la boule /ro pour E se raser enti%rement le crFne G, mais on ne se rase pas E la tronche GBBB /n dit t=te baisse, Lamais E tronche &aisse G H on dit n'en faire qu' sa t=te, +uel +ue soit le caract%re primesautier de la personne dont on parleB 0ors+ue Le dis E tout *ran$ais dira ceci G, Le ne sous. entends pas touLours et o&ligatoirement E toute *ran. $aise GB ,'a&orde l un domaine au+uel on ne fait Lamais allusion, +ui prsente un aspect minemment discuta&le, au sens propre, et +ui pourtant constitue l'une des caractristi+ues du langage familier M l'+uivalence n'est pas a&solue dans l'usage des femmes et l'usage des hommesB -ien entendu, il s'agit l d'une tendance, non d'une r%gle a&solue H il n'e)iste pas proprement parler un le)i+ue masculin et un le)i+ue fminin +ui seraient distincts et e)clusifs, comme dans certaines langues d'6sie par e)empleB !out ce +ue peut dire un homme peut Itre prononc par une femme, simplement l'usage fait +ue les femmes ont tendance, en gros, Itre moins &rutales, moins grossi%res surtout, viter les formules scatologi+ues l oT certains hommes les recherchent de prfrenceB Ces diffrences recouvrent un faisceau de raisons fort comple)es +ui touchent l'Fge des personnes, la distinction, la &iensance, toutes classes sociales confonduesB renons le cas d'employs de &an+ue d'une +ua. :8 0# *362K61S *6'101#3 rantaine d'annes, dans une ville de province de taille moyenne H admettons +u'ils aient des difficults avec un client tatillon et acariFtreB @n homme dira sans doute, en commentaire ses coll%gues apr%s le dpart de l'individu M E Ce type.l m'emmerde S G H une femme dira plutJt M E Ce type.l m'en+ui+uine S G . elle aLoutera ventuellement M E BBB pour rester polie GB -ien sVr, il s'agit d'une +uestion statisti+ue M un homme pourra dire enquiquine et une femme emmerde, mais le rapport de fr+uence dans ce sens doit Itre de ; ;9, peut.Itre de ; 89B Des raisons encore plus su&tiles tenant la +ualit sonore des mots peuvent influer sur le choi) fmininWmasculinB 6lors +ue les deu) se)es emploient indistinctement le terme parapluie, lors+u'on entre dans le registre familier il sem&le +u'une femme dise plutJt M E 7ous n'ave" pas vu mon ppin R G alors +u'un homme aura tendance dire plus souvent M E (u'est.ce +ue L'ai fait de mon p&ro+ue R G Sauf si, Lustement, on a affaire une femme +ui aime orner son langage d'un voca&ulaire muscl vocation masculine, ou des hommes effmins +ui prsenteront la tendance inverseB Ce sont l des notations tr%s relatives H elles e)istent nanmoins, car le registre familier est infiniment plus charg d'affectivit +ue le registre du fran$ais conventionnelB #n fait, c'est le domaine privilgi de l'affectif dans la langue courante et ordinaire M ta frangine ou ton frangin ont +uel+ue chose d'amical, de chaleureu), +ue n'ont pas les simples s<ur et frre''' Avoir un rencard avec +uel+u'un est porteur de plus d'attente, de plaisir, de perspective d'intimit qu'avoir un rende/0vous' C'est un peu la diffrence +ui e)iste en 0# *362K61S *6'101#3 :: anglais entre an appointement et a date . ce dernier tant, famili%rement aussi, un rende".vous amoureu)B Du reste on ne prend Lamais un rencard che/ le dentiste ou le mdecin, mais un rende/0vous, +ui est plus neutre, plus distantB Ce type de phrase est fr+uent M E ,e pars en &alade avec des amis, on s'est donn rencard la gare du 2ordB G 1l n'y a point l une once de vulgarit (contrairement ce +ue pouvaient penser, il y a +uarante ans, les professeurs inventeurs du E fran$ais fondamental G), mais une e)pectative plus ouvertement chaleureuse, plus guillerette . plus pr%s du train +ui nous emm%nera, si L'ose direBBB La cantoche est E la cantine G d'une cole ou d'une entreprise M EU midi Le mange la cantine G constitue une information neutre +ui indi+ue le choi) de ce lieu de restauration &on marchB E ,e mange la cantoche G vhicule la mIme information, mais avec un lment supplmen. taire M c'est un local +u'on aime &ien, oT il fait &on rire entre copains, le repas n'est pas cher, &ref, on passe un &on moment la cantoche' Du reste on entendra plutJt ce type de phrase M E 0a cantine est dgueulasse depuis +uel+ue temps G ou E #lle est sympa la cantoche S G #n vrit, le fran$ais familier Loue dans la langue le rJle d'un dialecte, avec tout ce +ui s'attache de connivence, voire d'motion, un parler de terroir +ui porte touLours un parfum d'enfanceB C'est pour+uoi ce registre est infiniment sensi&le E l'tranget G +ue provo+ue un accent trangerB !out dialecte est porteur d'motion, non seulement par la couleur de ses mots mais par leur musi+ue particuli%re H souvent c'est la prononciation seule +ui rend un mot dialectalB 'es amis Daniel et *red, personnes de grand talent, aiment 34 0# *362K61S *6'101#3 faire sonner entre eu), aris, loin de leur icardie natale, des mots de dialecte picard +ui rchauffent leur connivenceB 1ls disent en se retrouvant M E Ka va.t.y, mon garchoun'> G . il y a dans ce mon garchoun' toute la tendresse des retrouvaillesB Mon garchoun' est dou) comme les yeu) des &Ites 8 , &lond comme une chope de &i%re au &ar d'un estaminet SBBB 1l en va de mIme pour les termes familiers, dont certains (pas tous) demeurent mar+us d'un reste impercepti&le de gouaille fau&ourienne H or, tout ce +ui drange cette phonologie motive parat incongru, sonne fau) M le ton du h'nord est ncessaire au picard, alors +u'un petit ton dsinvolte, une clart nar+uoise des sons sont souvent indispensa&les au registre du fran$ais familierB !n verre d'eau, prononc avec un fort accent anglais, allemand ou Laponais, n'est pas risi&le M l'auditeur inclut la distorsion dans la +ualit du locuteur trangerB #n revanche, un verre de flotte prononc avec ces mImes accents fera clater l'interlocuteur fran$ais d'un rire nerveu), incontrJla&le S arce +ue le mot flotte, alors dpourvu de sa fonction de connivence, se trouve totalement dplacB 1l y a l une raison supplmentaire pour recommander l'tudiant tranger de ne pas utiliser la lg%re les termes familiers, alors mIme +u'on lui conseille de les connatre pour son confortBBB 1l lui faudra d'a&ord matriser dans sa &ouche des sons proches de la moyenne fran$aise, autrement dit avoir ac+uis une volu&ilit dans la conversation ordinaire peu pr%s dpourvue d'accentB 8B ,e parodie ici le po%te 4aston Cout, grand matre du trsor dialectalB 0# *362K61S *6'101#3 :C 6vec ces considrations sur l'affectivit profonde du registre familier, on touche ici la raison essen. tielle +ui a fait se dvelopper depuis une centaine d'annes ce voca&ulaire en dou&lure de la termino. logie conventionnelleB /n ne prend pas asse" garde au fait +ue les *ran$ais dans leur ensem&le ne sont vrita&lement francophones +ue depuis cin+uante ans environ . ce +ui est e)trImement tonnant, ou mIme incroya&le pour +uicon+ue n'est pas averti du dveloppement tr%s original de la socit fran$aiseB ,us+u' l'issue de la Seconde 4uerre mondiale, les diverses langues rgionales taient encore couramment parles sur l'ensem&le du territoire H elles constituaient les langues vernaculaires d'une partie importante de la population nationale dont le fran$ais, appris l'cole, n'tait pas la langue maternelle3 1l faut aLouter cela l'usage des dialectes dans les rgions franciennes . 2ormandie, icardie, -retagne gallaise, Champagne, 0orraine, -ourgogne, -erry, etcB . oT les populations rurales, l'artisanat, le petit commerce, dominant alors les activits locales, taient essentiellement dialectophonesB 0a langue fran$aise conventionnelle . ou fran$ais E central G, langue d'5tat et d'cole . n'est pas une langue enracine dans le peuple ni dans aucun terroir H ses vrita&les sources, depuis plus de trois cents ans, sont littraires et aristocrati+uesB Cette caractristi+ue, +ui a fait la grandeur et le rayonnement international de notre langue, est auLourd'hui la cause de sa fragilit H le fran$ais est une plante de serre, en comparaison des plantes vivaces +ui se sont nourries sans guides sur les grands espacesB C'est ainsi +u'il faut interprter la pro. :> 0# *362K61S *6'101#3 lifration de ce fran$ais familier, au rJle compensatoireB 7enu du peuple et rpandu par le &ouche oreille hors des circuits didacti+ues, il est charg d'une connivence +ue E la &elle langue G n'a pas touLoursB C'est en +uel+ue sorte E le fran$ais intime G des *ran$aisB Ces remar+ues faites grands traits sur l'ur&anit traditionnelle de la langue fran$aise, sur son loigne.ment instinctif de toute vulgarit, permettent de comprendre pour+uoi certains termes du registre familier ont pris peu peu toute la place dans l'e)pression d'une notion donneB 1l e)iste un parado)e curieu) M certains mots sont la fois dsapprouvs, reLets par le langage officiel, et compl%tement indispensa&lesB ar e)emple, la notion de petits boulots, +ui recouvre les emplois divers d'importance secondaire et fai&lement rmunrs, ne peut se rduire l'e)pression des petits travau+, +ui suppose autre choseB E ,'ai fait &eaucoup de petits travau) G signifie +ue Le suis grand amateur de &ricolageB E ,'ai fait des petits travau) dans ma maison G indi+ue +ue L'ai repeint les volets, refait le circuit lectri+ue, pos de nouvelles prises, ra&ot une porte +ui fermait mal, etcB E ,'ai fait &eaucoup de petits boulots G veut dire +ue L'ai eu des emplois anne)es pour gagner ma vie M L'ai fait des en+uItes pour un institut de statisti+ues, t pompiste dans un grand garage, gar$on de courses +uel+ue part, ou mIme coursier dans un Lournal, ainsi de suiteBBB 1l n'e)iste aucune fa$on en fran$ais E central G de dire petit boulot 0 sauf employer l'anglicisme 9ob, le+uel, trangement, sera mieu) accept dans un rapport, une rdaction plus ou moins officielle, +ue le gnri+ue entach de E fa. 0# *362K61S *6'101#3 :D miliarit G boulot' /n a&orde l ce +ue L'appelais E la fragilit G du fran$ais contemporain, le+uel prfrera trop souvent adopter artificiellement un mot tranger, plutJt +ue se servir E normalement G d'un terme autochtone disponi&le, mais issu du peupleB Ce sno&isme provo+ue un dur revers de la mdaille S 0'e)emple typi+ue de ces mots familiers de grande fr+uence occupant un vide le)ical du fran$ais conventionnel est le ver&e engueuler, avec son driv engueulade' Ces mots sont employs Lournellement par la totalit du spectre social, si l'on peut appeler ainsi l'ensem&le des catgories de *ran$ais, pauvres ou riches, Leunes ou vieu), puissants ou soumis, malades ou &ien portants S !out le monde se fait engueuler ou engueule +uel+u'un M les dputs, les ministres, ne font +ue $a longueur de disputes gouvernementales, les enfants et les professeurs ou les parents, les employs ou les patrons, les femmes et les maris H on ne voit pas +uel genre d'individus passerait au large de +uel+ue en0gueulade''' 0e fran$ais officiel man+ue totalement de ver&e pour e)primer cette action fondamentale des rapports humainsB 0e terme normal M rprimander, e)trImement a&strait, ne comporte pas trace de la mauvaise humeur, de l'nervement +ue suppose l'engueuladeB E 1l s'est fait rprimander par la police G ou E 1l s'est fait engueuler par les flics G sont sur des registres tellement loigns l'un de l'autre +ue, loin d'Itre synonymes, les deu) phrases traduisent des ralits &ien diffrentesB 4ronder prsente un caract%re tellement enfantin, et auLourd'hui dsuet, +u'il ne saurait Itre d'aucune utilit M E 1l s'est fait gronder par ses arents G est une phrase de rdaction scolaire a&so. 38 0# *362K61S *6'101#3 lument sans usage dans l'e)pression relleB "ancer +uel+u'un est uni+uement littraire, et morigner, d'un archaXsme charmant mais inefficaceB #ngueuler et engueulade appartiennent cette catgorie de termes familiers indispensa&les +ue L'appellerai E les incontourna&les GB 6u) incontourna&les appartient la locution faire la gueule, employe par tous et par toutes, mais sans reconnaissance E officielle GBBB Son euphmisme faire la t=te fonctionne seul dans le langage ordinaire . bouder est mi%vre et enfantin, battre froid et faire grise mine sont d'un registre archaXsant sans efficacit dans la vie couranteB 0e mot bidon, pour E fau), trompeur, toc, etcB G, est de mIme nature M E @n raisonnement bidon G est d'une fausset toute moderne +ui convient tout le monde, un produit bidon est inintressant et superflu, un directeur bidon un fau).sem&lant, ce +u'on appelait nagu%re E un homme de paille GB /n pourrait aligner ainsi des di"aines de mots +ui portent l'ti+uette E familier G, mais sont nanmoins parfaitement intgrs dans la langue d'usage, indispensa&les au discours +uotidien H ils contri&uent nota&lement la richesse de la langue fran$aise, et ce sont les fleurons de l'ouvrage +ue Le propose auLourd'huiB 0# *362K61S *6'101#3 :A la nature de (e )uide 0e prsent ouvrage n'est pas un dictionnaire au sens ha&ituel du termeB D'une part, son contenu ne vise nullement Itre e)haustif . il est au contraire le rsultat d'un tri et d'un choi) rflchi H d'autre part, la description des voca&les s'accompagne de conseils d'utilisation et de prudence +u'un dictionnaire de langue ne se permet ordinairement pasB 1l s'agit, sous l'apparence d'une prsentation partiellement alpha&ti+ue, d'un guide du E &on usage G de la langue de tous les Lours, dans la *rance auLourd'huiB 1l s'adresse tous ceu) +ue la nature particuli%re du fran%ais familier intrigue ou dconcerte et +ui dsirent Itre soutenus dans la dcouverte d'une Lungle de parler non codifiB 1l s'adresse au pu&lic le plus large et le plus divers, aussi &ien en *rance +ue dans les endroits du monde oT l'on apprend et oT on utilise notre langue, les pays francophones, proches ou lointains, comme les nations trang%resB Cette vocation E glo&ale G a prcisment inspir des dispositions particuli%res dans le choi) de 40 LA NATURE DE CE GUIDE la mati%re a&ordeB ,'ai limit autant +ue L'ai pu le faire la grossi%ret violente +ui caractrise de nos Lours en *rance l'usage de la langue +uotidienne, dans un clatement de ce +ue furent nagu%re les ta&ous langagiersB ,'ai donc cart par principe les termes les plus orduriers . dont +uel+ues.uns sont auLourd'hui dans la &ouche mIme des enfantsH il s'agit d'un fait de socit he)agonal +ui n'est pas forcment du meilleur effet au sein de populations accoutumes davantage de retenue dans leur e)pressionB ,e n'ai admis, regret, sans entrer dans le dtail, +ue les termes scato.logi+ues les plus usuels, proprement parler E incontourna&les G, dont l'omission eVt compromis l'e)acti.tude de ma description H Le veu) parler d'e)pressions du type se faire chien pour E s'ennuyer G, au)+uelles on ne peut chapper +uelle +ue soit leur crudit, apparente ou relle . amoindrie, du reste, par le frottement d'un usage constantB C'est dans le mIme esprit de modration +u'apr%s de longues hsitations, de nom&reuses concertations avec ceu) +ui enseignent le fran$ais dans le monde et sont le mieu) au fait des mentalits et des mNurs dans de vastes parties du glo&e, +ue L'ai dcid de ne pas introduire les mots du se)e dans cet ouvrageB Ce n'est pas de ma part l'effet d'une pruderie +ue d'aucuns me reprocheraient sans doute, mais un pur souci du respect d'autruiB #n effet, la plan%te est encore diverse, heureusement, et toutes les cultures n'ont pas une attitude gale l'gard de cette activit fondamentale de l'humanit +u'est la fonction roti+ue et se)uelleB 0a tr%s grande li&ert, voire l'a&sence de toute contrainte +ui caractrise l'#urope occidentale en gnral et tout LA NATURE DE CE GUIDE <; particuli%rement la *rance, n'est pas partage, tant s'en faut, par l'ensem&le des peuplesBBB our d'autres nations +ue la nJtre, la se)ualit rel%ve au contraire de la religiosit, et l'talage complaisant de termes fonctionnels crus pouvait cho+uer . Le dirais M pouvait E &lesser G normmentB *e )yro%hare Cela est d'autant plus vrai +ue la langue fran$aise dtient sans aucun doute un record a&solu dans l'a&ondance de la phrasologie roti+ue, du moins parmi les langues europennes . L'ignore ce +u'il en est des autres continentsB 1l est tr%s difficile, en fran$ais familier, de se &orner +uel+ues mots, les plus usits . +ui sont aussi les plus violemment crus . sans Itre entran dans les mandres de locutions plaisantes +ui comportent ncessairement des allusions directes des privauts voluptueuses, ainsi +u' des endroits prcis du corps humain des deu) se)es . et l Le reprendrai la litote du .orille de 4eorges -rassens . E +ue rigoureusement ma m%re m'a dfendu de nommer ici GSBBB /ui, ouvrir le chapitre du se)e en fran$ais, c'est s'e). poser, de fil en aiguille, devoir rdiger un volume tout entier sur la +uestion M telle n'tait pas mon in. tention dans le cadre de ce guideB Car l'rotisme provo+ue un effet amplificateur +ui transforme asse" vite la tonalit d'un ouvrage H mIme si le nom&re de voca&les se)uels ne reprsente +u'une fai&le proportion de l'ensem&le, peut.Itre un di)i%me du le)i+ue, ce di)i%me prend asse" vite la valeur su&Lective d'un tiers ou de la moiti du livre dans l'esprit 42 A NATURE DE CE GUIDE du lecteurB 6utrement dit, d%s +u'apparaissent des termes salaces dans un te)te, on ne voit +u'eu) SBBB ,e reprendrai cet gard une image +ui me sem&le pertinente M lors+u'on voit passer dans la rue une voiture de police, ou celle d'un service mdical d'urgence, munie d'un gyrophare &leu en action, il est tr%s difficile, moins d'un effort particulier, de s'intresser au dtail de l'automo&ile elle.mImeB 0'attention du spectateur est happe par la lumi%re clignotante +ui tincelle sur le toit, et cre un sentiment dramati+ue d'autant plus prenant +u'il s'y aLoute le hurlement d'une sir%neB ourtant, c'est la voiture +ui importe, avec ses occupants, et non pas l'accessoire &leut +ui ne reprsente +u'une partie ngligea&le de la carrosserie M un pi.phnom%ne S 0es mots du se)e ont +uel+ue peu cet effet de dis. torsion du gyrophare dans un te)te M ils se haussent au premier plan de l'intrIt et font passer l'essentiel du propos en accessoireB 6vec un ouvrage de la nature de celui.ci, on aurait l'impression de parcourir un manuel ddi 5ros . cela donnerait ce guide une coloration pi+uante +ui ne serait pas sans charme, mais enfin, ici et maintenant, l n'tait pas mon proposB 6ussi ai.Le Jt volontairement le gyrophare se)uel de ces pages, apr%s mVre rfle)ion et la suite d'un essai de rdaction, +ui a montr la difficultB (uel+ues regrets +ue cette e)purgation puisse provo+uer che" certains, ce retrait mar+ue la diffrence avec un dictionnaire usuel, et Le dirai, pour mon e)cuse au) universitaires +ui peuvent, certes, regretter une pareille censure, +ue si l'un de leurs tudiants a &esoin de savoir nommer un Lour les actions +u'il envisage d'entreprendre en ga. LA NATURE DE CE GUIDE 43 lante compagnie, les erreurs de voca&ulaire seront, ma foi, sans importance S 1l y a mIme un certain plaisir se faire donner des le$ons famili%rement, sur le tas H les meilleures le$ons possi&les en ce domaine ne sont pas dans les livres S 3estent les traducteurs . mais il e)iste alors des dictionnaires, notamment l'e)cellent, pour ne pas dire l'irrempla$a&le ouvrage de ,ac+ues Cellard et 6lain 3ey, le -ictionnaire du fran%ais non conventionnel, le+uel enregistre toutes les nuances d'e)pressions touchant au se)e avec une prcision loua&le en tous pointsB U part cela, L'ai essay de fournir des indications sur le sens actuel de tel ou tel voca&le . loin de tout essai de E normalisation G et sans rfrence des usages passs +ui reprsenteraient dans l'esprit de certains la E signification vrita&le GB ,e me suis attach dcrire l'usage contemporain des mots et des locutionsB renons par e)emple la locution adver&iale perpte, +ui a son origine au ;A e si%cle dans le langage des prisons et des &agnes . les palais de Lustice et hJtels de police galementB #lle est l'a&rviation ludi+ue de perptuit, caractrisant dans la langue Luridi+ue les condamnations E vie GB 2 perpte signifie donc pour les argotiers E perptuit G, et dsigne par e)tension E un temps tr%s long G, voire indfiniB /r la langue populaire . prsent famili%re . a depuis longtemps rcupr le terme pour l'usage +uotidien dtach de tout conte)te carcral M E 6lle", viens S on va pas attendre ici Lus+u' perp%te GBBB !out cela comporte une logi+ue vidente H mais il se trouve +ue la langue famili%re dit aussi, par erreur d'interprtation ou par transposition du temps l'espace, perpte pour E tr%s loin,
44 LA NATURE DE CE GUIDE
au dia&le G M E our trouver une picerie dans ce +uartier il faut aller perp%te G . c'est peut.Itre mIme l'emploi le plus fr+uent du motH Le l'enregistre sans maugrer ni rcriminer sur le fait +ue le &on peuple, ignorant les usages des maisons d'arrIt, E se trompe GB 1l n'est pas +uestion d'ta&lir pour le fran$ais familier une rfrence une forme d'argot acadmi+ue +ui dicterait E le &on usage G en parodie des e)igences de l'6cadmie fran$aise S Ce serait pourtant une tentation la+uelle cderaient volontiers certains E puristes G du langage vertBBB ;es e)emp;es vivants Ce mIme esprit d'o&servation a prsid l'ta&lis. sement des e)emples, +ui Louent un rJle primordial dans la description de la langue famili%reB U de rares e)ceptions pr%s . un te)te de ,ehan 3ictus et un autre de ierre 'erle . L'ai pris le parti de rdiger tous les e)emples moi.mImeB ,e me suis efforc de les ta&lir de la fa$on la plus naturelle possi&le, copiant la vie au plus pr%s +ue L'ai puB our cha+ue cas L'ai tFch d'imaginer une situation concr%te, la mani%re d'un romancier +ui crit un dialogue, afin +ue les phrases se structurent d'elles.mImes autour du mot familier illustrerB Cela permet de ne pas forcer le mot dans une phrase dmonstrative oT il serait comme une peau de &anane sur un par+uet cirB 1l e)iste une unit de registre, un mot familier n'entre pas touLours dans un nonc conventionnel M E ierre.Qenri, voule".vous fermer la lourde, Le vous prieG est d'une incongruit rLouissante dont on peut tirer des effets comi+ues H LA NATURE DE CE GUIDE 45 mais le conte)te naturel de lourde, pour E porte G, sera M E*erme" la lourde, merde, il fait froidSGBBB Cependant, il faut se garder de charger inutilement la phrase sous prte)te de vrisme, d'enfiler les termes familiers les uns derri%re les autres dans un mIme nonc M E *erme" la lourde, merde, on se caille S G est tout fait possi&le, mais non pas indispensa&le H il e)iste une volont d'argotisme dans la seconde phrase +ui change le climat mtalinguisti+ue H les mots se structurent diffremment les uns par rapport au) autres, merde prend dans le second cas une lourdeur agressive +u'il n'a pas dans le premier e)emple . +u'il n'aurait pas non plus dans la phrase lance avec agacement M E *erme" la porte, merde, on se caille S GBBB #n ralit, les trois phrases ci.dessus correspondent trois situations diffrentes, et trois personnages asse" nettement distincts M surtout le second, peu pr%s certainement un homme, un type plutJt malgracieu), ou de mauvais poil . si c'est une femme, c'est une "onarde appuye +ui il ne ferait pas &on marcher sur les pieds SBBB 0es deu) autres e)emples, avec ou sans lourde, comportent aussi des nuances M E*erme la porte, merde, on se caille S G est plus anodin, plus gai d'une certaine fa$on, tandis +ue E *erme la lourde, merde, il fait froid S G mane d'un personnage plus grognon, plus incommod par la temprature, plus irrita&le en dfinitive +ue le prcdentB @ne phrase en langage familier n'est donc pas neutre, elle est porteuse d'une infinit de nuancesB 0e dosage est tout fait essentiel dans ce domaine H par e)emple M O !ous ces gars.l c'est des lopettes, ils veulent pas se &attre, laisse tom&er G est la phrase du copain +ui, un
46 LA NATURE DE CE GUIDE soir de &am&oche, essaie de calmer son camarade avin, le+uel provo+ue des passants &erlusB U cause d'une grammaire particuli%re la langue parle, Le ne peu) pas avoir M E !ous ces gens.l sont des lopettes, \ils ne veulent pas se &agarrer, tiens.toi tran+uille G, parce +u'un copain ne prendra pas ce ton.l pour parler son pote +ui est en train d'insulter piteusement des innocents dans la rue ou dans le hall d'un hJtelB Sauf cas tr%s spcial, oT le compagnon serait un Leune homme naXf, tr%s comme il faut . et dans un film le dcalage du dialogue pourrait produire un effet comi+ueBBB U l'inverse, si L'cris M E Ces mecs.l, c'est des lopettes, L'te dis S 1ls veulent pas aller au &aston, arrIte ton charre S G, Le charge artificiellement la phrase pour lui donner une coloration argoti+ue +ui finit par Itre fausseB ersonne ne parle vraiment ainsi . sauf peut.Itre dans les romans policiers, +ui sont les conserva. toires inspirs de l'argot S 6u fond, pour illustrer le langage parl . forcment contemporain (les morts n'ont plus la parole) ., le mieu) tait +ue Le me misse dans l'humeur d'un scnaristeB E Casse.toi, vieu) d&ris, tu me fous les glandes S G est une phrase +ue L'aurais pu crire pour un film H autant la placer ici, cela donne ce le)i+ue l'allure d'un long scnario fragmentaire dont on ne per$oit +ue des d&uts de dialoguesB 0'effet de parapluie Dans les indications d'origine +ue L'ai pu recueillir sur les termes familiers, ce n'est pas tant leur tymo.logie proprement dite +ui m'a intress +ue leur che. LA NATURE DE CE GUIDE 47 minement dans la langueB 0eur E origine sociale G, les couches populaires dans les+uelles ils se sont d'a&ord rpandus, est d'une certaine importance pour rendre compte de leur mode de diffusionB U cet gard, les trou&les sociau) et les &rassages oprs par les guerres d'une certaine ampleur ont touLours Lou un rJle capitalB 1l sem&le +u'il y ait une concomitance entre l'intrIt soudain accord l'argot par la socit &ourgeoise du ;A e si%cle, et les massacres populaires perptrs par la &ourgeoisie rgnanteB 0es sanglantes rpressions de 0yon et de aris en ;=:8, le petit E crime contre l'humanit G de la rue !ransnonain en ;=:<, sont mettre en relation avec les pu&lications argoti%res de ;=:C che" 3aspail et ;=:> che" 7idoc+, comme aussi la parution et l'immense popularit des Mystres de ,aris d'#ug%ne Sue en ;=<8B 0e massacre des chJmeurs de Luin ;=<= n'est pas compl%tement sans lien avec les tudes de philosophie compare de *rancis+ue 'ichel, premier e)g%te de l'argot dans les annes ;=C9 . tudes re&ondissant sur les o&servations de 0ordan 0archey, puis d'6lfred Delvau dont le -ictionnaire de la langue verte fit date en ;=>DB 0es trou&les de la Commune, les e)plosions anarchistes de la derni%re dcennie du si%cle, vont de pair avec la pu&lication rpte de divers dictionnaires d'argot, et la diffusion d'une langue populaire particuli%rement richeB 0e long mli.mlo de la guerre de ;<.;= permit ce E &as langage G d'imprgner le registre familier de la langue +uotidienne des *ran$aisB 1l est vident +u'autrefois les voca&les cheminaient longtemps dans l'om&re parmi les groupes sociau) che" +ui ils avaient pris naissance . le milieu des pri.
48 LA NATURE DE CE GUIDE sons, de la prostitution sa voisine . sans passer dans ce +u'on peut appeler E le pu&lic G, ou E le grand pu. &lic GB uis, &rus+uement, tel mot, telle e)pression s'talait en +uel+ues annes, tait reprise de &ouche en &ouche, provo+uant parfois un effet de mode +ui implantait ces termes o&scurs dans le langage de 'onsieur !out.le.'onde (ou !oulemonde S)B ,e comparerai cette &rus+ue e)pansion en ger&e un parapluie, ou un parachute, +ui s'ouvre soudain M il y avait l un fuseau, une &oule, puis tout coup la chose plane en l'air, occupe l'espace au vu de tousBBB ,'ai pu o&server moi.mIme ce type de diffusion, par e)emple avec le ver&e gerber, E vomir GB 0e mot est relev par 4aston #snault dans le langage populaire parisien d%s ;A8C . mais il est rest inconnu de la plupart des *ran$ais pendant une +uarantaine d'annes, demeurant dans l'usage particulier des argotiers de la capitaleB uis gerber commen$a sortir de ce cadre troit, vraisem&la&lement apr%s mai >= et les remous li&ertaires +ui ont caractris cette priodeB ,e l'ai entendu utiliser pour la premi%re fois en octo&re ;AD: dans un groupe de Leunes comdiens, alors +u'il tait en train de se rpandre et avait amorc son E effet de parapluie GB Deu) ans plus tard, l'ouverture tait compl%te M en ;ADC.D>, toute la Leunesse avait mystrieusement adopt le ver&e et parlait d'avoir la gerbe avec autant de naturel +ue s'il se fVt agi d'une vieille locution sortie d'une posie de 0amartine S 0a guerre de ;A;<.;= fut le lieu des effets de parapluie en srieB 6insi, nom&re de voca&les rpertoris dans des te)tes +uasi confidentiels des annes ;==9 ;A99, demeurs prati+uement inconnus Lus+u' la 06 26!@3# D# C# 4@1D# <A veille du conflit mondial, se retrouvent dans l'usage familier des annes ;A89 . apr%s la fin des hostilitsB U l'issue des changes forcs tous les niveau) +ui caractris%rent la vie dans les tranches, les *ran$ais de toutes les classes et de toutes les rgions chang%rent des motsB #n ;A:> le compositeur *rancis oulenc, crivant une prface Mlie, histoire d'une cocotte de ?@AA B , s'e)primait de la sorte sur la chronologie des mots du rire . &ien entendu, ses remar+ues ne sont pas des datations, mais des indications sur les usages la mode dans sa classe sociale +ui n'appartenait pas au monde E populaire G mais celui de la &ourgeoisie artisti+ue M E 1l me sem&le impossi&le de ne pas rire franchement du chapitre oT l'on cherche pour 'lie un nom de guerre, Le dis Orire franchementO, en ;A99 L'eus CsicD sans doute crit M s'esclaffer, en ;A;8 rigoler, peut.Itre en ;A8C se marrer, tant il est vrai +u'une simple e)pression, employe son heure, situe d'un coup l'pisode le plus insignifiantB G /n voit l se marrer (+ue le musicien crit se marer1 Laillir dans le tour&illon ver&al de l'immdiat apr%s.guerreB !el +u'il est, le prsent .uide &rosse un panorama asse" large du voca&ulaire familier dans les derni%res annes du 89 e si%cleB @ne en+uIte sommaire nous a montr +ue dsormais un tiers environ de ces termes est connu seulement de la tranche d'Fge au.dessus de C9 ans H autrement dit, la roue du temps les pousse ine)ora&lement vers la catgorie des mots fantJmesB :B 0ivre de 'arthe de ]errieu, !ours, ;A:>B rface de *rancis oulenc, pB ;;B C9 26!@3# D# C# 4@1D# our ceu).l notre e)position le)icale tient clairement lieu de conservatoireB ,e les ai placs autant +ue possi&le en &out de listeB C'est..dire +ue, dans cha+ue th%me ou mot.cl, les mots plus grande fr+uence sont mis en tIte, ceu) en voie de dsutude la fin .mais ce classement est partiellement su&Lectif, et dans &ien des cas un peu alatoireB @ne +uantit plus petite de voca&les, de l'ordre de 89^, ne sem&le connue +ue de la population fran$aise Fge de :9 C9 ans . et au.del &ien entenduB Ce +ui fait +ue la tranche appele ici E les Leunes G, soit les moins de 8C ans, n'a gu%re acc%s +u' la moiti de ce voca&ulaireB Cette valuation glo&ale ne tient compte ni des variations selon les rgions de *rance, ni des richesses varia&les d'un individu l'autre selon sa E culture populaire G personnelleB ar ailleurs, L'ai volontairement cart les mots les plus rcents, soumis au) caprices du moment, +ui se dcanteront d'eu).mImes au fil des ans et des modesB 0a plupart sont des anglicismes 6cool, speed, etcB), ils n'apparaissent donc pas dans ces pagesB 0e &ut de l'ouvrage n'tait pas de dcrire le langage actuel, minemment insta&le, des Leunes de ;C 89 ans, ni E le fran$ais &ranch G, selon l'e)pression du le)icographe des marges ierre 'erleB 'on intention tait d'e)poser au) tudiants trangers et aussi la Leunesse fran$aise ce +ui demeure le fonds commun, le patrimoine usuel des gens de *rance dans ce si%cle fertile en vnements et en mutations culturelles tour&illonnantesB C; les sour(es biblio)ra%hi&ues 0es sources de cet ouvrage rsident pour une &onne part dans ma documentation personnelle, issue d'une tr%s vaste &i&liographie . celle +ui m'a permis de rdiger par ailleurs Le Eouquet des e+pressions images (5dB du Seuil, ;AA9)B Cependant L'ai fait usage plus particuli%rement de trois ouvrages de rfrence sur les+uels Le dois donner +uel+ues dtails en rendant hommage leurs auteursB He(tor +ran(e" Dictionnaire de la langue verte. Archasmes, nologismes, locutions trangres, patois, Paris" *ibrairie du Pro)r,s -sans date. C'est vraisem&la&lement en ;A9D, un an avant sa mort, +u'Qector *rance fit paratre son dictionnaire, le+uel avait t con$u l'origine comme un supplment au -ictionnaire universel de 'aurice 0a ChFtreB C'est donc la date de ;A9D +ue L'ai choisie pour le citer iciB *ils d'un officier de gendarmerie, Qector *rance na+uit 'irecourt en ;=<9B 1l fit ses tudes au rytane C8 0#S S/@3C#S -1-01/436Q1(@#S de 0a *l%che, ce +ui le conduisit s'engager ;A ans dans le : e rgiment de spahis en 6lgrie H il fit pendant di) ans une carri%re de sous.officier dans ce pays avant de +uitter l'arme pour venir aris en ;=>A, oT il se procura un emploi dans les contri&utions indirectesB 6yant repris du service la dclaration de guerre contre la russe, il participa l'anne suivante la Commune et dut se rfugier en 6ngleterre apr%s avoir chapp de Lustesse au) reprsaillesB 1l fut professeur de fran$ais 0ondres, puis au coll%ge de Douvres, pour gagner sa vieB #n ;=DA, il profita de l'amnistie pour venir se fi)er dfinitivement aris oT il colla&ora de nom&reu) petits Lournau) tendance plus ou moins satiri+ue ou li&ertaire, tels le .il Elas ou L'8cho de ,aris, dont la rdaction ne rpugnait nullement l'usage de la langue populaire de l'po+ueB Qector *rance, franc. ma$on et anticlrical, pu&lia entre ;==9 et ;A9> une vingtaine de rcits et romans dont plusieurs sont directement issus de ses e)priences algriennes (Fous le burnous, ;==>) ou londoniennes 7La ,udique Albion, ;==C)B 1l mourut 3ueil le ;A aoVt ;A9=B C'est donc un o&servateur aigu et passionn du langage des classes populaires tous a"imuts, et pas uni+uement parisien, +ui rdigea ce -ictionnaire de la langue verte au cours des di) annes +ui prcd%rent sa mortB Cela e)pli+ue sans doute l'apparent dsordre de l'ouvrage, +ui assem&le pIle. mIle des mots d'argot, des mots d'ara&e, des e)pressions en usage dans les &ureau) ou che" les prostitues, aussi &ien +ue che" les m%res de famille nom&reuse S Cette profusion fit sa perte M aucun linguiste professionnel ne s'est intress 0#S S/@3C#S -1-01/436Q1(@#S C: cet ouvrage foisonnant +ui transgressait dans un Loyeu) fouillis toutes les r%gles de l'art du classement et la sgrgation des termesB #n effet, un tel dictionnaire ne pouvait +u'inspirer du mpris des spcialistes de l'argot E pur et dur G tels +ue Snant ou #snault, les+uels disposaient par ailleurs de sources plus tendues et plus compl%tes pour l'tude du parler des &arri%res et des fortifsB 'es prdcesseurs, y compris ,ac+ues Cellard, ont donc nglig par ha&itude une source d'information tr%s riche sur le parler simplement E populaire G . et non pas argoti+ue ., voire de simples locutions famili%res +ue des dictionnaires d'argot proprement dit, tel celui d'6ristide -ruant (;A9;), ne prenaient videmment pas en compteB Cela e)pli+ue +ue L'aie fait un usage constant de ce livre rare et peu pr%s ignorB ,'ai souvent cit Qector *rance, et dans &ien des cas suivi son opinionB _ Gaston Esnault" Dictionnaire historique des argots franais, *ibrairie *arousse" /012 Ce dictionnaire compos par l'universitaire 4aston #snault constitue la source ingale des connaissances sur la datation des termes argoti+ues et accessoirement leur tymologieB ,'ai choisi peu pr%s constamment de suivre ses conclusions en donnant par conomie de place la simple indication E #snault G, +ui rf%re ce dictionnaireB _ Ja(&ues Cellard et Alain 3ey" Dictionnaire du franais non conventionnel, 4 e d5" Masson Ha(hette" /00/ ,'ai dit plus haut ce +ue recouvre le nologisme E non conventionnel G cr par ,B Cellard, +ui fut le 54 LES SOURCES BIBLIOGRAPHIQUES chroni+ueur langagier du Lournal Le Monde et demeure le meilleur commentateur de la langue et de la littrature argoti+ues, auteur en particulier d'une prcieuse Anthologie de la littrature argotique (5dB 'a"arine, ;A=C)B 0e -ictionnaire du fran%ais non conventionnel, indi+u ici par ses initiales -GH, constitue l'une des &ases de l'tude du fran$ais prcisment E hors normes G, fonde sur le dpouillement d'une masse irrempla$a&le de citations littraires contemporainesB 0'ouvrage est d'une richesse et d'une comptence e)ceptionnelles dans le domaine de l'rotisme et de l'e)pression du se)e, populaire ou nonB 6&rvi at i ons et sym&ol es H5 +ran(e -ictionnaire de la langue verte, etc' (;A9D) G5 #snault -ictionnaire historique des argots fran%ais (;A>C) D!"C -ictionnaire du fran%ais non conventionnel, de ,ac+ues Cellard et 6lain 3ey (;AA;) J5 Cellard Ibid' 3obert Le .rand Robert de la langue fran%aise (;A=C) Delvau -ictionnaire de la langue verte (;=>D) Vido(& Les )oleurs (;=:>) Cartou(he artouche ou le )ice puni, de 4ranval (;D8C) 0a feuille d'ra&le signale les mots du (u&ec a abmer accident agrable aliments ami an argent armes arrestation arriver assez attendre attraper avin C> 6-`'#3 ab6$er #ousiller Dtriorer, a&mer, casserB !erme tr%s fr. +uent, particuli%rement en parlant d'un mcanisme +uelcon+ue M $ui c%est qui a &ousill la serrure ' (lle ferme plus ) *ls ont &ousill le moteur de leur &agnole+ il manquait de l%huile. 3#'63(@# ar e)tension, le mot a pris le sens de E tuer G M ,es re&elles ont &ousill trois otages dans l%avion. /31412# 7ieu) mot fran$ais du ;D e si%cle +ui signifiait encore, dans les annes ;A;9, E travailler rapidement et mal GB pter Casser, a&mer, dmolir un appareil de sorte +u'il ne marche plusB !r%s usuelB - a plus de lumire dans la cham&re, l%ampoule est pte. .%ai pt mon fute, regarde + la couture a l/ch. 69'ai fait craquer la couture de mon pantalon1 Se dit aussi propos des personnes pour une fracture, une lu)ation, etcB M 0ictor s%est pt la clavicule en 1ouant au rug&2. .e suis tom& dans l%escalier avec mon sac, 1%ai cru que 1e m%tais pt le genou. 6CC1D#2! CD ar e)tension pour une correction, un cassage de gueule J 3ier soir .ac42 a pt la gueule 5 un vigile. /31412# *in ;= e si%cle pour E cra+uer G, mais l'occitan petar, ver&e ordinaire pour E casser G, francis en pter, a pu se rpandre en fran$ais familier par le canal des sports, le rug&y en particulierB maganer Dtriorer, endommagerB @suel au (u&ecB *l a magan son chandail en faisant de la peinture. 6 galement le sens de E fatiguer, affai&lirGM Sa maladie l%a magan. a((ident (mplafonner #ntrer en collisionB 2e s'emploie +u'en parlant de voitures M *l a emplafonn le mec qui tait devant sur l%autoroute. 6il a heurt violemment la voiture qui le prcdait1' 0e ver&e suppose des dgFts importants sur les vhicules M *ls se sont emplafonns au milieu du carrefour, 2 avait du verre partout6 des &outs de t7le... Affreu8 ) C= 64356-0# /31412# 6nnes ;AC9B 0'image fait appel la notion de E plafond G (la tIte, le crFne) et l'ide d'entrer dans +uel+ue chose E &ille en tIte G, de plein fouetB a)rable chouette Sympathi+ue, plaisant, rconfortant M "ina, c%est une chouette copine. 6elle est dvoue et gnreuse1 Mitch, oh, Mitch ) C%que c%est chouette que tu sois l5) 6,' Merle, 0e Dchiros, DAAD) 3#'63(@# 0e sens de E &eau G ( E !u as un chouette pantalon G), +ui tait surtout usuel Lus+u'au) annes ;AC9, est auLourd'hui plutJt dsuet, sauf che" les personnes Fges, de mIme +ue l'e)clamation en antiphrase M E 6h, on est chouettes SG (on est coincs dans une situation impossi&le)B /31412# D&ut ;A e si%cleB ,B Cellard donne une ana. lyse +ui me parat pertinente partir de faire la chouette (;= e sB) au Leu (tenir tIte plusieurs adver. saires), encore en usage au &illard en ;A99 M E Louer seul contre deu) GB 0e mot tait tr%s la mode la fin du ;A e si%cle, mIme en antiphraseH cfB ECe n'est mIme pas un &ordel +u'il nous a lgu, ce misra&le, c'est un gorgeoir et un dpotoirB 6h c'est super&e S Chouette le rsultat G (6B Cim, -emoiselles marier, ;=A<)B 601'#2!S CA super 'agnifi+ue H la fois &eau, &on et agra&leB 0e mot est vraiment usage multiple M tout est super' !r%s employ par les Leunes et les moins LeunesB ,es vacances 5 9lron, c%tait super. :u viendras che; moi demain soir ' - 9ui super) /31412# 6nnes ;AD9B D'apr%s l'usage du prfi)e latin signifiant E plus grand G M les supermarchs, etcB 0e succ%s du mot est pro&a&lement dV au fait +u'il est vaguement ressenti par les locuteurs comme un a&r%gement de superbe, et pas du tout comme un latinismeB fonne(ou fun< laisirB !r%s usuel au (u&ecB Avoir du fun, s'amuser M 9n a eu du fun avec =ierre. Avoir un fun noir (ou vert, ou bleu1, s'amuser follement M 9n a eu un fun noir samedi soir. Ktre le fun, Itre amusant, de compagnie agra&le M C%est le fun ) C%est une amie le fun ) /31412# De l'anglais fun, E gaiet GB ali$ents !ote %rli$inaire 11 est remar+ua&le, mais asse" naturel, +ue les aliments +ui poss%dent un +uivalent familier soient prcisment des denres appartenant au) menus les >9 601'#2!S plus populairesB 0es haricots et les pommes de terre ont form, avec le pain, la &ase de l'alimentation che" les ouvriers et dans les armes, pendant tout le ;A e si%cle (la viande, les pommes de terre, le pain et le vin sont donns isolment leur place alpha&ti+ue)B 0e ri" et les pFtes, par e)emple, n'ont t connus dans les classes la&orieuses en *rance +u'apr%s ;A89B 0es autres dsignants rf%rent au) aliments traditionnels du casse.croVte pris E sur le pouce G M saucisson et fromage (longtemps repas de pauvres), de mIme +ue la confitureB le sauciflard 0e saucisson, sym&ole du casse. croVte populaire M 9n va se taper quelques tranches de sauciflard en attendant le repas. 3#'63(@# /n dit aussi en a&rg sauce (sauc') M Coupe;>moi une rondelle de sauce, Maria, s%il vous pla?t. /31412# 7ers ;A>9B ar resuffi)ation de saucisson' un calendos (le E s G final se prononce ou non, selon la personne +ui parle) 6ppellation famili%re tr%s usuelle du camem&ert M 9n va se taper un calendos &ien fait. /31412# 6pr%s ;A89H o&scureB eut.Itre un Leu de mots favoris par la E rime initiale G avec camembert (,B Cellard)B le frometon 0e fromage, de +uel+ue varit +u'il soit M 0ous n%aurie; pas un &out de frometon pour finir mon pain ' 601'#2!S >; /31412# *in ;A e si%cleB 3esuffi)ation amusante de fromage' la confiote 0a confiture, par resuffi)ation humoristi+ueB 0es enfants aiment &eaucoup le mot, et la chose M Mange pas toute la confiote, Sophie ) 3#'63(@# 0e terme est peu employ avec un dterminant, on dit rarement E de la confiote de prunes G H mais on dira, ellipti+uement M $u%est>ce que c%est cette confiote ' - De la p@che. /31412# 7ers ;A:9B eut.Itre un croisement de confiture et de compote' les fa2ots 0es haricots, plat consistant et &ourratif associ au) menus des pensionnats et des casernes M 9n a &ouff des fa2ots toute la semaine. /31412# ;= e si%cleB Du mot occitan fayol, E haricot GB un coco @n Nuf, dans le langage enfantin et par plaisanterie che" les adultes M :u veu8 un coco, mon chri ' /31412# D&ut ;A e si%cleB 0'Nuf est produit par la cocotte, la E poule G, dans le mIme registre enfantinB un casse>croAte Se dit par e)tension, depuis une vingtaine d'annes, d'un sandaich, surtout che" les Leunes M Ma mre m%a donn deu8 casse>croAte, t%en veu8 un'>B quoi ils sont ' >Au p/t. - 9uais. >8 6'1 D53175S M un casse>dalle (un sandaich) devient le terme le plus usuel che" les Leunes M .%ai emport des casse>dalle. un casse>graine lus rarement, en variante de casse0dalle' un en>cas 0ocution amusante +ui se dit d'un sandaich ou de toutes les provisions de &ouche +ue l'on peut emporter avec soi en dplacement E en cas G de petite fringale 6LMNOPQR SPTUVWPQR XYNYZ1M .%ai pris un en>cas dans ma valise. CCCCCCCCCCCCC En (o$%l$ent our des E moins de 89 ans G aris, la plupart de ces termes paraissent inconnus . sauf patate, fayot et casse0cro[te' Cela est surprenant, et pro&a&lement significatif de la socit de grande consommation actuelleB a$i !ote %rli$inaire -ien +u'vo+uant la familiarit, le mot copain appartient dsormais au fran$ais ordinaire, comme le fminin copine' un pote !erme familier e)trImement fr+uent pour E copain, camarade, ami G, avec une insistance sur la fidlit de la relation M 6'1 >: Drard, c%est mon vieu8 pote, on a tou1ours du plaisir 5 se retrouver. Daniel, c%est un pote + 1e sais que 1e peu8 compter sur lui. $uand ,ucien a appris qu%il tait reu au concours, il a appel tous ses potes et ils ont fait une f@te. 0e mot a eu une recrudescence d'emploi parmi les Leunes avec un slogan antiraciste au d&ut des annes ;A=9 M :ouche pas 5 mon pote ) 3#'63(@# 0e mot s'emploie galement au fminin M Marie est venue me voir avec une %ote 7 elle. /31412# 0e mot, attest en argot che" les malfaiteurs d%s ;=A= par 4B #snault, n'est en fait devenu courant dans le milieu ouvrier +u'apr%s la guerre de ;<.;= oT l'on disait plutJt poteau J E !'es mon poteau, 'athu. rin S G ,ote, +ui en est l'a&rviation, l'a compl%tement remplac depuis les annes ;AC9B chum (se prononce E tchomme G) Copain, amiB !r%s usuel au (u&ecB *l est venu samedi soir avec ses chums. Dsignait autrefois uni+uement le E petit ami G d'une Leune filleB S'emploie auLourd'hui tout aussi &ien pour le mari, l'ami, le compagnon M Ma sEur ha&ite maintenant avec son chum. /31412# De l'anglais chum, E copain GB 62 an un &alai @n an . uni+uement pour les annes d'Fge, et gnralement apr%s 8C ans M *l est parti en prretraite 5 FG &alais mais il n%en a pas profit longtemps + il est mort d%un cancer trois ans plus tard. /31412# 7ers ;A89H o&scureB une &erge 'Ime chose qu'un balai, mais s'emploie aussi pour des gens Leunes . partir de ;C ansB /n dira plus volontiers M *l s%est mari, il avait HI &erges, il en a JF+ a fait donc HF ans. 3#'63(@# Sans +ue l'on puisse ta&lir de r%gle a&solue, berge vo+ue des circonstances plus rLouissantes +ue balai' @n argotier dira E peut. Itre G spontanment M *l a eu son infarctus 5 JF &alais. BBB mais en revanche M *l a eu son fils 5 JF &erges. /31412# 'ot d'argot du ;A e si%cle adapt du tsigane ber9, E anne GB une pige @ne anne E d'Fge, de mariage, de dtention G (#snault), c'est..dire +ue le mot s'emploie pour 634#2! >C une dure, gnralement comprise entre ;9 ans et ;99 ans (on dira < piges, et il n'y a pas d'occasion pour dire ;C9 piges)B 8a fait KI piges que Marcel et -vonne sont maris ) Au1ourd%hui, 1%ai FK piges &ien sonnes, c%est l%/ge des gars de l%Acadmie. 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]?1 /31412# ;=:> che" 7idoc+B De piger, mot dialectal pour E mesurer avec le pied GB ar)ent !ote %rli$inaire 0'argent, la monnaie, o&Let de convoitise de toute ternit pour tous les voleurs du monde, a donn lieu une terminologie des plus riches en argot classi+ue et en fran$ais familierB res+ue tous les dsignants sont rests en usage occasionnel H les deu) mots vedettes, le fric et le pognon, sont entrs dans la langue ordinaire de tous les *ran$aisB le fric 0e plus courant des termes alternatifs, employ par tout le mondeB 1l appartient pourtant au registre familier pour des raisons purement culturelles (cfB 1ntroduction pB 88)B .agner du fric, faire du fric sont des locutions usuelles M Moi, 1%ai pas asse; de fric pour acheter une Mercedes ) >> 6 3 4 # 2 ! D53175 ftiqu @n type fri+u est E plein de fric G, riche M Si t%as un copain friqu, tu peu8 tou1ours le ta8er de LII &alles. /31412# *in ;A e si%cleB ar a&r%gement de fricot (voir C@1S12#)B le pognon 7edette en second des termes d'argent, pognon est ressenti comme plus familier +ue fric . il porterait mIme une coloration vulgaire, donc plus agressive +ue fric' Le pognon garde +uel+ue chose d'un tout petit peu mprisa&le, sans doute, et la phrase E 'oi, L'ai pas asse" de pognon pour acheter une 'ercedes G est plus &rutale +ue la mIme avec le mot fric' Ce sont l des nuances su&tiles +ue seul un usage prolong permet de saisirB Ce gros dgueulasse il est plein de pognon, tu crois qu%il te filerait LI francs '555 Darde>le ton pognon ) 3, peigne>cul ) .%ai perdu tout mon pognon dans une affaire d%import>e8port. 3#'63(@# /n peut avoir les mImes phrases avec fric, mais pognon leur raLoute de la rudesseB Cela est pro&a&lement dV au fait +ue le mot est plus E gros G, plus sourd en &ouche, +ue fric +ui est une sylla&e cla. +uante et arienneB /31412# 'ilieu ;A e si%cle dans l'argotB ,ognon, dans la valle du 3hJne, est un diminutif de pogne, l'appel. lation de la galette en pFte &rise (ou, dans d'autres rgions, sorte de &rioche ou pain &rioch), +ui fait les dlices de tout un chacunB 1l sem&le difficile d'carter cette origine, variante de galette une po+ue oT celle. ci est devenue un dsignant de l'argentB 6 3 4 # 2 ! > D le &l !ouLours tr%s usuel et peine familierB S'emploie surtout au sens gnral de E richesses G, de E fortune G M ,es ,areine>,ero2 c%est une famille qui a tou1ours eu &eaucoup de &l. :u crois qu%il se fait &eaucoup de &l dans son commerce... Ma m%tonnerait. /31412# 1mage dL courante au ;> e si%cleB De bled cause de la couleur Laune +ui est celle de l'orB ,B.,B 3ousseau emploie la mtaphore dans une lettreB la thune Nou tune< Ce mot est employ constamment dans les Leunes gnrations actuelles pour dire fric, pognon ou bl, alors +u'il tait pres+ue sorti de l'usage des argotiers il y a vingt.cin+ ansB 0incent ' :%as de la thune pour acheter des croissants ' ,ui, son pre, il lui donne plein de thune. /31412# #n ;>8= (argot rform) et en ;D8C en argot de Cartouche, la thune signifie E l'aumJne GB De l au ;A e si%cle il dsigne la pi%ce de C francs . au pluriel M E !u as des thunes R G 0es Leunes ont adopt la thune ou des thunes au cours des annes ;AD9.=9B des ronds Des E sous G en gnralB #ncore tr%s usuelB Ah ) si 1%avais des ronds, 1e m%achterais un appartement. *l a fait faillite, il a plus un rond. /31412# 6ttest d%s le ;C e si%cle, pour sou, sol, le vingti%me de la livre, et plus tard la pi%ce de C cen. >= 634#2! times . parce +ue le sou, rond de forme, tait de tr%s loin la pi%ce la plus usuelle et la seule connue des pauvresB le p;e 0'argentB 0e terme est dot auLourd'hui d'une coloration tr%s famili%re ou argoti+ueB !r%s usuel dans la premi%re moiti du 89 e si%cle, son emploi a rgress mesure +ue le fric prenait de l'e)tensionB ar plaisanterie et parodie d'argot (films des annes ;A:9) M Mon al&um est en panne faute de p;e. 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]B1 A&oule ton p;e 3 6alle/, paye 3 . dans un caf, par e+emple1 /31412# D&ut ;A e si%cle H o&scureB le flous Nou flou;e< 0'argent, en terme familier amusant M *l ne pense qu%5 gagner du flous. /31412# endant la guerre de ;<.;=B De l'ara&e el flouss, E l'argent G, diffus parmi les com&attantsB des pe;tes De l'argentB !ouLours au plurielB Daniel, il avait des pe;tes, il pouvait s%offrir un vo2age au Canada ) /31412# 6nnes ;A89H mal lucideB E 2ous voyons dans le mot un diminutif de p/e, OpoisO, et galement OargentO G, dit ,B CellardB 0e rapprochement avec les pesetas, monnaie espagnole, a pu favoriser ce diminutif, mais surtout l'assonance avec les pptes, plus ancienB 634#2! >A un radis Seulement dans l'e)pression plus un radis, E a&solument sans le sou GB U un +umandeur M Dsol ) .e n%ai plus un radis. l%oseille 0'argent en gnral, mais plutJt avec l'ide rLouissante d'une grande +uantitB 0e mot sem&le Itre rest en usage cause de l'image amusante des feuilles d'oseille figurant des &illets de &an+ueB our une forte somme on dira un paquet d'oseille J One fois .ean>Marc a gagn au loto, il a touch un sacr paquet d%oseille. /31412# ;=D>B 0e mot tait en usage courant d%s le d&ut du 89 e si%cle dans la langue famili%re (et non dans l'argot)B Qector *rance commente M ^Argent J il fond dans la main comme l'oseille dans la casserole G (;A9D)B 0a mtaphore est pro&a&lement due une suffi)ation &urles+ue de 0os (voir ci.dessous E #n complment G)B la galette 0'argent, la fortuneB Devenu rare avec l'e)tension de fric et de son propre E reLeton G pognon' 0rai, 1%aimerais un peu moins de gloire et un peu plus de galette. 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]]1 Ce sont des gens qui ont hrit d%une trs grosse galette 5 la mort de leur oncle. /31412# D%s le milieu du ;A e si%cleB 0a galette (faite de bl1 est une &onne chose +ui E alimentGB des picaillons De l'argentB 0e mot n'est plus tr%s fr+uent et plutJt humoristi+ueB ,e vieu8, il avait mis 5 gauche pas mal de picaillons. /31412# *in ;= e si%cleB D'une monnaie savoyardeB D9 634#2! des pptes De l'argentB !erme humoristi+ue, peu fr+uent de nos LoursB *ls en avaient gagn des pptes avec le march noir ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleH mal ta&lieB de la ferraille De la menue monnaie en pi%ces diverses M Si a vous ennuie pas, 1e vous donne toute ma ferraille, a me troue les poches ) /31412# 6pr%s ;AC9B 0es petites pi%ces n'ont gu%re de valeurB *ES S9MMES &alle Dsigne le franc, ne s'emploie +u'au pluriel M 89 &alles, C9 &alles (89 francs, C9 francs)B !r%s usuel et peine familier, surtout pour des chiffres ronds (on dit A9 &alles, mais rarement =: &alles)B !r%s employB :%as pas un &illet de LII &alles plut7t que toute cette ferraille ' /31412# 6@ ;D e si%cle dL pour dsigner la livre' 0e mot a suivi par la suite les avatars montaires M le franc, puis le nouveau francB sac Somme de ;9 francs ou ;999 centimesB 0'hsitation, disons mIme la confusion, entre les anciens francs au)+uels sac tait attach depuis l'origine (devenus des centimes) et les nouveau) francs, a considra&le. 634#2! D; ment rduit l'usage de ce terme familier devenu imprcisB E Ka lui a coVt ;99 sacs G se comprend comme ;999 francs actuelsB /31412# ;=<>, argot des malfaiteurs (4B #snault)B 0e mot tait pass dans un registre largi vers ;A99 M E 0e Leune 0evI+ue avait des am&itions H il voulait faire fortune, aller courir l'aventure au 7ene"uelaB 'ais pour cela il lui fallait ;9 sacs, ;9 999 francs G 7L'Assassinat du pre Glorent, ;A9C)B E 0a -an+ue de *rance emploie partir de ;=9C, pour ses transports de fonds, un sac de toile forte scell contenant ; 999 francs en pi%ces d'or ou d'argent G (,B Cellard, -GH1' une &rique ; million de centimes actuels (ou d'anciens francs)B 0e mot est demeur usuel apr%s un temps d'hsitation sur sa valeur suppose, mais il a support le passage au) nouveau) francs en restant accroch sa valeur initiale e)prime en centimes et non au chiffre numraire H cela fait +ue vingt briques ( E 89 millions de centimes G) dsignent auLourd'hui une somme de 899 999 francsB #n rsum, la brique actuelle est de E;9999 francs GB S'emploie dans les pri) levs M =our FI &riques, 7 l%heure actuelle t%as pas grand>chose. On petit appartement correct 5 =aris, c%est LII 5 LHI &riques facile ) 6_A briques ` _AAAAA francs5 ?AA ?]A briques ` ?AAAAAA ?]AAAAA francs1 3#'63(@# /n dit aussi tr%s usuellement un b*ton M .e peu8 pas mettre HI &/tons sur une &agnole ) Depuis peu (;AAC), une patate se rpand dans le langage des Leunes, sous l'influence d'une mission de tlvision, E 0es 4uignols de l'info G, +ui prIte le mot ses personnages M D8 63'#S Ahmed, sa sEur, elle touche F patates par mois, dis ) .%te 1ure, sans dc% 3 6la s<ur d'Ahmed gagne _A AAA francs par mois1 /31412# 0es annes ;Ab9B 0a liasse de &illets de ;999 francs avait alors la forme d'une &ri+ueB En (o$%l$ent 0a langue famili%re a galement connu de l'os pour E de l'argent G (;=C;)B Qector *rance commente ainsi le mot, avec vraisem&lance M E Ce terme vient vi. demment des maisons de Leu oT la mise des Loueurs est reprsente par des Letons en osB O,e n'ai plus d'osO, c'est..dire M Le n'ai plus de Letons, et par cons+uent d'argentB G ;sier (;A:C, mais auLourd'hui dsuet) sem&le avoir fait partie de la srie E os, oseille, osier GB Les sous, des sous, pour l'argent, de l'argent (E 11 a &eaucoup de sous . il n'a plus de sous G, etcB), n'appartiennent pas vrita&lement au registre familier, mais la langue conventionnelleB ar$es un ptard @n revolver, un pistoletB 0e mot est du familier courant, affectionn par les auteurs de romans policiers M *ls sont arrivs 5 la caisse, ils ont sorti un ptard et rclam le montant de la recette. 3#'63(@# /n dit aussi, dans un registre plus argoti+ue, un feu, un calibre, un flingue' /31412# 'ilieu ;A e si%cleB ar allusion au &ruitB 63'#S D: un flingue @n revolver, mais aussi un fusil, une cara&ine M *l a tou1ours un flingue dans sa &agnole pour le cas oP il ferait de mauvaises rencontres. D53175S flinguer, se flinguer !uer, se tuer M *l s%est fait flinguer par les flics un soir dans la &an> lieue. /31412# *in ;A e si%cleB 6&rviation de flingot, fusil militaire du fantassin H origine o&scureB un schlass @n couteau, en gnral d'une certaine taille, pouvant servir toutB @suelB =asse>moi ton schlass une minute que 1e coupe cette &ranche. /31412# ;A:8 pour un couteau cran d' arrIt (4B #snault), tout couteau par la suiteB 5tymologie o&scureB un surin @n couteau, en tant +u'arme &lanche H un poignardB 0e mot est dsuet, mais encore comprisB *l lui a fil un coup de surin entre les paules. D53175 suriner !uer coups de couteauB /31412# 'ilieu ;A e si%cleB D< 633#S!6!1/2 arrestation em&arquer 6rrIter, avec le sens d'emmener &ord d'un vhicule de policeB !erme courantB *l tait soAl, il faisait du ptard, les flics l%ont em&arqu. /31412# *in ;A e si%cleB ar mtaphore de E monter sur un &ateau GB se faire pincer Se faire attraper, surprendre par la police dans une action dlictueuseB #)pression &analeB *l en a fait des coups, ,on, mais il a fini par se faire pincer. /31412# *in ;A e si%cleB CfB QB *rance M E 0e voleur se fait pincer par le gendarme G (;A9D)B se faire coffrer Se faire mettre en prisonB !erme courantB ,e dput affairiste #. Mo4et a fini par se faire coffrer. /31412# 'ilieu ;> e si%cleB ar analogie avec mettre dans un E coffre GB alpaguer 6rrIterB !erme d'argot courant devenu humoristi+ue et surtout littraire (romans policiers)B 0'ide est E arrIter par surprise G M 63317#3 DC ,es flics l%ont alpagu au moment oP il montait en avion. /31412# 7ers ;A:9H o&scureB tom&er ctre arrIt et condamn la prisonB Ce ver&e argoti+ue, affectionn par les auteurs de polars, est peu usuel en dehors du milieu de la dlin+uance M =olo est tom& sur un casse. *l en a pris pour trois ans. 6il a t condamn trois ans de prison la suite d'un cambriolage1 /31412# D&ut ;A e si%cleB 'taphore sur E tom&er malade G, ou peut.Itre E tom&er au trouGB plonger 'Ime chose +ue tomber, avec une coloration argoti+ue identi+ue M =olo a plong pour deu8 ans. 6il est en prison pour deu+ ans1 /31412# 7ers ;A:9B 1ssu pro&a&lement du voca&ulaire du monde carcral, oT plonger signifiait descendre au cachot disciplinaire situ dans les sous.sols de la prison . au mitard' arriver se pointer 'ot tr%s usuel signifiant E arriver en un lieu dfini, se montrer G, mais pas forcment au &on moment . on dira moins facilement E Le me suis point l'heure G +ue M D> 63317#3 ,e salaud, il s%est point avec trois heures de retard. 0'arrive inclut une ide de surprise M .e me suis point che; eu8 5 G heures, tout le monde dormait. Se prsenter M Si le contr7leur se pointe, tu vas au8 toilettes. /31412# 7ers ;AC9B 0e contrJle des entres l'atelier, en usine, l'aide d'une carte +ui indi+ue l'heure d'arrive, s'appelle le pointage' se radiner 6rriver, gnralement avec empres. sement si l'on parle de +uel+u'un d'autre M .e l%ai appel, il s%est radin dare>dare. 6vec une certaine nonchalance si l'on parle de soi M .e me suis radin sur le coup de F heures, peinard. S'emploie aussi activement M :iens, voil5 les flics qui radinent ) /31412# 7ers ;A89 la forme pronominaleB 6u ;A e si%cle et au d&ut du 89 e , le ver&e s'employait uni+uement la forme active M E radiner la piaule G, rentrer che" soi (diminutif d'un vieu) ver&e rader, E marcher G)B rappliquer 'Ime chose +ue radiner, mais avec un plus vif empressement M E 7oil les flics +ui rappli+uent G suppose une menace plus prcise, une plus grande agitation aussiB Souvent dans une succession d'actions, avec une nuance de rptition M ,e pre s%en va, di8 minutes aprs voil5 le fils qui rapplique. 63317#3 DD /31412# 'ilieu ;A e si%cle au sens plus prcis de E revenir G (encore au d&ut 89 e si%cle)B E Dformation de rapiquer au vent, revenir au vent, en parlant d'un navire G (,B Cellard, -GH1' d&ouler 6rriver &rus+uementB S'emploie le plus sou. vent avec l'improviste J *ls ont tous d&oul en pleine nuit, tu parles d%une surprise ) 0e ver&e suppose une promptitude encore plus grande +ue rappliquer M Si les flics d&oulent, vous vous planque; ) /31412# 7ers ;=:9 au sens actuel (dL dans #ug%ne Sue, ;=<8)B U partir de l'ide de E rouler GB -bouler sem&le avoir signifi E accoucher G en dialecte rmois au d&ut du 89 e si%cleB ramener sa fraise 6rriver, avec la notion pLora. tive de ne pas Itre attendu ni souhait M 0oil5 l%autre qui ramne sa fraise) 9n n%a pas &esoin de lui ) 3#'63(@# 0e plus souvent, cette e)pression signifie E intervenir dans une discussion, pour protester ou argumenter G . mettre son grain de sel en tout casB Ah, l%im&cile ) *l a fallu qu%il ramne sa fraise au &eau milieu de la conversation ) =our dire une connerie ) /31412# D&ut 89 e si%cleB La fraise, comme la cerise ou la poire, est un synonyme familier argoti+ue de E visage GB D= 6SS#b asse: &arca) Ka suffit S arrItons.nous l S @suel surtout parmi les populations immigres d'6fri+ue du 2ordB 0e plus souvent en locution et barca 3 et puis barca 3 M coute, mon frre il arrive demain, il achte le camion, et &arca ) .e remplis encore une page, et &arca ) 69'arr=te, $a suffit1 3#'63(@# 11 e)iste une confusion de ce mot avec l'italien basta, E asse" G, employ de mani%re plus +uotidienne +ue barca J .e remplis encore une page, et &asta ) /31412# *in ;A e si%cleB De l'ara&e baraaa ahlass, E asse"S GB 1l est possi&le +ue la rsonance du mot avec barque, embarquer . senti comme E on prend la &ar+ue G, etcB . ait dtermin son succ%sB c%est class 'Ime sens, mIme origine, mais la locution est ressentie comme plus argoti+ue +ue la prcdente M 9n te demande pas d%e8plications, t%apportes ton p;e et cQest class. 6tu apportes ton argent et cbest tout1 0a rsonance avec class, donc E termin G, a, l aussi, assur la diffusion du motB 6!!#2D3# DA 3#'63(@# 11 y a souvent confusion avec la locution cbest classe, E cdest chic G (voir -#6@), pro&a&lement construite sur ce mod%leB /31412# ;A9; che" les voyous (#snault)B De ldara&e baraaa ahlass, E asse" S GB
attendre poireauter 6ttendre avec ennui et une certaine impa. tience M (lle m%a fait poireauter une heure devant le magasin. /n dit aussi faire le poireau, +ui est l'origine du ver&e M .%en ai marre de faire le poireau devant la gare, 1e rentre 5 la maison. /31412# Depuis fin ;A e si%cleB Gaire le poireau (;=DD) M E C'est des &igots +ui leur crevaison emortf ont fait 0on P111 hritier . dans l'espoir d'Itre admis au paradis sans faire le poireau G 6Le ,re ,einard, vB ;=A9)B ,oireauter (;==:) M E 2ous n'avons pas poireauter pour voir le ta&leau G 6id', ;=A<)B moisir SLourner, attendre longuement +uel+ue part en vain M .e ne vais pas moisir ici, crois>moi ) =9 6!!36#3 #n (o$%l$ent 0a variante famili%re ancienne faire le pied de grue n'est plus +ue d'un emploi rareB attra%er choper 6ttraper, saisir, prendre, s'emparer M :oi, si 1e te chope, fais gaffe ) Si tu chopes le &allon dans les HH mtres, tape en touche. 3ier 1%ai chop une contravention 1uste devant che; moi. 69'ai attrap une amende pour ma voiture1 Fe faire choper par les flics est une occurrence fr+uenteB Se dit aussi pour E attraper une maladie G M .%ai chop un rhume en allant voir le match. Si tu sors comme a, 5 tous les coups tu vas choper la crve. 3#'63(@# 0es Leunes emploient le verlan de choper 6pcho1 dans la construction se faire pchoM .e me suis fait pcho par un leur. 69e me suis fait choper par un contrcleur 0 appel E leur G par les 9eunes1 /31412# *in ;A e si%cle au sens familierB /rigine o&scureB 671/2 =; pogner -ou poigner< 6ttraper, prendre, au (u&ecB !r%s familier, tendance vulgaireB @suelB .%ai pogn le rhume. =ogne ton sac et viens>t%en ) D53175 se faire pogner Se faire prendre, se faire surprendreB @suelB ,e cam&rioleur s%est fait pogner. /31412# D@ fran$ais familier dialectal pogne, E poing, poignet GB QB *rance rel%ve M E A pogne0 main, pleine main, &rutalement H e)pression populaire G +ui convient pour le sens l'usage +u&coisB
avion un ;inc 0e mot s'appli+ue un petit avion hlicesB Son emploi, autrefois fr+uent, s'est rarfiB (douard a lou un ;inc pour faire le reprage de son film. /31412# 7ers ;A8C, lors+ue les avions sont devenus des monoplans enti%rement mtalli+uesB Cependant, on note /inc, E voi) mtalli+ue G, et avoir du /inc, E avoir un organe vocal &ien tim&r G (QB *rance, ;A9D), +ui pourrait convenir au E chant G du moteur d'avionB un coucou @n avion du type &iplan des d&uts de l'aviation, et par e)tension un vieil avion (de petite taille) d'aspect un peu dla&r M =8 671/2 $u%est>ce que c%est que ce vieu8 coucou ' :u crois pas que 1e vais monter dedans ' 31412# ;A;<B 0e mot s'appli+uait auparavant une E voiture des environs de aris oT grisettes et commis se faisaient vhiculer la campagne, le dimanche G (QB *rance)B b bande &avard beau &eaucoup bi(y(lette &i%re billet de &an+ue &istrot bi)arre &oire &ouleverser bouteille &ruit br;ler boue &ureau -62D# bande la smala @ne famille relativement nom&reuse ou un groupe de personnes +ui E assiste G un personnage importantH surtout dans l'e)pression toute la smala' 0e mot, asse" pLoratif, est usuel, sauf che" les LeunesB *l avait amen toute sa smala 5 la f@te foraine, a finissait par lui coAter cher en tours de mange. ,e =rsident et sa smala vo2agent dans un avion priv. /31412# *in ;A e si%cleB De l'ara&e smalah +ui dsigne E l'ensem&le d'un campement, familles et troupeau) compris GB gang @ne &ande d'amisB @suel familier au (u&ecB *l sort avec sa gang. Amne pas ta gang si t%es venu pour me voir... 6une chanson de Eeau -ommage1 4roupe, +uipe M 9n est venus en gang. 9n tait une grosse gang 5 travailler l5. 3#'63(@# 0e mot s'est employ en fran$ais continental dans les annes ;A:9.C9, mais au masculin, pour dsigner une &ande de malfaiteursM cfB E le gang des tractions avant GB /31412# 0'anglais gang, E +uipe GB -6763D . -#6@ =C bavard une pipelette Se dit famili%rement d'une petite fille ou d'une femme +ui &avarde tous propos, et surtout pour colporter des nouvelles +ue l'on aimerait tenir secr%tes M ,a femme de #ertrand c%est une vraie pipelette, mfie>toi de ce que tu lui racontes, elle rpte tout 5 ses copines. /31412# 7ers ;A89 dans ce sens . parce +ue le mot signifie E concierge G (l'homme tait un pipelet .voir aussi C/2C1#34#) depuis le ;A e si%cle et +ue les concierges avaient une forte rputation de commrageB beau chouette -eau, agra&leB !ouLours usuelB Dis donc, c%est un chouette coin pour passer des vacances ici. S'emploie galement au sens de E gnreu) et sympathi+ue, moralement &eau G M :u sais, ,uc, tu le connais pas &ien, mais c%est un chouette mec, vraiment) => -#6@ 0a formule en antiphrase nous voil chouettes 3 pour nous voil dans le ptrin n'est plus gu%re en usage, sauf che" les gens d'un Fge avancB /31412# D&ut ;A e si%cleB 7ient apparemment de faire la chouette, tenir la &an+ue en termes de tripot (pro&a&lement parce +ue celui +ui E faisait la chouette G se pla$ait dans l'angle d'une pi%ce, le dos au coin)B 0a somme Louer s'appelait aussi la chouette, d'oT sans doute l'ide de E &eaut GB 0e mot chouette a Loui d'une vrita&le gloire dans les derni%res dcennies du ;A e si%cleB au poil -eau, &ien, parfaitB *amilier tr%s usuel, surtout dans l'e)pression c'est au poil, E c'est parfait, $a me convient tout fait GB Si tu viens par le train de G h KI, c%est au poil. Ah ) elle est au poil cette &agnole ) (lle marche au poil) 6u sens de prati+ue, commode M Il ha&ite un appartement au poil + 1uste 5 c7t de la gare. /31412# D&ut 89 e si%cleB S'est surtout rpandu apr%s ;<.;=B ,B Cellard pense +u'il s'agit d'une e)pression d'artistes peintres produisant des portraits ressem&lants E au poil pr%s GB ,e crois plutJt +ue le mot vient du langage ouvrier oT le poil est une mesure de prcision sym&oli+ue M les deu) pi%ces s'aLustent E au poil G, c'est..dire parfaitement, on ne pourrait pas glisser un poil entre ellesB c%est classe 3 C'est chic, lgant, de &on goVtB !r%s employ par les LeunesB -#6@ =D *l est classe, ton pull ) 9P tu l%as achet ' Se dit aussi au sens moral pour E franc, gnreu) G, voire E grand seigneur G M .oachim m%a donn son vlo. > 9uais, il est vachement classe, ce mec ) D53175 classieu8 6dLectif de mIme sensB Ce nologisme est attri&u au chanteur Serge 4ains&ourg +ui en faisait grand usageB *ls avaient fait un arrangement musical trs classieu8. 6un arrangement qui avait beaucoup de gr*ce et de tenue1 /31412# 7ers ;AD9B ar attraction pro&a&le et confusion de forme avec c'est class, E c'est asse" G (voir 6SS#b)B 3eformulation de avoir de la classe, E avoir de hautes +ualits, du style G, d'a&ord appli+u un cheval (;A;> che" les leveurs)B 1l s'agit prcisment l'origine d'un E cheval class, +ui a gagn un des +uatre premiers pri) G (#snault)B nic4el ,oli, &rillant, impecca&le, surtout pour souligner la &eaut d'un intrieur dans un langage populaire M Marie, elle tient tou1ours sa cuisine nic4el. 9h ) mais dites donc, c%est nic4el che; vous ) Des fauteuils en cuir ' Ma chre )... /31412# 6nnes ;A89B D'apr%s l'aspect tincelant du mtalB &ath (se prononce E &at'G) -eau, super&eB Ce terme populaire, +ui fut surtout usit au ;A e si%cle, et encore Lus+u'au) annes ;A<9, est tr%s vieilli auLourd'hui .mais il peut Itre employ ironi+uement M == -#6@C/@ 3ou ) il est un peu &ath, ton costard ) :%as dA le pa2er cher ) /31412# D&ut ;A e si%cle H mal ta&lieB eut.Itre l'a&rviation de batif, E neuf G, ou d'une e)clamation admirative, bath 3, et peut.Itre les deu) la fois S (,B Cellard -GH1' beau(ou% vachement 6dver&e de tous les instants che" la plupart des *ran$ais E ordinaires G de moins de >9 ans dans leurs conversations communesB @ne sorte de trs, trs, superlatif anodin au point +ue les gens n'ont nullement conscience d'un tel troupeau de E vachement GB *l est vachement fort, mon pre ) > (t le mien, il est vachement grand, et vachement s2mpa ) 0ous vene; vachement tard, on a fini de manger) > C%est vrai qu%on est vachement 5 la &ourre, 2 avait un caram&olage sur l%autoroute. C%est vachement difficile d%arriver 1usqu%ici, n%emp@che... 9h, elles sont vachement &elles, vos fleurs ) C%est vachement gentil ) /31412# ;A:9 che" les coliers (4B #snault)B 0e mot vachement est venu se superposer au mot mchamment che" les coliers et lycens factieu), par l'galit de vache et de mchant' 0e surveillant est vache, c'est. -#6@C/@ 1 =A .dire E mchant G H la version latine est vachement difficile, c'est..dire E mchamment difficileGB 6pr%s une vingtaine d'annes de tenue distance, l'adver&e passe.partout est entr dans la langueB des masses #)pression famili%re populaire uni+ue. ment la forme ngative, pas des masses, c'est.. dire pas &eaucoup, en petite +uantit M ,es champignons, on n%en a pas trouv des masses. :rois cpes seulement. *l n%2 avait pas des masses de monde 5 la runion. 6vec un ver&e M Du caf ' 9ui, &ien sAr, mais #a ne te fait pas &oire des masses. *l vaudrait mieu8 un grand 1us de fruit. 1l est curieu) de remar+uer +u' la forme affirmative le mot garde son sens concret d'accumulation et appartient un registre de langue tout fait conventionnel M *ls possdent des masses de documents. /31412# D%s le d&ut du 89 e si%cleB 6 peut.Itre pris naissance dans le langage militaire, en rapport avec la masse d'argent, E somme verse au compte du soldat G, ce +ui e)pli+uerait la coloration triviale au ngatifB des tas -eaucoup, en grande +uantitB 3egistre simplement familier, par une convention d'ailleurs a&usive car la mtaphore tait utilise l'po+ue classi+ueB *l 2 avait des tas de camions partout dans les rues. /31412# *in ;A e si%cle pour des tas, au ngatif, en variante de des masses, +ui a confr au mot une coloration famili%re M cfB E !u n'as donc pas de confiance R A9 -#6@C/@ . as des tas G (0e ,etit \ournal, vers ;=AC), rapport dans le milieu des E sno&s, cercleu), gommeu) et thFtreuses GB U part cela, un tas de tait tr%s usuel au ;> e si%cle et plus tard M E un tas de gens G che" 'ontaigne, et E un tas de Leunesses folles G dans Du -ellay S une chie ^ 6&ondance, foule dans le sens inLurieu) G (;A9D)B U cause de la grossi%ret vidente du mot, la locution demeure vigoureusement vulgaire, mais tr%s fr+uenteB *ls sont arrivs, toute une chie de protestataires qui gueulaient comme des perdus + R "on 5 la corruption ) S 6u pluriel M des chies, E normment, des kyrielles GB 1l sem&le +ue le pluriel . aussi ancien +ue le singulier . soit davantage utilis de nos Lours M - avait des chies de &agnoles au page. /31412# 6@ ;A e si%cle, assurment dans un conte)te scatologi+ueB E e0'annef d&ute par une chie d'hypocrisies et de menteries G 6Le ,re ,einard, ;=A<)B E /ui, mais c'est em&Itant aussi d'avoir ses trousses des chies d'enfants G (/ctave 'ir&eau, ;A99, cit par ,B Cellard)B comme c%est pas possi&le 6vec une grande intensit, un degr e)trImeB !r%s usuelB Ce gamin est insolent comme c%est pas possi&le. (n ce moment les petites entreprises en chient comme c%est pas possi&le. Alphonse est d%un dr7le ) *l nous fait rire comme c%est pas possi&le... -#6@C/@ A; /31412# 7ers ;A89 . alors une tournure populaire +ui s'est peu peu gnralise la langue communeB un de ces... *ormule d'e)clamation pour indi+uer l'importance de la chose citeB !r%s usuelB .%ai une de ces faims ) 3ou )... (lle a eu une de ces ptoches ) *ls ont fait un de ces ptards toute la nuit ) *l 2 avait un de ces fouillis dans le salon ) /31412# *ormulation ancienne (;= e si%cleR)B 1l s'agit d'une e)pression ellipti+ue signifiant M E un de ces + e)emplaires G, E une de ces peurs comme on en voit peu4' 1e te dis pas 3 Souligne par une e)clamation l'in. tensit d'un phnom%neB #)pression tr%s usuelle parmi les LeunesB *l tait &eau, 1%te dis pas ) *l tait dans une de ces merdes, 1%te dis pas ) /31412# 7ers ;AD9B #llipse de E Le te dis pas parce que tu peu+ imaginer' C'est proprement indici&le GB c%est fou C'est norme, c'est inimagina&le, la +uan. tit deBBB !r%s usuel, e)clamatif et invaria&leB C%est fou le monde qu%il 2 avait 5 la manif du LJ .uillet) C%est fou ce qu%on s%amuse che; vous 3 6on s'amuse normment, mais la phrase est le plus souvent dite ironiquement en mauvaise part dans une occasion sinistre pour E c'est fou ce qu'on s'ennuie 41 A8 -#6@C/@ ,a fauche qui se pratique dans les &outiques de disques, c%est fou ) /31412# 0a tournure doit dater, dans cet usage familier, du milieu du ;A e si%cleB une paille 6ntiphrase pour dire E &eaucoup, normment GB Cette tournure s'emploie asse" peu de nos Lours sauf par les gens d'un certain FgeB $uel /ge avait .osphine lorsqu%elle a pous ,on L>TT ans. > Ah ) une paille ) *l a fallu dgager H III tonnes de terre pour amnager les fondations, une paille ) /31412# ;=>D (Delvau)B E-agatelleH le mot est employ dans un sens ironi+ue, signifiant Lustement le contraire G, prcise Qector *rance (;A9D)B 0e mot fut tr%s la mode en fran$ais populaire de ;=A9 ;A<9 M E #t vous save" le pri) +ue coVte un livre diter prsentR #ntre les ;= 89999 francsB @ne paille, comme vous voye" G (,ehan 3ictus, Lettres Annie, ;A;;)B en masse -eaucoup, en a&ondanceB *amilier usuel au (u&ecB - a du monde en masse icitte ) 6il y a beaucoup de monde ici1 De l%argent ' *l en a en masse ) -1CYC0#!!# A: bi(y(lette un vlo !erme alternatif tr%s usuel H plus fr+uent +ue bicyclette dans la langue orale M 9n va enfourcher nos vlos pour faire un tour au village. 0ous 2 alle; en vlo ' > 9ui, c%est pas loin. !aire du vlo c%est un vrai dlassement quand il fait &eau. 9ui, 1e ferais &ien un petit tour a vlo) 3#'63(@# 0a langue populaire dit E aller en vlo G sur le mod%le E en auto GB Cet emploi est condamn par les puristes, mais la E faute G n'est pas tr%s grande, et la +uestion s'est pose d%s le d&ut en ;A9D M E Doit.on dire en vlo ou vloRG (QB *rance)B /31412# ;==A (4B #snault)B 6&r%gement de vlocipde' une &cane @ne &icyclette, une moto, une mo&yletteB *amilier usuelB .%ai laiss ma &cane 5 l%h7tel, 1e la reprendrai ce soir. /n dit touLours en avec bcane M ,e facteur est pass en &cane il 2 a une demi>heure. 3#'63(@# 0e mot bcane dsigne galement auLourd'hui un ordinateur M A< -1g3# .o1o s%est achet une grosse &cane qui peut tout faire ) > M@me le mnage ' /31412# ;=A9B 6uparavant au sens de E machine vapeur GB 'ot d'origine o&scureB bi,re une &i&ine @ne &i%reB Dsigne plutJt une &i%re en &outeille ou en &oteB !r%s usuelB :iens, passe>moi une &i&ine, s%il te pla?t, 1%ai soif. /31412# 7ers ;A>9 dans cette acception gnraliseB 0e mot date du ;A e si%cle au sens de E petite &i%re dans certains dpartements de l'#st G (QB *rance, ;A9D), ainsi +ue E mauvaise &oisson GB Eibine a d'a&ord dsign un ca&aret de &as tage H cfB 4a&riel 'ac, ancien chef de la sVret aris M E 0'entre se trouve au &out d'un long couloir, prcdant une cour &oueuse et som&reB Sur une porte garnie de petites vitres recouvertes d'un rideau transparent au) couleurs indcises, on lit le mot Eibine G 6!n 9oli monde, vB ;==9)B 5tymo.logie mal ta&lieB une mousse !erme familier et dsinvolte pour dire E une &i%re G, +u'elle soit servie au comptoir la pression ou en &outeille M One petite mousse. =olo '... Alle;, 1%te l%offre. Daron ) 9n va prendre une mousse. =olo et moi. -100#! D# -62(@# AC /31412# B7ers ;AD9B arce +ue la &i%re doit Itre servie avec sa collerette de mousseB billet de ban&ue un &ifton @n &illet de &an+ueB 'ot d'un usage restreint auLourd'hui et surtout humoristi+ue M *l faut en sortir des &iftons quand on va dans les magasins ) 6%a revient cher1 /31412# *in ;A e si%cleB ar diminutif de biffe, E chiffon G, d'oT E &illet G en gnral dans l'argotB 0e mot tait tr%s pris dans la langue populaire du temps oT les pi%ces avaient encore &eaucoup d'utilit et oT le &illet de &an+ue reprsentait E la fortune G . les gros biftons' un tal&in 'ot d'argot dsuet pour E un &illet de &an+ue G H connu mais rarement employB ,a #anque de !rance a sorti un nouveau tal&in de FII &alles. /31412# *in ;A e si%cleH o&scureB hhhhhhhhh En (o$%l$ent Souvent un &illet est dsign par son effigie . par e)emple un &illet de C99 francs tait appel un ,ascal' A> -1S!3/! bistrot un &istrot 0e mot dsigne le d&it de &oissons fran$ais par e)cellence depuis un si%cle dans un registre peine familier M .e me suis arr@t dans un petit &istrot pour d1euner. /31412# D&ut 89 e si%cleB Ce n'est +ue depuis les annes ;A89 +ue le bistrot dsigne le local oT l'on &oitB 1l dsignait l'origine (d%s ;==C) le marchand de vin lui.mIme, le tenancier, et toutes les attestations d'emploi de ce mot avant ;A89 se trouvent sous la forme che/ le bistrot' E Che" le &istrot te saouleras W 6vec maints mauvais garnements G 6ommandement de Eldort, vB ;=AC)B C'est la construction populaire +ui modifie aller che/ le coiffeur en aller au coiffeur, aller che/ le dentiste en aller au dentiste, etcB, +ui a fait dire aller au bistrot au lieu daller che/ le bistrot, faisant ainsi passer le nom de l'homme en nom de lieuB 0e marchand de vin, bistrot, a vraisem&la&lement pris lui.mIme l'appellation de son commis, bistaud, attest aris au sens de E Leune apprenti de commerce G (aussi 0yon M E petit gar$on de courses G dans le langage des ouvriers de la soie, les E canuts G)B 1l convient de souligner +ue des plaisantins, ayant remar+u la coXncidence du mot avec le russe bystro (ou bystra1, +ui veut dire E vite G, ont imagin +ue des cavaliers russes ayant envahi aris s'accoudaient au) comptoirs en toute hFte en criant M E -istro S &istro S GBBB 0'anecdote . +ui n'est pas trop regardante +uant au) dates M c'est en ;=;C -1b633# AD +ue les Cosa+ues taient aris et non en ;==9 . a fait son chemin parce +u'elle est amusante, et on l'entend souvent raconter avec crdulitB un troquet @n &istrotB 'ot tr%s courant, car ressenti auLourd'hui comme un diminutif affectueu) de bistrot' !aut qu%on trouve un troquet pour crire nos cartes postales. D53175S M un trocson (dans les annes ;A>9) @n &istrotB eu usuelB *ls se sont rests dans un trocson 5 &oire des demis. #t par a&rviation M un troc (dans les annes ;A=9) !r%s usuelB .%ai attendu deu8 heures dans un troc, elle est pas venue ) /31412# *in ;A e si%cleB 6&r%gement de mastroquet (en ;=D:), E ca&aretier G, puis, selon la mIme mtonymie +ue pour bistrot, che/ le troquet (encore en ;A99) est devenu le troquet' bi:arre loufoque 6&surde, e)centri+ueB /n parle surtout d'une E histoire loufo+ue G, +ui est totalement e)travagante M A= -1b633# =aul a racont au8 flics une histoire compltement loufoque. 3#'63(@# Ce mot a t tr%s la mode la fin du ;A e si%cle et au d&ut du 89 e en tant +ue su&stantif 6un loufoque, un fou, un cingl) au point +u'il en a perdu sa connotation argoti+ue pour devenir du fran$ais commun ordinaireB D53175 une loufoquerie @ne folie, une &i"arrerieB /31412# *in ;A e si%cleB 1l s'agit de louf, mot d'argot largon9i pour fou, au+uel on a aLout la suffi)ation 0oque' (0e largonLi, la mode dans la seconde partie du ;A e si%cle che" les ouvriers, remplace la premi%re lettre d'un mot par E ; G et reporte la lettre enleve la fin du mot M &ougie, lougib5 Largon, largon9i5 fou, louf'1 glauque D'une tranget de mauvais aloi, oT l'on peut supposer n'importe +uelle em&rouilleB @n E type glau+ue G est +uel+u'un +u'on peut soup$onner des pires turpitudes M o&sd se)uel, ou drogu, ou tout simplement pas franc, hypocrite M .%aime pas trop Sophie, 1e la trouve glauque comme fille. 6on dit aussi J pas nette1 - avait un t2pe trs glauque qui attendait devant le Monopri8. @n E endroit glau+ue G est un lieu +ui inspire de la mfiance pour diffrentes raisons . ce +ue l'on dsignait autrefois comme un endroit louche J C%est l5 que tu vas ' Dis donc, il est vachement glauque ton &istrot) (Selon le conte)te, cela peut vouloir dire simplement +u'il est som&re, +ue l'atmosph%re y est peu sympa. -/13# AA thi+ue, ou &ien +u'on a l'air d'y vendre de la drogue, ou encore +ue c'est un repaire de malfaiteursB) /31412# D&ut des annes ;AD9B 0e mot s'est diffus tr%s rapidement dans la Leunesse aris partir de ;AD: H il est devenu &rus+uement la mode en ;ADCB boire !ote %rli$inaire 11 n'e)iste pas de ver&e alternatif signifiant E &oire G de mani%re neutreB !ous les termes familiers indi+uent le E plaisir de &oire G, a&ondamment, voire de s'enivrerB picoler -oire a&ondamment, du vin ou des &oissons fortes (on ne peut pas E picoler G de l'eau ou du sirop) M *ls ont picol toute la nuit. *ls taient dans un tat lamenta&le. 6ils ont pass la nuit boire et s'enivrer1 6&solument, E Itre alcooli+ue G M Drard picole, c%est affreu8. On 1our il va lui arriver un truc 3 6il va avoir un accident ou une maladie grave1 /31412# D&ut 89 e si%cle, de piquette, E mauvais vin G, italianis par plaisanterie en picolo' siffler Nquelque chose< -oire a&ondamment et goulVment M ;99 -/13# *l s%est siffl un litre de rouge au casse> croAte. /31412# ;A e si%cleB eut.Itre du geste de &oire la &outeille M E 0a &outeille est assimile un sifflet G (,B Cellard)B Cependant, l'image de E flVter G et du Loueur de flVte assoiff est tr%s ancienne cluser -oire comme un trou G (image usuelle) M 9n a clus cinq &outeilles dans la soire. /31412# ;A e ou peut.Itre ;= e si%cleB Sur l'image de l'cluse d'un canal +ui E a&sor&e G l'eau pour se remplirB &i&eronner -oire rguli%rement, en alcooli+ue M 0ous ave; vu la t@te qu%il a ' *l &i&eronne pas mal. /31412# eut.Itre d&ut 89 e si%cle pour le ver&e, mais l'image du biberon, renforce sans doute par le geste vident de &oire la &outeille, s'est greffe sur une phrasologie plus ancienne M un biberon est un homme +ui &oitB /n trouve en ;>>C une chanson &oire ainsi prsente M E 6ir &achi+ue la gloire des &ons &i&eronsB G s%en 1eter un Nderrire la cravate< 6&rviation humoristi+ue de se 9eter un verre'6de vin1 derrire la cravate, c'est..dire dans le gosier, +ui est plac derri%re cet ornement vestimentaireB 0'e)pression, le plus souvent a&rge, est demeure tr%s courante, pour dire E &oire un verre en vitesse G H normalement au comptoir d'un &istrotB 9n va s%en 1eter un'... D%accord ) /31412# D&ut 89 e si%cleB -/@# . -/@0#7#3S#3 ;9; En (o$%l$ent D'autres ver&es, Ladis usuels, tels +ue pinter, licher ou lichtronner sont prati+uement tom&s en dsutudeB boue la gadoue 'ot dsignant la &oue, particuli%rement la &oue molle dans la+uelle on marche dans un che. min, ou dans la rue la fonte de la neige M "e marche pas dans la gadoue avec tes souliers) 3#'63(@# 0e mot est du fran$ais traditionnel, nullement argoti+ueH il est cependant ressenti comme E familier G par la plupart des *ran$ais simplement parce +u'il est plus e)pressif +ue boue' /31412# 7ieu) mot du ;> e si%cle touLours rest dans l'usageB
bouleverser cham&ouler 'ettre tout sens dessus dessous, faire du dsordre M .%ai tout cham&oul dans la maison pour trouver mes cls. ;98 -/@!#100# 9n ne trouve plus rien dans cet Onipri8, les nouveau8 grants ont cham&oul tous les ra2ons. S'emploie aussi au sens mtaphori+ue pour les sentiments M D%avoir vu cet accident, 1e me sentais toute cham&oule. /31412# 7ers ;A89B 'ot rgional de 0orraine venu en usage pendant la guerre de ;<.;=B cham&arder Crer un profond dsordre, de mani%re &rutale et &ruyante M ,%e8plosion a compltement cham&ard l%appartement. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 7ers ;A99, signifiait E tout casser GB bouteill une &outanche Spcialement une &outeille de vin, souvent auLourd'hui une &outeille de DC centilitres ordinaire . car le mot sous.entend E une &onne &outeille GB D'emploi uni+uement fantaisiste, et mIme un peu avin M 9n a descendu si8 &outanches 5 nous quatre. =as mal) /31412# ;==A, mais le su&stantif boutanche tait ta&li depuis le ;D e si%cle en argot pour dsigner une E &outi+ue GB -3@1! ;9: un litron @n litre, spcialement rempli de vin M 9n se &oirait &ien un petit litron, qu%est>ce t%en dis ' > =ochtron, va ) /31412# 3elev par Delvau en ;=>D, mais le litron tait dL une mesure de capacit pour les mati%res s%ches sous l'6ncien 3gime, +ui valait la sei"i%me partie du &oisseauB un cadavre @ne &outeille +ui vient d'Itre videB 0es cadavres n'e)istent +u'en relation avec ce +ui a t &u dans la soire, pendant la li&ation en cours H le surlendemain, ce ne sont plus des cadavres mais de simples &outeilles vides, +ue l'on LetteB Uegarde;>moi tous ces cadavres... 0ous n%ave; pas honte ) /31412# *in ;A e si%cleB 0es cadavres, &outeilles vides, souvent couches, sont les victimes du crime d'ivrognerie S bruit le ptard 0e &ruit, le tapage M ** 2 a eu un ptard effro2a&le dans la rue pendant toute la nuit. Gaire du ptard s'emploie aussi au sens mtaphori+ue pour E protester violemment G M -3@1! Si mon chque n%arrive pas demain 1e vais aller faire du ptard ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleB De ptard, E petite &om&e +ui e)plose en faisant du &ruit GB du ramdam @n &ruit norme M $u%est>ce que c%est que tout ce ramdam ' 0ous ave; pas fini de taper sur les &idons ' 0ous @tes fous ou quoi ' S'emploie galement au sens mtaphori+ue pour E une protestation &ruyante G M ,es agriculteurs sont alls faire du ramdam 5 la prfecture. /31412# *in ;A e si%cle, mais usuel seulement apr%s ;A89B 1ntroduit par les armes fran$aises d'6fri+ue du 2ord M E De ramadam, cause des rLouissances particuli%rement &ruyantes +ui cl%&rent la fin du LeVne de trente Lours du ramadan G (,B Cellard, -GH1' du &arouf !apage, chahut, grand &ruit M ,e tonnerre faisait un &arouf e8traordinaire sous les voAtes du pont. S'emploie dans le mIme sens mtaphori+ue +ue les prcdentsB lus rareB Si 1%ai pas mes indemnits 1e vais faire du &arouf, crois>moi, 1e me laisserai pas faire ) /31412# 'ilieu ;A e si%cle, mais peu usuel avant ;A;<B 7ieu) mot mditerranen M baroufa, E&ruit GB -3i0#3 . -@3#6@ ;9C le cham&ard U la fois le dsordre et le &ruitB eut s'employer pour le &ruit venant d'une agitationB U des gens +ui font la fIte &ruyamment M 0ous en faites un cham&ard l5>dedans, on vous entend dans tout l%immeu&le ) /31412# *in ;A e si%cleB 5tymologie o&scureB br;ler cramer -rVler, particuli%rement sans produire de flammes M ,e g/teau est tout cram par en dessus BBB ou &ien se consumer en noircissant M Dans l%incendie de for@t tous les pins ont cram. /31412# ;A e si%cleB 'ot usuel en occitan M cramar (du latin cremere1' bureau le &urlingue 0e &ureau oT l'on travaille, surtout dans l'e)pression aller au burlingue' *l tait dans son &urlingue, 1%ai pas os le dranger. ;9> -@3#6@ /31412# D&ut 89 e si%cleB 3esuffi)ation parodi+ue de bureau consonance faussement anglo.sa)onneB CfB Qector *rance (;A9D) M E Eurlingo ou burlingue, &ureauB G 0e mot reprenait un autre terme M burlin, dans l'argot des voyous du ;A e si%cleB la &o?te 0'ta&lissement, l'entreprise oT l'on travaille M *l &osse dans une &o?te d%lectronique, il para?t qu%elle va fermer. /31412# *in ;A e si%cleB 0e mot tait tr%s usuel en ;A99 M E Ce terme est employ pour dsigner l'endroit oT l'on travaille M pour l'ouvrier, son atelier ou son usine est une &ote H pour l'employ c'est son magasin ou son &ureau H pour le domesti+ue c'est la maison de ses matres H pour l'colier c'est la pension, le coll%ge ou l'cole G (QB *rance)B (a(her cadavre (af cale$on (a$briola)e camion (a$%a)ne caresses (ha$bre chance (ha%eau chat (haussure chemise (her cheval (heveu< chien (i)arette cinma (o e u r col%re (oli&ue complaisance ( (o$%rendre concierge (ontin;$ent contrariant (ontravention correct (ostu$e cou (ou%s courir (ouverture crachat (rdit cuisine (uisinier ;9= C6CQ#3
(a(her planquer Cacher, dissimuler +uel+ue chose ou +uel+u'un, avec l'ide de les protgerB !r%s courantB 6mis leur argent l'abri des enqu=tes ou des dvaluations1 *ls ont planqu tout leur pognon en Suisse, ils ne risquent rien ) Deorges a t dport pour avoir planqu des 1uifs pendant la guerre. *l est planqu derrire l%ar&re, regarde 2 a son pied qui dpasse. lus ordinairement E placer G, E ranger G, E fourrer G M 9P tu as planqu ton imperma&le ' .e le trouve pas. _ @tre planqu 6u sens propre, E Itre cachGM 'taphori+uement, Itre dans une position conforta&le, oisive et lucrative, alors +ue d'autres sont en train de trimer M Deorges est planqu, il touche 5 rien dans son &oulot sauf 5 sa pa2e ) 3#'63(@# endant la guerre de ;<.;=, les planqus taient les soldats occups E l'arri%re G +ui ne montaient pas au frontB _ se planquer Se cacherB *onctionne de la mIme fa$on M $uand les flics sont arrivs, les filles se sont planques. C6D673# ;9A D53175 une planque Soit une cachetteBBB *l a trouv une planque 5 #iarrit;, personne n%ira le chercher l5>&as. ''' soit une situation de rIve, une sincure M Deorges a trouv une &onne planque + il va au &ureau deu8 fois par semaine ) /31412# *in ;A e si%cle . mais dL en ;DA9 M E se d&arrasser d'un o&Let vol en le cachant GB 0e ver&e planquer serait un croisement de planter (dans l'e)pression planter l1 et de plaquer (voir (@1!!#3)B (adavre
un maccha&e @n cadavreB !r%s usuel en euphmisme pour viter le dramati+ue un mort J ,es concierges ont trouv trois maccha&es dans la cham&re. 3#'63(@# 0e mot fait partie du voca&ulaire cara&in (des tudiants en mdecine) et il a t normment diffus par une chanson d'tudiant M E Dans un amphithFtre 6bis1 Y avait un maccha&e G, etcB D53175 un maca& ar a&rviationB 'ot favori des auteurs de romans policiers M - avait un maca& dans l%escalier de l%immeu&le. /31412# 'ilieu ;A e si%cle, spcialement che" les mariniers M le corps d'un noyB 0e mot macchabe a conserv ;;9 C6*5 ce sens particulier Lus+u'au d&ut du 89 e si%cle M E spcialement cadavre de noy G che" QB *rance (;A9D)B (af un caoua 6ppellation ordinaire de la &oisson dans une intention volontaire de familiaritB U un gar$on de caf +ue l'on connat &ien M :u me sers un caoua, Daniel ' U un ami M Aprs le d1euner il me faut mon petit caoua. /31412# ;A e si%cle dans les troupes cantonnes au 'aghre&B De l'ara&e guah&a, E caf GB un 1us 7ieille dsignation du caf (la &oisson), nagu%re tr%s usuelle en milieu populaireB Sem&le en rgressionB 9n prend un 1us ' > Alle;, pa2e>moi un 1us, tiens ) 3#'63(@# 0a vie de caserne au d&ut du si%cle et la guerre de ;<.;= ont &eaucoup propag ce motH la sonnerie du rveil tait assimile l'e)clamation du caporal M au 9us, l0dedans 3 /31412# *in ;A e si%cleB 6&rviation de 9us de chique, c'est..dire la salive de celui +ui mFche une chi+ue de ta&ac (ha&itude fr+uente au ;A e si%cle) dont la couleur &rune est identi+ue celle du cafB 0es anciennes cafeti%res taient munies d'un filtre en coton appel C60#K/2 /// E chaussette G par analogie de forme, et l'on dit aussi 9us de chaussette pour un caf, souvent mIl de chicore, moins fort +ue le caf des percolateursB (ale#on un calcif @n cale$onB *amilier, asse" usuel sauf che" les Leunes, +ui ne l'emploient pas M Antoine vendait des calcifs et des chaussettes sur les marchs. ar une mtaphore grossi%re et se)uelle M *l n%a rien dans le calcif. 6il est l*che, ^ dgonfl 4, il manque de virilit1 /31412# 4uerre de ;<.;=B ar resuffi)ation fantaisiste de cale%on' un cal&ar @n cale$onB lus agressif +ue calcif dans les mImes emplois M (nlve ton cal&ar) 9n va pas te &ouffer) D53175 un cal&ute !erme employ par les LeunesB 3esuffi)ation de calbar' Depuis ;AA9B *l a pt son pantalon, on voit son cal&ute. /31412# 6nnes ;A<9B ar resuffi)ation argoti+ue de calcif' C6'1/2 ;;8 une &o&ette @n cale$on, au (u&ecB @suel familier, utilis depuis seulement trente ans environ M .%ai sonn, il m%a ouvert en &o&ettes ) /31412# De l'anglais to bob, E couper court, courter GB Eobbed aurait donn bobettes +ui signifie +uel+ue chose d'courtB Donc, une paire de bobettes dsigne un sous.vItement masculin ou fminin coup tr%s court 7;+ford #nglish -ictionary, volB 1, pB ACA) (a$briola)e un casse !erme usuel pour dsigner un cam&riolage, mais aussi une atta+ue main arme M ** 2 a eu un casse l%autre 1our 5 la Caisse d%pargne, en plein aprs>midi. 0e mot est utilis par les casseurs eu).mImes, du moins dans les films et les romans policiers M =olo, il prpare un casse, faut pas le distraire... D53175 un casseur @n voyou +uelcon+ue, aussi &ien parmi les professionnels de l'atta+ue +ue che" les manifestants +ui cassent les vitrines des magasins et mettent le feu au) voituresB 0e mot est employ au Lournal tlvis M ,a police a arr@t une di;aine de casseurs au cours de la manifestation. /31412# 7ers ;A:9 arisB 'ot d'origine lyonnaise C6'1/2 ;;: (;=AA dans 4B #snault), apocope de cassement' 0e parler lyonnais est friand de mots en 0ment M un man0gement est un &on repas, un E gueuleton GB (a$ion un gros>cul @n poids lourd +uelcon+ueB 0e mot fait allusion son encom&rementB !r%s usuelB Avec tous les gros>culs sur la route, impossi&le de dou&ler, on a mis une heure de plus que prvu. /31412# 7ers ;AC9B ar allusion transparente la forme des camions +uand on les suit S un &ahut @n gros camion de transport ferm, semi.remor+ue ou nonB !erme des conducteurs routiersB .%ai gar mon &ahut sur le par4ing pour aller casser une croAte. Comme le dimanche ils n%ont pas le droit de rouler, le lundi t%as tous les &ahuts sur les routes ) Si les routiers se mettent en grve, ils &loquent l%accs des villes avec leurs &ahuts. /31412# 7ers ;A:9 ou peut.Itre antrieurement pour des voitures de livraison chevalB 4B #snault rel%ve marcher au+ bahuts, E voler des livraisons G en ;=AD che" les voyousB ;;< C6'642# une semie (prononc E s'mi G par les chauffeurs) @ne semi.remor+ue, compose d'un E tracteur G +uatre roues, surmont de la E ca&ine G, et d'une remor+ue articule, deu) ou trois essieu) M $uand 1e vais 5 #ordeau8 1%2 vais avec la semie. Avec ma semie 1e charge JI tonnes facile ) 3#'63(@# 0es chauffeurs routiers entretiennent avec leur semie des rapports sem&la&les ceu) des marins anglais avec leur navire . ils la mettent au fmininB 0e pu&lic dira plutJt un grand semi0 remorque (sous.entendu E camion G) . les routiers ont choisi de conserver le genre d'une remorque' /31412# 7ers ;AC9, avec la gnralisation de ce genre de vhiculeB (a$%a)ne la cam&rousse 0a campagne en tant +u'endroit perdu, ou un lieu ha&it malcommode et vaguement hostileB 0e mot est touLours pLoratif M *ls ha&itent en pleine cambrousse, loin de partout Comme sym&ole d'une mentalit ignorante et arrire M ,ui, il est 1amais sorti de sa cam&rousse. 6il ne conna:t rien du monde et de ses finesses, c'est un rustre, un abruti1 C63#SS#S ;;C /31412# *in ;A e si%cleB 6uparavant (;D e sB), le mot cambrousse dsignait une E servante provinciale GB 0'volution est mal e)pli+ue, mais le mot est ressenti comme un croisement de campagne et de brousse, peut.Itre par attirance de ce dernierB (aresses peloter Caresser une fille, et plus particuli%rement ses seins M "athalie, elle se fait peloter par tout le monde ) /31412# @n sens ancien vient du Leu de paumeB 0e ver&e a succd patiner, de mIme sens, vers le milieu du ;A e si%cleB les c/lins 0es caressesB 0e mot, tr%s usuel dans son emploi actuel, est d'ailleurs am&igu car il sert dsigner toutes sortes de cFlins M Ceu) d'un && avec sa mamanBBB Ce matin :iti a fait un gros c/lin avec ses parents dans leur lit. ''' ainsi +ue les E cFlins G plus roti+ues changs par des amants M Ce soir... on se fait un c/lin ' :u veu8 &ien '... /31412# 7ers ;A>9 dans cette acception largieB ;;> CQ6'-3# (ha$bre une piaule @ne cham&re dans un appartement, ou une cham&re indpendante dans un immeu&le, mais avec l'ide d'un E logis GB -ien +u'e)trImement usuel, le mot reste coloration tr%s famili%reB .e vais lire dans ma piaule, appele;>moi quand il 2 aura le film 5 la tl. .rmie loue une piaule du c7t de Montparnasse. /31412# DL en ;>8=, l'argot rform connat piolle au sens de E taverne G, ainsi +u'en ;D8C l'argot de Cartouche M E ca&aret, taverne GB 0e sens de E cham&re G apparat che" 7idoc+ en ;=:>B #n ;A99 le mot tait +ualifi d'E argot populacier G par QB *ranceB une crche @ne cham&re, un domicileB 0e mot sem&le d'un emploi moins usuel depuis le dveloppement des crches d'enfants oT l'on accueille les &&s durant la LourneB .%ai envie de changer de crche, mais c%est cher. D53175 crcher Qa&iter M 9P est>ce que tu crches, toi ' /31412# D&ut 89 e si%cleB 0e mot n'a gu%re t en usage avant ;A89 dans le monde ouvrier, oT il s'est rpanduB CQ62C# ;;D En (o$%l$ent Des mots d'argot en usage dans le monde ouvrier citadin Lus+u'au) annes ;A<9 ou C9 . la carre, la cambuse au sens de E logement G . ne sem&lent plus Itre employs (han(e le pot 0a chance, dans l'e)pression tr%s usuelle avoir du pot M Dis donc, on a eu du pot de partir avant l%orage ) $uelle averse ) 6ou bien J ^ ;n a eu le pot de partir avant l'orage 41 !ranois n%a 1amais de pot, il tom&e tou1ours sur des filles compltement cingles. Dans la locution manque de pot, E pas de chanceG M .e devais partir ce matin en vacances, manque de pot ma voiture est en panne. /31412# 6nnes ;A89B 'taphore scatologi+ue, le pot tant E l'anus G, mais cette origine n'est pas consciente che" les locuteurs +ui ignorent ce sens pour la plupartB le &ol 0a chance, dans l'e)pression aussi tr%s usuelle avoir du bol, cal+ue sur avoir du pot' Dans tous les e)emples ci.dessus on peut remplacer pot par bol sans changer aucune nuance de sensB /31412# 6nnes ;AC9B 0e fait +ue bol soit synonyme de pot au sens d'anus ne sem&le pas avoir t dter. ;;= CQ6#6@ minant dans l'trange popularit de ce mot . c'est plutJt la plaisanterie changeant un pot (de fleurs) en &ol ( dLeuner) +ui paraissait drJle au) locuteurs fran$ais, ignorant dans leur +uasi. totalit le smantisme argoti+ue E anus GB (ha%eau un galurin @n chapeau, plus particuli%rement un chapeau de feutre larges &ords, ou un chapeau melon (on ne dira pas un E galurin de paille G) M Depuis qu%il a perdu ses cheveu8 il s%est mis 7 porter un galurin. D53175 un galure 6&rviation dL courante la fin du ;A e si%cleB Dis donc il te va &ien, ce galure ) 9P est> ce que tu l%as dgott ' /31412# 7ieu) mot fran$ais demeur en marge du parler officielB un &i&i @n petit chapeau de femmeB 0e mot est peu employ, comme la chose, mais encore en usage dans un langage fminin M (t si 1e mets un &i&i, comme a, tu aimes ' /31412# ;A e si%cleB E /n appelait, vers ;=:9, un certain petit chapeau de femme un &i&i G (QB *rance)B 0e plus curieu) c'est +u'en ;A:9 le terme tait aussi tr%s la modeB CQ6! ;;A un &itos (prononcer E.os'G) 'ot humoristi+ue pour E chapeau G, pres+ue tom& en dsutude, mais encore compris M *l a l%air con ce t2pe avec son &itos sur les 2eu8. /31412# 0es annes ;A89B *ormation o&scureB (hat un greffier @n chat, dans le langage populaireB 2'est plus &eaucoup usitB Dis donc, il faut surveiller ton greffier, il a failli &ouffer mon canari. 3#'63(@# 0'image du chat a chang dans le monde actuel oT il est devenu un animal de compagnie gav de nourriture et de caressesB Le greffier tait le chat traditionnel M voleur par nature, rJdeur, affam, charg de puces, dont il faut se mfierB /31412# D&ut ;A e si%cleB 0e rapprochement entre le greffe d'un tri&unal, avec son greffier, et les griffes du chat est favoris par l'image du Luge prsent comme un E chat.fourr G (cfB 0a *ontaine)B ;89 CQ6@SS@3# CHA=SS=3E !ote %rli$inaire Dans un monde oT les gens pauvres marchaient touLours pied, les chaussures . les souliers en particulier . ont fait l'o&Let d'une attention particuli%re, ce +ui e)pli+ue la varit de leurs appellations fami. li%resB U l'po+ue actuelle, le changement radical des ha&itudes et des techni+ues de la chaussure . l'omniprsence du type E &asket G . fait +ue les termes familiers effacent les mots traditionnels dans le voca&ulaire des LeunesB ar e)emple, le mot soulier tend Itre ignor des enfants . +ui disent E chaussures, godasses G ou utilisent le nom des mar+ues la modeB 6u point +ue la cl%&re chanson adresse au %re 2o[l M E 2'ou&lie pas mon petit soulier G n'est plus comprise par les plus Leunes S 0e soulier est en train de devenir pour eu), la priode de 2o[l, un mot de conte de fes, un peu comme la fameuse pantoufle de vair (fourrure), lie Cendrillon, est rinterpr. te E de verre GB une godasse @ne chaussure en gnralB 0e mot est aussi usuel +ue la choseB 9> tu as mis mes godasses ' Uends>moi ma godasse ) 3 dconne pas ) *l faut que 1e m%achte une paire de godasses, celles>ci sont foutues. /31412# *in ;A e si%cleB ar resuffi)ation de godillot (voir ci.apr%s) mais le mot n'est devenu courant +u'apr%s ;A89B CQ6@SS@3# 121 les pompes Nune pompe< 0es souliers de mani%re plus prcise ou les chaussures de sportB 0e mot est plus mar+u en usage familier +ue godasse M :%as de 1olies pompes, oP tu les as achetes ' 3#'63(@# 0'e)pression drive marcher cct de ses pompes fournit une image a&surde et plaisante pour dire E Itre un peu drang, un peu hors de la ralit, dans un rIve permanent GB /31412# ;A e si%cle M E les souliers en mauvais tat, percs, aspirant et refoulant l'eau de la route comme une pompe G (,B Cellard)B E /n appelle encore un soulier trou pompe aspirante4 (QB *rance, ;A9D)B les grolles 0es chaussures en gnralB 0e terme, moins employ +ue les prcdents, vo+ue plutJt des chaussures uses, voire cules, +ue des chaussures en &on tat M *l me reste plus qu%une vieille paire de grolles, mais 1e suis &ien dedans. /31412# 'ot venu dans l'usage apr%s les annes ;A;9B 5tymologie o&scureB les tatanes 0es chaussuresB 0e mot a conserv une coloration plus argoti+ue +ue les prcdents M *l s%est fait faucher ses tatanes 5 la salle de g2m ) /31412# Durant la guerre de ;<.;=B 5tymologie o&scureB les godillots De grosses chaussures de marche M :u pourras 1amais courir avec ces godillots ) =rends tes &as4ets. ;88 CQ#'1S# Ae ) *l m%a march sur le pied avec ses gros godillots) /31412# *in ;A e si%cle M les &rode+uins rglementaires des soldats . du nom d'6le)is 4odillot, fournisseur de l'armeB CfB E 'oins de cirage au) godillots, plus de savon dans les cham&res G (Sverine, vB ;=A9)B des croquenots Des grosses chaussuresB Syno. nyme un peu dprciatif de godillots, et d'un emploi plus rare M *l a laiss des traces de &oue sur le plancher avec ses croquenots ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleB Sem&le avoir dsign d'a&ord des E souliers neufs G (+ui E cra+uent G ou E cro+uent G) de toutes catgoriesB CfB Le ,re ,einard, vers ;=A9, propos de chaussures militaires M E 6lle" donc faire avaler un Leune &ougre +u'il doit cirer la semelle de ses cro+uenotsB G (he$ise une liquette @ne chemise, auLourd'hui plus parti. culi%rement une chemise d'hommeB @suel, sauf che" les LeunesB Change de liquette, celle>ci est sale. .%ai plus une seule liquette de propre ) CQ#3 ;8: Marie, elle donnerait sa liquette pour une ta&lette de chocolat ) /31412# ;=D= (4B #snault, +ui donne pour tymologie E apocope suffi)e de limace G)B eut.Itre y a.t.il l'origine l'ide de E li+uide G des grandes sueurs +ui font +ue la chemise est E tordre GB CfB Le ,re ,einard M E Ce +u'on en sue des li+uettes le long des sillons S 6h S malheur S G une limace @ne chemiseB 0e mot est encore employ (+uoi+ue souvent confondu avec E cravate G par analogie de forme)B !aut que 1e mette une limace, 1e peu8 pas me rendre 5 la rception en maillot de corps ) /31412# ;D8: dans l'argot de Cartouche M limasse, venu du vieil argot lime, E chemise G au ;> e si%cleB (her chrot CoVteu), et mIme trop cher S 7ieu) mot fami. lier tr%s employ par les Leunes M Dis donc, les vacances d%hiver au s4i, a revient chrot) ,e cinma, si tu 2 vas souvent, #a finit par @tre chrot. /31412# ;==: (4B #snault)B 0e mot a t d'un usage constant depuis dans le monde ouvrierB 1l revient raLeuni sur les l%vres d'une nouvelle gnrationB ;8< CQ#3 coAter les 2eu8 de la t@te #)pression +ui remonte l'po+ue de la 3estauration, et +ui n'a rien de particuli%rement osB #st.ce encore du fran$ais familier R 0a locution italienne homologue sem&le tout fait admiseB ,es truffes, sur le march, coAtent les 2eu8 de la t@te. /31412# D&ut ;A e si%cleB ar une hyper&ole facile comprendreB coAter la peau des fesses CoVter e)trIme ment cher, valoir un pri) e)or&itantB 1l s'agit d'un superlatif E rude G de co[ter les yeu+ de la t=te' !r%s courant depuis les annes ;AD9B B =aris, le moindre appartement coAte la peau des fesses. .e suis all en vacances sur la C7te d%A;ur, a m%a coAt la peau des fesses ) 3#'63(@# @ne variante plus grossi%re, mais tr%s courante che" les Leunes, est co[ter la peau du cul' 1l est difficile de dire la+uelle est venue en premier tant ces parties.l sont prochesB /31412# 7ers ;AC9B @ne forme d'hyper&ole &aro+ue dsignant l'e)trIme sacrifice M il faut s'arracher la peau pour payerB C'est pro&a&lement l'adaptation d'un occitanisme se levar la pel, E s'arracher la peau G, faire un effort norme, +ui a pu s'introduire en fran$ais par le &iais du rug&yB c%est pas donn 0itote tr%s usuelle pour dire E c'est asse" cher GB S'emploie gnralement au suLet de produits +ue l'on ach%te de fa$on courante M CQ#3 ;8C Au march Saint>$uentin, ils ont des lgumes frais, des fruits d%e8cellente qualit, mais c%est pas donn. ,es melons en saison sont hors de pri8 ) /31412# ;A e si%cle . ou ;= e B douillet @ni+uement dans l'e)pression %a douille (E $a coVte cher G)B 6utrefois tr%s courante en milieu populaire et ouvrierB 6sse" peu employe de nos LoursB $uand tu vas au s4i, maintenant a douille 3 6les frais engendrs par un s9our au+ sports d'hiver sont normes1 /31412# 7ers ;A89B D'apr%s douiller, en argot du ;A e si%cle E donner de l'argent G (relev par 0ordan 0archey d%s ;=C=)B se faite allumer ayer &eaucoup trop cher un produit ou un service M Si tu vas dans ce restaurant tu es sAr de te faire allumer) 3#'63(@# Le coup de fusil +ui sert de racine allumer ne s'emploie, lui, +ue dans le cadre d'un restaurant, ou d'un hJtel, outrageusement onreu)B 1l e)istait 2ea York, au D< #ast Street, Lus+ue vers la fin des annes ;A=9, un restaurant fran$ais tr%s connu et fort cot +ui avait pris pour enseigne Le oup de fusil et +ui, parat.il, mritait &ien son nomB /31412# 7ers ;AC9B U partir de l'ide du E coup de fusil G M se faire tirer dessusB 1l s'agit pro&a&lement d'une francisation de l'occitan alumar au sens de E faire feu GB CQ#760 CHEVA* un &ourrin !erme familier gnral pour un cheval +uelcon+ueB (/n ne dit pas aller ou monter E &ourrin GB) .%ai achet un &ourrin pour amuser les enfants. 6ou, comme on dit dans le Fud de la Grance J E pour faire amuser les enfants 41 Les bourrins s'emploient famili%rement pour dsigner les chevau) de course M .%ai 1ou trois &ourrins. /31412# 6ttest en ;A9: par 4B #snault, le mot ne s'est rpandu +ue pendant la guerre de ;<. ;=B U partir d'une appellation dialectale de l'Fne dans l'#st et le 2ord./uestB un canasson @n mauvais cheval, une rosse M $u%est>ce que c%est que ce canasson ) *l n%a 1amais gagn une course. *ls sont alls faire une randonne dans la for@t avec des canassons. /31412# *in ;A e si%cleB Dans E l'argot des cochers et des troupiers G selon Qector *rance, +ui signale aussi le sens de E vieillard G . un vieu+ canasson, un E vieil im&cile GB CQ#7#@P ;8D un gail @n chevalB eu usit en dehors des champs de courses, du milieu des turfistes et aussi des E romans noirs G M .%avais tout mis sur un gail qui s%est entrav sur l%o&stacle. 69'avais plac tout mon argent sur un cheval qui n'a pas pass l'obstacle1 /31412# ;=8;B 5tymologie o&scureB (heveu< les tifs !erme tr%s usuel pour les cheveu), surtout che" les Leunes M Arr@te de me tirer les tifs, tu me fais mal ) *l s%est fait couper les tifs, a lui va &ien. *l a l%air plus 1eune. /31412# *in ;A e si%cle, d'un mot dialectal tiffer, E coiffer GB les douilles 'ot typi+ue du langage populaire pour les cheveu)B 2e s'emploie gu%re +ue dans l'e)pression se faire couper les douilles, avec une pointe d'humour M :iens, 1e vais me faire couper les douilles. - Ce sera pas du lu8e ) /31412# D&ut ;A e si%cle en argot, pro&a&lement par a&rviation, au ;= e , des douillets, E cheveu) G (parce +ue les petits cheveu) font tr%s mal +uand on les tire)B ;8= CQ1#2 (hien un cle&s (le E s G final se prononce et l'on dit plutJt E cl%pss G ) 'ot familier ordinaire pour un chien, mais vu dfavora&lement M on ne dira pas E oh S le Loli petit cle&s G, sinon par ironieB D%oP il sort ce cle&s ' Mets>le dehors, il fouille partout. *ls ont deu8 grands cle&s qui a&oient tout le temps. D53175 un cl&ard *orme aggrave de clebs par le suffi)e pLoratif 0ard' !r%s usuelB :%as vu le cl&ard' *l a fauch le morceau de viande ) /31412# *in ;A e si%cle che" les soldats d'6fri+ue 6cleb1 H usuel sous la forme clebs depuis les annes ;AC9 environB De l'ara&e maghr&in aleb' un toutou !erme familier affectueu) pour un chien, gnralement de petite taille (un do&erman sera difficilement appel E toutou G sauf par des vieilles dames inconsidrment cynophiles) M 9h le 1oli toutou 5 sa mmre ) /31412# ;D e si%cle, mot enfantinB un ca&ot !erme familier un peu vieilli pour un chien, et largement remplac par clebs' C 1 4 6 3 # ! ! # ;8A *ls ont une &ande de ca&ots de toutes les tailles, a fait un &oucan terri&le che; eu8. 3#'63(@# @n cabot s'appli+ue aussi, sans rfrence au chien, un acteur vaniteu) +ui ne songe +u' se faire voir . et par e)tension toute personne +ui cherche attirer l'attention sur elle par des effets de paroles M $u%est>ce qu%il peut @tre ca&ot, ton copain ) 1l s'agit l d'une apocope de cabotin, E acteurGB /31412# 'ilieu ;A e si%cleB un cador @n chien, dans l'ancien langage populaire parisienB 6uLourd'hui compris, mais dsuet, sauf che" les gens d'un Fge avanc M :iens ) un cador )... Donne>lui un su>sucre ) /31412# D&ut 89 e si%cleB /rigine mal lucide .pourrait Itre, comme le sugg%re ,B Cellard, un croisement de cabot et de Mdor, nom de chien autrefois tr%s usuelB
(i)arette une clope @ne cigaretteB !erme le plus usuelB :%as pas une clope ' !ile>moi une clope, alle;)... !aut que 1%aille m%acheter des dopes. Attende;> moi un moment. 130 C125'6 Drard fume deu8 paquets de dopes par 1our. >C%est &eaucoup ) /31412# 7ers ;A>9 au fmininB 6u masculin, un clope dsignait un E mgot G (d&ut 89 e si%cle, tymologie mal lucide)B 0a socit de consommation, +ui a nglig les mgots Ladis rcuprs par les fumeurs, a laiss ce sens se perdreB une sche @ne cigaretteB 'ot un peu vieilliB :u me passes une sche ' .e te la rendrai... .%ai plus de sches. :%aurais pas un paquet de sches ' /31412# *in ;A e si%cleB EU l'origine cigarette de manufacture par opposition la cigarette roule la main G, cette derni%re tant mouille par la salive (,B Cellard)B ^.riller une sche, argot populaire G (QB *rance, ;A9D)B une tige @ne cigarette E achete G (autrement appele E toute cousue G)B !erme +ui tend sortir de l'usage, ou tout au moins +ui a un aspect dmodB Ah ) 1e crois que 1e vais fumer une tige ) /31412# 7ers ;AC9B ar une image simple sur la formeB une taffe @ne &ouffe de cigarette partage plusieursB /n dit aussi une biffe' .%ai commenc 5 fumer en tirant des &iffes sur les cigarettes de mon copain #esson. Au1ourd%hui, quand on me file une taffe, 1e revois Clermont !errand ) C125'6 ;:; /31412# 7ers ;A>9B 5tymologie o&scureB 0e mot s'est surtout rpandu avec l'ha&itude de fumer de la mariLuana en communB En (o$%l$ent !ne pipe, e)pression autrefois courante pour E une cigarette G (E Le vais fumer une pipeG), est prsent dsuetB 7oir aussi D3/4@#, un 9oint' (in$a le cinoche 0e cinma, famili%rement parlant M 9n est alls au cinoche hier aprs>midi voir un film de Ven ,oach. /u par mtaphore se faire du cinoche, se faire des illusions M Arthur, avec son profil de carrire, il arr@te pas de se faire du cinoche. 6il r=ve, il s'y croit d91 /31412# 6nnes ;A:9B 3esuffi)ation de cinma (ou de son a&rviation cin, un peu dsu%te)B se pa2er une toile #)pression +ui signifie E aller voir un film, aller au cinma G M :iens, et si on se pa2ait une toile ' /31412# 6nnes ;AC9B 0a E toile G est celle +ui servait souvent d'cran dans les petites salles mal +uipesB ;:8 Cj@3 . C/0g3# (?ur le palpitant 'ot familier et amusant pour dsigner le cNur, en tant +u'organe seulement M B force de courir 1%ai le palpitant qui se fatigue. $uand le t2pe a &raqu son arme sur moi, 1%ai eu des sueurs + 1%avais le palpitant qui faisait &oum>&oum ) /31412# D&ut ;A e si%cle dans l'argot, par une image parlanteB (ol,re !ote %rli$inaire /n peut considrer +u'il y a la col%re e)triorise, E parlante G, +ui se manifeste &ruyamment, et la col%re rentre, ou froide, +ui se manifeste par un emportement d'hostilit sans clatsB *A C9*@3E 3E!A3BE avoir les &oules 5prouver une vive contrarit, Itre en col%re sans le montrerB 6ppartient au langage des LeunesB !r%s usuelB $uand il m%a annonc que 1%tais vir, 1%ai eu les &oules, 1e te le dis ) C/0g3# ;:: .o1o, il a vachement les &oules depuis que sa meuf l%a quitt. 6depuis que sa femme, ou sa copine, l'a quitt1 D53175 foutre les &oules 'ettre en col%re, contrarier, nerver M Arr@te tes conneries, tu me fous les &oules ) 3#'63(@# Avoir les boules et plus encore foutre les boules peuvent Itre employs comme E avoir peur G et E faire peur GB Moi, le tonnerre, quand a pte trs fort, a me fout les &oules. /31412# 7ers ;A=9B ar rfection d'avoir les glandes, peut.Itre cause du geste +ui accompagnait cette derni%re e)pression M deu) mains arrondies pr%s du cou comme si elles tenaient chacune une E &oule G de ptan+ue S 1l est pro&a&le +ue le smantisme des E &oules G (testicules) a dV influer partir de formules ellipti+ues comme E !u nous les gonfles S GB #nfin, le croisement fortuit avec se mettre en boule, ^ se mettre en col%re G, e)pli+ue peut.Itre +ue l'e)pression ait rapidement supplant avoir les glandes' avoir les glandes 'Ime sens, devenu &eaucoup moins fr+uent dans l'usage des Leunes et des moins LeunesB Cet enfoir m%a &ousill ma voiture) .%ai les glandes. /31412# 7ers ;AD9.DCB ar sym&olisme du cou +ui E gonfle G sous l'effet de la col%re, l'image des ganglions enfls par certaines maladies, les oreillons par e)empleB 0'e)pression tait touLours souligne, son origine, par un geste vocateur et e)plicatif (voir avoir ;:< C/0g3# les boules, origine)B ro&a&lement sous l'influence smanti+ue de gonfler' gonfler D'indisposer e)asprer, en passant par fatiguer, agacer, irriter, etcB !r%s usuelB Arr@te de me gonfler) .e vais me mettre en colre ) 6de m'agacer, de me titiller1 S&astien, 1%aime mieu8 pas le voir, il me gonfle ) 6il m'e+aspre, ou il me fatigue1 .%ai pas termin mon pro&lme, a me gonfle ) 6%a m'ennuie, me fatigue1 3#'63(@# @ne variante tu me les gonfles fait une allusion au) testiculesB D53175 gonflant *atigant, e)asprant M :on frre, il est gonflant comme c%est pas possi&le ) @n sens E amusant, drJle G, d'usage occasionnel dans les annes ;A:9.<9, est totalement ignor de nos LoursB /31412# 7ers ;AC9B 0a personne en col%re sem&le E enfler G, peut.Itre l'image d'un animal +ui signale sa col%re par le E gonflement G de son pelage M chien +ui horripile ses poils, chat +ui fait le gros dos, co+ +ui atta+ue, etcB (voir se mettre en boule, ci.dessus, dans avoir les boules, origine)B faire la gueule -ouder, prendre un air maussade, renFcler, mar+uer silencieusement sa rpro&ation, son hostilitB !r%s fr+uent, en particulier che" les LeunesB C/0g3# /C2 Denise, si tu la prviens pas de ton arrive, elle fait la gueule. Uponds>moi ) :u fais la gueule ou quoi ' Depuis qu%il m%a a&?m mon vlo, 1e lui fais la gueule. S'emploie aussi rcipro+uement pour E Itre en mauvais termes, ne pas se parler G M Deorges et "athalie se font la gueule depuis trois mois. 3#'63(@# /n dit aussi, mais plus rarement, tirer la gueule, +ui e)prime l'apparence d'un visage contrari, au) traits E tirs GB /31412# *in ;A e si%cleB Qector *rance dfinit le sens M E rendre des airs importants ou simplement ne pas paratre satisfait G (;A9D)B tirer la tronche 'Ime chose +ue faire la gueule, surtout dans le langage des Leunes M .osphine, elle tire une tronche pas possi&le) 6elle ne parle personne, elle a l'air triste et contrarie1 ,e prof il a tir une de ces tronches quand 1e lui ai dit que 1e revenais pas ) /31412# 7ers ;AD9B ar rfection de faire la gueule, ou tirer la gueule' faire la t@te *orme adoucie, E polie G, de faire la gueule' 6ppartient plutJt au langage fminin (mais pas uni+uement) dans la mesure oT une femme voudrait viter de prononcer le mot gueule, Lug vulgaire M Uosine me fait la t@te depuis ce matin ) ;:> C/0g3# /31412# 7ers ;A89B #uphmisme de faire la gueule, peut.Itre sous l'influence de faire sa f=te (auLourd'hui M E avoir mauvais caract%re, Itre &ut G)B Qector *rance donne faire sa t=te M E rendre des airs importants, faire le glorieu) G (;A9D)B *a (ol,re e<triorise @tre fura8 *orme famili%re tr%s courante d'E Itre furieu), furieuse GB 1l s'agit gnralement d'une col%re e)prime par des cris M =ersonne n%avait rendu sa feuille, le prof tait fura8 ) /31412# D&ut 89 e si%cleB ,ac+ues Cellard suppose avec pertinence une origine dans l'argot latinisant des coll%ges M E 0e latin fura+, voleur, &andit, est sans rapport tymologi+ue avec furieu+' 'ais les deu) mots sont voisins, et la finale latine se prIte &ien l'e)pression de la col%re ou de la violence G 6-GH1' se mettre en ptard Se mettre (ou Itre) en col%re, avec l'ide +ue l'on se fFche &ruyamment M Ah mon vieu8 ) Sa famille s%est mise en ptard, il n%a pas pu prendre le train ) /31412# 7ers ;A89B Sous l'influence du ptard, E&ruit, vacarmeGB 4B #snault rel%ve une chanson d'aoVt ;=:9 (faisant allusion au) &arricades de Luillet) M E e3aguse trem&laitf devant leur ptard4, +u'il traduit par E col%re G, mais le sens de E &ruit G parat dominant, comme dans la dispute (&ruyante) +u'il rel%ve en ;=>AB De fait, =tre en ptard pour E Itre en col%re G ne parat pas antrieur au) annes ;A89B QB *rance ne rel%ve pas ce sensB C/01(@# ;:D pousser une gueulante Nou &euglante< Se fFcher &rus+uement et fortB 7ariante moderne et la mode de pousser un coup de gueule J ,5, les m7mes devenaient insupporta&les, 1%ai t o&lige de pousser une gueulante ) De temps en temps le directeur pousse une &euglante, et puis il se calme et on a la pai8. /31412# 6nnes ;A:9B De gueuler, par su&stantivation humoristi+ue, comme la parlante pour un Leu de cartes oT l'on a le droit de parler, etcB @tre en maudit ctre en col%reB @suel au (u&ec, familier tr%s familierB *l est en maudit contre moi ) 1l e)iste toutes sortes de dclinaisons plus ou moins grossi%res et plus ou moins usuelles M =tre en fusil, en hostie, en sacrament, en tabarnac, en tabarouette, en calvaire, en crisse, en hrode, en torrieu, en mautadimme, etcB (oli&ue chiasse !erme grossier, mais d'un usage tr%s cou. rant dans un conte)te familier, tr%s employ par les Leunes M Mange pas trop de prunes, a va te donner la chiasse. ;:= C/'061S62C# Dans un usage mtaphori+ue, s'emploie pour un inconvnient, un ennui, une situation catastrophi+ue M C%est la chiasse )... .%ai ou&li mon cahier de maths 7 la maison. $uelle chiasse au1ourd%hui avec la grve ) 9n a mis des heures 7 rentrer. /n dit aussi chierie dans cet emploi figurB /31412# 0e mot dsigne la diarrhe dans la langue populaire depuis le ;= e si%cle au moinsB la courante #uphmisme du prcdent, encore tr%s usuel, principalement dans le langage des femmes M .%ai pass une mauvaise nuit, 1%avais la courante. /31412# 0ittr cite la courante au ;< e si%cleB E De courir, soit parce +ue la diarrhe OcourtO dans les intestins sans +u'on puisse l'arrIter, soit parce +u'elle fait courir le diarrhi+ue vers les lieu) d'aisances G (,B Cellard, -HG1' (o$%laisan(e faire de la lche Se montrer d'une complaisance e)cessive l'gard d'un suprieur afin d'o&tenir une faveur, par des petites prvenances o&s+uieuses, ou des flatteries M (lle a fait de la lche au patron pour passer secrtaire de direction. Ma lui a russi ) C/'061S62C# ;:A D53175 un lche>cul @ne personne servile et flagorneuse M #eno?t c%est un vrai lche>cul, si tu le vo2ais ds que le patron arrive ) .%ai horreur de ce mec ) /31412# Su&stantivation asse" rcente (vers ;AC9) de lcher les pieds ou les bottes, &ien ta&li au ;A e si%cleB CfB E 11 n'est gu%re de candidat +ui ne s'attache lcher les &ottes de ses lecteurs et ne s'offre leur lcher au &esoin le derri%re G (QB *rance, ;A9D)B un fa2ot @n personnage trop "l +ui cherche attirer l'amiti d'un suprieur, particuli%rement dans le milieu colier ou tudiant M ,ui, c%est un fa2ot, tou1ours au premier rang 5 sourire au prof. D53175 fa2oter Se montrer trop complaisantM *e salaud, il fa2ote sans arr@t ) /31412# Gayot, militaire trop "l, l%che.culB *in ;A e si%cleB putasser Se comporter avec une servilit rvoltanteB Sorte de superlatif vulgaire des prcdentsB *l est all putasser auprs de la direction. /31412# *aire la pute, se prostituerB C/'3#2D3# (o$%rendre !ote %rli$inaire 0es ver&es familiers signifiant E comprendre G ne s'emploient gu%re +u' la forme ngativeB 1ls ne servent, en fait, +u' formuler l'incomprhensionB piger Comprendre, saisir intellectuellementB *amilier tr%s usuelB .%2 pige que dalle 5 cette histoire. (8plique>toi plus clairement... 69e n'y comprends rien du tout1 /n dira aussi, par Leu M (st>ce que tu piges ' > .e pige ) /31412# *in ;A e si%cle en ce sens dans l'argot des voleursB CfB E iges.tu R as de &raise M ceu) +ui ont du poignon dans les finettes epochesf peuvent dca.niller G (0ouise 'ichel, in QB *rance)B &iter 6rgotisme de collgiens pour E piger G, com. prendre, surtout ngativement M on ne dit pas E Le &ite &ien G mais .e &ite rien 5 ce pro&lme ) D53175 im&ita&le !r%s usuel et familier pour E o&scur, incomprhensi&le GB Cette prof, elle pose tou1ours des questions im&ita&les. C/2C1#34# ;<; /31412# 6nnes ;A:9 che" les lycens, par e)tension de biter, E prendre G, auLourd'hui inconnuB 6vec un Leu de mots salace sur biter, E coXter GB entraver ComprendreB #mploi coloration nettement argoti+ue, mais fr+uent au ngatifM .e sais pas si vous comprene; ce qu%il veut dire, moi 1%entrave que dalle ) /31412# ;= e si%cle dans l'argot E classi+ue G H familier seulement depuis les annes ;AC9.>9B D'un vieu) ver&e enterver, E +uestionner GB Con(ier)e !ote %rli$inaire 0es concierges s'appellent auLourd'hui des gardiens et des gardiennes (d'immeu&le) . les pla+ues ne portent plus +ue .ardien' 0es intresss eu).mImes ressentent le mot concierge comme tant pLoratif, et corrigent souvent sans amnit ceu) +ui l'emploient devant eu)B 0es termes familiers traditionnels les dsignant sont par cons+uent en voie de disparitionB la pipelette 0a concierge traditionnelle, avec le sous.entendu +u'elle est une comm%re incorrigi&le, indiscr%te et &avardeB 0e mot est encore un peu en usageB Si tu cherches une piaule 5 louer dans le quartier, le mieu8 est que tu demandes 5 la pipelette + elle est au courant de tout. ;<8 C/2!12i'#2! /31412# ;=C<B D'apr%s le nom des portiers dans le roman succ%s d'#ug%ne Sue M Les Mystres de ,aris (;=<8)B la &ignole 0a concierge, avec le sous.entendu +u'elle a l'Nil tout, +u'elle espionneB 0e mot a conserv une coloration argoti+ue M Dans certains quartiers de =aris on trouve encore quelques &ignoles 5 l%ancienne, mais elles se font rares. /31412# 6nnes ;A89, de bigner, loucher, espionnerB (ontin;$ent sans d&ander Sans cesser, sans interrompre, en poursuivant un effort continuB !r%s usuelB *ls ont refait leur appartement en trois 1ours, mais il faut dire qu%ils ont &oss sans d&ander. 6ils ont travaill sans rel*che1 /31412# 7ers ;A<9 au sens mtaphori+ueB 'alheureusement, l'origine de cette mtaphore n'est pas convena&leB C/2!363162! ;<: chiant #m&Itant ou e)trImement gInantB !r%s usuel et grossier, employ par les Leunes et les moins Leunes de tous milieu) sociau)B C%est vraiment trs chiant, on m%a supprim mon permis de conduire ) :a sEur, elle est chiante, elle m%a encore chourav mon &ouquin de maths ) 6elle m'a encore pris mon livre de mathmatiques1 /31412# 6pr%s ;<.;=, en milieu populaireB chiatique 7ariante tr%s usuelle de chiant, mais la suffi)ation E savante G en 0ique lui Jte un peu de sa vulgarit en loignant le voca&le de la racine chier' 0'adLectif sert de forme fai&le chiant dans tous les cas, avec en outre le sens de malcommode, em&arrassant, etcB Ces valises dans l%entre, a commence 5 devenir chiatique. (lle est chiatique, ta frangine, dis>lui d%aller 1ouer ailleurs. /31412# Suffi)ation de chiant, vers ;AC9 en milieu tudiantB c%est la chiotte Se dit d'une difficult irritante, d'une corveB !r%s usuelB plucher les pommes de terre, c%est la chiotte) C%est la chiotte ton ordinateur, il marche quand il veut ) ;<< C/2!367#2!1/2 /31412# 7ers ;A89, de chiottes, E les kC GB E Sans doute par l'intermdiaire de la corve de chiottes militaire G (,B Cellard, -GH1' eut.Itre une simple reformulation de chiant' casse>couilles #)asprant, e)trImement gInantB *orme vulgaire +ui renforce le &anal casse0 pieds' *l est casse>couilles, lui, avec sa tl 5 plein tu&e ) 6le voisin m'e+aspre avec sa tlvision1 /31412# 7ers ;A:9, et sans doute pendant ;<. ;=B c%est pas un cadeau Sorte de litote e)trImement usuelle voulant dire E c'est une chose ou un Itre indsira&le, insupporta&le G M Ah dis donc, le nouveau directeur, c%est pas un cadeau 3 6c'est un individu au comportement difficile que personne n'est charm de cctoyer 0 ou trs stupide, etc'1 :on chien c%est pas un cadeau, non plus ) *l a piss sur mon pantalon. /31412# 2e s'est diffus +ue dans les annes ;A>9B (ontravention une prune @ne contravention sur une voiture, une amende relative la circulation M Uegarde, elles t%ont mis une prune 3 6 la vue du papillon sur le pare0brise1 C/33#C! ;<C .e roulais 5 LWI sur l%autoroute, 2 avait un radar, 1%ai pris une prune. /31412# 7ers ;AD9, pro&a&lement par e)tension de prune, E &alle de pistolet G, par l'intermdiaire de se faire aligner H cfB les flics l'ont align M cette e)pression signifie aussi &ien E ils lui ont tir dessus G (avec des prunes, E des &alles G) +ue, mtaphori+uement, E ils lui ont coll une amendeGB se faire gauler Se faire attraper et rcolter une contravention M Si tu te gares devant l%cole, 5 fous les coups tu vas te faire gauler par les flics. /31412# 7ers ;AD9 dans ce sens prcisB Spcialisation de gauler, E surprendre en faute G, mtaphore sur E cueillir des fruits GB En (o$%l$ent 0e mot contredanse +ui dsigne aussi une contravention donne par la police pour une infraction la circulation appartient au fran$ais peu pr%s conventionnelB (orre(t rglo Correct, fia&le, dpourvu de rouerie dans les affaires M !ournier, il est rglo comme mec, avec lui t%auras pas d%emmerdes. 6il ne crera pas d'emb[che, il tiendra ses promesses1 ;<> C/S!@'# S'emploie aussi en a&rviation de rglementaireJ *ls m%ont fait pa2er une surta8e, mais c%est pas rglo, a ) /31412# 7ers ;A<9 dans ce sens, ;<.;= dans le sens de E rglementaire G en milieu militaireB 0e mot est senti comme un a&rg de rgulier, E droit, loyal GB (ostu$e un costard @n costume de ville pour homme, veste et pantalon assortis, avec ou sans gilet M *l faut que 1e me pa2e un costard, 1%ai a&solument rien pour sortir. 3#'63(@# 0e style costard0cravate dsigne ce type de E tenue ha&ille G pour un homme, et par e)tension s'appli+ue des gens +ue leur profession d'employs ou de cadres o&lige porter des vItements traditionnelsB Dans les &anques il n%2 a que des costards> cravates. 7oir aussi tailler un costard D52143#3B /31412# 7ers ;A89B 3esuffi)ation de costume' C/@ . C/@S ;<D (ou le 4i4i 2'est gu%re employ +ue dans serrer le aiai, E trangler G, au sens crapuleu), ou par plaisanterie propos d'un col tr%s troit +ui serreB 0e terme a auLourd'hui une consonance enfantine M Dis donc, ta chemise est trop petite pour moi, elle me serre le 4i4i... /31412# ;A e si%cleB eut.Itre E onomatope vo+uant le cri de l'oiseau +u'on trangle G (,B Cellard, -GH1' le col&ac4 Surtout employ dans prendre au colbaca, c'est..dire au collet . geste mena$ant, ou synonyme d'arrestationB Dans ce sens M ,es flics lui ont saut sur le col&ac4. 6ils se sont empars de lui trs vite1 /31412# *in ;A e si%cleB Suffi)ation de col, ou collet' 'ais le mot a dsign, au milieu du ;A e si%cle, un &onnet poil port dans la cavalerie lg%re, puis un conscrit (0ordan 0archey)B (ou%s !ote %rli$inaire Sont donns ici les E coups G en gnral, et les E coups de poing G plus particuli%rementB 0es gifles ;<= C/@S font l'o&Let d'une entre distincteB 0es coups de pied n'ont pas de E familiarit GB une p@che @n coup de poing au visageB !erme familier tr%s usuel, plus &adin et moins agressif +ue marron ou +ue ch*taigne, mais +ui vo+ue tout de mIme une certaine vigueur M *l est all droit sur le chauffeur de la voiture et il lui a foutu une p@che. 3#'63(@# *ait l'o&Let d'un verlan che" les Leunes M ch'peu' /31412# 7ers ;A89B ro&a&lement par changement de fruit, sur l'image de la chFtaigne M la pIche, mIme avec son noyau, est moins dure +ue le marron S un coup de &oule @n coup de tIte, sur le visage ou dans l'estomac . pres+ue touLours employ avec le ver&e filer M *l a fil un coup de &oule au contr7leur et s%est sauv en courant. un pain (ou paing< 0e mot, usuel, dsigne plutJt un coup de poing norme et &rutal donn par un homme puissant M ,e routier est descendu de son camion, il lui a fil un pain sans dire un mot. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB ro&a&lement la E &oule de pain G a donn l'image d'une grosse &osse (selon ,B Cellard)B C/@S ;<A un gnon 4nralement le rsultat d'un coup . un E &leu G, une ecchymose M .%ai un gnon sur la cuisse. 'ais s'emploie couramment et sur un mode plaisant pour un coup de poing M - avait des gnons qui pleuvaient partout ) /31412# ;=>C au sens de E coup G (3o&ert) . d'apr%s le sens d'ecchymose, aphr%se d'oignon au ;D e si%cleB 0e mot tait tr%s usuel la fin du ;A e si%cleB CfB E C'est C francs de commission +ue vous me deve"B . Cin+ gnons dans la gueule, tu veu) dire G (,ean 3ichepin)B une ch/taigne @n coup de poingB !r%s usuelB *l lui a fil une de ces ch/taignes ) /31412# D&ut ;A e si%cleB 0a couleur &rune provo+ue par l'impact d'un coup sur la figure, E Nil au &eurre noir G, a peut.Itre cr l'imageB 1l est possi&le +u'il s'agisse d'une traduction de l'occitan castanha, de mIme sens . le Sud de la *rance est producteur de &elles chFtaignesB un marron @n coup de poingB !r%s usuelB Si tu continues tu vas prendre un marron dans la gueule) /31412# D&ut ;A e si%cleB 1l est impossi&le de savoir, du marron et de la chFtaigne, le+uel a prcd l'autre S un coquart 3sultat d'un coup de poing sur l'Nil (l'Nil au &eurre noir) M ;C9 C/@313 :u as un &eau coquart ) Ma tom&e &ien, la veille de ton mariage ) /31412# *in ;A e si%cle, d'un ver&e dialectal coquer, E donner un coup GB une mandale @ne gifle ou un coup +uelcon+ue particuli%rement violent M !ais gaffe, il va te foutre une mandate ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleH o&scureB un 1eton !erme demeur plus argoti+ue et moins usuel +ue marron pour un coup de poing M Marcel est amoch, il a pris quelques 1etons dans la &agarre. /31412# *in ;A e si%cleB De 9eter'
(ourir cavaler armi les diffrentes valeurs de cavaler +ui e)priment la hFte, ou la fuite, il e)iste aussi le sens de courir, galoper M $uand il a eu tourn le coin de sa rue, il s%est mis 5 cavaler, t%aurais dit qu%il avait le feu au cul) 3#'63(@# avaler prend les valeurs mtaphori+ues de E courir G dans les emplois suivants M ;l avoir une C/@7#3!@3# ;C; vie se)uelle e)traconLugale (E'arcel est un coureur G m E 'arcel est un cavaleur G ) H 8l e)asprer, harceler +uel+u'un (E!oi tu nous coursS G devient E !oi tu nous cavales S G)B /31412# ;A e si%cleB ro&a&lement d'aller E comme un cheval G, galoperB droper Courir toutes Lam&es, E pi+uer un sprint GB 0e ver&e ne parat plus d'un usage fr+uentB .e suis four&u ) .%ai drop tout au long du chemin. /31412# D&ut 89 e si%cle, tout fait o&scureB (ouverture une couvrante @ne couverture de lit M $u%est>ce qu%il caille ) *l nous faudrait une autre couvrante. Dcroche le rideau ) /31412# D&ut 89 e si%cleB ar une image limpide donne par le ver&e couvrir' 7ers ;A99, on appelait couvrante une cas+uetteB ;C8 C36CQ6! (ra(hat un mollard @n crachat, plutJt lourd et grosB 0e mot est vulgaire et e)pressif, le plus souvent d'usage masculin M *l a l/ch un mollard gros comme une soucoupe ) #eur4 ) .%aime pas les hu?tres, on dirait des mollards) D53175 mollarder Cracher, couvrir de crachatsM ,es saligauds, ils ont mollard partout sur la moquette ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleB De mou, E mol GB #ncore peu en usage vers ;A99B un glaviot @n crachatH +uel+uefois employ comme proLectile . tout au moins en tmoignage de haine et de mpris M "ness, pas dgonfl, il lui a fil un glaviot en pleine gueule ) D53175 glavioter ,e gros dgueulasse, il arr@te pas de glavioter ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 0e mot tait usuel en ;A99B 7ient pro&a&lement de claveau (prononc E claviau G en dialecte), nom de la maladie des moutons autrement appele E la morveGB C35D1! ;C: (rdit une ardoise Avoir une ardoise M avoir un crdit dans un &ar familier ou che" un commer$antB ar faute de paiement, le crdit devient dette M on laisse une ardoise' !ran4 #a&2lone avait tou1ours une ardoise dans tous les pu&s d%Amsterdam. *l rglait, 5 la ronde, en fin de mois, quand il touchait sa pa2e. ar e)tension, une dette +uelcon+ue, gnralement leve M $uand l%usine a fait faillite, elle a laiss une ardoise de plusieurs millions che; les artisans de la ville. /31412# 'ilieu ;A e si%cle dans le d&it de &oissons .parce +ue les consommations crdit taient inscrites sur une ardoiseB D'oT l'e)pression effacer une ardoise M soit en payant la somme, soit en annulant la detteB 5 croum U crditB eu usuel, le mot n'est connu, sem&le.t.il, +ue d'un nom&re restreint de *ran$ais, mais il n'est pas compl%tement ngligB :%as pu te pa2er cette maison>l5 ' >B croum, mon vieu8 ) /31412# *in ;A e si%cle, d'un mot dialectal, crome' ;C< C@1S12# (uisine !ote %rli$inaire 1l s'agit de la cuisine E +ue l'on mange G, des E plats cuisins G, non de la nourriture en gnral ni du local oT l'on prpare les repas (nagu%re appel la cambuse, mais ce mot sem&le dsuet)B 2aturellement, les termes +ui dsignent la C@1S12# servent aussi plus ou moins la 2/@331!@3#, et vice.versaB la &ouffe 7oir 2/@331!@3#B la tam&ouille !erme asse" pLoratif, ou du moins plaisantin, pour la nourriture +ue l'on cuit M .%aime pas cette tam&ouille ) C%est pas sal, a n%a aucun goAt ) Gaire la tambouille pour E faire la cuisine G est usuel M B la maison c%est moi qui fais la tam&ouille tous les 1ours. .e n%2 vois pas trs clair, 1e suis 5 l%troit, 1e fais ma tam&ouille et 1e monte mon char&on ) N.ehan Uictus, *ettres 7 Annie" D04/. /31412# 'ilieu ;A e si%cle H o&scureB CfB E Si en faisant la tam&ouille le pauvre loupiot avait laiss &rVler les fayots, c'tait la mode de lui faire &ouffer la ration de tout le monde G 6La Fociale, vers ;A9C)B le fricot 0e repas prparB 0e mot vo+ue un plat &ien mitonn M C@1S12# ;CC Ce soir on a un &on fricot. > C%est quoi ' > On ragoAt d%agneau. 3#'63(@# 0'apocope de fricot a donn le fric, E l'argent GB /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 6pocope de fricoter, E faire &om&ance G (;D>D, #snault)B le frichti 'ot pittores+ue et usuelB .e vous ai fait un petit frichti des familles. B ta&le, tout le monde ) /31412# D&ut ;A e si%cleB 7iendrait de l'allemand Gruhst$ca, E petit dLeuner G, par l'intermdiaire de la prononciation alsacienne du mot M E fristick GB la tortore 'ot devenu rare pour E la nourriture G, avec une connotation argoti+ue nette M Alors a vient la tortore '... $u%est>ce que tu fous, 1e crve la dalle ) 6tu nous sers, oui ou non >1 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 'ot occitanB le rata !erme pLoratif des casernes dsignant une nourriture peu raffine ou carrment mauvaiseB 0e mot vo+ue un ragoVt, un plat en sauce M Dermaine nous a servi un rata qui n%avait aucun goAt. 0e mot eut nagu%re une cl&rit soldates+ue avec ce +uatrain chantonn sur le rythme de l'appel E la soupe G (Lou au clairon dans les casernes) M ;C> C@1S121#3 'est pas de la soupe 'est du rata, 'est pas d'la merde Mais $a viendra 3 /31412# D&ut ;A e si%cleB 6&rviation de ratatouille, +ui dsigne un mlange de lgumes cuits ensem&le, ou un ragoVtB ( u i s i n i e r un cuistot @n cuisinier professionnel, particuli%rement dans une cuisine de collectivit M B la colonie de vacances le cuistot s%appelait 0ladimir. ,%h7tel du $uerc2 cherche un cuistot, t%es pas li&re ' 3#'63(@# 0e fminin cuistote sem&le inusit sauf par plaisanterie M .e vais dire un mot 5 la cuistote. /31412# D&ut 89 e si%cleB ar resuffi)ation de cuis0tance, E cuisine G la mIme po+ueB d dan)ereu< danser se dbarrasser se d&rouiller d(ision dcontract dni)rer dnoncer dent dsordre dtail dtester diffi(ult disparatre donner dormir dro)ue 1!8 D624#3#@P Dan)ereu< casse>gueule !r%s courant dans le monde du travail pour E dangereu), plein de ris+ues G M Soit au sens concret M !ais gaffe, cet escalier est trs casse>gueule 3 6il est dangereu+, on risque de tomber, de se E casser la gueule 41 Soit mtaphori+uement M :u devrais te mfier, les pro1ets sur CD>Uom en (e moment c%est plut7t casse>gueule... 6on risque de s'y ruiner1 /31412# 7ers ;AD9 pour ce sens mtaphori+ue, vers ;A<9 pour le sens concretB D'apr%s se casser la gueule, E tom&er G, courant apr%s la guerre de ;<.;=B craignos 2ologisme des Leunes la mode des annes ;A=9 pour signifier +u'une chose comporte des ris+ues (ou +u'elle est compl%tement dmode), c'est..dire qu'elle craint M Uouler les phares teints sous la pluie en pleine nuit, c%est un peu craignos, non ' 6litote pour ^ c'est follement dangereu+ 41 De toute faon ta caisse, elle est vachement craignos si tu veu8 mon avis... 6ta voiture nbest pas trs chre1 Driv a craint Cdest moche, vulgaire, &Ite, vieu), dmod, peu sVr, etcB @ne vraie calamit M E Ka craint, D62S#3 ;CA la criti+ue, l'e)amen ou l'analyseB G 0ocution des Leunes des annes ;AD9, dont craignos est en fait le drivB Xtre CUS, en LYTH, a craint) 6ce n'est pas une profession trs populaire1 7ers ;ADCB ar une resuffi)ation argoti+ue en 0os de craindre' danser !ote %rli$inaire 0e fait +ue la Leunesse danse &eaucoup moins +u'autrefois rend les termes familiers prsents ci.apr%s d'un usage peu fr+uent . les &als traditionnels se sont rarfisB guincher DanserB 0e mot fait allusion au) &als popu. laires M ,e dimanche on allait guincher, 5 la Draffouillre. D53175 un guinche @n &al musetteB /31412# ;A e si%cle H o&scureB gam&iller Danser, se trmousserB 'ot vieilli, pres+ue dsuetB (lle est 1eune, elle aime gam&iller. /31412# ;A e si%cleB Driv, au ;D e si%cle, de l'espagnol ou italien gamba, E Lam&e G, au sens de secouer les Lam&esB D5-6336SS#3 se dbarrasser &a;arder Se d&arrasser d'une chose +ui encom&re ou +ui est inutile, soit en la vendant un vil pri), soit en la Letant M .%ai &a;ard ma &agnole, 1e m%en servais presque pas. :u n%as qu%5 &a;arder tous ces vieu8 &ouquins, #a te fera de la place. /31412# 'ilieu ;A e si%cle au sens de E vendre &as pri), se dfaire en hFte GB CfB E #lle vendit, &a"arda d'urgence, sans piti, fermes et domaines G (6B Cim, -emoiselles marier, ;=A<)B 0'ide est de vendre au pri) des &a"ars des choses sans grande valeurB fourguer Se d&arrasser d'un o&Let indsira&le en persuadant +uel+u'un de l'acheter M =aul a russi 5 fourguer son vieu8 violoncelle. 6il a russi le revendre quelqu'un pour un pri+ modique1 ** n%a pas russi 7 $e fourguer son calendrier) /31412# 7ers ;A89 (guerre de ;<.;=) pour ce sens driv de l'argot fourguer, vendre un o&Let vol un receleur (;=:C)B S# D5-6336SS#3 ;>; se dbrouiller se dmerder Se d&rouiller, s'arranger, trouver une solution une affaire compli+ue, une situation prcisment E emmerdante G, avec l'aide des amis ou sans l'aide de personneB #)trImement usuel dans toutes les couches de la socit, car aucun ver&e seul en fran$ais conventionnel ne traduit ces divers emplois avec asse" d'nergieB Fe dbrouiller est fai&le et tient lieu d'euphmisme dans la conversation famili%reB 0a connotation orduri%re (E se sortir de la merde G) est prsente, mais l'arri%re.plan, efface par l'usage de tout le monde . encore +ue le mot soit plus employ par les hommes +ue par les femmesB Si c%est comme a, dmerde>toi tout seul, moi 1e m%en vais ) #on, 1%irai voir la &anque, 1%irai voir mon oncle qui est plein de fric... .e vais &ien me dmerder, t%en fais pas ) Uegarde>moi ce chien s%il est intelligent +1%ai ferm la porte, il s%est quand m@me dmerd pour sortir) Super&e quipe ) *ls avaient tout contre eu8+ le vent, le pu&lic, un 1oueur &less... *ls se sont dmerds pour gagner ) D53175S M un dmerdard @n d&rouillard, une personne ha&ile trouver des solutions tout M S# D5-3/@100#3 9livier, c%est un dmerdard, il finira &ien par s%en sortir. _ la dmerde 0e mot est tr%s lg%rement pLoratif pour dsigner l'ensem&le des tacti+ues, des E com&ines G +ui permettent un individu de venir &out des ses proLets . mais la dmerde inclut la fraude ou mIme le vol pur et simple M Comment tu as eu (e Zhis42 cossais, on en trouve pas en !rance '[Ah) mon vieu8, c%est la dmerde 3 6Fens variable selon la classe sociale du dmerdard J la phrase tant prononce par un v=que . dans le priv 3 .on songera des voies ecclsiastiques et prfrentielles d'approvisionnement5 prononce par un petit loubard de banlieue, il est peu prs certain qu'il a vol la bouteille 31 /31412# *in ;A e si%cle pour se dmerder et pour dmerdard . encore +ue ces mots ne soient situs dans l'usage familier +u'apr%s ;A;9B 0a dmerde est un dver&al invent vers ;A:9B @ne formule en usage +uotidien pendant la priode d'occupation ;A<9.<< .et pendant une di"aine d'annes ensuite . ce fut le systme -, en relation avec les approvisionnements difficilesB C'tait l'a&rviation polie de systme dmerde' trouver une com&ine !rouver un truc, une solution une difficult, prati+uer un agencement particulier pour faire fonctionner un appareil, etcB .e voudrais &ien trouver une com&ine pour gagner de l%argent sans rien faire ) *l faut que 1e trouve une com&ine pour rparer mon moulin 5 caf qui est en panne. B une poque, nous avions une com&ine pour tl> phoner sans pa2er. Ma consistait 5 taper sur l%inter> rupteur autant de coups que l%indiquaient les D5C1S1/2 Z D5C/2!36C!5 ;>: chiffres du numro. 9n o&tenait la communication mais les compteurs ne l%enregistraient pas. C%tait une fameuse com&ine ) - 9ui, c%tait du vol, quoi ) /31412# ;A9> che" les voyous (4B #snault)B ar a&r%gement de combinaison H tant donn la E profession G des utilisateurs, il s'agit pro&a&lement de la com&inaison des coffres. forts, c'est..dire le chiffre permettant de les ouvrir S d(ision oui ou merde ' 1l s'agit d'une variante un peu &rutale de oui ou non > lors+u'on s'adresse une personne indcise ou +ui lam&ine M Alors tu viens, oui ou merde ' /31412# ro&a&lement dans l'usage grossier d%s le ;A e si%cleB d(ontra(t peinard !ran+uille, calme, sans souciB !r%s usuelB Dis donc t%es peinard ici ) =ersonne pour t%emmerder) Ma fait longtemps que tu ha&ites l5 ' ;>< D5C/2!36C!5 Moi, le samedi soir, 1e reste che; moi, peinard ) =as la peine d%aller me foutre dans les em&outeillages /31412# 0e mot est vieu) (;D e sB) et son sens a &eaucoup fluctuB 0'usage actuel date peu pr%s de la fin du ;A e si%cle, en concurrence avec d'autres emploisB tranquillos !ran+uille, sans prcipitation ni in+uitude M ,e gros .oe, il s%emmerde pas, il arrive au &ureau avec une heure de retard, tranquillos, personne lui dit rien ) /31412# 7ers ;A=9, avec la mode des suffi)ations en 0os' ppre !ran+uille, de tout repos . avec la notion d'Itre l'a&ri, plan+u, rang des voitures M ,e vieu8 Uen, il a un &oulot ppre maintenant + il enregistre les dparts et les arrives des camions. Ah dis donc, Chantai, vous @tes rudement ppre dans cette villa ) /31412# 7ers ;A;9H le mot s'est diffus pendant la guerre, pourtant fort agite, de ;<.;=B E @n secteur pp%re G, un secteur tran+uille (;A;< che" 4B #snault)B D52143#3 ;>C dni)rer d&iner Dire du mal de +uel+u'un dans son dos, sans +u'il le sache M Martin n%a l%air de rien comme a, n%emp@che qu%il d&ine les copains au &istrot. /31412# *in ;A e si%cleH o&scureB 0e ver&e tait tr%s employ dans le monde ouvrier avant ;AC9B CfB E #lle nous d&ine toutes aupr%s de vous, et vous la croye", vous la soutene" S G (6B Cim, -emoiselles marier, ;=A<)B tailler un costard Dire normment de mal de +uel+u'un en une seule fois, commenter tous ses dfauts et ses travers M Dis donc, le pauvre Marcel, on lui a taill un de ces costards, hier soir) ,es oreilles ont dA lui siffler. 3#'63(@# 0'e)pression s'emploie aussi parfois avec le mot costume' /31412# 7ers ;AC9B ar mtaphore de E faire un portrait G, mais l'e)pression reprend par antiphrase une vieille locution de thFtre, faire un costume, +ui signifiait E applaudir un artiste d%s +u'il parat sur la sc%ne G (QB *rance, ;A9D)B ;>> D52/2C#3 dnon(er cafter Dnoncer, rapporter une information +ui devait Itre tenue secr%teB !r%s fr+uent en termes d'colier M Ce con, il est all cafter au prof. *l nous a fil une heure de colle. $ui c%est qui a caft ' D53175 un cafteur Celui +ui dnonce une &Itise au professeurB 0es l%ves scandent M Cafteur)... Cafteur)... /31412# ;A99, cafeter, dans l'argot des coliersB 3fection pro&a&le de cafarder' cafarder Dnoncer, moucharderB !erme d'coliers le plus fr+uent Lus+u'au) annes ;AD9 oT son homologue cafter a pris le dessusB Mfie>toi de Dinette, elle cafarde ) 6elle rapporte tout ce qu'on dit la ma:tresse1 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB De cafard, E mouchard, dlateur G M E 0e dlateur, ou le simple indiscret +ui s'intresse trop la conduite d'autrui, est dit Ofouille.merdeO, d'un des noms populaires du cafard, insecte &ousier G (4B #snault)B moucharder DnoncerB 0e terme le plus fr+uent Lus+u'au) annes ;A<9.C9B 1l sem&le en nette rgression au profit des deu) autresB D#2! ;>D $uand les voisins ont appris que =aulot se cachait dans le garage, ils sont alls moucharder 5 la gendarmerie. /31412# 'ilieu ;A e si%cle dans cet emploiB D'un vieu) mot, mouche, E espion, tratre G, d%s le ;> e si%cleB dent les quenottes !erme enfantin d'usage courant pour les dents M 9h, il a une quenotte qui pousse ) !ais voir tes petites quenottes... /31412# 'ilieu ;D e si%cleB 'ot du dialecte normand pass dans la langue communeB les ratiches D'usage peu fr+uent, mais le mot, d'un emploi touLours ironi+ue, ou plaisantin, est connu de tout le monde M :%as vu le mec, il lui manque trois ou quatre ratiches devant, quand il sourit c%est !ran4enstein ) /31412# 'ilieu 89 e si%cle H o&scureB hhhhhhh En (o$%l$ent 0es dents gFtes ou les morceau) de dents &rises +ui restent sur la mFchoire s'appellent des chicots' Le mot n'est pas familier en lui.mImeB ;>= D5S/3D3# dsordre !ote %rli$inaire 0a notion de dsordre, de pagaille, est e)trImement productrice de termes familiers, tous pLoratifs, et tous tr%s usuels, dont la fr+uence dpend surtout des ha&itudes et des prfrences de chacunB le &ordel 0e dsordre le plus ine)trica&leB !erme d'une certaine verdeurB 0ous ave; foutu un &ordel incro2a&le dans la cuisine, tout est sens dessus dessous. =lus personne veut rien foutre dans l%entreprise, tout le monde s%engueule, c%est le &ordel intgral. D53175 &ordlique DsordonnB Se dit d'une personne mal organise, ou +ui n'a aucun sens du rangement M =hilippe est asse; &ordlique, mais il s%en sort tout de m@me trs &ien. 0e mot, cr dans les annes ;AC9, est une parodie des adLectifs savants en 0ique' /31412# 7ers ;A;9 au sens de E dsordre GB #)tension du sens conventionnel E maison de prostitution GB le foutoir #)prime une ide de E fouillis G dont le mot sem&le s'inspirer M C%est incro2a&le le foutoir que c%est sa cham&re ) One truie n%2 retrouverait pas ses petits... D5S/3D3# ;>A /31412# 7ers ;AC9B De l'+uivalence foutoir ` bordel, mais le mot a t ressenti l'origine comme une resuffi)ation de fouillis' le merdier @ne situation ine)trica&le et dplaisanteB !erme asse" grossierB Si "atacha n%arrive pas asse; t7t pour le mariage, nous serons dans un &eau merdier. .%ai perdu les clefs de l%appartement et la concierge est en vacances, c%est le merdier total ) 6u sens de pagaille pouvanta&le M 0ous alle; me ranger tout ce merdier dans votre cham&re tout de suite ) D53175 merdique Sous l'influence de bordlique, variante consonance E savante G dans les annes ;A>9 de merdeu+ M mina&le, laid, sans rel intrItB 9n a vu un film merdique, hier soir + Eestern555 Deorges a un &oulot merdique qu%il veut essa2er de quitter. /31412# 7ers ;A:9 (4B #snault ne l'enregistre +u'en ;AC;)B 7ariation sur =tre dans la merde, dans une mauvaise postureB le &o8on 0e dsordre M FuGest-(e que vous foute; dans cette classe ' C%est le &o8on ici. /31412# 6nnes ;A<9B De l'+uivalence avec bordel au sens propreB le &a;ar 0a pagailleB 0e mot est ressenti comme un euphmisme de bordel' 1l est d'un usage fminin tr%s courantB ;D9 D5S/3D3# 0ous alle; ranger tout ce &a;ar dans vos placards H /31412# 7ers ;A89B ar +uivalence de bordel, renforce par l'ide d'un magasin oT l'on vend de toutB le sou4 0a pagailleB @suelB ,a chatte m%a foutu le sou4 dans mes affaires. /31412# 7ers ;A>9B 63 variation E ara&isante G de ba/ar et allusion au dsordre apparent d'un soua, E march G en 6fri+ue du 2ordB le &in%s 0a pagailleB 0e mot est ressenti comme un euphmisme de bordel et il est employ comme tel par les femmes ou les gens +ui rpugnent prononcer des mots grossiers M (8cuse; le dsordre, les enfants ont mis le &in%s dans le salon. /31412# 7ers ;A>9 dans ce sensB 0'histoire de ce voca&le est curieuseB Cr dans l'arme comme une parodie d'anglicisme vers ;==9 (4B #snault le rel%ve che" les artilleurs en ;=A:), il dsignait les latrines, par troncation drolati+ue de E cabinets GB /n retrouve bin's dans les annes ;AC9 che" les l%ves officiers au sens de E travail pni&le, merdier GB D5!610 ;D; dtail pinailler S'arrIter des dtails infimes et inutilesB 0e ver&e est d'un usage tr%s fr+uentB $u%est>ce que tu pinailles ) 9n va pas compter les clous de la porte ) Se complaire des arguties, E ergoter sur des vtilles G M 9n va pas pinailler 5 LI francs prs + mettons FII francs et c%est marre ) Dans ce sens, pinailler a pris la place de chicaner Ladis usuel dans le langage populaireB D53175S M _ le pinaillage 0e fait de pinailler M :out a c%est du pinaillage ) 6ce sont des futilits, des arguments oiseu+1 _ un pinailleur @n tatillon, un argumentateur M =aul est un pinailleur, il discuterait toute la nuit pour trois fois rien ) /31412# 6nnes ;A:9 dans un registre vulgaire, voire grossier, oT le sens premier et se)uel (E &aisouiller G), ainsi +ue la racine pine (se)e masculin), taient prsents et conscientsB 0e mot s'est dulcor en devenant usuel dans un pu&lic plus large partir des annes ;AC9, Lus+u' avoir perdu tout du souvenir de ses origines grivoisesB ;D8 D5!#S!#3 dtester ne pas pouvoir sentir Dtester franchement, prouver une aversion instinctive et irraisonne, avoir horreurB !r%s usuelB .e ne peu8 pas sentir ma &elle>sEur, c%est une vraie peste ) S'emploie aussi &ien l'gard des animau) +ue des choses M Ma sEur ne peut pas sentir les chats, elle est carrment allergique. .e peu8 pas sentir la choucroute, 1%en ai horreur) /31412# !r%s ancienne, peut.Itre ;D e si%cleB De l'aversion lmentaire +ue peut induire une odeurB ne pas pouvoir sacquer Dtester, prouver une aversion pidermi+ue l'gard de +uel+u'unB !r%s usuel che" les LeunesB Moi, 1e peu8 pas sacquer ce prof) :%as vu sa t@te ' ,a mre de Michel, elle peut pas me sacquer. Chaque fois que 1e vais che; lui 1%ai droit 5 des rfle8ions, genre + R :iens, tu reviens d15 ).. S S2mpa ) S'emploie aussi l'gard des choses M Moi, c%est simple, 1e peu8 pas sacquer le ri; ) D5!#S!#3 ;D: /31412# ;A;A (4B #snault crit saquer M E 0e paysan meusien esatur de troupes depuis +uatre ansf peut plus nous sa+uer G . propos de soldat)B 0a mtaphore est M E mettre dans son sacGB ne pas pouvoir &lairer 2e pas pouvoir E sentirG, en version argoti+ueB @suelB Deorges, il peut pas me &lairer, chaque fois qu%il me voit il m%engueule. Dans un registre plus nettement argoti+ue, avec le ver&e seul . plus rare galement M .%&laire pas les escargots ) 3#'63(@# 1l sem&le +ue la tournure soit inusite la premi%re personne M E 2ous ne pouvons pas &lairerBBB G parat incongruB /31412# ;A;< che" 4B #snaultB De blair, E le ne" G (fin ;A e sB), apocope de blaireau, mIme sens, ;=:8 (le &laireau a un long ne")B Qector *rance rel%ve avoir dans le blair M E 1l y a longtemps +ue Le t'ai dans le &lair G (;A9D)B ne pas pouvoir piffer (on entend aussi piffrer< 'Ime sens +ue les prcdents dans un registre +uivalentB !r%s usuelB ,e chef d%quipe pouvait pas le piffer, il a fini par le renvo2er. 3#'63(@# /n dit aussi, dans un registre lg%rement plus E vulgaire G M avoir quelqu'un dans le pif (forme argoti+ue d'avoir quelqu'un dans le ne/1' ,e sergent nous avait mchamment dans le pif, il arr@tait pas de nous filer des corves. ;D< D5!#S!#3 /31412# 4B #snault rel%ve avoir dans le pif, E dtester G, che" les &agnards en ;=8;B Cependant, piffer ne sem&le pas Itre pass dans le registre familier.populaire avant la priode de la guerre de ;<.;=B ne pas pouvoir encadrer 2e pas supporterB Surtout dans un langage de femmes +ui vite les autres formules plus grossi%resB Ah ) Uossignol, m%en parle pas ) ,ui, 1e peu8 pas l%encadrer ) 3#'63(@# 0'e)pression peine famili%re 9e ne peu+ pas le voir en peinture (c'est..dire M E mIme son portrait m'indisposerait au plus haut point G) est touLours usite, et signale une haine irrducti&leB "%invite surtout pas 9dile, ma cousine peut pas la voir en peinture ) /31412# 7ers ;A89B Qector *rance rel%ve M E Eon encadrer, se dit ironi+uement d'une personne ridicule +ue l'on consid%re comme devant Itre e)pose au) passants pour les faire rire G (;A9D)B He pas pouvoir encadrer en constituerait un superlatif dans l'aversion, avec l'influence de ne pas pouvoir voir en peinture, E prouver une vrita&le rpulsion GB ne pas pouvoir encaisser 2e pas supporterB *ormulation fr+uente pour une aversion tenaceB #ncaisser est l'+uivalent d'encadrer, mais en un peu plus vigoureu), et plus fr+uent de nos LoursB :a tante, elle m%emmerde ) C%est &ien simple, moi 1e peu8 pas l%encaisser) /31412# 7ers ;A89B U partir du sens d'encaisser, E supporter, avaler G (fin ;A e sB)B CfB QB *rance M D5!#S!#3 ;DC E #ncaisser un soufflet, recevoir une gifle sans la rendre G (;A9D)B d&ecter Surtout dans la formule %a me dbecte 6 E $a me dgoVte G), autrefois courante, moins usite auLourd'huiB 0e mot a conserv de son origine une connotation de dgoVt M Moi 1e vote plus ) :outes leurs salades politiques et leurs promesses en l%air, a me d&ecte ) 6%a m'c<ure, %a me dgo[te1 Se dit galement d'une personne M ,ulu, c%est un com&inard, un profiteur, et en plus fau8>cul ) *l me d&ecte. /31412# 7ers ;A89B U partir du sens concret de dbecter M E vomir G (fin ;A e sB) . sortir du &ecB 5 ger&er U vomirB 0ocution moderne omniprsente che" les Leunes oT elle tend remplacer toutes les autres M 9uais, il est 5 ger&er, c%mec ) 6ce gar%on me dgo[te totalement, 9e n'aime pas du tout ses manires1 ,a faon qu%il parle, comment il &ouffe et tout -c%est 5 ger&er) 6il a des manires hadssables1 /31412# 7ers ;A=9B U partir de %a m'fout la gerbe, E $a m'cNure compl%tement G . de gerber, E vomir G, devenu usuel che" les Leunes dans les annes ;AD9B D1**1C@0!5 diffi(ult une salade @ne situation em&rouille, compli+ue, dplaisanteB !erme usuel dans tous les milieu), peine familierB Dis 5 ta sEur d%arr@ter ses salades, sans quoi 1e ne viens plus vous voir ) /31412# 'ilieu 89 e si%cleB ro&a&lement de brouiller les cartes, les &attre pour empIcher +ue le Leu ne soit tru+u, ce +ui se disait vers ;A9C salader' 0'ide du E mlange G est dominanteB la galre Nou les galres< Dsigne les difficults de toutes sortesB C'est le mot vedette de la Leunesse depuis les annes ;A=9 M CIt &oulot, Sandrine, elle est dans les galres. 6elle passe d'un travail mal pay un autre 0 ou bien elle n'arrive pas trouver du travail1 /n dit c'est la galre propos de n'importe +uoi, action ou situation difficile ou pni&leB S'emploie galement en adLectif M c'est galre . galement tout proposB ,es cours de maths c%est galre. .e veu8 pas travailler 5 la =oste, c%est trop galre. 3#'63(@# 1l est asse" remar+ua&le, sociologi+uement parlant, +ue ce mot +ui sym&olise la condition la plus dure et la plus cruelle la+uelle les hommes aient t D1**1C@ 0!5 ;DD soumis . celle du galrien . soit venu en usage prcisment au moment oT les conditions de vie matrielle et de travail ont t les plus douces et les plus &nignes de toute l'histoire de l'humanitB Comme si tant d'aima&les conditions offertes provo+uaient une norme frustration de lutte dans la Leunesse fran$aise, +ui lui fait adopter, au plan sym&oli+ue, le mot de la plus e)trIme duret pour la moindre vtilleB D53175 galrer Ce ver&e nouveau s'emploie lui aussi toutes les sauces depuis ;A=C environM Maintenant, avec la nouvelle organisation de sa &o?te, Drard galre vachement. 6il a davantage de travail, de soucis, etc'1 Draldine, elle galre comme une malade avec son mec. /31412# 7ers ;A=8B @sage rnov par une mode soudaine du vieu) mot conventionnel, la galre des for%ats' 0'e)clamation famili%re tire des Gourberies de Fcapin, de 'oli%re, et ra&Fche dans les classes de fran$ais M E (u'allait.il faire dans cette gal%re RG a pu prendre tout coup une e)pansion imprvue che" les LeunesB &atailler Devoir surmonter des difficults importantes pour arriver au &ut M .%ai &ataill pour ouvrir la fen@tre, elle tait coince. 69'ai eu beaucoup de mal l'ouvrir1 0e mot est moins usuel de nos Lours +ue nagu%re car les Leunes gnrations utilisent galrer dans le mIme sensB *l faut &atailler pour gagner sa vie ) ;D= D1**1C@0!5 /31412# 0e ;A e si%cle au moins dans un registre populaireB 0e mot s'emploie galement en occitan M batalhar' 1l s'agit pro&a&lement d'une e)tension d'un emploi maritime M E -atailler, lutter contre le vent, contre la mer ou le courant G (0ittr)B tom&er sur un os 3encontrer une difficult imprvue et souvent insurmonta&le M Deorges cro2ait pouvoir acheter la maison du retrait pour un pri8 ridicule, mais il est tom& sur un os. /n dit couramment il y a un os J .e voulais partir ce matin mais il 2 a un os + ma voiture n%est pas pr@te ) /31412# D&ut 89 e si%cleB ro&a&lement du dneur +ui rencontre un os dans sa viandeB QB *rance cite un dicton en usage vers ;A99 M E ,as de viande sans os, point de Loie sans mlangeB G @tre dans la merde ctre dans des difficults normes, en particulier financi%resB #)pression grossi%re mais tr%s couranteB S%il n%arrive pas 5 retrouver du travail, il est dans la merde. @n augmentatif usuel est =tre dans une merde noire M .%ai plus de &oulot, plus d%appartement, 1e suis dans une merde noire. /31412# ;A e si%cleB 'taphore scatologi+ue videnteB D1**1C@0!5 ;DA une chierie @n srieu) ennui, une situation em&rouille et +ui n'en finit pasB S'emploie sous forme e)clamativeB eu usuelB $uelle chierie) .%en ai marre de ce &oulot de merde ) 0ors+u'il survient une complication imprvue au cours d'un travail, d'un voyage, etcB M C%est la chierie complte ) *ls me disent que mon &illet n%est plus vala&le, 1e sais plus ce que 1%ai foutu de ma valise, &ref c%est la merde ) /31412# 'ilieu ;A e si%cle dans ce conte)te ordurier .+uel+ue chose +ui E fait chier GB un sac de nEuds @ne situation comple)e, cre par plusieurs difficults caches +u'il va falloir dmIler une une M $uand .acques a rachet cette entreprise de vitrerie, il s%est aperu que c%tait un vrai sac de nEuds. /31412# 6nnes ;A<9B ro&a&lement sur l'image de ficelles ou de cordages emmIls, +ui E font des nNuds GB une couille @ne difficult soudaine, imprvue et mal identifie H surtout dans la locution il y a une couille' Du registre grossier mais tr%s usuelB ,a tl ne marche pas, il doit 2 avoir une couille dans l%antenne. Se dit aussi d'une erreur M .%ai fait une couille dans mon addition. ;=9 D1**1C@0!5 /31412# 'ilieu 89 e si%cle dans ce sensB 1l s'agit peut.Itre de l'volution du sens E chose misra&le et sans valeur G +ui apparat la fin du ;A e si%cleB /n rel%ve che" Le ,re ,einard, en ;=A< M c'est de la couille en b*ton . +ui est une parodie sarcasti+ue de c'est de l'or en barre' 0a teneur o&sc%ne (les couilles sont les testicules) a longtemps cart le mot de l'crit, ce +ui rend son tude malaise H cependant une hypoth%se amusante est +ue l'acception particuli%re d'E erreur G ait pris naissance che" les typographes oT une coquille est une erreur typographi+ue . or si la lettre E + G vient man+uer dans le mot, cela donne une couille' duraille Difficile, compli+uB 'ot consonance argoti+ue pass dans le registre familier courant M Ce pro&lme d%alg&re, il est vachement duraille ) =our sortir avant l%heure, a va Jtre duraille, c%est moi qui te le dis ) /31412# D&ut ;A e si%cleB #n ;A99, une duraille est une pierreB De dur, avec suffi)ationB coton Surtout dans l'e)pression c'est coton, E c'est difficile G M :raduire du franais en estonien, c%est asse; coton, mais l%inverse aussi) /31412# *in ;A e si%cleB QB *rance donne vers ;A9C M E Avoir du coton, avoir fort faire, travailler durB G un ppin @n ennui +uelcon+ue, mais particuli%rement mcani+ueB *ls ont eu un ppin avec leur voiture en venant. 6une panne, gnralement lgre1 D1**1C@0!5 ;=; /31412# 6nnes ;A89B 4B #snault signale ppin pour E avarie survenant une machine G che" les marins en ;=AD, mais le mot n'tait pas en usage courant avant ;<.;=B une em&rouille @ne difficult, une situation confuse +ui gIne la ralisation d'un proLet +uelcon+ueB !r%s usuelB Charles, partout oP il passe, il cre des em&rouilles. /n dit aussi un sac d'embrouilles, E une affaire indmIla&le GB 3#'63(@# 0es Leunes emploient galement ce mot dans le sens de E +uerelle G, de E &rouille GB /31412# 'ilieu 89 e si%cleB 6u ;A e si%cle, et encore dans la premi%re moiti du 89 e , une e)pression courante tait M 2i vu ni connu, 9't'embrouille 3 la mlasse Ktre dans la mlasse, E se trouver dans une situation em&arrassante G, est un euphmisme courant pour =tre dans la merdeJ Ah l5 l5 ) Si a continue on va se retrouver dans la mlasse. /31412# 7ers ;==9 au sens de E mis%re G, vers ;A89 pour les difficultsB QB *rance fait cette distinction en ;A9D M E Dans la mlasse on est englu, dans la panade on est affadi, dans la limonade on est noyB G tom&er sur un &ec 3encontrer une difficult ou une dception importanteB ,adis tr%s usuelle, l'e)pression est moins courante auLourd'hui, remplace par tomber sur un os M ;=8 D1S636`!3# *ls sont arrivs tout contents 5 ,i&ourne, mais ils sont tom&s sur un &ec + l%h7tel tait ferm depuis huit 1ours. /31412# 7ers ;A89B ar a&rviation de tomber sur un bec de ga/, un E agent de police G en argot (fin ;A e sB)B c%est pas de la tarte ar litote M E c'est tr%s dif. ficile, dangereu) G, etcB Uentrer dans un appartement par la fen@tre du quatrime tage, 1e t%assure que c%est pas de la tarte ) /31412# 7ers ;A>9B 2gation de c'est de la tarte, E se dit d'une chose agra&le, d'une affaire fructueuse et facile . malfaiteurs ;AC9G (#snault)B dis%ara6tre passer 5 l%as Se dit d'une chose +ui disparat alors +u'elle tait l . +ui a t su&tilise M .%avais quelques conomies, mais avec mon accident elles ont vite pass 5 l%as ) 6elles se sont envoles, elles ont fondu1 /u d'une chose attendue, promise M Mon cadeau est pass 5 l%as ) 6il ne m'a pas t donn1 /31412# *in ;A e si%cleH o&scureB /n peut penser a l'as d'un Leu de cartes, mais ce n'est pas enti%rement D/22#3 ;=: pro&antB QB *rance donne vers ;A9C ^passer l'as, Itre pris G, +ui sem&le plus pertinent, mais ne fait +ue repousser le pro&l%meB passer au &leu Se dit d'une chose +u'on attendait, +u'on esprait, et +ui ne s'est pas ralise M ,e gouvernement avait promis d%augmenter les fonctionnaires, mais leur augmentation est passe au &leu... 6il n'en a plus t question1 /31412# *in ;A e si%cleH o&scureB eut.Itre une allusion au E &leu G utilis Ladis dans l'eau de rin$age d'une lessive pour faire disparatre les derni%res tachesB donner filer Donner +uel+ue choseB 'ot tr%s usuel mais typi+uement du registre familierB !ile>moi mon chapeau. !ile>moi les cls de la &agnole. !ile>lui LII &alles, etc. .ean>.acques m%a fil un coup de pied) /31412# 6nnes ;A89 au sens familierB 6uparavant, le ver&e appartenait l'argot caractris, par volution de E lFcher avec mthode G (4B #snault) au ;= e si%cle 6on file un c*ble, E on le dvide mthodi+uement G)B CfB filer une racle, E rosser +uel+u'un GB ;=< D/3'13 refiler Donner, passer, transmettre M *l m%a refil son rhume ) :u pourrais pas nous refiler ton vlo puisque tu t%en sers plus '
/31412# 0a mIme +ue pour filer' 6u d&ut du 89 e si%cle, le mot tait encore tr%s argoti+ueB dor$ir pioncer D'usage fr+uent pour E dormir G H n'a plus auLourd'hui de coloration argoti+ue H E le mot a eu sa vague &ourgeoise G (Cellard) dans le sillage de la remi%re 4uerre mondiale . on le trouve notamment che" roustB Ah tu te fous de moi)... .e lui avais recommand d%arriver 5 l%heure, et monsieur pionce ) /31412# 6@ ;A e si%cle, pro&a&lement driv, comme pieu, de piausser, ou dormir dans des piau+ (peau), fourrures)B roupiller !erme familier le plus ordinaire pour E dormir GB 0e mot sugg%re l'ide d'un sommeil long et profond M Ah qu%est>ce que 1%ai pu roupiller ) *l est LI heures. D53175 un roupillon @n somme, une sieste, dans l'usage E faire un petit roupillonGM :iens, en attendant, 1e vais faire un petit roupillon ) D3/4@# ;=C /31412# DL dans l'usage populaire aris au milieu du ;= e si%cleB ourrait venir de la roupille ou cape de style espagnol dont les cochers, les soldats, s'enveloppaient pour E pi+uer un sommeG . mais cette origine n'est pas certaineB en craser 6ppartient au registre familier &urles+ue, fr+uent pour vo+uer une personne profondment endormie, +ue rien ne saurait dranger, et +ui gnralement . mais pas o&ligatoirement . ronfle tr%s fort M coute;>moi a + qu%est>ce qu%il en crase, #ernard) *l 2 va de &on cEur. /31412# 6@ 89 e si%cle, pro&a&lement l'image d'un moulin +ui &roie +uel+ue chose, +ui moud du grain, vo+u par le ronflement . cfB ronfler comme une toupie 0 mais cette e)plication demeure hypothti+ueB dro)ue !ote %rli$inaire 0es termes dsignant de mani%re plus ou moins secr%te et spcialise les diffrentes drogues sont infiniment nom&reu)H nous n'avons pas les passer en revue ici, d'autant +ue ces mots changent parfois tr%s viteB Contentons.nous de +uel+ues termes +ue tout le monde connat et +ui appartiennent au registre familier courantB l%her&e Dsigne le canna&is (haschisch ou mariLuana) M *ls ont commenc 5 fumer de l%her&e 5 quin;e ans ) ;=> D3/4@# /31412# 7ers ;A>9, par euphmismeB 1l s'agit en effet d'une her&e +ui pourrait Itre E mdicinale GB un 1oint @ne cigarette de haschisch M 0iens, on va se fumer un 1oint, tranquille. *ls passaient leur temps 5 fumer des 1oints dans leur cham&re. /31412# 7ers ;A>>.>= en *ranceB C'est le mot anglais 9oint, de mIme sensB un ptatd @ne cigarette de haschischB lus usuel che" les Leunes +ue 9oint +ui appartient la gnration prcdenteB 3ier soir on s%est fum un ptard d%enfer) /31412# 7ers ;ADCB ar une mtaphore mal dfinieB E 6llumer un ptard G che" des Leunes de ;C ans faisait.il l'effet d'une E &om&e G R 0'emploi de s'clater, E s'amuser follement G, sem&le Itre venu en mIme temps +ue l'usage du ptard' e eau chec effet effort effront emprisonner en(einte enfant en)a)er s'ennuyer erreur estomac e<a)rer e)asprer e<(la$ation e)clure e<(r$ents ;== #6@ eau la flotte 0e plus ordinaire des termes familiers pour dsigner l'eau, et par e)tension la pluieB 'ot tr%s courant dans toutes les couches de la socitB .e &oirais &ien un verre de flotte. *l est tom& &eaucoup de flotte cette nuit. Se dit aussi d'un li+uide fade, ou fai&lement dos en alcool M $u%est>ce que c%est que cette sauce ' Mais c%est de la flotte ) .e sais pas d%oP sort ce Zhis42, on dirait de la flotte. D53175 flotter leuvoir M =rends ton imper, Dinette, il risque de flotter cet aprs>midi. /31412# 7ient pro&a&lement d'un vieu) mot, flottes, dsignant une inondation (;D e sB), et sem&le sans rapport avec son homonyme flotte, E runion de navires GB D'a&ord E tendue d'eau G . identifi dans ce sens vers ;==9 . le mot ne s'est rpandu +u'apr%s ;A;9 dans le langage +uotidienB la &aille 'ot plus rare et plus spcialis M il s'agit uni+uement de l'eau dans la+uelle on se &aigne ou on tom&e M la mer, la rivi%re, la piscine . on ne peut pas &oire un E verre de &aille G, le mot serait incompris d'un *ran$ais dans ce conte)teB 0iens, =olo, on va 5 la &aille. 5CQ#C ;=A *ls ont drap dans un virage et se sont foutus 5 la &aille. /31412# @n mot maritime dsignant un seau . sur les anciens navires, la baille tait un &a+uet servant nettoyer le pontB ar mtonymie, a dsign la mer elle.mIme (;D>D, 4B #snault), puis toute tendue d'eauB saucer leuvoirB La sauce dsigne parfois une forte pluieB *l va saucer cet aprs>midi ) 6il va pleuvoir verse1 .e reviens du march, 1e me suis fait saucer ) 69e suis entirement tremp par l'averse1 hhhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent 0e vieu) mot d'argot classi+ue lance, pour l'eau (d%s ;D8C che" Cartouche, et encore dans Cline en ;A:D), n'est plus employ ni mIme compris de nos LoursB 1l avait donn laneequiner, pleuvoir, galement o&sol%te, et chaude0lance, +ui dsignait une maladie vnrienne, la E &lennorragie GB
(he( !ote %rli$inaire Cette entre comprend la notion d'chec et l'ide de E rater G +uel+ue chose, +ui sont indissocia&lesB c%est foutu 0a chose est man+ue, elle ne se ralisera pasB Goutu est un mot polyvalent d'une e)trIme fr+uence dans le langage familierB ;A9 5CQ#C $uand 1%ai vu arriver !ranois>=ierre 1%ai senti la soire tait foutue... 6la bonne ambiance n'allait pas durer, la soire serait g*che1 Uegarde, mon &louson est foutu6 il l%a &rAl ave( sa cigarette, l%autre connard ) /31412# ;= e si%cleB 0e mot a appartenu pendant deu) si%cles au langage populaire grossier et violentB Du ver&e foutre dans son acception o&sc%ne M E coXter G (+ui n'est plus ressentie ou mIme connue auLourd'hui par l'ensem&le des *ran$ais)B le &ide 0'chec complet, d'a&ord dans le domaine du spectacle M ,e dernier film de Machin&erg a fait un &ide retentissant. 6il a connu un chec surprenant, tonnant, alors qu'il avait suscit les plus grands espoirs1 Dans n'importe +uel autre domaine par e)tension M .e suis all voir le directeur pour lui prsenter mon pro1et + le &ide intgral 3 6%a ne l'a pas intress du tout1 /31412# 6nnes ;AC9 dans le registre familier usuel, et plus tJt dans l'argot des comdiensB 5volution pro&a&le d'une locution du ;A e si%cle dans le mIme sens +ui tait partir sur le ventre' CfB ramasser un bidon, E partir G, en ;=:> (voir 63!13, E #n complment G)B c%est r/p C'est un chec, c'est foutuB #mploi fr+uent. Dis donc, le vo2age en Chine pour le mois d%octo&re... (h &ien c%est r/p) ,es crdits ont t refuss. 6le pro9et ^ tombe l'eau 41 5CQ#C ;A; /31412# D&ut 89 e si%cleB 1l est pro&a&le +u'il s'agit d'un driv d'une r*pe, E un coXt G (attest d&ut 89 e sB), dans le langage populaire, par l'+uivalence de c'est foutuec'est r*p' 0a pro)imit sonore de r*p et de rat a dV influerB la tasse 0'chec, dans un registre familier. argoti+ueB eu fr+uent, en synonyme de le bide' .%ai tout essa2 pour le drider + la tasse 3 69'ai tent de l'gayer sans y parvenir1 31412# 6nnes ;A>9B ar antiphrase de E &onheur, russite G H en effet, la tasse tait pro&a&lement une variante de E pot, &ol G au sens de E chance GB IDBE DE 3AAE3 louper 'an+uer, raterB !r%s usuel et peine familierB .ean>.acques vient de tlphoner + il a loup le train. .%ai loup l%mission sur les chiens 5 la tl. (lle a loup son e8amen. 6elle l'a rat, elle n'a pas t re%ue1 /31412# 7ers ;A;9B ro&a&lement de louper en langage populaire vers ;A99 M E *lFner, courir les ca&arets, les &als pu&lics, au lieu d'aller l'atelier G (QB *rance)B foirer 'an+uer, rater . au sens concret d'une vis +ui E foire G, +ui tourne dans le vide sans se &lo+uerB 6u sens a&strait, on le dit d'un proLet, d'une affaire, etcB, +ui choue M ;A8 5CQ#C "ous avions prpar un change avec une classe en Angleterre, mais a a foir pour des questions d%autorisation administrative. D53175 foireu8 as sVr, am&igu, pas net M C%est foireu8 comme pro1et, 1%2 crois pas cinq minutes. /31412# 6nnes ;A;9 dans ce sensB 7ient d'une longue volution du sens premier E avoir la coli+ue G au ;> e si%cle pour E avoir peur GB chier dans la colle *aire chouer un proLet par dfection, maladresse, peur, etcB :out allait &ien, et puis voil5 que #ertrand a chi dans la colle ) 6il a laiss tomber, ou il a commis une faute qui a tout fait rater1 /31412# 7ers les annes ;A89B ar une variation pro&a&le sur l'ide de E foirer G, avoir la coli+ue M $a ne E colle G plus, $a ne va plus, $a ne s'arrange plusB @ne variante polie de cette e)pression est 9ouer un mauvais tour, +ui est antrieurB merder 'Ime chose +ue foirer, en plus grossier, mais en usage e)trImement courant che" les Leunes M C%est pas la peine que tu fasses des pro1ets de vacances, ils merdent tou1ours. .%ai merd dans ma dissertation, 1%ai confondu Uacine et Corneille ) C%est con ) D53175 /n dit aussi, comme par euphmisme, merdoyer, E aller de travers, mal fonctionnerGB Cependant, ce dernier ver&e est attest avant merder' /31412# D&ut 89 e si%cleB #**#! . #**/3! ;A: effet en 1eter *aire de l'effet M Dis donc, ton &louson, a en 1ette ) :u vas te le faire ta8er) 6ton blouson est splendide, on va te le voler 31 /31412# 7ers ;A89B ar contraction allusive de 9eter du 9us (;A;>, 4B #snault), se montrer plein d'lgance, de &on goVt, de E chic G, encore tr%s en usage dans les annes ;A<9B CfB QB *rance (;A9D)M ^\us, lgance, &on goVtB OCette fille a du LusO, c'est..dire du chicB Gaire du 9us, faire de l'em&arrasB G cEurant *antasti+ueB @suel au (u&ec, tr%s familier, tendance vulgaireB @tilis surtout par les moins de :9 ansB Son nouveau disque ' *l est cEurant)
effort se dfoncer roduire tout l'effort dont on est capa&le, sans retenue, se donner E fond GM .e me suis dfonc 5 mort sur ce pro1et et voil5 qu%au dernier moment tout est annul ) ;A< #**3/2!5 /31412# 6nnes iA>9B ,B Cellard remar+ue M E Se dfoncer est usuel dans le domaine des sports en parlant d'un athl%te, d'un coureur, +ui va l'e)trIme limite de ses forcesB G /n peut signaler aussi +ue se dfoncer, au Leu de cartes, c'est donner tous ses atouts ou ses cartes matresses, sens +ui parat galement pertinentB se casser le cul !ravailler normment, prendre &eaucoup de peineB 3egistre grossier mais usuelB :u crois que 1e vais me casser le cul pour t%envo2er en stage, alors que tu fous rien de ton c7t ) /31412# ;A e si%cle et pro&a&lement avant M cette formulation e)iste dans les dialectes et en occitan depuis un temps indfiniB effront @tre gonfl 6voir une audace insolenteB !r%s usuel pour dcrire le comportement d'autrui le plus souvent en mauvaise partB :%as vu, il est gonfl ce mec, il m%a fait une queue de poisson ) 6il s'est rabattu brusquement devant moi avec sa voiture1 .acques, tout de m@me, il est gonfl + il est all demander de l%augmentation 5 la direction. Dis donc, t%es un petit peu gonfl toi ) .e t%ai fil FI &alles avant>hier. #**3/2!5 ;AC 3apport soi, gonfl s'emploie surtout ngativement M Moi 1e suis pas asse; gonfl pour parler 5 la fille. 3#'63(@# Cet emploi n'est pas en rapport avec gonfler quelqu'un, E l'importuner au plus haut point GB ar contre, il reprsente l'inverse dans l'usuel dgonfl, E lFche GB /31412# 7ers ;A89 sous la forme actuelle raccourcie, d'apr%s gonfl bloc (;A;9 che" les cyclistes selon 4B #snault)B 1l s'agit de l'image du pneu (de voiture ou de &icyclette) +ui, lors+u'il est E gonfl &loc G, peut affronter tous les accidents du terrainB 0e sens pLoratif actuel n'est devenu d'un usage courant +ue vers les annes ;A<9B avoir du culot 6voir de l'aplom&, et mIme une certaine effronterieB 0es emplois de culot, culott sont prati+uement interchangea&les avec gonfl' :a frangine elle a du culot, elle m%a demand de lui pr@ter mon studio ) :oi, tu manques pas de culot + t%as &ouff tout mon chocolat) D53175 culott Ah oui, ma frangine, elle est culotte de te demander ta piaule, mon pauvre vieu8, aprs ce qu%elle t%a fait) /31412# D&ut 89 e si%cle, le culot tant l'aplom&, ce +ui donne du poids, de l'assuranceB E !oupet, audace, dans l'argot des polytechniciens G, dit Qector *rance (;A9D)B #'31S/22#3 e$%risonner !ote %rli$inaire 0es termes dsignant l'arrestation et la condamnation sont l'vidence tr%s nom&reu) dans l'argotB 2ous ne relevons ici +ue ceu) +ui sont d'un usage familier tr%s gnral l'e)clusion des autresB se faire ramasser Se faire arrIter par la police et emmener au poste lors d'un contrJleB @suelB Drard n%avait aucun papier sur lui l%autre soir, il s%est fait ramasser par les flics. Se dit aussi tr%s fr+uemment pour attraper une amende M :oi, t%as pas ta vignette, tu vas te faire ramasser un de ces 1ours... 6la vignette sur le pare0brise d'une voiture atteste le paiement d'une ta+e annuelle sur les automobiles1 /31412# 7ers ;A99 dans ce sens familierB QB *rance donne E se faire arrIter ou se faire rappeler l'ordre G (;A9D)B Coffrer 6rrIter et mettre en prison M ,es gendarmes l%ont coffr la semaine dernire. ,a vieille dame a eu affaire 5 un escroc. 3eureusement, il s%est fait coffrer quelques 1ours plus tard, avant d%avoir coul les &i1ou8. /31412# offrer pour E incarcrer G tait dL en usage au ;D e si%cleB #t un coffre pour E un cachotO e)iste che" 7illonB #2C#12!# ;AD en(einte en cloque #)pression famili%re usuelle pour E enceinte GB @ne chanson de 3enaud +ui porte ce titre a nota&lement familiaris ce mot dans les annes ;A=9 alors +u'il tait encore Lug tr%s vulgaire dans les annes ;A>9B Deorges ne pourra pas venir avec nous, sa femme est en cloque. /31412# *in ;A e si%cleB /n attri&ue la mtaphore l'image charmante de la E clo+ue G, la E &osse G +ue fait le ventre de la femme enceinte, mais il n'est pas sVr, tant donn la date d'apparition et la vulgarit ancienne de l'e)pression, +ue l'origine soit aussi innocenteB 7ers ;A99, une cloque est un E pet G, et un E pet vingt ongles G estBBB un nouveau.n S En (o$%l$ent 0'e)pression image avoir un polichinelle dans le tiroir sem&le touLours Itre de +uel+ue usage, malgr sa verdeurB ;A= #2*62! enfant !ote %rli$inaire 0es termes dsignant les enfants sont nom&reu), tous anciens, mais ils ne traduisent pas forcment un sentiment affectueu) l'gard de la prognitureB Certains, nettement pLoratifs, sont le reflet de l'hostilit des milieu) populaires ur&ains l'enfance +ui alourdissait leur mis%re au ;A e si%cle et Lus+u'au) annes ;A<9B un gosse @n enfant en gnral, sans prcision de genre H le terme est affectivement neutre et tr%s usuel M *ls sont maris depuis di8 ans mais ils n%ont pas encore de gosses. 9n voit plein de gosses dans les rues. 1l s'appli+ue soi M $uand 1%tais gosse... 3#'63(@# 6@ fminin, une gosse dsigne une Leune fille M E ,osette c'est une &elle gosseB G Dans les annes ;A89, le mot dsignait mIme une matresse M E 4a&y c'est ma gosseB G Cet emploi est auLourd'hui dsuetB 0e mot est viter au (u&ec pour parler des enfants car il a une signification o&sc%ne (testicules)B /31412# D&ut ;A e si%cleB 5tymologie incertaine.eut. Itre du proven$al gosso apparent au languedo. cien gous, E mFtin G, selon ,B icocheB un gamin (avec un fminin M une gamine< @n enfant en gnral dans le mIme emploi +ue gosse0 #2*62! ;AA cependant, le terme est plus usuel +ue gosse en milieu ruralB 0a chercher les gamins. *ls sortent 5 J heures. Ces gens>l5, ils ont une &ande de gamins. Ce mot insiste sur l'aspect Loueur des enfants M C%est un 1eu de gamin. (lle est encore gamine pour son /ge. S'appli+ue soi M $uand 1%tais gamin Ngamine<... 3#'63(@# @ne e)pression nagu%re tr%s courante dans le langage populaire est encore connueM :%occupe pas du chapeau de la gamine ) c'est..dire M E 2e te fais pas de soucis pour rien, ne cherche pas la petite &IteB *ais ce +ue tu as faire sans discuterB G /31412# 'ilieu ;A e si%cle au sens actuelB 0e mot, au ;= e si%cle, dsignait E les petits dguenills +ui courent les rues de aris G (QB *rance)B #tymologie o&scureB un m7me @n enfantB 'Ime usage et mIme fr+uence +ue les prcdents, mais avec une coloration un peu plus argoti+ue ou famili%re appuye . cela est sensi&le si l'on remplace gosse et gamin par mcme dans tous les e)emples ci. dessusB S'appli+ue aussi soi M $uand 1%tais m7me... 3#'63(@# 6@ fminin, une mcme peut s'entendre d'une adolescente ou d'une Leune fille dans un conte)te amoureu) ou roti+ue . E une Lolie mJme GB C'est une rsonance de l'ancienne valeur argoti+ue de E mai. 899 #2*62! tresse G sensi&le Lus+u'au) annes ;AC9B CfB en ;A9C B E C'est ma mJme, cette gironde, et ce +u'elle est &ath au pieu S G (QB *rance)B D53175 un m7mignard Sorte de diminutif pLoratif parfois employ par plaisanterie M Alors les m7mignards, vous vous amuse; &ien ' /31412# D&ut ;A e si%cleH o&scureB un mouflet (avec un fminin M une mouflette< @n enfant Leune, plutJt avant > ou D ans dans l'usage courantB 0e mot comporte une nuance affectueuse M $uand on a des mouflets on ne fait pas (e &uGon veut5 CGest &eau 5 voir tous ces petits mouflets dans le parc. :%as vu la 1olie mouflette avec ses petites couettes ' 6ce qui suppose une fillette de B _ ans peu prs1 0e mot peut, la rigueur, s'appli+uer soiM $uand 1%tais mouflet... /31412# 'ilieu ;A e si%cleB QB *rance dit en ;A9D M E #nfant, Leune sotB G 5tymologie o&scure, peut.Itre en rapport avec un ver&e dialectal moufler, E flairer, fourrer son ne" partout, espionner G (QB *rance)B un morpion @n enfant plutJt agit et aga$antM $uand l%instituteur amne tous les morpions 7 la &i&liothque on ne s%entend plus) - avait une &ande de morpions qui 1ouaient au foot dans la cour. #2*62! 89; S'emploie aussi au fminin Nune morpionne< + - a deu8 morpionnes qui font la qu@te pour l%cole. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB ar mtaphore des E morpions G +ui sont les E pou) de pu&is G dont il est difficile de se dfaireB un loupiot @n petit enfant, avec une nuance affectueuse M 8a va mon loupiot ' :u t%es amus 7 l%cole ' 0e fminin est rare cause de la rencontre avec loupiote, E lampe GB /31412# *in ;A e si%cleB /n peut y voir un diminutif E petit loup G, mais QB *rance donne avec assurance M E De pou, dform par le largonLi G, augment du suffi)e 0iot, ce +ui parat plausi&le . les enfants taient le plus souvent pouilleu) . par analogie et sous l'in. fluence de morpion, galement E pou GB un moutard @n enfant en &as Fge, plutJt un nourrissonB S'emploie touLours en mauvaise part M $uand une femme a trois ou quatre moutards elle n%a pas le temps de s%occuper d%elle. On moutard, a gueule tout le temps ) /31412# D&ut ;A e si%cleH tymologie o&scureB 0e lien +ue fait 0ittr avec la rue 'ouffetard aris ne parat pas pro&antB 7u la date d'apparition, ;=8D che" 4B #snault, Le proposerais plutJt la vieille locution M les enfants vont la moutarde, c'est..dire se mo+uent, organisent des farces, lancent des la""is, en un mot se rendent haXssa&lesB 0a mention du fminin la mIme po+ue (^moutarde, petite fille, populaire aris ;=:<G, 4B #snault) appuie cette propositionB 898 #2*62! un lardon @n Leune enfant, plus particuli%rement un nourrisson, un &&, de mani%re pLorative M .e veu8 &ien me marier, mais 1e veu8 pas @tre emmerd par des lardons. /31412# *in ;A e si%cleB 'taphore sur la chair dodue grassouillette des nourrissons, et peut. Itre aussi l'as' pect E suintant G des lardons en cuisineB @sage du mot en ;A99 M E 0a pauvresse tait entoure d'une demi.dou"aine de lardons plus sales et plus dpenaills les uns +ue les autres G 6in QB *rance)B gniard (ou gnard< @n enfant, en mauvaise partM $u%est>ce qu%ils ont 5 chialer tous ces gniards ' Je vais leur foutre des torgnoles, comme #a ils sauront pourquoi ils pleurent ) 3#'63(@# 0'e)pression un drcle de gniard, un individu louche, ou particuli%rement astucieu), plaisant, tait courante che" les com&attants de ;<.;=B /31412# D&ut 89 e si%cleB 4B #snault y voit l'aphr%se de mcmignard (ou de mignard1, mais peut.Itre y a.t.il un croisement avec E niaulard, enfant pleurnicheur, patois de l'1s%re G (QB *rance)B 0'1s%re est le pays des Savoyards +ui ont peupl aris au) ;= e et ;A e si%clesB un flo @n enfant, au (u&ecB *amilier usuelB /31412# Contraction de l'anglais fello&' En (o$%l$ent D'autres dnominatifs, plus grossiers, sont parfois employs M un chiard, pour un &&, ainsi +ue petit sal +ui vo+ue un morceau de viande gluant sorti de la #2464#3 . S'#22@Y#3 89: saumureB @ne tendance actuelle che" les Leunes est de dire un nain pour un enfantB (1l est intressant de noter +ue dans le mIme temps le mot nain est remplac officiellement, dans le discours E politi+uement correct G, par la priphrase personne de trs petite taille' Ce +ui n'est pas sans ironieB)
en)a)er em&ringuer 6ttirer, entraner (+uel+u'un)B !r%s usuelB *l s%est laiss em&ringuer dans cette histoire de maison sans me demander mon avis. Maintenant il regrette. /31412# 'ilieu 89 e si%cle H tymologie o&scureB s ennuyer sGe$$erder S'ennuyer fermeB 6ppartient encore au voca&ulaire grossier, tr%s courantB ,e film t%a plu ' > "on, 1e me suis emmerd. F'emmerder cent sous de l'heure est une e)pression usuelle, +ui parodie E travailler P francs de l'heure G M 89< S'#22@Y#3 .%tais un peu o&lig d%assister 5 la confrence sur l%conomie europenne, mais 1e me suis emmerd 5 cent sous l%heure. F'emmerder comme un rat mort, E s'ennuyer dsesprment, intensment G, est un renforcement tr%s communB D53175 emmerdant ** nous a fait un discours emmerdant au possi&le. 6tout ce qu'il y a de plus ennuyeu+1 /31412# Drivation scatologi+ue du mot merde' se faire chier 'Ime chose +ue s'emmerder, mais dans un registre grossier encore plus mar+uB !r%s usuel cependantB $u%est>ce que 1e me suis fait chier hier soir 5 ce match ) Antoine se fait chier 5 mort dans son &ahut. D53175 chiant D'un ennui mortel, +uivalent vigoureu) d'emmerdant . avec le renforcement chiant comme la pluie J ,e t2pe a fait un discours au d&ut... *l n%en finissait pas, c%tait chiant comme la pluie. /31412# @tilisation mtaphori+ue du ver&e grossier chier, E df+uer GB se &ar&er #uphmisme un peu dsuet et d'une familiarit de &on ton pour E s'ennuyer GB @ne vieille dame dira M .e me suis &ar&e 5 l%attendre devant le cinma. #33#@3 89C D53175 &ar&ant Ce livre est &ar&ant ) 6long, monotone, sans attrait1 /n dit aussi, dans le mIme registre, c'est rasoir M :outes ces colonnes de chiffres, c%est rasoir. /31412# 3fection pro&a&le, fin ;A e si%cle, de se raser, E s'ennuyer G, devenu trop E &ourgeois GB erreur une gaffe @ne erreur, dans le sens de maladresse, &vue, sottise en parolesB 0e mot est familier de &on ton M .%ai fait une 1olie gaffe en disant 5 !ranois que 1%avais vu sa femme 5 Di1on + elle tait cense @tre 5 ,2on ) D53175S M un gaffeur (uel+u'un +ui est suLet faire des gaffes, gnralement par trop de sincrit ou d'tourderie M "icolas parle sans rflchir, c%est un gaffeur incorrigi&le. gaffer *aire une gaffe M ,5, tu as gaff + tu n%aurais pas dA lui demander ce qu%il fait dimanche. 3#'63(@# Gaire gaffe, E faire attention G, n'a pas de rapport avec la gaffe, E l'erreur GB 4K1 #33#@3 /31412# *in ;A e si%cleB .affe et gaffeur ont t des mots la mode dans la &onne socit parisienne de la E -elle 5po+ue G (;=A9.;A;9) . ils n'en sont pas moins demeurs familiersB CfB E 0e terri&le 4ascon eBBBf sem&le un peu, s'il est permis d'employer cette e)pression tr%s contemporaine, un entIt gaffeur G (B 4inistry, auserie littraire, vB ;=A9)B .affer (;==:) ne sem&le Itre venu en usage courant +ue vers ;A;9B 0'tymologie dialectale est mal ta&lie, cfB ierre 0arousse M E Dans l'argot des marins Gaire une gaffe, faire une sottise G (;=D8)B se gourer Se tromperB 0e mot a conserv une petite coloration argoti+ueB @suelB *l s%est gour + il se cro2ait samedi, et on est vendredi ) D53175 une gourance @ne erreur, une &vueB !r%s familierB Attention 5 pas faire de gourance ) /31412# D&ut ;A e si%cleB 'ot de vieil argot (;>8=), lui.mIme issu de l'ancien fran$aisB se planter Se tromper lamenta&lementB 6ppartient au langage des LeunesB !r%s courantB .e me suis compltement plant dans les oprations, sans quoi 1%aurais eu tout 1uste ) ,5, tu te plantes, 1%ai 1amais dit a ) /31412# 6nnes ;A>9B ar e)tension de se planter, E avoir un accident en voiture GB Se planter dans un ar&reB #S!/'6C . #P6453#3 89D esto$a( le &uffet 0'estomac, considr comme rceptacle nourriture M .e me mettrais &ien quelque chose dans le &uffet. 69e mangerais bien un morceau1 /31412# D&ut ;A e si%cleB 'tonymie du meu&le garde.mangerB le coco Surtout dans l'e)pression rien dans le coco J .e n%ai rien dans le coco depuis hier. 69e n'ai pas mang depuis hier1 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB ro&a&lement une image de la noi) de coco, mais il sem&le +ue le mot ait plutJt dsign le gosier dans l'e)pression populaire colle0toi %a dans le coco 3 (avale $a S)B e<a)rer charrier #n fran$ais familier courant, ce mot signifie surtout E e)agrer, demander trop G M !aut pas charrier, 1e t%ai d15 donn H III &alles, tu vas pas encore rclamer ) 89= #P6453#3 ,e patron a dit qu%il avait fait KII couverts, mais 1e crois qu%il charriait un peu. S%il en a fait Hoo c%est le &out du monde. /31412# 7ers ;A89 dans ce sensB Ce mot a eu une longue histoire en argot au ;A e si%cle au sens de E &laguer, se mo+uer, duper pour voler GBBB en faire un plat Donner une importance e)agre une affaireB !r%s usuelB D%accord, 1e suis en retard ) :u ne vas pas nous en faire un plat ) 6tu ne vas pas en parler pendant toute la soire1 /31412# ;A e si%cle sous la forme actuelleB 6u ;D e si%cle, on disait en faire trois plats (cfB 0ittr)B en faire un fromage Donner une trop grande importance +uel+ue chose M #on, si ton fils est parti, il reviendra. - a pas de quoi en faire un fromage ) 6ici J se tourmenter inconsidrment1 /31412# 6nnes ;A89B 1l est possi&le +ue le fromage +ui a suscit l'e)pression soit la mtaphore des typographes M le rectangle laiss en &lanc sur une affiche de spectacle pour y aLouter le nom de la vedetteB en faire des 4ilos, des tonnes #)agrer lourdement dans son comportement M (lle avait sArement un peu de chagrin, mais l5 elle en faisait des 4ilos, elle se roulait par terre, elle criait... #P6453#3 89A /31412# 6nnes ;A:9B D'a&ord che" les comdiens M avoir un Leu tr%s e)agr (E 1l en fait trop S 1l est ridicule S G)B faut pas pousser 1l ne faut pas e)agrer, faire des choses inaccepta&les ou dire des choses incroya&les M 3, faut pas pousser, il n%2 a pas &esoin d%une voiture pour faire FII mtres ) 3#'63(@# @ne e)tension amusante parce +u'a&surde est faut pas pousser mm dans les bgonias (ou les orties1 /31412# 7ers ;A:9B 0'e)pression reprend l'e)clamation indigne parmi les gens +ui faisaient la +ueue (E *aut pas pousser S G) cause des &ousculades fr+uentes l'po+ueB attiger #)agrer, dpasser lg%rement les &ornesB 0e mot, tr%s usuel Lus+u'au) annes ;AC9, est pres+ue tom& en dsutudeB Dis donc, le &oucher, il attige + LGI francs le 4ilo pour le foie de veau ) Ah dis donc, l5 tu attiges mon vieu8) 6on dit maintenant ^ tu charries 41 /31412# 7ers ;A89 dans ce sensB 'ot d'argot du d&ut du ;A e si%cle signifiant E &lesser, frapper G (encore en ;A;9)B 8;9 #P6S53#3 e<as%rer AGACE3" I33IAE3 emmerder 6gacer, gIner, irriter, tracasser +uel+u'unB 0e mot appartient au registre de la grossi%ret, mais il est tr%s fr+uentB Son euphmisme ha&ituel est emb=ter' Cette visite que 1e dois faire au prsident du clu& m%emmerde ) 6m'agace1 ,ui, il m%emmerde avec son camion ) 6il me g=ne, et 9'en suis irrit1 Ce retrait de permis m%emmerde normment' 6cela me g=ne et contrarie mes pro9ets1 D53175S emmerdeur, emmerdeuse :on frre est un &el emmerdeur ) /31412# 'taphore scatologi+ue forme sur merde' casser les couilles #)pression tr%s grossi%re mais tr%s usuelle M fatiguer, e)asprer +uel+u'unB S'emploie de la mani%re la plus naturelle che" les filles de la Leune gnration M *l nous casse les couilles avec ses lamentations. 3#'63(@# ar ellipse, on dit aussi fr+uemment M il (ou elle1 nous les casse . avec parfois des variantes aggravantes M il nous les brise, et mIme M il nous les brise menu' #P6S53#3 8;; D53175 casse>couilles 6dLectif M difficile, em&ItantB Se dit d'un inconvnient +uelcon+ue, de tout ce +ui donne du tracas M C%est trs casse>couilles, cette affaire>l5. 3#'63(@# /n dit aussi dans le mIme sens, par euphmisme croissant M casser les noi+, casser les bonbons, +ui sont galement des allusions au) testiculesB /31412# 0e mot dsigne les testiculesB casser les &urnes 'Ime chose +ue le prcdent, en moins agressif par la grFce de l'euphmisme burnes''' !ous le camp ) :u me casses les &urnes, tu comprends #a ' faire chier 6gacer +uel+u'un, le contrarier, ou E lui en faire &aver G, selon le conte)teB !r%s vulgaireB 8a $e fait chier que ton copain soit pas venu. 6%a me contrarie, %a m'ennuie1 ** me fait &ien chier avec ses menaces. 6il me tourmente beaucoup1 S'emploie aussi pour la gIne M *l me fait chier, l%autre, avec son camion en travers de la rue ) /31412# scatologi+ueB gonfler 6gacer, e)asprerB 0e terme, rcent (annes ;AD9.=9), est employ par les Leunes dans toutes les situations, de l'agacement la col%re M ,a prof, elle me gonfle. 8;8 #P6S53#3 =aul, il me gonfle avec son &ret &leu. (t toi, tu me gonfles avec tes questions) D53175 gonflant 6ga$ant M Ces crmonies, qu%est>ce que c%est gonflant ) /31412# 3accourci de la formule grossi%re compl%te gonfler les couilles apparue dans les annes ;AC9 comme une variante de casser les couilles' /n a dit par ellipse les gonfler M E !u nous les gonflesB G courir sur le haricot Nou &ien l%haricot< *ormule populaire pour E e)asprer G M :ire>toi de l5, tu commences 5 me courir sur l%haricot) 6tu commences m'agacer prodigieusement1 0'e)pression est devenue dsu%te che" les LeunesB 3#'63(@# /n dit aussi par a&rviation courir'BB M E 1l commence me courir, lui S G 5galement, dans le mIme sens, taper sur le systme, formule enregistre d%s ;=>D (Delvau), +ui est une allusion au E syst%me nerveu)GB /31412# incertaine, vers ;==9B @ne allusion au) organes se)uels n'est pas ta&lieB 1l se pourrait +ue l'e)pression soit une rfection populaire de taper (ou courir1 sur le systme, la reprsentation en planche anatomi+ue du syst%me nerveu) faisant penser un plan de haricot vertB faire suer #uphmisme de &on ton pour faire chier' *r+uent che" les femmes +ui vitent la vulgarit M Ce &ouquin me fait suer. 6il m'agace, ou m'ennuie1 *l me fait suer avec ses questions. #P6S53#3 8;: /31412# *in ;D e si%cleB LA3E EMCBDB en avoir ras le &ol #n avoir asse", ne plus pou. voir supporter +uel+u'un ou une situationB D'usage constant et mIme lassantB .%en ai ras le &ol de toi ) :u fais que des conne>ries ) .%en ai ras le &ol de ce foutu mtier, vivement la retraite ) 3#'63(@# 0'e)pression s'est su&stantive en le ras0le0bol J ,e ras>le>&ol des usagers se traduit par une hostilit grandissante 5 l%gard des contr7leurs de la S"C!. /31412# 0'e)pression s'est rpandue comme une trane de poudre partir de mai >=B S'il est vrai +ue c'est l'+uivalence bol 0 cul +ui a cr le syntagme en variante adoucie de ras0le0cul (,B Cellard, -GH1, celui.ci s'est nanmoins popularis sur l'image immdiate et parlante de la E goutte d'eau +ui fait d&order le vase GB en avoir plein le dos 'Ime sens +ue le prcdent, et touLours usuel, aussi &ien dans une situation concr%te de travail physi+ue puisant +ue dans un emploi mtaphori+ue M 0ivement que la 1ourne se termine, 1%en ai plein le dos de transporter des caisses. .%en ai plein le dos des gamins chahuteurs. /31412# ancienne (;= e sB)B 1l est malais de savoir si 8;< #PC06'6!1/2 plein le dos est venu en euphmisme de plein le cul trop grossier pour Itre utilis en dehors d'une socit tr%s vulgaire, ou si ce dernier sert de formule aggravante plein le dos' en avoir plein le casque 6ou son casque<(souvent prononc E casse G) ctre e)aspr, Itre &out de patience, au (u&ec M .%en ai plein mon casque, comprends>tu ' e<(la$ation putain 3 Ce mot est tellement fr+uent +u'il sert de ponctuation ver&ale et +u'il en a perdu sa grossi%ret originelleB 1l e)prime gnralement l'tonnement, mais aussi le mcontentement, l'admiration, etcB 0angage tr%s familierB =utain qu%il est tard ) 9h putain que 1e suis fatigu) =utain que c%est &eau ) 0es Leunes gnrations articulent seulement E'tain G M %:ain, le mec ) 0ise comme il est &alaise. /31412# vieille comme le monde . mais ce tic de langage populaire ne doit pas remonter au.del du ;A e si%cleB #PC0@3# . #PC35'#2!S 8;C re&elote ) #)clamation +ui signifie M E #t $a recommenceS .%ai crev une roue de ma &agnole. .e m%arr@te, 1e mets la roue de secours, 1e repars, 1e fais trois 4ilomtres + re&elote ) /31412# 6nnes ;AC9B 0'e)pression le)icalise l'e)clamation des Loueurs de &elote (Leu de cartes tr%s populaire) oT l'on annonce belote et rebelote en a&attant le roi et la dame d'atout . gnralement en tapant du poing sur la ta&le au second S e<(lure @tre sur la touche ctre mis l'cart, ne plus participer une entreprise, ne plus avoir un rJle actif dans un groupe, ni d'influence, tout en continuant faire partie de la socit en +uestion M ,e gnral Multier n%est plus ministre de la Dfense + il a t mis sur la touche. /31412# 6nnes ;AC9B 0angage du foot&all employ mtaphori+uement (le Loueur +ui est E sur la touche G au &ord du terrain, en attente, ne participe pas au Leu)B e<(r$ents 8;> #PC35'#2!S !ote %rli$inaire Gaire ses besoins est la forme polie usuelle pour e)primer le soulagement du corps . elle se rf%re au) E &esoins naturels GB 6pr%s cela, les e)pressions courantes se rapportant la production des e)crments sont nom&reuses et, on le devine, e)trImement grossi%res H aussi il n'entre pas dans l'intention de l'auteur de les e)poser iciB Du reste, l'tranger +ui entend ces mots se trouve forcment dans une situation d'asse" grande intimit avec les personnes +ui les emploient pour leur demander directement ce +u'elles veulent direB 2ous nous contenterons de fournir les deu) euphmismes de &ase, afin de parer au plus urgent de la communicationB faire pipi !erme enfantin pour E uriner G, lors+u'on s'adresse un petit enfant M Attention, Clment, ne fais pas pipi dans ta culotte ) Si tu as envie, demande 5 papa... Umi a S ans, et il fait encore pipi au lit. /u &ien M =ourquoi tu sautilles ' :u as envie de faire pipi' 0e mot est employ par les adultes en euphmisme, surtout dans un langage fminin M Attends>moi cinq minutes, 1e vais faire pipi. 6c'est00dire J ^9e vais au+ toilettes4, et implicitementJ ^9'en ai pas pour longtemps GB !n homme dira plus rude0 ment dans cette situation familire J ^9e vais pisser 41 3#'63(@# /n dit aussi su&stantivement du pipi pour l'urineB 'est du pipi de chat signifie une chose sans importance, une +uantit ngligea&leB /31412# tr%s lointaine, repr au ;D e si%cle (;>A8 dans 3o&ert)B 3edou&lement de type enfantin de la premi%re sylla&e de pisser' #PC35'#2!S 8;D faire caca !erme enfantin homologue du prcdent pour E df+uer G M :u as envie de faire caca, Da&riel '... 0a faire caca dans le pot. "e fais pas caca dans ta culotte ) S'emploie comme nom M Il a fait un gros caca 3 #t aussi comme adLectif, par image, pour salet, ordure M "e touche pas a, !li8, c%est caca 3 6c'est00dire ^ c'est sale 41 /31412# tr%s lointaine, repr au ;> e si%cle (;C:< dans 3o&ert)B 0e mot sem&le issu directement du latin mdival cacare, pro&a&lement dans un lan de &iensance des gens d'5gliseB " s e fc h e r "acile faim "aire famille "ati#$e faux "ave$r femme "%te fort "$ fraude "r&re froid 889 S# *nCQ#3 se fN(her engueuler Se fFcher apr%s +uel+u'un, le rprimander vertement, sur un ton humiliant ou charg de menaceB 'algr son radical empreint de vulgarit 6gueule1, ce ver&e est d'un usage constant dans tous les milieu) sociau), aussi &ien parmi les mem&res du gouverne. ment +ue dans la plus hum&le des familles fran$aisesB Si Uo&ert n%est pas 5 l%heure, 1e vais l%engueuler. 3ier soir 1e me suis fait engueuler par ma mre parce que 1%avais tach ma 1upe. :%as pas rendu ton devoir de maths, tu vas te faire engueuler par le prof. 'ais on peut dire indiffremment dans ces deu) derniers cas M E 'a m%re m'a engueul, le prof va t'engueulerBBB G F'engueuler suppose une dispute d'un certain clat et d'une certaine intensitM ,es voisins n%arr@tent pas de s%engueuler du matin au soir ) C%est pni&le. ,es deu8 ministres se sont carrment engueuls 5 la tl. /n le dira, a&solument, pour E ils sont &rouills, ils ne se voient plus G M Claudine ne va plus che; #ertrand + ils se engueuls. 1l e)iste des augmentatifs traditionnelsH on disait autrefois engueuler quelqu'un comme un pied, on dit encore comme du poisson pourri J S# *nCQ#3 88; $uand 1e suis sorti de la &agnole, il tait fura8. *l s%est mis 5 m%engueuler comme du poisson pourri. 3#'63(@# /n peut aussi engueuler +uel+u'un par crit, surtout par lettre, ou par fa) M $u%est>ce qu%il t%crit ton pre ' > ** m%engueule ) D53175 une engueulade $uand 1e suis rentr che; moi, 1%ai pris une de ces engueulades, 1e te dis pas ) Si !ranois continue 5 @tre tou1ours en retard, 1e vais lui passer une engueulade. Mon pre m%envoie une lettre d%engueulade. 3#'63(@# /n a dit galement au d&ut du si%cle engueulage ou engueulement (les cl%&res disputes entre cochers de fiacres au ;A e si%cle taient des E engueulements G)B Ces mots ont peu peu disparu de l'usage, au profit de la seule engueulade' /31412# 0e ver&e engueuler au sens de E disputer +uel+u'un haute voi) G s'est dvelopp dans le langage populaire des halles de aris au milieu du ;= e si%cleB 0e titre d'une comdie E poissarde G de ;DC< est Madame #ngueule' Cependant le mot, &ien +u'employ, a conserv une connotation vulgaire largement Lus+u'en ;A89 H la vulgarit s'est peu peu affai&lie cause de l'usage rptB CfB 6lphonse 6llais vers ;A99 M E #t puis Le lui dirai aussi e mamanf +ue tu te sers de la dtesta&le e)pression engueuler, la+uelle est l'apanage e)clusif de gens de &asse culture mondaineB G ,ac+ues Cellard e)pli+ue pertinemment la vogue actuelle M E 0a tr%s large diffusion du mot, auLourd'hui peine familier, tient ce +ue le fran$ais conventionnel ne dispose, pour e)primer cette notion, +ue de ver&es fai&les 6attraper1 ou isols d'allure archaX+ue 6tancer, 888 *6C10# rprimander, morigner1 ou de priphrases peu e)pressives G 6-GH1' incendier 6&reuver +uel+u'un d'inLures dans un acc%s de vive col%re M $uand monsieur Chafaut a vu qu%on lui avait rafl sa voiture, il nous a incendis. Malheureu8, va pas voir le directeur en ce moment, tu vas te faire incendier ) /31412# 4aston #snault donne une origine &retonne ce ver&e populaire M E Cancale ;A9C, aris ;A;8BG, d'apr%s mettre le feu sur lui, E incendier sa maison G (-retagne ;D:<), d'oT E l'insulter G (-rest ;A9C)B 0a proposition de ,B Cellard selon la+uelle il s'agirait plutJt E des reproches +ui font rougir l'intress, +ui lui mettent le feu au+ 9oues 4, parat une remotivation tr%s fai&leB fa(ile fastoche !r%s facile ou trop facile, selon les casB 1l s'agit typi+uement d'un mot de lycens et d'tudiants prolongs dans la vie couranteB !r%s usuelB :%as le su1et de dissert ' - 9ui, c%est fastoche) 6le su9et de la dissertation1 ,aisse>moi faire, c%est fastoche (e tru(5 Dis donc c%est pas fastoche pour arriver che; toi, 1e me suis perdu. *6C10# 88: /31412# 7ers ;A<9 parmi les lycensB 3esuffi)ation de facile par la dsinence affectueusement dsinvolte 0oche +ue l'on a dans E -astille, -astoche G, E ptard, ptoche G, etcB a &aigne Nou tout &aigne< !out va &ien, $a roule, aucun pro&l%meB 0a locution est devenue la mode au cours des annes ;AD9, Lus+u' devenir tr%s &anale, en usage constant et polyvalent M Comment tu te sens, .rmie ' - 8a &aigne. (t ton pro&lme, tu t%en sors ' >Ma &aigne. Ma va Duillaume ' :out &aigne ' > :out &aigne ) 6entendu la tlvision, ?@ dcembre ?@@_1 /31412# 6nnes ;AD9B C'est l'a&rviation d'une formule plus longue M %a baigne dans l'huile, datant des annes ;A89 et +ui faisait rfrence au bain d'huile des moteurs oT des pignons dents tournaient aisment, sans ris+ue de gripperB 'orphologi+uement, l'e)pression a dV Itre influence par baigne dans l'huile, E souteneur, par allusion au ma+uereau +ue l'on fait cuire gnralement dans du &eurre G, prcise Qector *rance +ui mlange les corps grasB Cette derni%re e)pression est releve par Delvau en ;=>DB c%est du g/teau Cdest tr%s facile, ce ndest pas pni&le M "%aie pas peur, les chiens diront rien. Avec l%chelle, monter sur le toit c%est du g/teau. /31412# 7ers ;AC9, par une image vidente, avec l'alternative c'est de la tarte, mIme sens la mIme po+ue, dont il n'est rest +ue la forme ngative M c'est pas de la tarte (voir D1**1C@0!5)B 88< *61' c%est du &illard Ka ne prsente aucune difficult ou asprit, comme une &oule +ui roule sur le &illard S Cette e)pression autrefois tr%s usuelle sem&le auLourd'hui un peu vieillie, mais elle s'emploie touLours au sens concret M 9n n%a pas mis &eaucoup de temps pour venir, 2 avait personne sur la route, c%tait du &illard. /31412# 7ers ;A;< selon 4B #snault, mais dans un sens de E chance heureuse G, de russiteB 0a mtaphore s'est pro&a&lement dveloppe che" les coureurs cyclistes des annes ;A89B les doigts dans le ne; 6vec &eaucoup d'aisance, sans effort M :%as eu du mal 5 rentrer dans =aris dimanche soir avec ta &agnole ' - "on, 2 avait personne, 1%suis arriv les doigts dans le ne;. 6les bouchons sur les autoroutes les dimanches soirs sont clbres1 fai$ /31412# ;A;8 che" 4B #snault dans le monde des courses de chevau)B Cette hyper&ole sym&olise la nonchalance du Lockey +ui E n'a rien faire G pour pousser son chevalB 0a formule fut reprise par les cyclistes et les aviateursB 2ote prliminaire 1l est intressant de noter +ue la plupart des e)pressions e)primant la faim, +ui datent du ;A e si%cle sont peu pr%s toutes tom&es en dsutude dans le monde *61' 88C contemporain, sans doute par un effet de la suralimentation +ui r%gne pour le momentB avoir la dalle 6voir faim, tr%s usuel che" les Leunes M =aulette, amne>moi un sandZich, 1%ai la dalle) $uand est>ce qu%on mange '.%ai une de ces dalles ) /31412# 6nnes ;A89 sous cette forme a&rge et au sens de E faim GB 7ient d'avoir la dalle en pente, E Itre port sur la &oisson G (;A e sB)B avoir un creu8 6voir une petite sensation de faimB !r%s usuelB 9n va d1euner, ,ouise ' .e commence 5 avoir un creu8. .%emporte un &iscuit dans mon sac au cas oP 1%aurais un petit creu8 vers LL heures. /31412# 6nnes ;AD9B #llipse d'avoir un creu+ l'estomac, mtaphore pour dire E avoir l'estomac vide GB avoir les crocs 6voir tr%s faimB 0ocution peu en usage de nos LoursB C%est pas tout #a" moi 1%ai les crocs ) .%ai rien &ouff depuis hier soir ) /31412# D&ut ;A e si%cleB 0a tournure est devenue usuelle seulement apr%s ;<.;= dans le langage populaireB hhhhhhhhh En (o$%l$ent Des locutions telles +ue avoir la dent, la sauter, avoir l'estomac dans les talons, +ui taient tr%s fr+uentes Lus+u'au) annes ;AC9, sont peu pr%s compl%tement sorties de l'usageB 88> *613# faire foutre Ce ver&e familier usuel s'emploie au sens de faire G d'une mani%re gnrale et vague M $u%est>ce que tu fous en ce moment ' 1l vient spontanment au lieu de faire lors+ue la situation impli+ue une impatience, une irritation, une surprise M Mais qu%est>ce qu%il fout, .ean>Claude ' .e ne sais pas ce que vous foute;, mais 1e vois que rien n%est pr@t) :iens ) $u%est>ce qu%ils foutent l5 ' 1l ne s'emploie Lamais pour dsigner une tFche concr%teH on ne dira Lamais E Le fous mon travailG mais E Le fais mon travail GB 3#'63(@# Goutre s'emploie aussi au sens de E mettre, poser G, avec une nuance d'agacement M !ous>moi a en l%air ) 69ette0le 31 9P est>ce que 1e le fous, ton tire>&ouchon ' ar contre, les emplois de E donner G, usuels autrefois sont dsuets H on ne dit plus E Le lui ai foutu du pain mais E Le lui ai donn du pain G . il ne reste de ce usage +ue des emplois figs M !oute;>lui la pai8 ) 6laisse/0le tranquille 31 .e vais te foutre une gifle ) *613# 88D /31412# ;A e si%cle, mais le ver&e ne s'est pas enti%rement dgag de son sens premier . foutre, E coXter G (du latin futuere, E faire l'acte se)uel G) . sens +ui est inconnu des Leunes gnrations depuis les annes ;AC9B 0ongtemps la coe)istence des deu) sens en a fait un terme tr%s vulgaire, puis la notion de E coXter G s'est estompe Lus+u' l'ou&li complet, au profit de faire' #n ;A9D, Qector *rance notait les prmisses de cette volution M E Ce ver&e est employ si souvent mIme par les gens du meilleur ton et tant de sauces diffrentes +ue, malgr le sens o&sc%ne +ui s'y attache, il a sa place o&lige dans ce dictionnaireB G se taper *aire +uel+ue chose, avec une ide de tFche pni&leB !r%s usuelB .e me suis tap la construction de ce mur 5 moi tout seul. 69'ai b*ti ce mur de mes mains1 C%est .ulie qui se tape tout le &oulot dans la maison. our le temps et les distances parcourir M *l s%est tap trois heures d%attente 5 la mairie. 9n s%est tap huit 4ilomtres 5 pied pour arriver 5 la maison. /31412# 7ers ;A89, ces emplois s'tant dvelopps pendant la guerre de ;<.;=, par antiphrase de se taper la cloche, E se taper la corve G, la faire Lus+u'au dgoVtB CfB l'+uivalence se taper des ailomtres et bouffer des ailomtres' eut.Itre y a.t.il une influence de s'appuyer R se farcir 'Ime emploi +ue se taper, avec une nuance de vulgarit supplmentaire, dans tous les emplois ci.dessusB 88= *613# C%est moi qui me suis farci la vaisselle, &ordel) /31412# 6nnes ;A:9B 7ariante de se taper (au sens alimentaire, ou se)uel) un peu plus agressiveB se coltiner 6ccomplir une tFche pni&le, re&utante .au sens concret M .e me suis coltin des pierres tout l%aprs> midi pour aider .ean>=aul 5 construire son mur. 6u sens mtaphori+ue, supporter une situation fatigante M 9n s%est coltin la grand>mre toute la 1ourne + elle est sourde et elle n%arr@te pas de parler. /31412# *in ;A e si%cle au sens concretB De coltin, sorte de licol +ui +uipait les paules d'un commissionnaire (appel coltineur en ;A99) tirant une charrette &rasB 0a forme rfle)ive se coltiner ne sem&le Itre venue en usage +u'apr%s ;A;9B s%appu2er 'Ime emploi +ue se coltiner, mais rare de nos Lours M *l a fallu s%appu2er tout le dmnagement pendant le Zee4>end, merci ) 0e mot tait tr%s usuel dans le langage populaire des annes ;A89 et ;A:9 M C%est encore moi qui vais m%appu2er le pieu et le &alai) 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]?1 /31412# #ntre ;A99 et ;A;9B ro&a&lement par rfection de se coltiner M la charge E appuie G, p%se sur le coltinB *6'100# 88A goupiller 7er&e familier pour E fa&ri+uer G, arranger, com&inerB Ce ver&e est d'un emploi plus rare +u'autrefoisB Alors, qu%est>ce que tu goupilles l5 ' 6qu'est0ce que tu fabriques l >1 6u sens d'lments +ui s'arrangent ensem&le M *l a &ien goupill son affaire, Charles. 6il s'y est bien pris, il l'a bien combine1 !inalement, a s%est mal goupill, cette histoire. 6%a s'est mal pass, mal arrang1 /31412# 6pr%s ;A;9B 0e mot fait allusion des goupilles +ui servent fi)er des pi%ces ensem&le, mais en ralit il s'agit de la rfection du vieu) ver&e goupiner, E travailler G et E voler G, encore usuel entre ;A99 et ;A;9B fa$ille un &eauf E @n *ran$ais moyen d'Fge mVr, petit. &ourgeois et rtrograde, tendances fascisantes G pour ,B Cellard 6-GH1' 'ais il peut y avoir de Leunes &eaufs de 8C ou :9 ansB .%aime pas aller che; elle, son pre est un &eauf. /31412# 7ers ;AD9 par la diffusion d'un personnage du dessinateur Ca&uB 'ais le mot e)istait dL dans les annes ;AC9 dans ce mIme sens dprciatifB CfB Le Gigaro littraire du 88 aoVt ;AA> (chroni+ue 0e plaisir des mots G)B 8:9 *6!14@# une &elle>doche !r%s courant pour la &elle.m%reH plus particuli%rement E la m%re de l'pouse G . une femme n'emploiera pas volontiers belle0 doche pour dsigner la m%re de son mari, car le mot a une connotation asse" misogyneB :u paries de vacances) ** va falloir se farcir la &elle>doche tout le Zee4>end, et elle est pas marrante) 3#'63(@# Se dit aussi d'une marFtre M la nouvelle femme du p%reB /31412# ;A:C (4B #snault) par su&stitution de ldargot doche, E m%re GB fati)u !ote %rli$inaire 0a fatigue, sanction ordinaire du travail, occupe la vie des gens . en particulier ceu) +ui fournissent un travail physi+ue important, et +ui appartiennent par dfinition au) classes populaires, au)+uels il faut aLouter les sportifsB 0es deu) groupes tant forte invention langagi%re, il est naturel +ue l'e)pression de la fatigue ait fourni une riche phrasologie du registre familierB 0a notion hyper&oli+ue d'EItre mort G se trouve a la source de plusieurs d'entre eu)B @tre crev #tre tr%s fatiguH mot mot M E Itre mort de fatigue GB 'ais la locution s'emploie &analement +uel +ue soit le degr de la fatigue M *6!14@# 8:; :u sors ce soir ' > "on, 1e suis crev, 1e veu8 me coucher t7t. 69e suis un peu fatigu1 $uand 1%avais fini, 1%tais crev et n%avais plus le goAt ou la force d%crire ou de dessiner... 6\ehan Rictus, 0ettres a 6nnie, ?@]]1 3#'63(@# 0e verlan de crev est tr%s employ che" les Leunes M vqure' .%suis vqure) /31412# 7ers ;A89 . la citation de ,ehan 3ictus doit Itre une premi%re attestationB rev, ou ;A p si%cle, avait le sens de E chanceu) G ou de E gandin G (E un petit crev G)H le sens de E tr%s fatigu G ne s'est pro&a&le.ment dgag +ue dans la priode ;A;9.;=B avoir un coup de &\rr] #prouver une fatigue &rutale et soudaine pendant un effort physi+ue M !aut que 1e m%arrIte, 1%ai un coup de &arre. S'emploie aussi pour une lassitude gnrale soudaine +ui vient apr%s une concentration intense M .e vais prendre un caf la, 1%ai un mchant coup de &arre. /31412# 7ers ;A89B 4aston #snault rel%ve l'e)pression en ;A89 che" les 'artini+uais et les sportifsB 0'ide sem&le Itre celle d'une sensation proche de la dfaillance, comme apr%s avoir re$u un coup sur la tIte (matra+ue, &FtonBBB)B @tre claqu #prouver une forte fatigue +ui laisse sans mouvement . mais le mot s'emploie &analementB !r%s usuel M 8:8 *6!14@5 .%en peu8 plus ) 9n a trop march au1ourd%hui, moi 1e suis claqu. /n dit aussi tr%s couramment 9e suis vid, dans le mIme sens, c'est..dire vid de toutes ses forcesB /31412# 7ers ;A:9B De se claquer, E dpasser ses forces G (4B #snault, ;A89)B 'ais le mot se greffe sur en avoir sa claque, E Itre puis G, e)trImement usuel en milieu populaire d%s la fin du ;A e si%cle, mais devenu rare de nos LoursB avoir un coup de pompe 'Ime chose qu'avoir un coup de barre et d'un usage tout aussi fr+uent . peut.Itre plus fr+uent che" les LeunesB 0e coup de pompe dsigne une fatigue su&ite mais passag%reB Au K III mtres 1%ai eu un coup de pompe, et puis la p@che est revenue. *l faut que 1e sorte m%arer, 1%ai un coup de pompe l5... D53175 @tre pomp ctre fatigu, puisB !r%s usuelB .e repars en &agnole, tant pis6 1e suis pomp, 1e veu8 pas me taper la c7te. /31412# ;A88 che" les cyclistes, mais aussi les aviateurs (voir CB Duneton, La ,uce l'oreille1' 0es diverses e)plications de cette E pompe G incongrue peuvent pro&a&lement se ramener une reformulation image de pomp, E puis par un effort G, +ue 4aston #snault rel%ve d%s ;A;: che" les cyclistesB @tre nase ctre compl%tement puis, pour une personne . ou mIme E foutu G, pr%s de mourir, selon le conte)teB !r%s usuelB *6!14@5 8:: .e vais me pieuter, 1e suis compltement nase) 3#'63(@# Se dit aussi pour un o&Let cass, inutilisa&le M :u pourras acheter un autre moulin 5 caf, celui>l5 est nase. 6il est en panne, et irrparable1 Ma &agnole est nase, 1e vais la mettre 5 la casse. 6elle est trs use, bout1 D53175 /n dit aussi par amplification E Le suis nase0broque G, mais il s'agit d'une rencontre fortuite, car nasebroque e)istait d%s ;A8C au sens de E ne" GB /31412# 7ers ;A:9 dans cet emploi familierB De nasi, E syphiliti+ue G (fin ;A e sB)B @tre hachesse U peu pr%s la mIme chose qu'=tre nase M incapa&le d'aucun mouvementB -ien entendu, ces termes s'emploient hyper&oli+uement pour signaler une grande fatigue E ordinaire GB Alle;>2 sans moi, les potes, 1%ai fini mes e8amens hier, 1e suis hachesse ) 69e ne vais pas avec vous, 9e suis puisCeD par mes e+amens1 3#'63(@# fachesse s'emploie galement pour un tat d'ivresse avance M Uiton ne peut plus &ouger, regarde il est hachesse. 6il est ivre mort1 /31412# 7ers ;A<CB D'apr%s le sigle E QBSB G pour fors Fervice, E indication militaire pour un vhicule immo&ilis, et par e)tension pour un homme mis hors com&at, par l'alcool, la fatigue, etcB G (,B Cellard, -GH1' 8:< *6!14@5 @tre 5 ramasser 5 la petite cuillre #)pression image et amusante asse" fr+uente pour indi+uer un tat de fatigue e)trIme apr%s un effort e)ceptionnel ou un choc motif importantB 0'ide est E Itre sans raction G, compl%tement E li+ufi G ou E en &ouillie G, ce +ui a conduit l'image de la cuill%re M Aprs le tournoi d%hier, =aul tait 5 ramasser 5 la petite cuillre. *l s%est endormi sans manger. .e dois aller voir S2lvie cet aprs>midi. Son mari l%a quitte, la pauvre est 5 ramasser 5 la petite cuillre. /31412# 7ers ;A:9 au sens actuel . peut.Itre dans le milieu de la &o)e oT le champion met son adversaire E en &ouillie G ou E en compote GB ,B Cellard rel%ve l'image che" -ruant en ;A9C M E ramasser avec une cuill%reBBB G O @tre &rAl 5puisB @suel familier au (u&ecB Aprs ces trois 1ours de s4i, 1%tais &rAle ) En (o$%l$ent /n notera +ue nom&re d'e)pressions e)primant la fatigue sont apparues dans l'usage au cours des annes ;A89.:9B *aut. il en conclure +ue les *ran$ais ont prouv des lassitudes nouvelles partir de cette po+ue.l R ,e ne le pense pasB ar contre, cela correspond au dveloppement des activits sportives dans les milieu) populaires des villes, cyclisme, athltisme, etcB, +ui gn%rent la fois des puisements momentans ainsi +u'une phrasologie a&ondante et prestigieuseB *6@P 8:C fau< &idon articuli%rement dans la formulation courante c'est bidon ou c'est du bidon M ce n'est pas srieu), c'est une fausse apparence, $a n'a pas de valeur, etcB #)trImement usuel dans tous les milieu)B Ce que tu me racontes l5, c%est du &idon, 1e ne te crois pas. 0oil5 un raisonnement &idon. 6un raisonnement fau+, qui ^ ne tient pas debout41 ** nous a donn une e8cuse &idon. 6une fausse e+cuse, il nous a racont un mensonge1 ** essaie de prsenter un pro1et &idon. 6un pro9et qui ne prsente aucune garantie de srieu+, de fiabilit1 Ce mec, il est &idon ) 6c'est un frimeur, un discoureur sans consistance1
D53175 &idonner 6rranger, ma+uiller, pour trom. per M *ls sont en train de &idonner une histoire pour prsenter leur pro1et. 6ils sont en train d'inventer, de fabriquer une histoire1 Dans ce sens on dit aussi, par drivation de sens, bidouiller' /31412# *in du ;A e si%cle dans l'argot spcial des camelots avec le sens de E fausse prsentation d'toffes G par les marchands forains, +ui les pliaient de fa$on les 8:> *6@P faire paratre deu) fois plus volumineusesB Cela tant le mot bidon dans le sens de E fausset G est demeur dans un cercle argoti+ue restreint Lus+u'au) annes ;A89 et n'est pass dans le langage gnral des *ran$ais +u' partir des annes ;A>9B la frime 0e sem&lant, le fau).sem&lant M Sa maladie d%estomac, c%est de la frime + quand il s%agit de faire la f@te, il n%est plus malade ) Souvent dans la locution pour la frime M *ls ont annonc une rduction de charges sociales, mais c%est uniquement pour la frime ) D53175S M _ frimer Se faire valoir par des dehors envia&les, un comportement avantageu) M #ertrand, depuis qu%il est all au8 Cara&es, il frime 5 mort 3 6il fait le glorieu+, l'important1 9uah ) :%as vu 0incent comme il frime sur sa mo&2lette ' 6il se donne en spectacle, il fait le beau, il se donne des airs pour attirer l'attention, et si possible se rendre intressant au+ yeu+ des copines1 _ un frimeur @n individu +ui tFche de donner une &onne apparence de lui.mIme, +ui se conduit d'une mani%re ostentatoire M &eau) ha&its, &elle voitureBBB . gnralement dans le &ut de sduire les filles M .%aime pas .ac42, c%est un frimeur) 0e mot s'emploie galement au fminin M "athalie, 1e lui parle 1amais, c%est une frimeuse5 *67#@3 8:D 3#'63(@# 6@ sens E propre G, dans le domaine du cinma, frimer signifie E faire de la figuration GB 0es figurants s'appellent famili%rement des frimants' /31412# ancienne et comple)eB De l'ancien fran$ais frume, E ruse, tromperie G H d%s la fin du ;= e si%cle, on trouve pour la frime (;D=A), E pour faire sem&lant GB 0'usage parat courant d%s la fin du ;A e si%cle, mais le mot frime est devenu tr%s la mode depuis les annes ;AC9 .sans doute sous l'influence de la E socit du spectacle GB du toc E /&Lets fau) ou imits H sans valeur G (,B Cellard)B E *au)H trompe.l'NilH argot populaire G che" Qector *rance, +ui donne aussi E en toc, fau) &iLou), fau) diamants GB :u as perdu ta &ague ' - 9ui, mais c%est pas grave, c%tait pas de l%or c%tait du toc. /31412# ;=:C che" 4B #snaultB De nos Lours, le mot a t largement supplant par la vogue de frime et de bidon' E 0e discours du ministre tait compl%tement toc G, offre une formulation de nos Lours suranne H on dira bidon' faveur une fleur @ne faveur, une gentillesse H sous la forme d'un avantage pcuniaire gnreusement consenti M ,e marchand m%a fait une fleur6 il m%a fait une 8:= *#''# remise de KI^, au lieu de LI^ qu%il accorde d%ha. &itude. Se dit d'un passe.droit . entrer dans un lieu non autoris M #on 1e vous fais une fleur + vous pouve; entrer dans les coulisses. 3#'63(@# Se construit touLours avec faire . on ne dit pas E offrir G une fleur, +ui serait le sens concret de la E fleur G offerteB /31412# 7ers ;A89B ar une mtaphore vidente, encore +ue le ver&e faire s'e)pli+ue malB +e$$e !ote %rli$inaire 0'ancienne langue populaire, essentiellement masculine, a cr un &on nom&re de termes pour dsigner la femme, ou la fille, tous plus ou moins dprciatifs, la plupart accusant la femme de mNurs facilesB (uel+ues.uns de ces mots, adopts par les femmes elles.mImes, sont devenus d'un familier anodin H certains demeurent franchement insultants . mais toutes ces appellations sont teintes de machisme un certain degrB une gon;esse @ne femme, en gnral asse" Leune et considre surtout comme une partenaire se)uelle possi&le M Moi 1%aime &ien discuter avec les gon;esses. *#''# 8:A (t qu%un =ote romantique ou moderne ne se croit vraiment =ote que s%il chante les &eauts de sa gon;esse, avec laquelle la plupart du temps il ne couche pas ) 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ;A;;) 3#'63(@# S'emploie dans un milieu machiste pour dsigner un homose)uel M .ean>!ranois c%est une vraie gon;esse. /31412# D&ut ;A e si%cleB *minin de gon/e' une nana @ne fille en gnralB !erme cordial employ aussi par les femmes, sans connotation pLorativeB .%ai rencontr .ean>=aul avec sa nana. Au l2ce 2 a des tas de nanas s2mpathiques. /31412# 7ers ;AC9B 7raisem&la&lement une variante de nnette' 0e prnom 6nna, +ui en est l'tymologie thori+ue, n'est pas senti H cependant, le roman d'#mile bola, Hana, connu des lycens, a pu Itre la source de l'appellationB une nnette @ne fille en gnralB 0e mot alterne avec nana +ui a pris une fr+uence plus grande dans l'usage actuelB :u la connais, toi, la nnette de .ean>=aul ' Dans la salle des profs, cette anne, il n%2 a que des nnettes. /31412# 6nnes ;A:9B Hnette est le diminutif ordinaire de 3ene, un prnom +ui fut tr%s la mode dans les milieu) parisiens des annes ;A89.:9 (et aussi 6ntoinette, #tiennette, etcB)B @ne chanson populaire 8<9 *#''# serinait alors M E /h dis, toi ma 2netteW7iens faire un tour sur les chevau) de &oisB G 1l en dcoula la locution ma Hnette puis, par gnralisation progressive, une nnette' une souris #n principe une Lolie fille asse" dlureB Ce +ualificatif est, selon la formule de ,B Cellard, E intermdiaire entre le mpris, la mfiance et l'amusement GB D%oP elle sort, cette souris ' :u la connais ' #on, dis>lui de fermer sa gueule 5 ta souris, parce qu%elle m%nerve ) /31412# D&ut 89 e si%cleB ro&a&lement pour faire pendant mon minet, petit surnom tendre +ue les femmes donnaient leur amantB @n minet est un chat, il lui fallait une souris' 'ais on disait en ;A99 faire une souris pour E chatouiller lg%rement G, ce +ui sem&le Itre une attitude asse" fminineB une poule !erme asse" pLoratif, mais en nette rgression, pour dsigner une femme de mauvaise vie, voire une prostitueB 'ot utilis par les femmesB Da&rielle se comporte comme une poule ) !erme un peu dsuet pour dire une E matresse G, tr%s en usage Lus+u'au) annes ;A>9 avant la li&ralisation des mNurs M (rnest est venu nous voir avec sa poule.
/31412# *in ;A e si%cle dans l'argot, d&ut 89 e si%cle dans le langage communB @n refrain cl%&re de 'aurice Chevalier fut dans les annes ;A89 M E 6h S si vous connaissie" ma poule S G Cependant, le mot servait de *#''# 8<; terme caressant et affectueu) l'gard d'une fille dL au ;D e si%cle M E 'a poule G, ma chrie, et 'arie !reps l'a repr d%s le ;: e si%cle dans cet emploi, (cfB -ico des mots0caresses1' une ppe 0e terme dsigne une Leune fille, ou une Leune femme, particuli%rement &ien faite de sa personne, ce +ue l'on e)prime un peu vulgairement par bien roule' 0e mot est videmment d'usage plutJt masculinB :%aurais dA venir au &al, 2 avait de ces ppes ) Daniel s%est trouv une ppe, mon vieu8 + super&e ) 3#'63(@# /n dit aussi une poupe dans ce sensB /31412# *in ;A e si%cleB 7ariante enfantine de poupe' un &oudin 6ppellation tr%s pLorative d'une fille grosse et sans charmeB 0e mot sert d'insulte tr%s fr+uente parmi les Leunes, particuli%rement dans un monde oT l'idal de maigreur cadavri+ue che" les adolescentes touche parfois au pathologi+ue M :a sEur c%est un vrai &oudin. /31412# 6nnes ;A>9B eut.Itre par glissement du terme boudin, dsignant prala&lement une prostitue dans l'argot du E milieu G, mais ce mot n'tait pas connu du pu&lic +ui voit dans l'appellation actuelle un driv de boudin, E serr dans une ro&e GB une pouffiasse !erme pLoratif insultant pour une femme suppose Itre de mNurs lg%res, et au demeurant vulgaire M 8<8 *#''# 0ise la pouffiasse qui sort du magasin avec son caniche ) 0e mot sert d'inLure M !ous le camp, espce de pouffiasse ) /31412# *in ;A e si%cleB !na pofiassa tait en occitan une femme tr%s corpulenteB #n ;A99, on disait une pouiffe, E femme de mauvaise vie GB une ptasse U peu pr%s la mIme chose +ue pouffiasse, mais il s'y aLoute une ide de profonde &Itise et d'arrogance che" la personne M "athalie c%est une vraie ptasse) (lle est con comme un &alai, la pauvre ) 0e mot est tr%s pris des femmes +ui l'emploient pour dsigner la matresse de leur mari ou de leur ami . surtout pendant les sc%nes de mnage M Mon chri, tu diras 7 ta ptasse qu%elle te recouse tes &outons de chemise. Moi, c%est fini ) /31412# *in ;A e si%cle, au sens de E vieille femme G et aussi de E prostitue GB 7oir aussi '126-0#SB une greluche !erme visant plutJt la plaisanterie, +ui s'emploie surtout au pluriel M 9P sont passes les greluches ' 6o$ sont alles les filles I les femmes >1 ar lg%re provocation M Alors, a va, les greluches ' /31412# 6nnes ;A:9B *minin de greluchon' *c!# 8<: de la fesse 0angage masculin d'une mtonymie tr%s cavali%re, dans l'e)pression il y a de la fesse, E il y a &eaucoup de filles, de femmes G en principe fort sduisantes et E tentantes GB :%aurais dA venir 5 la f@te de #runo l%autre 1our, 1e t%assure qu%il 2 avait de la fesse ) /31412# D&ut ;A e si%cleB QB *rance note en ;A9D M E 'a fesse, ma femmeB G &o&onne F 'emploie ironi+uement pour dsigner une femme marie, &onne mnag%re, tout occupe de sa maison et de sa famille, et +ui se contente d'une e)istence routini%re M !ernand, tous les soirs, il regarde la tl avec &o&onne. /31412# 7ers ;AC9 dans ce sens ironi+ueB Eobonne tait au ;A e si%cle le mot enfantin dsignant la E &onne d'enfant G H puis le sens s'tendit, avec une coloration affectueuse, l'pouse.m%re, la E femme au foyer G H le mot a pris une connotation un peu sarcasti+ue en mIme temps +ue naissait la nouvelle image de la femme, li&re et hostile au) tFches mnag%resB fJte faire la &om&e *aire une fIte centre sur une d&auche de nourriture et de &oissonB D'un usage tr%s courant dans les annes ;A89.C9, l'e)pression est auLourd'hui un peu vieillieB 8<< *c!# :u as fait la &om&e hier soir, et maintenant tu es fatigu ) /31412# *in ;A e si%cle, mais le mot n'est devenu d'un usage familier courant +u'apr%s ;<.;=B 0'influence des poseurs de &om&es anarchistes des annes ;==9 a dV agir par plaisanterie pour former une a&rviation de bombance' 0e &ruit d'une &outeille de Champagne +u'on d&ouche . +ui p%te . n'est peut.Itre pas tranger non plus cette origineB faire la &ringue 'Ime sens +ue le prcdent, avec une notion d'ivresse plus accentue, et de folie gnrale M .acquot, quand il tait 1eune, il aimait faire la &ringue. ,es dimanches, il rentrait 1amais che; lui avant J heures du matin. /31412# 7ers ;A89 H o&scure . peut.Itre sous l'influence de la vieille e)pression =tre dans les brinde/ingues, E Itre ivre G, croise avec une bringue, E une femme maigre, grande, d&auche G pour Qector *rance, +ui donne galement mettre en bringue, E &riser G (;A9D)B s%clater Dans le langage des Leunes, s'amuser, faire la fIte, prendre du plaisirB 0e mot est devenu d'un usage constant et passe.partout M 3ier soir, che; .ulie, on s%est clats ) Ncela signifie P on s%est &ien amuss, la soire tait s2mpathique S, sans autre prcision< l/cher son fou S' amuser follement, se dfoulerG faire des pitreriesB @suel familier au (u&ecB Chaque samedi, il va l/cher son fou dans les clu&s */3! 8<C
fort costaud #n adLectif M fort, solide, rsistantB !r%s usuel en parlant d'une personne, homme ou femme M Mon frre est costaud, il va porter toutes les valises ) Sa femme est costaud. (lle travaille dans les champs. /u &ien plus rarement M Sa femme est costaude, elle a eu trois enfants coup sur coup. Se dit aussi des o&Lets, pour E solide G M :on piquet n%est pas &ien costaud, 1e ne sais pas s%il va tenir. #n su&stantif, se dit pour un homme, avec parfois une lg%re connotation ironi+ue M Ma tante a pous un costaud, elle doit faire attention au8 &affes. /31412# 7ers ;A89 au sens gnral actuelB 0e mot, crit costeau, costaud ou costo Lus+u'en ;A;9 environ, dsignait au ;A e si%cle surtout un E souteneur G . avec galement la forme costel' 5tymologie inconnueB &alse (ou &alaise< Se dit d'un homme grand, carr et fort M 8<> */3! ,es piliers, au rug&2, sont tou1ours de grands &alses. Se dit aussi pour de solides vertus intellectuelles M Catherine, en maths, elle est vachement &alse. /31412# mal dfinieB #n usage depuis les annes ;A89B une armoire 5 glace Se dit par image d'un homme de haute taille et de forte corpulenceB Souvent a&rg en armoire' Son &eau>frre n%a peur de rien + c%est une armoire 5 glace. /31412# 0a mtaphore ne sem&le pas entre dans l'usage avant les annes ;A89B un mala&ar @n homme de forte carrure et d'une force physi+ue au.dessus du commun M ,e dmnageur de piano tait un vrai mala&ar, il portait tout seul de son c7t sans effort. /31412# 7ers ;A;9 dans ce sensB E Sans doute du nom propre 'ala&ar M ha&itant de la cJte indienne de 'ala&ar G (,B Cellard, -GH1' @tre &araqu Se dit d'un homme fortement charpent, athlti+ue M =our 1ouer au rug&2 il faut des t2pes &araqus, pas des gringalets comme ton frre ) /31412# 7ers ;AC9H origine inconnueB eut.Itre partir des E &ara+ues foraines G +ui employaient des lutteurs au) carrures spectaculairesB */@ 8<D fortiche *ort intellectuellement, savantB 0e mot est un peu vieilliB (n anglais. =ierrot, il est rudement fortiche, c%est lui qui me fait mes traducs. 6qui fait mes traductions1 /31412# 7ers ;A)9 dans ce sensB 0e mot, avec la suffi)ation fantaisiste 0iche, s'est d'a&ord appli+u la force physi+ue (fin ;A e sB)B fou !ote %rli$inaire 0e drangement mental, rel ou suppos, est l'un des domaines privilgis de la phrasologie famili%reB #n effet, accuser l'autre de folie, de fai&lesse d'esprit, c'est affirmer notre supriorit, en dehors de la supriorit physi+ue et musculaireB /r, dominer l'autre, par la force, l'esprit, l'astuce, le voca&ulaire ou l'argent, a touLours t la grande am&ition de l'homme depuis +ue le inonde est mondeB dingue 'ot +ui sert tout pour dire E il est fou, il est malade G, ou &ien E c'est fou, c'est e)traordinaire GB !r%s usuelB *l est dingue, ce t2pe ) :%as vu il m%a &ouscule ) C%est dingue le monde qu%il 2 avait 5 la foire au8 livres de #rive ) ,es gens sont dingues avec les &agnoles, ils polluent tellement que les villes deviennent irrespira&les. 8<= */@ 3#'63(@# 0e driv dingot de mIme sens, +ui tait le plus courant dans le parler populaire Lus+ue dans les annes ;AC9, a rgress sous la propagation de dingue, ce dernier voca&le ayant t adopt par la classe tudiante puis intellectuelle en gnralB /31412# 7ers ;A;9B Sans doute de l'appellation de la fi%vre du paludisme, dite dingue ou dingue0dingue (;=A9.;A99)B cingl *ou, drang psychologi+uement, e)travagant M Drard est compltement cingl + il conduit sa voiture alors qu%il s%est fait retirer le permis ) /31412# 7ers ;A89, le mot tait alors la mode dans le langage ouvrier parisienB U partir d'un sens cingl, E ivre G (;==8, 4B #snault)B &ar1o #)travagant, avec une dose d'im&cillit en plus M :on copain l5, -ves, il est pas un peu &ar1o ' *l m%a tlphon trois fois hier soir pour me demander la m@me chose. /31412# 7ers ;A:9B C'est la version en verlan de 9obard, E im&cile, niais GB siphonn U la fois drang et imprvisi&le, +ui est suLet au) sautes d'humeur M ,e proviseur du l2ce est compltement siphonn + il nous convoque 5 J heures pour nous e8pliquer qu%il ne peut pas nous recevoir) /31412# ;A:D (4B #snault), che" les normaliens de 'elunB Fiphonner, au sens concret, c'est vider un rci. */@ 8<A pient l'aide d'un siphon (tuyau) par le principe des vases communicantsB ma&oule *ou, cingl M Dans l%auto&us il 2 avait une vieille femme un peu ma&oule qui chantait. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 1nfluence ara&e par l'intermdiaire des troupes militaires d'6fri+ue du 2ordB marcher 5 c7t de ses pompes #)pression hyper&oli+ue +ui indi+ue le malaise psychologi+ue, un comportement hors de la ralit M ,a mre 5 :iti, elle marche 5 c7t de ses pompes. (n ce moment elle reste enferme che; elle toute la 1ourne 5 regarder la tl. 6elle ne va pas bien du tout, elle E ne tourne pas rond 41 3#'63(@# /n dit aussi =tre cct de ses pompes, mais souvent avec un conte)te plus lger de simple tourderie M .e suis compltement 7 (It de mes pompes au1ourd%hui + 1e cherche partout mes lunettes et 1e les ai sur le ne; ) /31412# 7ers ;A>9B 0'e)pression s'est rpandue d'a&ord dans les milieu) du sport propos d'un Loueur en tr%s mauvaise forme, un foot&alleur +ui tire E cJt G du &ut, +ui E passe cJt G de toutes les occasions de mar+uer par man+ue de rfle)e et maladresse momentaneB #lle s'oppose =tre bien dans ses pompes, bien dans ses basaets, pour un Loueur en grande formeB 8C9 */@ dconner *aire n'importe +uoi, dire des sottisesB 0e mot, e)trImement usuel, peut avoir des colorations tr%s diverses M 6u sens de dire des fadaises pour rire M .ean>=aul n%a pas arr@t de dconner toute la soi. re. *l nous a &ien fait rigoler. 6u contraire, faire des actions mal venues, pas srieuses M Son frre dconne srieusement + il a vendu sa &agnole et il a &ouff tout l%argent en sortant en &o?te. Dconne pas ) :u vas nous faire avoir un accident si tu continues 5 l/cher le volant. U propos d'o&Lets ou d'instruments +ui fonctionnent mal M Mon moteur dconne, 1e sais pas ce qu%il 2 a. .e vais faire changer les &ougies. our dire E srieusement G, on emploie sans dconner J Sans dconner, tu viens me voir demain ' D53175S M sans dc 6&rviation courante che" les Leunes depuis le d&ut des annes ;A=9 M ,a prof est malade, sans dc, elle vient pas au1ourd%hui. une dconnante @ne sance amusante, une soire passe E dconner G M ,%autre soir on s%est pa2 une de ces dconnantes che; Marie>=aule ) C%tait super s2mpa. /31412# 7ers ;A;9 au sens E dire des sottises, draisonner G, puis apr%s ;AC9 au) sens largis actuelsB *36@D# 8C; passage du sens o&sc%ne (;= e sB) au) propos d&iles s'est fait travers l'ide du vieillissementB CfB ^-conner, radoterB 'ot mot M devenir vieu), s'affai&lir G 6sic1 (QB *rance, ;A9D)B hhhhhhhhhhh En (o$%l$ent De nom&reu) +ualificatifs de la draison sont devenus d'un usage restreint M branque, E un peu fou G H sinoque, E cingl G H folingue, E fou G par suffi)ation argoti+ue H louftingue, marteau, piqu, ravag, etcB fraude resquiller Se faufiler, entrer +uel+ue part sans payer M :on2 il arr@te pas de resquiller au cinma, 1e sais pas comment il fait, il se dmerde tou1ours pour entrer sans pa2er. Mon frangin s%est chop une amende, il a essa2 de resquiller dans le U(U, manque de pot, il s%est fait reprer. 3#'63(@# 0'opration consistant res+uiller dans un train en voyageant sans &illet s'est appele famili%rement br[ler le dur (vers ;A89), le dur tant le train (le chemin de fer), parce +ue le dur dsignait le E fer G en argotB D53175 un resquilleur Celui +ui n'est pas en r%gle, +ui essaie de frauder M *36@D# ,es contr7leurs font la chasse au8 resquilleurs. /31412# ;A;9B De l'occitan resquilhar, E se glisser, se faufiler GB gruger *rauder, res+uillerB !r%s usuel dans le langage des Leunes M Dans la queue de la cantine, si quelqu%un passe devant on se fait gruger. Antoine a grug son devoir de maths. 6il l'a copi sur son voisin1 /31412# 7ers ;A=C dans ce sensB 1l s'agit du ver&e rare gruger pris famili%rement pour un mot d'argot par les Leunes, et trait en tant +ue telB 0a sonorit un peu rFpeuse du mot a dV favoriser son adoptionB faire de la perruque !ravailler pour soi pendant son temps de travail . par e)emple, dans un atelier, se confectionner un outil pour l'emporter che" soi avec les matriau) dont on dispose H dans un &ureau, crire des lettres personnelles avec l'ordinateur +ui sert au travail, etcB Cette vieille locution ouvri%re est touLours en usageB /31412# ;=C> (4B #snault), sous la forme faire en perruque' ar renouvellement de faire le poil quelqu'un, E le gruger GB Qector *rance donne faire en perruque, E faire en fraude G, et faire la perruque, E dtourner che" un patron de menus o&Lets G (;A9D)B *3g3# Z *3/1D 8C:
fr,re un frangin @n fr%re, dans le lien de parent M Mon frangin fait des tudes d%architecture. S'emploie parfois avec les valeurs e)trapoles de frre pour dsigner des amis tr%s chers M Auguste, c%est vraiment un frangin. /31412# D&ut ;A e si%cleB 0'tymologie (oT l'on sent la racine fr1 est mal ta&lieB 0a forme fralin, courante au ;A e si%cle, n'a disparu +u' l'po+ue de la guerre de ;<.;=, oT frangin l'a dfinitivement emportB froid cailler Dans la formulation %a caille, E il fait tr%s froid G M Ah dis donc) *ls l%avaient annonc 5 la mto, mais au1ourd%hui #a caille )
D53175 se cailler 6voir tr%s froidB !r%s usuel, et mIme &anal pour un froid +ui n'est pas tr%s intenseB .e me caille dans (e couloir, 1e reste pas. 69'ai trop froid, 9e m'en vais1 8C< *3/1D :%as pas pris ton manteau ' :u vas te cailler les miches3 6avoir froid au+ fesses, et ailleurs31 /31412# 7raisem&la&lement durant la guerre de ;<.;= ou il a fait des froids intenses (le mot tait employ par les anciens com&attants des ;A89)B qput Itre une remotivation de se cailler le sang, E ragerG (;A9; che" 4B #snault) la fois par la mauvaise humeur +ue donne le froid et l'image de la glace (l'eau +ui caille)B se les geler 6voir froid, prouver de l'inconfort du au froid M !erme la porte, Al&ert, on se les gle3 (n plein mois de fvrier, sur un tracteur sans ca&ine, tu _]u` pas rsister, tu te les gles. /31412# 7ers ;A;9, en ellipse de l'e)pression grossi%re se geler les couilles' peler 6voir tr%s froidB 6sse" courant de nos Lours pour un froid e)trImement vifB 0e mot est ressenti comme un superlatif de se cailler e geler les couilles'' 9n revient du stade, on pelait3 6nous tions morts de froid1 /31412# #ntendu dans les annes ;AC9 che" les amateurs de foot&all et de rug&y, mais le mot sem&le s'Itre diffuse surtout a partir des annes ;AD9B Sans doute une reformulation d'apr%s un froid qui ple relev par ,B Cellard des ;A;=B eut.Itre faut.il entendre E un *3/1D 8CC glaglater 6voir froid, se geler (l'ide est M E trem&ler de froid G)B D'un emploi &eaucoup plus rare, mais plus e)pressif et amusant, +ue se cailler' ,e rfectoire n%est pas chauff, on va glaglater l5>dedans) /31412# ro&a&lement cr durant la guerre de ;<.;=B 0e mot tait employ par certains anciens com&attants, mais il est reste oral et sans ralit linguisti+ue Lus+u'au) annes ;A<9B 1l est forme a partir de l'e)clamation aglagla 3 +ui veut dire E il fait froid, ou L'ai tr%s froid G, +ui imite le cla+uement de dents caractristi+ueB frette Nou fret< !r%s froidB *amilier usuel au (u&ecB *l fait donc frette au1ourd%hui) /31412# Drive du saintongeais freit froid +ui fait cra+uer l'corce des ar&res G R g gains #i"les gourmandise #rand gratuit #$itare 8C= 4612S )ains gagner sa croAte 4agner sa vie par un travail rmunrB 0a locution est &anale et d'un emploi gnral peine familierB /n commentera ainsi une profession d'une activit peu passionnante mais asse" &ien paye M *l faut &ien gagner sa croAte )
/31412# D&ut 89 e si%cle, et peut.Itre avantB 3fec. tion de gagner son pain' gagner son &iftec4 4agner sa vieB 0'e)pression comporte souvent une pointe de contentement et s'utilise par litote M B condition de &osser dur, dans le commerce on arrive encore 5 gagner son &iftec4. 6c'est00dire faire de l'argent, trs bien gagner sa vie1 /31412# 7ers ;A<C R 1l s'agit d'un raffinement effectif sur le E &Nuf G +ui, selon les termes de ,B Cellard, E accompagne l'volution du niveau de vie alimentaire de la classe ouvri%re GB gagner son &Euf 4agner sa vieB *amilier peu fr+uent, s'emploie par plaisanterie, en archaXsme M Ah il faut en faire des heures de &oulot pour gagner son &Euf ) 41*0#S 8CA /31412# 7ers ;A89B DL en ;A99 faire son b<uf, E gagner sa Lourne GB 0e morceau de &Nuf &ouilli tait l'ordinaire de l'ouvrier au d&ut du si%cle )ifles
une claque @ne gifle sonore, +ui cla+ueB 0e mot appartient la langue communeB Des claques, c%est tout ce que tu mrites. une &affe @ne grosse gifleB !r%s usuel avec coller, foutre, mettre, prendre J ,e salaud ) *l m%a mis une &affe ) Si tu te dp@ches pas un peu tu vas prendre des &affes. Se dit aussi mtaphori+uement de revers, professionnels ou sentimentau), durement ressentis M (lle a pris plein de &affes dans la gueule ces derniers temps. 6elle a eu une srie de E coups durs G pouvantables1 !ne grande baffe dans la gueule dsigne ordinairement un choc affectifB /31412# 'ilieu ;= e si%cle dans le parler populaire de aris pour le sens concret de E gifle G, milieu 89 e si%cle pour les E difficults GB 8CA 41*0#S une tarte @ne gifleB 0e mot est tr%s usuel et peine familier H il s'appli+ue de prfrence au) enfants avec un &rin d'humour M Si vous continue; 1e vais vous donner des tartes H /31412# *in ;A e si%cle, sur la mIme image +ue beigne et pro&a&lement +ue pain' une calotte @ne petite gifle sur la LoueB C'est le terme le plus gentil et le plus enfantin H il appartient la langue commune M Maman m%a donn une calotte. /31412# *in du ;D e si%cleB E !ape G sur la calotte +ui coiffe le sommet de la tIteB une &eigne @ne grosse gifle, la limite du coup de poing M :ais>toi ou 1e te fous une &eigne ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleB U partir des formes dialectales bugne, beugne +ui dsignaient des E &eignets GB une torgnole @ne grosse gifle violente M Si vos enfants sont dissips, donne;>leur des tor>gn7les ) /31412# ;= e si%cleB 6ltration du dialectal tourniole, une gifle +ui E tourne G, donne la voleB /n dit aussi une retourne' une mornifle @ne grosse &affe appuye M 4/@3'62D1S# 8>; :u vas te prendre une mornifle, tu l%auras &ien cherche ) /31412# !erme tr%s ancien (;> e sB) de la famille de renifler'
)our$andise ne pas cracher dessus Cette tournure s'emploie en formule de contradiction, pour dire +u'une personne aime, en fait, +uel+ue chose +u'elle est cense ddaigner, gnralement un aliment ou une &oisson raffine M Marri n%aime pas le vin ' > C%est possi&le, mais quand on lui propose du saint>milion elle ne crache pas dessus ) 6c'est00dire, par litote, elle en boit normment, elle y prend un vif plaisir31 :u sais que ton petit frre, il crache pas sur les &on&ons ) 6fa%on de dire qu'il en mange des quantits31 3#'63(@# 0a formule peut s'employer pour un avantage particulier autre +u'une nourriture M 9ui, oui, !ernand, il fait le dsintress comme a, mais il n%a pas crach sur les primes l%anne dernire. 6il a t trs r9oui de toucher des primes 0 des sommes d'argent verses en supplment d'un salaire1 /31412# 6@ ;A e si%cle par litote populaire d'un temps oT cracher figurait l'e)pression du refus et du souverain 8>8 4362D mprisB CfB QB *rance M E 1l ne crache ni sur la pipe, ni sur la Lupe eles plaisirs vnriensf ni sur la &outeille G (;A9D)B ne pas en promettre De +uel+u'un +ui mange goulVment des +uantits d'un plat, on dit qu'il ne faut pas lui en promettre, ce +ui est une litote pour E il faut lui en donner &eaucoup G M ,e petit 3enri n%aime pas &eaucoup les lgumes, mais la pure il faut pas lui en promettre) /31412# ;A e si%cleB 0itote en plaisanterieB )rand maous 4rand, volumineu), impressionnantB 0e mot est d'un usage moindre auLourd'hui, repouss par les usages tendus de balse au mIme sens (voir */3!)B Dis donc, elle est maous ta &cane 3 6elle est norme ta moto1 C%est ta maison, #a ' 9h la vache ) (lle est maous ) 6elle est vaste et impressionnante1 /31412# *in ;A e si%cle en -retagne selon 4B #snaultB 0e mot a t d'un usage courant parmi les com&attants de ;<.;=B 5tymologie o&scure, peut.Itre un mot &retonB 436!@1! Q 4@1!63# 8>: )ratuit 5 l%Eil 4ratuitement, ou sans Itre payB 0'e)pression est d'un usage courant, che" tout le mondeM .%ai un copain qui me fait entrer 5 l%Eil au cinma. *l voulait me faire &osser 5 l%Eil, tu parles, il est malin ) /31412# *in ;A e si%cle dans ce sensB 0'e)pression a signifi E crdit G durant tout le ;A e si%cle . c'est la notion de gratuit +ui l'a emport par une volution mal e)pli+ueB 5 4roum 4ratuitement, dans la rgion de 'arseilleM Varim m%a fait entrer 5 4roum au match. /31412# incertaine, pro&a&lement ara&eB )uitare une gratte @ne guitare en langage de musiciens et de Leunes M .ean>Umi avait apport sa gratte, on s%est clats 1usqu%5 J heures du mat) 6\ean0Rmi avait apport sa guitare, on s'est amuss 9usqu' g heures du matin1 /31412# 7ers ;A>9B De E gratter G les cordesB h habile se hFter heure homme hu$eur 8>> Q6-10# .S# Qn!#3 habile toucher sa &ille ctre tr%s comptent, fort en +uel. +ue chose, adroit, etcB !r%s usuel che" les LeunesB #ertrand, en maths, il touche sa &ille ) 6il est fort en maths1 Moi, en mcanique, 1e touche pas ma &ille... 69e suis nul en mcanique1
/31412# U partir de ;ACC.>9 dans le milieu tudiantB 'taphore du Leu de &illard oT un Loueur e)priment sait, en effet, comment E toucher sa &ille GB ratoureu8 #spi%gle, rus, au (u&ecB @suel familier en mauvaise partB Mfie>toi de lui, c%est un ratoureu8) se hNter se grouiller Se dpIcher, en langage familier de &onne compagnieB !r%s usuelB *l va falloir se grouiller si on veut pas se rincer par l%averse ) S# Qn!#3 8>D Drouille>toi un peu, on va @tre en retard) /n dit aussi, a&solument M Alle;, rouille) /31412# ;D e si%cleB 0'histoire de ce ver&e est surprenante M employ par 'oli%re . La omtesse d'#scarbagnas, ;>D;, E 7ous ne vous grouille" pas R G et dans Le Misanthrope, ?hhh, E #lle grouille aussi peu +u'une pi%ce de &ois G . il a t tr%s vite considr comme un provincialisme inaccepta&le dans la &onne socitB 0'dition de ;>=8, faite apr%s la mort de 'oli%re, crut &on de corriger le vers en E (u'elle s'meut autant +u'une pi%ce de &ois GB 0es diteurs du ;= e si%cle trans. form%rent en E 7ous ne grouille" pas R G la forme pronominale dans La omtesse d'#scarbagnas' 6uLourd'hui encore, +uoi+ue souvent employ en littrature et dans la conversation, se grouiller est ressenti comme trop familier pour Itre admis, par e)emple, dans une dissertation scolaireB se magner 'Ime sens et mIme emploi +ue se grouiller, mais dans un registre &eaucoup plus E vulgaire G et pres+ue argoti+ue M *l va falloir se magner, mon pote ) C%est pas l%tout de lam&iner devant la tl ) 1l est souvent renforc par une allusion grossi%re au postrieur M Alle;, magne>toi l%cul, 1e te dis ) /31412# ;=A= au sens de E se dpIcher GB 3fection d'un ancien ver&e se manier, E se mouvoir avec rapidit G, par l'effet d'une prononciation populaireB 8>= S# Qn!#3 faire fissa *aire vite, ne pas perdre de temps M #en dis donc) 0ous ave; fait fissa. .%ai 5 peine eu le temps de rentrer ma voiture. /31412# *in ;A e si%cleB #mprunt l'ara&e par les soldats d'6fri+ue du 2ordB faire vinaigre Se hFter, faire aussi vite +ue l'on peutB *amilier ordinaireB Si on veut pas rater l%auto&us il va falloir faire vinaigre, t%as vu l%heure qu%il est ' /31412# D&ut 89 e si%cleB De l'e)pression datant du ;A e si%cle du vinaigre 3 E e)clamation des petites filles +ui sautent la corde et veulent acclrer le mouvement G (QB *rance)B 1l y avait mIme le grand vinaigre, pour E tr%s vite GB 1l sem&le +ue pour le contraire, lentement, huile3 ne soit venu en usage +ue plus tard che" les enfants, peut.Itre dans les annes ;A:9, par allusion au) composants de la vinaigretteB &om&er Se dpIcher, aller viteB 0e mot parat auLourd'hui asse" peu employB Ah dis donc, vous ave; dA &om&er pour arriver 5 cette heure>ci ) /31412# 7ers ;A:9, sur l'image E aller la vitesse d'une &om&e G . on trouve d%s ;A99 M E Si $a se perd, calte comme &om&eB G CfB les coureurs cyclistes d%s les annes ;A89B cavaler Se presser, s'activer, courir tout le tempsM Si tu veu8 faire tout a dans la 1ourne il va falloir cavaler dur. Q#@3# 8>A /31412# 7ers ;A<9 dans ce sensB Du vieil argot cavaler, E s'enfuir G (;=8;)B se &ouger les fesses Se dpIcher, cesser de lan. ternerB !r%s usuelB Si tu veu8 de la galette des rois, tu peu8 te &ouger les fesses + 2 en a presque plus ) 6il est grand temps que tu te prcipites1 /31412# 7ers ;AC9B #uphmisme, dans un conte)te de politesse ordinaire, de la formule rude, elle aussi usuelle, se bouger le cul' speeder (se prononce E spid G) 0a mIme chose +ue faire fissa, mais cet anglicisme tend Itre de plus en plus employ par les Leunes M .%ai speed 5 mort sur ma chiotte. 69e suis all toute allure sur ma mobylette1 /31412# 0es annes ;A=9B De l'anglais to speed' heure une plom&e @ne heureB Ce terme ddorigine argoti+ue est devenu tr%s courant en fran$ais familierB $uQest>ce que tu foutais, Daniel ' Ma fait trois plom&es quQon tQattend ) 6iue faisait0tu, -aniel >Hous tbattendons depuis trois heures1 8D9 Q/''# Souvent dans le sens d'une e)agration de temps M .e lui demande pas 5 lui, il va mettre une plom&e 5 me rpondre ) 6un temps e+agr, une heure1 9n va pas 5 =aris 5 cette heure>ci, avec les em&outeillages a va mettre des plom&es ) 6%a nous prendra trop de temps1 /31412# D&ut ;A e si%cle dans l'argot des voleursB CfB E 7oil si) plom&es et m%che +ui crossentBBB !u pionces encore R G (7idoc+) M E 7oil si) heures et demie +ui sonnentB G U partir de plomber, E frapper G, d'oT E sonner l'heure GB 0e mot s'est popularis partir des annes ;A>9.D9 ho$$e un t2pe !erme +ui fut longtemps le plus courant pour dsigner un homme, connu ou inconnu M $ui est ce t2pe ' >.e connais pas (e t2pe>l5. 0e mot est le support des e)pressions toutes faites courantes M un brave type, un chic type, +uel+u'un de gnreu), servia&le, dvouBBB 6u contraire, un sale type est un individu louche, fau), menteur, li&idineu), etcB /31412# *in ;A e si%cleB U partir de ;A:9, devient synonyme de gars' our une femme, type a signifi E amant G B E Ce soir Le couche avec mon typeG (QB *rance)B Q/''# 8D; un mec @n individuB 0e mot le plus courant sans doute actuellementB :%as vu le mec, l5 ' ,a &ar&ou;e qu%il se pa2e) 6ce gar%on a une barbe inimaginable1 11 a remplac type dans toutes ses acceptions figes M un brave mec, un sale mec, etcB 0es femmes, les filles, emploient mec la place d'amant, de mari J Marguerite, elle a pas de mec en ce moment. 6elle n'a pas d'ami, de ^ fianc 41 .e demanderai 7 mon mec de venir me chercher. 69e demanderai mon mari1 /31412# Mec, ou meg, dsignait le E chef G au d&ut du ;A e si%cle dans l'argot des &agnes, puis E homme, gars, type G vers ;==9B Cependant, le mot est rest coloration argoti+ue vulgaire Lus+u'au) annes ;A<9B 1l est totalement anodin et familier depuis les annes ;A>9B un gon;e Nou gonse< @n type, un individu +uel. con+ueB 6uLourd'hui simplement familier M :u sais, !rancis, dans les &anlieues tu as des gon;es qui n%ont pas froid au8 2eu8 ) 6il y a des types qui n'ont peur de rien1 D53175 gon;esse Ce fminin de gon/e est devenu fr+uent et &anal pour dire une fille, une femme, sans coloration vraiment pLorative, tout en restant principalement dans un voca&ulaire masculin M "aturellement vous amene; vos gon;esses, plus on est nom&reu8 plus on s%amuse ) :%as vu la gon;esse comment elle est sape ) 8D8 Q/''# /31412# 7ieu) mot d'argot du ;D e si%cle (crit gonce1 +ui a eu des fortunes diversesB U la fin du ;A e si%cle, il dsignait, comme le fminin gon/esse, des individus mIls au monde de la prostitutionB CfB E 1l me sem&le +ue vous ne comprene" mot au langage des gon"es +ue nous visitonsB . Des gon"es R . Sans doute, des gon"es et des gon"essesB 0es ha&itus des ta&lissements +ue nous fr+uentons se dsignent eu).mImes par ces mots harmonieu) G (0ouis -arron, ,aris trange, ;==:)B un gus @n individu un peu trange, un +uidam +u'on ne connat pas et au+uel on accorde peu d'intrIt M $u%est>ce que c%est que ce gus' D%oP il sort'... :%as vu, il entre, il dit m@me pas &on1our ) 1l sem&le touLours e)ister une certaine mfiance l'gard d'un gus, plus +u' l'gard d'un mec J :u le vois souvent ton voisin !erdinand ' > "on, 1%aime pas ce gus. /31412# 0e mot sem&le s'Itre rpandu apr%s ;AC9, partir d'une origine incertaineB De fait, il a dV y avoir une rencontre entre ce +ui est ressenti comme un raccourci de gugusse et un mot gus circulant dans les dialectes . occitans en particulierB QB *rance rel%ve M ^.us, gueu), fripon G (;A9D) +ui concorde tout fait avec la connotation dfavora&le actuelleB 1l s'agit pro&a&lement d'un E mot.carrefour G +ui rsulte de la superposition de deu) souches distinctesB un gugussee @n cloan, un farceur, +uel+u'un de pas srieu) M Arr@te de faire le gugusse, et dis>moi si tu venir au cinma ) Q/''# 8D: /31412# 7ers ;A89B D'un nom de cloan +ue l'on trouve dans la chansonnette M E C'est 4ugusse avec son violonW(ui fait danser les fillesW#t les gar$onsB G un p4in @n personnage +ue l'on ne connat pas, un passantB !erme encore dans l'usage mais peu fr+uentB :u vas pas demander au premier p4in venu s%il a des nouvelles de ta femme ) /31412# ;=9D dans le sens de E civil G pour les soldatsB E #st pkin celui +ui est du dehors G, commente 4B #snaultB Cet emploi a t tr%s rpandu au ;A e si%cle et au d&ut du 89 e B CfB cette chanson +ui date du Second #mpire et du tirage au sort M #n vain l'on veut rester pain iuand on a0/0eu la chance -e s'fourrer dans le creu+ d'Ia main !n numro de partance' un plerin ar plaisanterie, un individu +ue l'on ne connat pas M ** n%2 avait pas un seul plerin dans tout le village. 6il n'y avait personne qui demander notre route1 /31412# 7ieil emploi du ;D e si%cle ('oli%re l'utilise dans ce sens)B QB *rance remar+ue M E Ce mot est employ gnralement en mauvaise part M O,e connais le p%lerinO, dit.on d'une personne dont on a eu se plaindre G (;A9D)B un ga;ier @n typeB 0e mot est plutJt humoristi+ue et d'un emploi rare de nos LoursB :%as vu ce qu%il a fait ton ga;ier ' *l est parti en laissant la porte grande ouverte ) 8D< Q/''# /31412# 7ers ;A<C dans les casernesB 7raisem&la&lement une suffi)ation plaisante de gars +ui fait un Leu de mots avec ga/ier, E employ du ga" GB D'oT la connotation E nergi+ue G +ue rel%ve 4B #snault M un ga/ier, E un gaillard GB hhhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent 0e fminin est peu nourri, comme si la notion E d'individu femelle +uelcon+ue G n'e)istait pas rellement . la femme serait touLours rattache +uel+ue chose dans l'imaginaire collectif M famille, +uipe, glise ou maison close, mais elle ne saurait errer, seule et inconnue l'aventureB "ypesse est d'un emploi rare et pLoratifB Seul gon/esse est d'un usage d'autant plus large +ue gon/e est seulement d'un emploi occasionnelB 0es autres dnominations n'ont pas de fmininB *ES I!C9!!=S !ote %rli$inaire lusieurs patronymes de fantaisie servent dsigner soit des personnes inconnues ou supposes, soit des gens dont on ne connat pas ou ne se rappelle pas le nomB Chose Ce terme suppose une certaine condescendance, car on ne prend pas la peine de retenir le nom de la personne M *l faut e8pliquer a 7 Chose, l5... Comment il s%appelle d15 ' /31412# DL usuel au ;D e si%cleB CfB E arlons &as, Chose nous coute G 6omdie des proverbes, ?hgA106lphonse Daudet a crit Le ,etit hose' Q/''# 8DC Machin 'Ime sensB Souvent +ualifi de E monsieur G lors+u'on cherche le nom du personnage M Vous n%ave; pas vu monsieur Machin... euh... le coiffeur ' .e voulais inviter monsieur Machin, l5... Attends, comment il s%appelle '555 Monsieur !ontaine ) /n com&ine parfois les deu) fau) noms en disant 'achin.Chose M :u donneras ce livre 5 monsieur Machin> Chose... Mais si ) ,e conseiller d%ducation, 1e me souviens 1amais de son nom... 3#'63(@# Machin peut se mettre au fminin M :u n%as pas vu Machine au1ourd%hui ' D53175 Machinchouette 7ariante pittores+ue et plaisantine de Machin0hose J .e n%arrive pas 5 retrouver les coordonnes de Machinchouette, l5... :u sais &ien + le t2pe qu%on a rencontr 5 l%au&erge du Mont>"oir l%autre 1our... /31412# DL usuel au ;A e si%cle pour ce +ui est de Machin' Charles 2isard prtendait +ue ce nom continuait l'ancien fran$ais meschin, E Leune homme, valet G . ce n'est ni prouv, ni inimagina&leB Machinchouette ne parat pas antrieur ;A;9B :UOC 'Ime sens, mais moins fr+uent (encore +ue les ha&itudes personnelles de cha+ue locuteur varient) M - a :ruc qui te demandait ce matina > $uel :ruc' >:u sais &ien, Machin>Chose, celui qui livre le ma;outa 8D> Q/''# /31412# ;A e si%cleB 0e mot truc pour ruse, cornB&ine G tait dL usuel au ;= e si%cleB :artempion 1ndividu +uelcon+ue et suppos au+uel on accorde peu d'estime M $ue vous allie; che; moi ou che; :artempion, cela revient au m@me + vous n%2 trouvere; pas de poule au8 Eufs d%or ) /31412# ;A e si%cleB 1l s'agit d'un E personnage imaginaire et +uel+ue peu ridicule +ui revenait constamment dans les articles de harivari entre ;=<9 et ;=C9G (4ustave *ustier)B 0e nom fut la mode la fin du ;A e si%cleB @n Lournaliste de L'Aurore crivait vers ;A99 propos des dputs M E 2ous envoyons la Cham&re de dplora&les !artempion, des sous.vtrinaires dont les chevau) ne voudraient pas pour leur servir l'avoine G (cit par Qector *rance)B Ontel S'utilise l'crit principalement la place d'une personne imaginaire et a&straite M $ue vous vous adressie; 5 Ontel ou 5 Ontel, vous ave; la m@me rponse. 6 une personne ou une autre1 Celui.ci peut se mettre au fminin, la diffrence des autres, mais crit en deu) motsB One :elle vous dira ceci, une autre cela... /31412# D&ut 89 e si%cleB Monsieur :oulemonde (ou :out>le>Monde< Chacun de nous, dans le sens de la plus grande &analitM ,es formules mathmatiques ne font pas partie du langage de Monsieur :oulemonde. Q/''# 8DD /31412# 'ilieu 89 e si%cleB ersonnalisation amusante de la locution tout le monde' #)B M E 1ls ne parlent pas comme tout le mondeB G lam&da 0'individu moyen, pris au hasard, +ui reprsente les caractristi+ues maLoritaires de sa catgorie, servant d'e)empleB @suel dans les discussions teneur E sociologi+ue GB Si vous interroge; le conducteur lam&da, il vous dira que la ceinture de scurit n%est qu%une question d%ha&itude. ,e consommateur lam&da n%achte pas son pain au supermarch mais dans une &oulangerie. 3#'63(@# 0e mot appartenant surtout au langage oral . collo+ues, missions de radio ou de tlBBB . il n'est +ue tr%s rarement crit, et cette graphie lambda est e)ceptionnelleB /31412# 7ers ;AC9, avec le dveloppement d'un langage prtention savanteB C'est la lettre grec+ue r prise comme sym&ole dans les formules en mathmati+ues et en physi+ue M E Soit une longueur r''' G b ou - (se prononce E iks ou igrek G ) Sym&olise les inconnus parfaits, des individus thori+ues, encore plus immatriels +ue !ntel ou !ntel J Si b ou - dcide de lancer une nouvelle enqu@te sociologique, il va commencer par faire le point sur ce qui a d15 t fait en la matire. /31412# *in ;A e si%cle, avec la formule Luridi+ue plainte contre j' Q@'#@3 hu$eur @tre de &on poil De &onne humeur, &ien dispos affa&le M ,a chef tait de &on poil ce matin, elle nous a offert des &on&ons ) U l'inverse, =tre de mauvais poil J $u%est>ce qu%il tait de mauvais poil ce matin ) *l n%a m@me pas dit &on1our. lus couramment, pas de bon poil M agressif, e)cd, de fort mchante humeurB *es flics n%taient pas de &on poil hier + ils ont mis des contraventions 5 tout le monde. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB Sans doute par allusion au poil lisse et soyeu) d'un animal en pleine forme ou, au contraire, hriss en touffes M un cheval rtif par e)empleB i illusions im&cile i$%ortant indiffrence indire(t insister instruit intressant inutile ivresse ivro)ne 8=9 100@S1/2S illusions se monter le &ourrichon Se monter la tIte, se faire des illusions heureusesB 0a locution est famili%reB ,a pauvre -vonne, elle se monte le &ourrichon ) Si elle croit qu%on va lui confier la caisse, elle se met le doigt dans l%Eil 3 6elle se fait des illusions, elle se trompe sur les intentions de la direction du magasin1 0a locution a eu . a encore . le sens de E s'chauffer l'imagination amoureuse G M E Son amour ne la tient pas veilleB ,e crois +u'il lui serait asse" difficile de se monter le &ourrichon en pensant au) lunettes de cet oiseau.l G (0ouis Daryl, ?B rue Magloire, vB ;A99)B 3#'63(@# /n dit aussi se monter le bobchon (en voie de dsutude)B /31412# 'ilieu ;A e si%cle (che" 6B Delvau)B 0e &ourrichon serait, selon 4B #snault, E le fruit de la &ardane, +ui a l'aspect d'une tIte hirsute GB 1l me sem&le +ue l'on doive plutJt songer au petit panier 6bourrichon1 +ue les femmes du peuple portaient ordinairement en +uili&re sur la tIte . une prati+ue +ui ne s'est enti%rement perdue dans les campagnes +u'apr%s ;A<CB croire que c%est arriv rendre au srieu) un avantage momentan, s'imaginer +u'une fortune pas sag%re va durer touLoursB Cette locution continue Itre tr%s usuelle, y compris parmi les LeunesB 1'-5C10# 8=; 9uais, 0incent, parce qu%il a eu des &onnes notes le trimestre dernier, il croit que c%est arriv, il en fout plus une rame 3 6il est trop s[r de lui, il ne fait plus rien du tout1 /31412# 'ilieu ;A e si%cle, peut.Itre avantB CfB E 0es colonels de la Commune, levs ce poste par l'ignorance ou la Lo&arderie, croyaient tous +ue c'tait arriv G (QB *rance, ;A9D)B i$b(ile un con !erme de mpris, nagu%re tr%s grossier, devenu d'un usage &anal dans toute l'tendue de l'chelle sociale cause de la grande fr+uence de son emploi partir des annes ;AC9B 3este dans le registre de la vulgaritB Sa signification est fle)i&le, allant de l'im&cillit la mchancet, et dpend du conte)te M $ui c%est, (e con>l5 ' 6qui est cet individu >1 our la &Itise caractrise M ,ui c%est un con fini 6il est trs b=te1 our la &Itise sans malice M !ernand, c%est un pauvre con 6une loque, un individu lamentable1 0e petit con est mchant M Mon chef, c%est un petit con. 8=8 1'-5C10# 'oins, toutefois, +ue le sale con +ui est vraiment une ordureB 0e grand con peut Itre tout la foisB D53175S M _ connard 'ot +ui a gard sa verdeurB .ros connard est touLours une insulte vivaceB 0e fminin usuel conasse est tr%s vulgaire M $uelle connasse, cette fille 3 6elle est b=te et vaguement malfaisante1 _ une connerie @ne sottise M Comment tu fais pour dire autant de conneries' :u prends des cours du soir ' 6entendu la tlvision, ?@ dcembre ?@@_1 3#'63(@# Dans certaines rgions de *rance, le mot est si fr+uent +u'il sert de ponctuation orale au langage populaire, par e)emple !oulouse M E /h con S 1l faisait un froid, con, Le sentais plus mes pieds, con S G /31412# /rgane se)uel fmininB un couillon @n im&cile, +uel+u'un de crdule, facile duperB 'ot traditionnel dans le 'idi de la *rance, il apparat souvent dans la littrature de 'arcel agnolB 9h Madeleine )... :on mari, c%est un &eau couillon ) D53175 une couillonnade @ne plaisanterie, un mensonge M *ls lui ont racont que des couillonnades. 6ils lui ont menti sur toute la ligne1 /31412# /rgane se)uel masculinB un &eauf Cette contraction de beau0frre est employe depuis les annes ;A>9 pour dsigner un homme asse" &ut, au) mani%res lourdes et au) opinions sans 1'-5C10# 8=: nuancesB 0e mot, en usage d%s les annes ;AC9, fut popularis vers ;AD9 par une srie de dessins humoristi+ues de Ca&u, puis dans les annes ;A=9 par une chanson de 3enaud intitule Mon beauf J E (uand les cons voleront, il sera chef d'escadrille, mon &eauf S G (voir *6'100#)B un corniaud @n im&cile sans malice, une dupe facileB 0e mot est familier mais de E &on ton GB ,e notaire est un corniaud, il s%est laiss avoir. une cloche @n individu peu reluisant, pauvre et malchanceu), sans volontB @n E pauvre typeGB :on frre, il fera 1amais rien, c%est une cloche) 0e mot s'emploie aussi en adLectif M Son pardessus est un peu cloche. 6il lui va mal, il est bi/arre 0 sorte d'euphmisme pour E moche 41 Sert e)primer une petite erreur, un regretB 5+uivalent de c'est dommage' C%est cloche, 1%aurais dA apporter mon appareil photo. /31412# mal dfinieB eut.Itre du ver&e clocher, E aller de travers GB un &allot #uphmisme lger pour E im&cile G ou E nigaud GB Se dit un enfant M $uel &allot tu es ) *l ne faut pas croire tout ce qu%on te dit) D53175 &aluche *orme adoucie de ballot' 8=< 1'/3!62! /31412# 0e ballot est un pa+uet, un o&Let sans raction, dont on fait ce +u'on veutB un gland @n nigaud, un empot, +uel+u'un de mal dgourdi M (tienne est encore en retard ) Mais qu%est>ce qu%il fait, ce gland ) ' /31412# /rgane se)uel masculinB i$%ortant une grosse lgume @n personnage officiel im. portant, voire redouta&le M B la rception du prfet il 2 avait quelques grosses lgumes + le dput, l%inspecteur d%acadmie... /31412# o&scureH ;=:8 (4B #snault)B 0e fminin indi+ue +u'il pourrait s'agir de grosse portion (par opposition demi0portion, E homme sans valeur ru importance G)B 4B #snault rel%ve en effet dans ce sens, la mIme po+ue, E mon +uart et ma lgume G (;=:=) une huile (uel+u'un de haut plac dans une hirarchie +uelcon+ue, Louissant des privil%ges affrant sa chargeM Mon cousin tait une huile dans les =ostes + il tait chef de secteur ) 1'/3!62! 8=C Se dit collectivement, au pluriel, des dirigeants, des gens en fonction, des reprsentants officiels M Attention, quand les huiles vont arriver, il faudra dgager toutes ces voitures. 6ce peut =tre aussi bien le ,-. d'une entreprise et son quipe, que le maire et son conseil municipal, en visite quelque part1 /31412# ;==D (4B #snault), dans l'argot militaire de l'po+ueB 0e mot, inconnu d'Qector *rance, sem&le s'Itre largement diffus durant la guerre de ;<.;=B ,B Cellard sugg%re avec une grande vraisem&lance de voir dans cette image une allusion au) E sardines l'huile G, les sardines tant les E galons G des officiersB du &eau linge !erme familier d'un ton la fois admiratif et sarcasti+ue pour du beau monde, mlange de gens tr%s riches, tr%s en vue, cl%&res, etcB B la petite sauterie du prfet il 2 avait non seulement plusieurs grosses lgumes, mais du trs &eau linge + le prsident des DCD,, et sa femme, la &aronne de Sainte>=lagie, les ,areine>,ero2 de Dranval, Marcel Amont et son pouse, le D r #ernard ,a&&, Ugine, =aul> mile De&rau8 et pas mal d%autres... /31412# *in ;A e si%cleB ar e)tension du sens de linge, E fille &ien vItue G en langage ouvrier . E un linge convena&le G (;=>C, 4B #snault)B 8=> 12D1**53#2C#
indiffren(e !ote %rli$inaire 1l est intressant de noter +ue l'e)pression famili%re de l'insouciance se fait en fran$ais sous la forme de provocation, et principalement par des rfrences se)uellesB !out se passe comme si, l'oppos, le soin, le srieu), l'application taient sym&oli+uement lis l'a&s. tinence roti+ue, la contrainte se)uelle, voire la castrationB Y aurait.il dans l'inconscient collectif des *ran$ais un E syndrome d'6&lard G R eut.Itre faut.il voir dans cette r&ellion, +ui s'e)prime par une fronde langagi%re, une raction histori+ue la pression de l'ancien clerg RBBB !ouLours est.il +ue la dsinvolture s'e)prime vulgairement par une floraison de locutions relatives la mastur&ation, les+uelles dclinent plus ou moins la formule m%re M 9e m'en fous, auLourd'hui totalement dulcore, depuis +ue l'ensem&le des *ran$ais a ou&li +ue foutre signifiait, nagu%re encore, E coXter GB Cet E ou&li G est d'ailleurs trange en lui.mImeB s%en foutre 2'accorder aucune importanceB *r+uent, +uotidien, pour ne pas dire d'un usage incessantB .e m%en fous du temps qu%il fait, 1%irai me promener tout de m@me. .eannot, il se fout de tout ) 6tout lui est gal, rien ne l'intresse1 ,es affaires, la politique, ces gens>l5 s%en foutent compltement. :out ce qui les proccupe c%est leurs vacances ) 12D1**53#2C# 8=D 6vec pas mal, formule toute faite d'indiffrence M .e m%en fous pas mal qu%elle soit gentille, elle m%aime plus ) 6%a m'est bien gal qu'elle soit gentille'''1 D53175S M _ /n emploie aussi une sorte d'augmentatif M 1e m%en contrefous, souvent utilis en redou&lement M .e m%en fous et 1e m%en contrefous de tes pro> &lmes ) Dmerde>toi toute seule )
_ un 1e>m%en>foutiste est une su&stantivation fantaisiste, mais tout fait intgre la langue ordinaire (pas mIme famili%re) pour dsigner une personne +ui ne prend rien au srieu), +ui nglige ses affaires M Charlie, ne compte pas sur lui, c%est un 1e> m%en>foutiste ) _ s%en foutre comme de l%an quarante Cette vieille locution, atteste sous cette forme en ;DA;, est touLours d'un usage ordinaire, et connue des Leunes gnrationsB ctre totalement indiffrent M .ean>Marc, vous pense;, il n%est 1amais che; lui. Sa femme, ses enfants, il s%en fout comme de l%an quarante ) /31412# 'ilieu ;= e si%cle pour s'en foutre, mais cer. tainement antrieurB -ien +ue fortement rprime dans les te)tes cause de la crudit passe de foutre, l'e)pression a t d'une haute fr+uence dans la langue orale, famili%re et triviale, du ;= e si%cle, tous milieu) sociau) confondus (0ouis P7 aurait dit M E ,e m'en fous G en apprenant la nouvelle d'une dfaite en ;D<>)B 6u ;A e si%cle, l'aspect fortement rpressif de la socit &ourgeoise (en raction la permissivit aristocrati+ue du ;= e si%cle) n'a pas permis au ver&e foutre et 8== 12D1**53#2C# ses dclinaisons d'apparatre au grand Lour dans la langue malgr un usage constantB CfB cette phrase de Sverine (vers ;==9) M E 0'e)empleR /n s'en mo+ue remo+ue et contre. mo+ue G, +ui est ostensi&lement mise la place de E on s'en fout, refout et contre.fout GB F'en foutre n'a t accept dans l'usage familier E normal G +u'apr%s la guerre de ;<.;=, mais principalement partir des annes ;A>9 oT il a perdu avec l'ou&li de son sens propre, pres+ue toute connotation vulgaireB Cependant, les locutions avec foutre appartiennent toutes un registre nettement familierB s%en &ranler 2e faire aucun cas de, n'prouver aucune in+uitude pourBBB 'algr la violente vulgarit du mot, cette e)pression d'indiffrence est la plus usite de nos Lours (avec s'en foutre, +ui est du le)i+ue &anal), en particulier dans la population Leune des deu) se)esB /n peut dire +u'il s'agit effectivement d'un terme E familier G dans la mesure oT il est usuel dans toutes les familles SBBB :%as perdu ton &ouquin de maths ' > 9ui, mais 1e m%en &ranle, 1e fais plus de maths. ,ac+ues Cellard cite un E !ract lycen, aris ;A>AG, ainsi rdig M E 0e conseil d'administration, on s'en foutB 0e conseil de discipline, on s'en &ranle G 6-GH1' 0a priode post.mai >= est mar+ue en effet par un E clatement G du langage familier parmi la LeunesseB /31412# 7ers ;A99, et pro&a&lement avantB De mIme +ue pour foutre, la censure de l'crit a pes fortement sur branler (ver&e de la mastur&ation &ien attest d%s le ;D e si%cle)H aussi est.il malais de situer ses E d&uts G en mtaphore de l'indiffrence dans la tradition orale vulgaireB 1l est certain en tout cas +ue l'e). clamation on s'en branle 3 pour E on s'en fout S G tait 12D1**53#2C# 8=A courante che" les com&attants de ;<.;=, du moins dans les rgiments d'6fri+ue +ui n'avaient pas dV inventer la formule S sQen taper *ormule superlative de s'en foutre, tr%s fr+uente, mais asse" agressiveB #lle e)prime un refus vigoureu) M .e m%en tape de tes conseils, tu entends ) :u peu8 dire ce que tu voudras, a m%est gal ) :rouver du travail)... Uaoul'... *l s%en tape, tu veu8 dire ) 3#'63(@# 0a conLugaison ne convient pas toutes les personnes ni tous les temps M E 2ous nous en tapons G parat incongru, de mIme +ue E Le m'en taperai GB /31412# 7ers ;A:9B 6&r%gement par civilit du tr%s vulgaire s'en taper le cul (;A9D, QB *rance M E S'en mo+uerB /n dit aussi s'en battre les fesses1' 0e cheminement E souterrain G de cette locution est e)emplaire du langage familier argoti+ue M s'en taper n'apparat +ue tr%s tard dans l'crit (3o&ert, ;A><S) alors +u'elle tait dans l'usage de certains ouvriers parisiens des annes ;A:9B s%en &alancer #uphmisme usuel pour s'en foutre' #n particulier, une femme voulant utiliser une formulation plus nergi+ue +ue 9e m'en moque, et moins rude +ue ses +uivalents grossiers, dira volontiers 9e m'en balance' .ean>=ierre fait le c/lin, mais ses compliments, tu comprends, 1e m%en &alance ) /31412# ;A;<, selon 4B #snault +ui y voit une E synta)e prise s'en foutre4' /n est plutJt tent d'y voir 8A9 12D1**53#2C# un euphmisme &ien tempr de s'en branler (sur le mode de formation euphoni+ue d'engueulereenguirlander1 . la trouvaille tait d'autant plus efficace +u'elle entrait dans un champ d'insouciance dont le balancement est dot M cfB envoyer la balan%oire (;=C=) E reconduire, envoyer sur les rosesBBB GB s%en tamponner 'Ime chose +ue s'en taper, mais en termes adoucisB 0a locution est ressentie comme un euphmismeB ,es 1ournau8 peuvent dire (e qu%ils veulent, 1e m%en tamponne) /31412# 7ers ;AC9 sous cette forme, a&rge de s'en tamponner le coquillard, e)pression touLours en usage par ailleurs, et +ui apparut &rus+uement vers ;==C.A9 comme en tmoigne Le ,etit \ournal, cit par Qector *rance M E renons, par e)emple, le dicton 9e m'en moque3 @n chansonnier de la 3estauration, #mile De&rau), l'agrmenta dans son Ganfan la "ulipe et dit M 9e m'en bats l'<il, tour de phrase +ui eut un grand succ%sB Sous 0ouis.hilippe, un vaudevilliste modifie la formule en 9e m'en fustige le cristallin, +ui fut tr%s applaudiB 1l y a une +uin"aine d'annes fut lance la version 9e m'en tamponne le coquillard 3 /n ne peut videmment prvoir +uand finira cette fantaisie M la srie est inpuisa&le G (ontarm, Le ,etit \ournal, vB ;A9C)B 1l faut remar+uer +ue, selon cet histori+ue, la locution E fut lance G dans le langage familier la mode dans la &onne compagnie, ce +ui e)pli+ue +u'elle soit entre au -ictionnaire Larousse pres+ue immdiatement, en ;=ADB rcisons enfin +ue l'Nil prsente une am&iguXt volontaire (consciente che" #mile De&rau), e)cellent argotier) avec son sens argo.ti+ue M le E cul GB 12D1**53#2C# 8A; s%en torcher 2'en faire aucun casB *ormule videmment grossi%re et agressiveB *l a &eau me faire des menaces, moi 1e m%en torche ) *l me fera pas cder. 0os dclarations ' *l s%en torche de ce que vous pouvie; lui dire ) /31412# 7ers ;A;9B ar une mtaphore claire, surtout s'il s'agit d'un ordre, une recommandation crite dont on peut, matriellement, E s'essuyer le derri%re G, +ui est le sens de se torcher' *A SB3IE P3IE! R +AI3ES !ote %rli$inaire 1l faut signaler la construction 9e n'en ai rien faire avec sa srie d'+uivalents familiers de E force croissante G, e)primant l'indiffrence, l'incurie la plus totaleB 1e n%en ai rien 5 foutre Cela m'est parfaitement gal, ou Le n'en ai pas du tout &esoin M *l peut m%engueuler tant qu%il voudra, 1e n%en ai rien 5 foutre. 0a ngation compl%te ne ''' rien peut servir de forme d'insistance par distinction ironi+ue, par rapport au simple 9'en ai rien''' Moi, 1%en ai rien 5 foutre de son pognon, qu%il se le garde ) 1%en ai rien 5 &ranler Cela n'est a&solument pas mon pro&l%me, cela ne me concerne nullementB (0a dou&le ngation est ici impro&a&le, mais pas impossi&leB) Sa mre n%est pas contente '... .%en ai rien 5 &ranler) 12D1**53#2C# 1%en ai rien 5 cirer 'Ime sensB 0a formule est apparue che" les Leunes dans les annes ;AD9B irer est un drivatif du &rutal branler par l'intermdiaire de la vieille notion E s'asti+uer GB !r%s usuelB :u veu8 pas venir '... Alors, reste, 1%en ai rien 5 cirer ) Cause tou1ours ) :u vois &ien qu%elle n%en a rien 7 cirer) (0a ngation compl%te est ici euphoni+ue, mais dans l'usage ordinaire le ne sera fr+uemment omisB) 1%en ai rien 5 secouer 'Ime sensB *ormulation venue en usage che" les Leunes au cours des annes ;A=9B Fecouer s'entend l'vidence dans un sens roti+ue mais sans +ue cela affleure nettement la conscience de la plupart des locuteursB !r%s usuelB ,a directrice t%appelle. - .e m%en fous. > Mais si, faut que tu 2 ailles ) - .%en ai rien 7 secouer, 1%te dis ) CCCCCCCCCC En (o$%l$ent /n entend &eaucoup, dans la priode oT nous sommes (;AAD.;AA=), l'e)pression 9'en ai rien battre, dans le mIme sens et la mIme srieB E Si tu continues comme $a, tu es sVr d'avoir un &lFmeB . 6lors $a, mon pote, L'en ai rien &attre S G 6ffaire suivre S 12D13#C! . 12S1S!#3 8A: indire(t
par la &ande De mani%re indirecte, en passant par un ou plusieurs intermdiaires M !ernand ne lui crit 1amais, mais elle a de ses nouvelles par la &ande + sa &elle>sEur le voit de temps en temps. "ous allons prsenter notre pro1et par la &ande. 6indirectement, en demandant quelqu'un de s'en charger1 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 'taphore du &illard oT un coup peut se Louer E par la &ande G en touchant d'a&ord la &ande +ui repousse la &oule en direction de celle atteindreB insister tanner 1nsister &eaucoup aupr%s de +uel+u'un, le harceler sans cesse, Lus+u' ce +u'il accepte de faire +uel+ue chose M Si tu veu8 qu%il range les cartons, il faut le tanner. Nil faut le lui rappeler tous les 1ours< Sa femme le tanne pour aller en Drce. 6elle remet constamment ce pro9et sur le tapis1 /31412# 6&rviation de tanner le cuir, E &attre, molester GB 12S!3@1! Instruit cal SavantB Ce mot d'usage populaire pour dsigner +uel+u'un d'instruit est en train de devenir dsuetB !ranois il est vachement cal en gographie, *l sait oP sont tous les pa2s. /31412# ;==< (4B #snault) en milieu colierB eut. Itre par simplification de savoir fond de cale' trapu *ort, instruitB 0e mot sem&le dsuet aupr%s des LeunesB :on frre qui est trapu en maths, il pourrait pas m%e8pliquer cette quation ' 3#'63(@# "rapu a aussi signifi E tr%s difficile, ardu G M ,a version est vachement trapue ) /31412# ;==> (4B #snault) en milieu lycenB E *ort au point de vue intellectuel ss (QB *rance, ;A9D)B c%est une &@te #)pression courante che" les Leunes pour dire E @ntel est tr%s fort G M Adrien, en histoire, c%est une &@te ) Nil sait tout, il a tout retenu + l%anal2se, les dates, tout< 3#'63(@# 'est une t=te s'emploie galement dans le mIme registre M ,aurent, en maths, c%est une t@te. 12!53#SS62! Z 12@!10# 8AC /31412# 7ers ;A=9B 3fection pro&a&le de b<uf J allusion la puissance physi+ue d'une &IteB /n a dit, dans les annes ;A>9, c'est un b<uf, prononc E &euGB
intressant &andant Se dit au lieu d'e+citant pour un proLet sympathi+ue, une situation venir +ui sem&le prometteuse M Aller passer deu8 semaines 5 :allinn, c%est plut7t &andant, non ' 6c'est une proposition fort allchante1 *r+uent au ngatif pour E peu em&allant G M =asser tout le dimanche en famille, 1e veu8 &ien, mais c%est pas trs &andant. /31412# 6nnes ;A=9B ar e)tension mtaphori+ue du sens roti+ue de &aseB inutile de l%enculage de mouches Se dit propos d'arguties, de finesses a&surdes, de dtails inutiles M Se demander si les travau8 d%(instein ont contri&u ou non 5 l%invention de la &om&e atomique, 8A> 173#SS# c%est de l%enculage de mouches + la premire &om&e e8plose 5 3iroshima le W aoAt LYJF. C%est tout ce qu%on veut savoir. :u vas pas te mettre 5 colorier les croquis ) - a pas &esoin, c%est de l%enculage de mouches. /31412# #)pression des annes ;A89 . au moins .demeure rare Lus+u'au) annes ;AD9 oT la li&ert de langage l'a fait entrer dans le registre familierB E Compte tenu du caract%re imaginaire de l'outrage ainsi vo+u, l'e)pression a perdu tout caract%re se)uel G, commente plaisamment ,B Cellard 6-GH1' pisser dans un violon #ncore usuel pour sym&oliser l'inefficacit mIme H perdre sa peine et son temps M Cet crou ne veut pas se d&loquer + 1%ai &eau 2 mettre du dgrippant et m%arracher la peau sur la clef 5 molette, c%est comme si 1e pissais dans un violon ) :u peu8 tou1ours causer 5 Al&ertine, essa2er de la raisonner + c%est comme si tu pissais dans un violon. /31412# *in ;A e si%cleB 0'e)pression fut tr%s la mode durant la guerre de ;<.;=B ivresse !ote %rli$inaire Cette entre regroupe, cause de leur interconne)ion, ;l la notion d'ivresse, 8l l'action de s'enivrer (se soVler), : 9 l'tat d'ivresse (Itre soVl)B 173#SS# 8AD *A !9AI9! DGIV3ESSE
une cuite 'ot tr%s courant et d'usage gnral pour l'ivresse caractrise M *l a pris une cuite, hier soir. D53175 se cuiter S'enivrerB D'un emploi moins fr+uent +ue prendre une cuite (voir ci.apr%s)B /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 0a mtaphore, rpandue en milieu ouvrier, sem&le porter sur la couleur &run rou.geFtre d'un visage d'homme ivre, par analogie avec la cuisson d'un E matriau +u'on a longtemps fait chauffer G (,B Cellard, -GH1' une &iture 'oins fr+uent qu'une cuite, mais touLours tr%s usuel M *ls avaient tous une &onne &iture et chantaient dans la rue. D53175 se &iturer lus rare +ue se cuiter' /31412# D&ut ;A e si%cleB 'taphore d'argot maritimeB 0a longueur du filin +ui sert l'ancrage du navire s'appelle la biture5 le fait +ue les marins &oivent &eaucoup est connuB une muffle (on dit aussi muffe1 @ne cuite sv%re, une soVlerie ne pas tenir de&outB /n dira d'un homme +ui chancelle par ivresse M Dis donc, lui, il en tient une de ces muffles ) /31412# *in ;A e si%cle, sur l'image du mufle d'un animal (son museau, son groin)B 173#SS# ACAI9! DE SGE!IV3E3 -SE S9T*E3. !ote %rli$inaire 0es e)pressions d'usage le plus courant pour dsigner le fait de s'enivrer sont construites sur les termes familiers ci.dessus H on dira le plus souvent M prendre une cuite (une bonne cuite, une sacre cuite . selon l'intensit), prendre une biture, prendre une muffle' 0es autres e)pressions, ci.apr%s, viennent pour ainsi dire E en complment GB se &ourrer la gueule lus agressif et d'intention plus vulgaire +ue les prcdentsB Alle; les gars, on va se &ourrer la gueule, nom de Dieu ) =auvre con ) *l est all se &ourrer la gueule au lieu de s%occuper de sa famille. 3#'63(@# /n a&r%ge parfois en se bourrer' /n emploie aussi en variante se pter la gueule' /31412# 7ers ;A:9 dans la langue populaire, partir de la notion de se bourrer, ^ manger trop et trop vite G (comme on &ourrait autrefois un fusil ou un canon par la gueule)B /n disait un enfant M E 2e te &ourre pas de pain S G 6ppli+u la &oisson, on a dit aussi se bourrer le pif, d'un usage actuel rareB se piquer la ruche 1mage tardive et peu usuelle, ressentie comme un euphmisme M Ah oui. :onton, il lui arrive de se piquer la ruche ) 6de temps en temps il se laisse aller des e+cs de boisson1 /31412# ro&a&lement vers ;A89, en rfection de se piquer le ne/, courant au ;A e si%cle et peu pr%s sorti 173#SS# 8AA de l'usage auLourd'huiB 0a ruche a t un terme familier pour dsigner la tIte (allusion de forme) mais aussi le ne"B ,iquer peut s'entendre comme E prendre des &oursouflures G, accident typi+ue du ne" des ivrognesB hhhhhhh En (o$%l$ent Fe poivrer, autrefois usuel (d%s le ;= e sB), est sorti de l'usage, de mIme +ue se blinder (;A e sB), prendre une cuite norme, vous rendre E raide G, est devenu tr%s rareB Fe pinter est demeur rgionalB *GEAAA DGIV3ESSE @tre &ourr ctre soVlB !r%s usuel et pres+ue anodinB $u%est>ce que tu racontes ' :%es &ourr ou quoi ' +artes pas attention, il est compltement &ourr. /n dit aussi fr+uemment bourr comme un coing sans +u'on sache ce +ui vaut ce fruit succulent l'honneur de la comparaisonB 1l s'agirait plutJt d'un coin +ue l'on bourre (de coups), c'est..dire sur le+uel on frappe pour l'enfoncerB
@tre rond ctre soVlB 5galement usuel et anodin H le mot est ancien et appartient de fait au fran$ais communB :u vois ce t2pe au &ar, 1e crois qu%il est rond. S'emploie plus fr+uemment avec un augmentatif imag M rond comme un ballon, comme une queue de pelle . et s'appli+ue volontiers soi.mIme M .%ai rien vu, 1%tais rond comme une queue de pelle. :99 173#SS# /31412# D%s le ;> e si%cle, sur l'image de l'ivrogne +ui E roule G sous la ta&le ou dans les fosss (tant +u'il n'est pas rond il ne roule pas)B @tre paf ctre soVlB @suel et sans vulgarit pour l'homme et la femme H s'appli+ue volontiers soi. mIme M .e me sens un peu paf. Allons l5, la pauvre Monique, elle est compltement paf ) /31412# Dans l'argot de &agne du d&ut ;A e si%cleB 0e paf dsignait l'eau.de.vie en parisien populaire (;DCC che" 7ad) mais la filiation demeure mal e)pli+ueB @tre schlass ctre compl%tement ivreB 0e mot, e)pressif par sa sonorit incongrue en fran$ais, vo+ue l'tat E pFteu) G de celui +ui tient une &onne cuiteB D'un homme +ui ne ragit plus, ou +ui fait des e)travagances M Ah le pauvre vieu8, il est compltement schlass ) Se dit aussi d'une femme dans le mIme tatB /31412# 'ilieu 89 e si%cle H o&scureB eut.Itre n par l'image des soldats allemands ivres pendant l'/ccupationB @tre &eurr ctre passa&lement ivre, mais plutJt en douceur, avec tendresse et vague l'Fme M ,ulu se repose. > ** est &eurr tu veu8 dire ) @ne forme primesauti%re tr%s usuelle est beurr un petit Lu . cette E +ueue stylisti+ue G porte sur un Leu de mots avec le &iscuit carr, dentel, appel E petit. 173#SS# CK/ &eurre G, tel +u'il tait (et est encore) vendu par la cl%&re socit 0@B S'emploie pour une situation plutJt douce et d'une &rit amusante M Uegarde .o1o )... *l est en train de pleurer dans son coin. Ah il est &eurr comme un p%tit ,u) /31412# 7ers ;A:9H asse" o&scureB ro&a&lement une variante incongrue de bourr' ,ac+ues Cellard signale un Leu de mots possi&le . et asse" vraisem&la&le.sur noir, ancienne fa$on de dire E ivre G, et une page &eur.re en typographie, une page surcharge d'encre, donc noire aussiB @tre pompette #uphmisme usuel pour un E lger e)c%s de &oisson GB D'usage essentiellement fminin et de E &onne compagnie G M $uand elle est un peu pompette, elle est rigolote comme tout) /31412# 89 e si%cleB -e pomper, E &oire normment GB @tre rtam ctre ivre au point de ne plus avoir de ractionB D'un homme incapa&le de se lever de la ta&le par e)emple, apr%s des li&ationsM ,e pauvre Drard, il est compltement rtam) /31412# D&ut 89 e si%cleB 1mage asse" o&scure du rtamage d'une casseroleB en avoir un coup dans l%aile #tre un peu gris, un peu E dsta&ilis G Donne l'image de celui +ui ne va plus tr%s droitB #)pression fr+uente et de E &onne compagnie GB Uegarde 0ictor qui fait du plat 5 la serveuse, 1e crois qu%il en a un petit coup dans l%aile.
:98 173/42# /n dit aussi un coup dans les carreau+' /31412# D&ut 89 e si%cleB hhhhhhhh En (o$%l$ent 0es vieilles +uivalences =tre noir, =tre gris appartiennent la langue gnrale et n'ont rien du voca&ulaire E familier GB Avoir une culotte, usuel au ;A e si%cle, est totalement sorti de l'usageB ar ailleurs, toutes sortes d'images plus ou moins usuelles servent dsigner l'tat d'&rit M il a du vent dans les voiles (il chavire +uel+ue peu) H il est m[r (et donc prIt tom&er comme un fruit de l'ar&re) H 1l est fait, comme on le dit aussi pour un fruit mVrH il est plein, tr%s fr+uent pour une E &onne cuite G, avec le renforcement ha&ituel il est plein comme un tonneau' #n revanche, dans les E nouveauts G, =tre bu sem&le tr%s employ parmi les Leunes (cal+ue de l'anglais druna1' ivro)ne un alcoolo !r%s fr+uent pour dsigner +uel+u'un +ui est vrita&lement alcooli+ue, ou +ui &oit &eaucoup et souvent M ,e directeur ' C%est un alcoolo fini. :u peu8 pas compter sur Deorges, il est compltement alcoolo. /31412# 'ilieu 89 e si%cleB 6&rviation d'alcoolique0 173/42# :9: un poivrot Dsigne un ivrogne endurci, l'allure et au) mani%res caractristi+ues M 0ise un peu le poivrot qui pisse contre le mur ) /u, par mtaphore, +uel+u'un +ui a la rputation d'Itre un fort &uveur M ,es emplo2s de la S"C! ' :ous une &ande de poivrots ) 3#'63(@# !n poivre, a&rg de poivrot, est sorti de l'usageB /31412# ;A e si%cleB De se poivrer, lui.mIme d'origine o&scureB hhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent 0e mot la mode che" les Leunes est pocbtron, popularis par une chanson de 3enaudB Dformation de pochard, E ivrogne GB
Ua$bes Leter Uournal Loyeu) Vilo$,tre U-V :9> ,6'-#S Ua$bes les gui&olles 0es Lam&esB !erme familier usuel che" tous les *ran$ais, sauf che" les Leunes gnrations +ui tendent ignorer ce motB .%ai mal 5 une gui&olle. *l s%est cass une gui&olle. :%as vu les grandes gui&olles qu%il a ) *l n%arrive pas 5 les passer sous la ta&le. /31412# 6ttest en ;=8A dans le te)te suivant M Fais0tu quels sols fatiguent tes guibolles (5B De&rau), Les ,orcherons, ;=8A)B ro&a&lement partir d'un mot normand guibon, E cuisse G, +ui avait donn quibonne' les pattes 0es Lam&esB Dans l'e)pression aller pattes, E pied G, +ui a un cJt humoristi+ueM 9n s%est tap toute la monte 5 pattes. 6ussi en avoir plein les pattes, Itre e)tnu apr%s une longue marcheB Fe tirer des pattes, s'enfuir prestement d'un endroit dangereu) ou dsagra&leB /31412# 1mage sur les pattes des animau)B les cannes 0es Lam&esB !erme teint d'argotismeB (lle avait des cannes comme mon doigt. 6elle avait des 9ambes maigres, dcharnes1 ,#!#3 :9D /31412# *in ;A e si%cleB 'taphore sur les cannes en &ois +ui aident marcherB En (o$%l$ent 0a tr%s ancienne mtaphore les quilles pour E les Lam&es G est +uel+uefois employeM E 1l tenait plus sur ses +uillesB G Ueter foutre en l%air ,eter, avec une ide de se d&arrasser avec soulagement M $u%est>ce que tu as fait de ton st2lo ' - .e l%ai foutu en l%air, il marchait plus. Ah ) mes &ottes sont troues, 1e vais devoir les foutre en l%air. !ous>moi a en l%air, t%en as plus &esoin ) 3#'63(@# 0a locution veut dire aussi E a&mer, casser, es+uinter, &ousiller GB Si tu ne prends pas de prcautions, tu vas foutre en l%air ta cha?ne stro. ar ailleurs, se foutre en l'air signifie E tom&er, faire une chute G, et par e)tension E se tuer G M .e me suis foutu en l%air avec mon vlo. ,e pauvre vieu8, il s%est foutu en l%air sur l%autoroute. 6il a eu un accident mortel1 :9= ,#!#3 /31412# 7ers ;A89B E ctre foutu en l'air par un o&us G tu, avec proLection ou clatement du corps, tait tr%s employ . avec un sens concret hlas trop fr+uent.durant la guerre de ;<.;=B virer ,eterB !r%s courant dans le langage des LeunesB Catherine a vir son vieu8 fauteuil trou pour acheter un canap 5 la place. 3#'63(@# )irer veut dire aussi E chasser, mettre la porte G, ainsi +ue E renvoyer d'un emploi GB *l s%est fait virer de che; sa copine avec perte et fracas ) ,e patron m%a appel ce matin + 1e suis vir. /31412# 7ers ;AC9 au sens de E chasser GB eut. Itre avec un premier emploi dans le sport M E se faire virer du terrain G (sortir manu militari, ou sur une sanction de l'ar&itre)B 0e sens de E Leter G s'est dvelopp au cours des annes ;AD9B ,eter un o&LetB 6utrefois le terme familier le plus fr+uent (;A89.<9) H moins employ de nos LoursB *l a &alanc son mouchoir par la fen@tre) #alance>moi toutes ces ordures ) 3#'63(@# Ealancer quelqu'un, E le renvoyer G, sem&le Itre un sens premier touLours en usage M *l a &alanc sa femme. Maintenant il vit seul et il fait de la musique toute la 1ourne. 6il a quitt sa femme1 Ealancer s'emploie aussi, en argot des voleurs, pour E dnoncer G . mais ce n'est pas ici notre suLetB ,/@3260 :9A /31412# *in ;A e si%cle pour le sens de E congdier GB 1l se pourrait +u'il y ait au dpart un rel mouvement de &alan$oire . celui +ui servait berner +uel+u'un, le secouer rudement dans une couverture titre de &rimade, de mo+uerieB QB *rance prcise en effet M E Se dit aussi pour se mo+uer de lui, le &ernerB G
Uournal un canard !erme neutre, alternatif peine familier pour un Lournal, surtout le Lournal ha&ituel M :u as achet le canard ' > =as encore. =asse>moi ton canard, 1%ai plus rien 5 lire. ,%accident mortel de ,ad2 Diana a fait la une de tous les canards. 6la une est la premire page des 9ournau+1 3#'63(@# 0'usage veut +ue l'on dsigne l'he&domadaire Le anard encha:n par a&rviation Le anard, surtout parmi ses lecteursB .%ai lu une &onne critique de ce &ouquin dans *e Canard de la semaine dernire. /31412# 'ilieu ;A e si%cle, partir du sens E fausse nouvelle GB anard se disait, sous le remier #mpire, E des &ulletins de la 4rande 6rme cris dans les rues G (4B #snault)B :;9 ,/Y#@P une feuille de chou ,ournal +uelcon+ue, avec une connotation dsinvolte et lg%rement pLorative +ui lui vient de ses origines dfinies ainsi par Qector *rance en ;A9D M E ,ournal sans valeur et sans autorit rdig par des crivains sans talentB ar e)tension, tout LournalB G #ertrand gagne petitement sa vie en colla&orant 5 une feuille de chou des industriels du &/timent.
/31412# 'ilieu ;A e si%cleB CfB E -ien des individus se dcernent pompeusement le titre d'auteur, parce +u'ils ont crit +uel+ues lignes dans +uel+ue mchante feuille de chou G (Dcem&re. 6lonnier, "ypographes et gens de lettres, ;=><)B Uoyeu< 1ouasse Content, satisfait, Loyeu)B 0e mot n'est pas d'une tr%s grande fr+uence mais il a t repris par les Leunes gnrationsB S'emploie surtout dans une tournure ngative M Antoine, il tait pas 1ouasse quand 1e lui ai appris qu%il devait travailler dimanche. 6il tait mcontent1 Ah c%tait s2mpa la soire ) (t puis l%quipe du #rsil est arrive 1uste pour la remise du pri8. 9n tait vachement 1ouasses ) /31412# 7ers ;A<9B 1l s'agit pro&a&lement d'une attirance smanti+ue de 9oie, 9oyeu+ sur un mot d'origine ]10/'g!3# :;; dialectaleB CfB ,B Cellard M E /n pensera plutJt l'adLectif tr%s rpandu rgionalement 9ouasse, de 9ouasser, diminutif pLoratif de 9ouer J un enfant 9ouasse, +ui aime Louer, de &onne humeur G 6-GH1' @n roman de Charles ascarel paru au) 5ditions du Seuil en ;A>D s'intitule La .rande \ouasse' Vilo$,tre une &orne ; kilom%treB !r%s usuel, surtout au plurielB :u fais pas WI &ornes 5 pied dans une 1ourne ) Deorges vient de se taper GII &ornes en &agnole. our indi+uer les distances M Antignac, c%est 5 HI &ornes d%ici, 5 peine. :artu est 5 peu prs 5 K III &ornes de =aris. /31412# 7ers ;A8/B ar rfrence au) &ornes kilomtri+ues +ue l'administration des onts et Chausses disposa le long des routes nationales, en mIme temps +ue les panneau) indicateurs, partir de ;A;:, afin de favoriser le tourisme automo&ileB 0e mot tait dL usuel entre ;A8C et ;A:9B l lN(het laid laisser lampe lettre
lit livre loin lon)te$%s lyce :;< 0nCQ#!5 lN(het se dgonfler Capituler face un proLet difficile ou dangereu) H renoncer affronter +uel+u'un ou +uel+ue choseB !r%s usuelB S2lvie voulait partir en *nde, elle avait tout prpar, et puis au dernier moment elle s%est dgonfle. .ean>Michel parle tou1ours d%apprendre 5 faire du parachute, mais chaque fois qu%il a l%occasion de sauter il se dgonfle lamenta&lement ) U la forme ngative, e)prime la &ravade M C%est &on) 94a2 1e me dgonfle pas, on va tous les deu8 voir le mdecin. D53175 un dgonfl @n peureu), un lFcheB !r%s usuel en tant +u'insulteB :%es qu%un dgonfl, t%es m@me pas cap% de $e rpondre. 9uais, c%est un dgonfl, ce mec. /31412# 7ers ;A89B 1l est pro&a&le +ue l'usage gnralis des pneumati+ues a Lou un rJle dterminant dans le succ%s mtaphori+ue du motB 0'attitude penaude et la mine dconfite de celui +ui E se dgonfle G est aisment rapproche de la mollesse d'un &allon . fVt.il un dirigea&le . ou d'une cham&re air platB 061D :;C se d&allonner erdre soudainement courage au moment de passer au) actes, principalement propos d'une entreprise audacieuse, voire dangereuse, +ue l'on s'tait promis de mener &ienM !rdric et moi avions tout prpar pour fonder cette revue, fait nos plans, et trouv l%argent pour le financement... =uis au dernier moment, devant l%immensit de la t/che, on s%est d&allonns, tout simplement. /31412# ;A8D che" les cyclistes dans 4B #snault, le+uel prcise +u'il s'agit de E l'image du pneu &allon prconis en ;A8>GB laid !ote %rli$inaire 0'adLectif laid, +ui e)prime la laideur, prsente un caract%re plutJt distingu et pres+ue littraire H sa &ri%vet, son homophonie avec lait et les lui Jtent de la force pour e)primer une ralit repoussante, ce +ui e)pli+ue +ue son alternatif familier moche soit d'une tr%s haute fr+uence d'emploiB moche 0aid, vilain, ou &as, selon le conte)te matriel ou moralB !r%s usuel, peut.Itre plus fr+uent +ue laid dans la langue oraleB Cet appartement est trs moche, 1e n%en voudrais pour rien au monde ) (nlve ce collant pisseu8, .acqueline. Uegarde>moi a + c%est moche comme tout avec ton pull ros ) C/1 061D *r+uent avec un renforcement populaire peu charita&le M :u as vu cette poupe en caoutchouc' (lle est moche comme un cul ) 6u sens moral M !ernand m%a fait un coup vraiment moche... *l m%a chourav ma femme. > Mon pauvre vieu8 ) Ah oui, a c%est moche alors ) =arfois la vie est moche... 6c'est00dire triste, sans intr=t1 D53175S M c une mochet @n o&Let sans goVt, horri&le, ou une femme tr%s laide (ne se dit plus &eaucoup dans ce sens M les apprciations sur le physi+ue tant &annies par la charit moderne)B .ette>moi cette mochet, .osphine, tu vas pas apporter a 5 la maison ) c amocher 3endre moche, enlaidir, mais par une action accidentelle ou violente H on ne dira pas E vous ave" amoch votre appartement avec ce vert moutarde G, mais on dira M Ah le salaud, il m%a amoch ma &agnole 3 6il lui a caus quelque dg*t de carrosserie1 #ertrand s%est vraiment fait amocher la gueule l%autre soir, il est couvert d%Al&uplast) c mochard 'Ime sens +ue moche avec une nuance de dprciation supplmentaire due au suffi)e pLoratif 0ard' /31412# ;=D= dans 4B #snaultB 5tymologie mal ta&lieB 061D :;D tarte Signifie plutJt E de mauvais goVt G +ue carrment laid ou mocheB 0e mot peut viser un clin+uant prtentieu) M ,a faon dont ils ont refait leur appartement est compltement tarte. 6ils ont voulu faire de l'effet, mais c'est nul1 Cette gravure est trs tarte. 6elle est rate, niaise, d'un effet grandiloquent1 6ppli+u une personne, tarte signifie E nigaud, un peu &Ita, sans Lugement G M $u%est>ce qu%il est tarte le nouveau directeur) 6ppli+u un crit ou un film, il signifie E plat, mal fait, un peu sot G M ,%article du Monde sur les loisirs tait compltement tarte la semaine dernire. .%ai essa2 de regarder l%mission sur les crivains, hier soir, c%tait tarte au possi&le ) D53175 tartignole (vers ;A89) Diminutif usuel de tarte avec des valeurs approchantesB eut s'appli+uer tous les e)emples prcdents avec un effet d'insistance sur la nullit plutJt +ue sur la laideur H +uivalent de nunuche' /31412# 7ers ;A99 pour le sens de E laid G H d'apr%s le sens de E fau) G (;=:>, 7idoc+)B 0a connotation E plat et prtentieu) G a dV venir sous l'influence de tarte la crme au sens de E &analit creuse GB !r%s usuelB C/W *AISSE3 - *AMPE laisser l/che>moi les &as4ets #)pression +ui signifie E ne sois pas tout le temps pr%s de moi, tu me fatiguesG ou E cesse de m'importuner G M 9h ) coute #&ert l/che>moi les &as4ets, tu veu8 ) .e suis pas forc de rpondre 7 toutes tes questions. (t merde ) ,/che>lui les &as4ets, quoi ) :u vois &ien qu%il veut aller se coucher ) 3#'63(@# 0'e)pression a tendance Itre raccourcie en l*che0moi' D'autre part, elle est souvent remotive par des termes accidentels venus dans l'humeur du moment M le coude, les &urnes, le tergal, le col, les revers, etcB /31412# 6nnes ;AD9 che" les LeunesB !r%s usuelB 3eprend le smantisme de la locution tenir la 9ambe quelqu'un, E le retarder GB *a$%e une loupiote @ne petite lampe, particuli%rement une lampe de chevet M (teins la loupiote, mon chri, 1e veu8 dormirB 0#!!3# :;A 0e mot est touLours en usage pour une veilleuseM *l 2 avait une loupiote &leue au &out du couloir, 1%ai pu retrouver la porte. /u pour une lampe de poche M Si vous n%ave; pas de loupiote, c%est compliqu, vous alle; vous perdre dans le &ois. /31412# ;A;C che" les soldats pour une &ougieB De fait, le mot s'est dvelopp dans l'usage au cours de la guerre de ;<.;=B Diminutif d'un mot dialectal du oitou, loupe, pour E chandelle de rsine G (4B #snault)B lettre Iettre une &afouille @ne lettre, dans un langage tr%s familierB 6sse" usuelB Ce mot sert &riser le caract%re solennel et intimidant du mot E lettre GB :u crois qu%il m%crirait une petite &afouille pour me dire comment a va ' Uien du tout)... .e t%ai envo2 une &afouille, tu l%as reue ' /31412# ;A;< (Cellard)B Su&stantivation de bafouiller, E &redouiller GB 0e terme bafouille a eu un grand succ%s pour dsigner les lettres des soldats de ;<.;= leur famille, et vice.versaB En (o$%l$ent 0e vieu) mot d'argot babillarde n'e)iste lus +ue dans les dictionnaires, et che" les auteurs de romans policiersB :89 01! lit le pieu 0e litB !r%s usuel &ien +ue d'un registre tr%s familierB 3u&ert, il a un pieu che; lui de deu8 mtres de large. #on, c%est l%heure d%aller au pieu, les enfants ) .e suis vann, il me tarde de me mettre au pieu. S'emploie tr%s souvent avec une connotation roti+ue M .ulie est trs aima&le, mais pour le pieu tu peu8 te l%accrocher ) 6elle ne cde pas facilement au+ avances et propositions galantes1 D53175 se pieuter Se coucher, aller au litB !r%s usuelB Salut, 1e vais me pieuter ) 3ier soir on s%est pieuts 5 H heures du mat%. /31412# *in ;= e si%cle dans l'argot B ,iau en ;D;C (argot de Cartouche) M prononciation dialectale de peau H les couvertures taient alors souvent constitues de fourrures ou de peau) de moutonB le plumard 0e lit . avec la volont d'Itre un peu plus familier en le disant +u'avec le simple et &anal pieuB ** est Y heures et ,ouis>Do est encore au plumard) 3enri, Charlotte, c%est l%heure du plumard ) 01! :8; .e me suis allong sur mon plumard et 1e me suis fait un petit ptard, comme a pour me dtendre. 6,' Merle, 0e Dchiros, ?@@?1 #mploy plus spontanment avec se foutre J Ciao ) .e vais me foutre au plumard. /31412# ;==; (4B #snault)B ar allusion se mettre au plume' 0es lits douillets du ;A e si%cle taient des lits de plumeB le paddoc4 0e litB !erme amusant, ressenti comme une dformation humoristi+ue de pieu' 3are, mais encore dans l'usageB ,ulu tait &eurr comme un petit ,u, on l%a mis au paddoc4 vite fait, qu%il nous emmerde plus. /31412# 6nnes ;A89, peut.Itre dL en ;<.;=, mais c'est incertainB 4B #snault atteste le mot en ;A8AB De l'anglais paddoca, E enclos pour les chevau) GB se mettre dans les toiles 6ller au litB 1l s'agit d'une image populaire reprise par affectation de populisme par la classe instruiteB #on, asse; plaisant, 1e vais me mettre dans les toiles ) /31412# ro&a&lement ancienne M Qector *rance rel%ve se fourrer dans les toiles du gouvernement, E e)pression militaire G pour E se coucher G (;A9D)B 0'e)pression est revenue au grand Lour dans les annes ;AD9B mettre la viande dans le torchon Ce vulgarisme amusant a t relanc la fin des annes ;A=9 par un film succ%s M 0a vie est un long fleuve tran. :88 0173# quille' 0es Leunes et les moins Leunes l'ont repris leur compte par plaisanterieB S'emploie surtout la premi%re personne par autodrision M =uisque c%est comme #a" Ue vais mettre la dans le torchon. /31412# *in du ;A e si%cleB Qector *rance cite lde)pression en ;A9D E 'ettre sa viande dans le torchon M se coucherB G 6llusion la prati+ue courante autrefois d'envelopper les Lam&ons dans un torchonB En (o$%l$ent !n page, un pageot, courants dans la langue ouvri%re des annes ;A89.:9, sont peu pr%s inconnus de nos LoursB 1l en est de mIme d'aller au pucier, c'est dire l'endroit E plein de puces G, ce +ui correspondait souvent en effet la ralit des classes populaires d'avant la Seconde 4uerre mondialeB livre un &ouquin @n livreB !erme alternatif peine familier, employ par tout le mondeB ourtant, le mot n'a pas encore ac+uis le statut du fran$ais conventionnelB :u me pr@tes ton &ouquin ' .%achte trop de &ouquins6 1e me ruine en &ouquins. On &ouquin sur le langage est tou1ours intressant par principe. 0/12 :8: D53175 &ouquiner 0ireB 0e plus souvent pour son plaisir, et non pour l'tudeB "omie &ouquine toute la 1ourne ) /31412# 7ieu) mot du ;C e si%cleB 6 eu le sens familier actuel d%s le milieu du ;A e si%cle, de mIme +ue le ver&e bouquiner' loin 5 =taouchno4 6u dia&le 7auvert, c'est..dire en un lieu tr%s loign ou peu accessi&le H il s'agit d'une distance affective +ui n'a pas de rapport avec la distance relle M Depuis que !ranoise est alle ha&iter 5 =taouchno4, on la voit 1amais.
rononc aris par e)emple, ce lieu peut Itre un coin de &anlieue mal desservi, aussi &ien +ue les environs de -ourges, les fau&ourgs de rague ou de !allinn S /31412# 6nnes ;A<9B 1mitation drisoire de sonorits trang%res vo+uant pour une oreille fran$aise la fois l'#urope de l'#st, la -retagne profonde ou l'6fri+ue S 5 dache 0oin, au dia&le M 9n va prendre un ta8i. .%en ai marre de marcher, la station de mtro est 5 dache ) :8< 0/12 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB De l'e)pression envoyer dache, Eenvoyer promenerG (;=>>, 4B #snault) -ache a t une appellation dialectale du dia&leB U la fin du ;A e si%cle, le nom avait t attri&u un personnage lgendaire dans le monde des militaires M E Dache, le perru+uier des "ouaves G, cens Itre la crdulit mIme H d'oT l'e)pression alle/ raconter %a -ache 3 pour dire E Le ne vous crois pas GB a fait une trotte @ne &elle distance piedB @suelB =endant les grves 1%allais travailler 5 pied, et 1e vous assure que de la porte d%9rlans 5 la Madeleine, a fait une trotte) (t m@me une sacre trotte ) ar e)tension pour une distance imposante M Ah dis donc, de ,imoges 7 #arcelone #a fait quand m@me une trotte ) *ls vont pas arriver de &onne heure, tes copains. /31412# ;D e si%cle (;>=9 dans 3o&ert)B 5 perpte #n langage populaire, cette e)pression signifie E au dia&le G, trop loin M 9n ne va pas aller che; lui ce soir, il ha&ite 5 perpte ) /31412# 7ers ;A89B ar dformation en milieu ouvrier de l'argot perpte, E perptuit GB 0a longueur du temps s'est commue en longueur du cheminB 0/24!#'S :8C lon)te$%s a fait une pa2e !r%s familier pour E longtemps G M - a une pa2e que 1%avais pas &u du Martini) Ma fait une pa2e qu%on n%a pas vu Al&ert, qu%est>ce qu%il devient celui>l5 ' /31412# 7ers ;A;9, en milieu ouvrierB Du temps +ui s'coule entre deu) Lours de paye M E Ce temps parat touLours odieusement long G (,B Cellard)B a fait un &ail 5+uivalence de une paye, mais dans un registre lg%rement plus distingu M #en, 2 a un &ail qu%elle a donn cette dissert%, la prof) Ah ) monsieur Uoussie ) Ma fait un &ail que 1%attends votre facture ) /31412# 7ers ;A;9B ar rfrence la dure d'un contrat de location ou bail' 5 perpte U perptuitB 6sse" fr+uent che" les LeunesB Si tu attends ton frre, tu peu8 rester l5 1usqu%5 perpte ) 7oir aussi 0/12B /31412# ;=:> dans l'argot au sens de E perptuit GB 7enu des milieu) carcrau) et pnitentiairesB :8> 0YC5# ly(e le &ahut !erme usuel et constant pour dsigner le lyce ou le coll%ge par ceu) +ui le fr+uententM B quelle heure tu vas au &ahut demain ' Moi, 1e mange pas au &ahut 5 midi. /31412# 'ilieu ;A e si%cle au sens de E pension, coll%ge G, particuli%rement un coll%ge militaireB $ Main malade $al(han(e mal fonctionner $an)er mani%re $ar(her mari $atin mchancet $di(al mentir $es&uinerie mina&les $oineau montre se $o&uer mouchoir $ourir moustache $us(les myope :8= '612 $ain la pince 2e s'emploie +ue dans l'e)pression serrer la pince quelqu'un, lui donner une poigne de main, et par e)tension lui faire une visite rapide, lui dire &onLour M ,e directeur a t trs aima&le, il m%a m@me serr la pince ) Comme 1e passais devant che; lui, 1e suis mont lui serrer la pince. @ne chansonnette populaire enfantine continue favoriser l'emploi de ce mot primesautier d%s le plus Leune Fge M Lundi matin, L'emp'reur, sa femme et le p'tit prince, Font venus che/ moi pour me serrer la pince, etc' /31412# Dans l'argot populaire d%s la fin du ;A e si%cleB ro&a&lement par analogie avec la pince en tant +u'instrumentB la paluche S'emploie aussi &ien pour dsigner la main +ue le geste de la serrer, dans un registre familier dcontract M :%as vu ces normes paluches qu%il se pa2e ) Ah ) a fait plaisir de te voir, serre>moi la paluche ) /n entendra, plus rarement, il m'a donn un sacre coup de paluche . E un &on coup de main G . pour '612 :8A une aide dcisive, et plutJt au sens figur +u'au sens concret d'aide manuelleB 6voir froid ou mal E au) paluches G n'est prati+uement pas usit, non plus +ue dans aucun autre conte)te en remplacement de main' D53175 #n revanche, le mot a un sens grivois autonome dans l'e)pression se taper une paluche, E se mastur&er GB 1l e)iste aussi un ver&e de mIme sens, se palucher, d'usage grossier mais fr+uentB /31412# 0e mot sem&le s'Itre rpandu vers l'po+ue du *ront populaire (;A:>), par suffi)ation consonance argoti+ue 0uche du vieu) mot d'argot classi+ue palette . dL che" 7idoc+ M E 0es palettes et les pFturons ligotsB G la pogne S'emploie famili%rement dans la locution serrer la pogne, tr%s antrieure et plus rpandue dans cet usage +ue serrer la paluche (d%s la guerre de ;<.;=)B /n trouve parfois ce terme dans des locutions telles qu'en avoir plein les pognes (de l'argent par e)emple) mais c'est alors un usage demeur argoti+ue plus +ue familierB 3ollande, le dput, s%est approch du groupe, trs souriant, et il a serr la pogne 5 tout le monde. :rs s2mpa ) 3#'63(@# Avoir de la pogne ne signifie pas E avoir de la main G, mais s'emploie parfois pour E avoir de la poigne G, de l'autorit, de la fermet M ,e nouveau directeur du collge a de la pogne. /31412# U la fois argoti+ue et dialectal, la pogne vo+uait surtout la main ferme, le poing, au d&ut du 89 e si%cleB ::9 '606D# la cuillre @ni+uement pour serrer la cuillre, dans un esprit primesautier, de mIme usage +ue la pinceJ Ah a) tu crois, vieu8 frre, dit>il de sa voi8 en>roue, que nous nous sommes drangs ce soir uniquement pour le plaisir de te serrer la cuillre et te dire ensuite + B la revo2ure ) 6f' Grance, ?@Ak1 /31412# 7ariante amusante de la louche (ci. apr%s)B la louche @ni+uement dans serrer la louche' Cette vieille mtaphore est encore en usage che" certaines personnes, mais il sem&le +ue ce soit avec un effet dli&r d'archaXsme et de dcalage conscient en &onne compagnie cultiveM :u vas voir, 1e vais serrer la louche 5 l%am&assadeur ) /31412# 0e plus ancien des mots, d'a&ord franchement argoti+ue, pour dsigner la mainB 6pparat au ;> e si%cle dans l'argot des Co+uillards, puis fait partie du le)i+ue de Cartouche en ;D8CB $alade la crve @n gros rhume, une &ronchite ou la grippeB La crve suppose +ue l'on tousse et +ue l'on ait de la fi%vreB !r%s usuel, mais ne s'utilise +ue dans le conte)te troit d'une lamentation M avoir ou attraper la crve0(/n ne dit pas E la cr%ve sera forte cette anneB) '60CQ62C# ::; Ah ) .%ai une crve pas possi&le depuis hier. !ais gaffe, prends un pull, sinon tu vas choper la crve. 3u&ert n%a pas pu venir, ils ont tous la crve che; lui, ils sont au lit. /31412# 6@ sens actuel, vers ;A89B De crever, E mourir GB rcisons +ue les infections des voies respiratoires taient asse" souvent mortelles avant la mise au point des anti&ioti+uesB 0e mot s'est &analis l'e)trIme dans l'usage actuel, oT un petit rhume est souvent &aptis du nom de crve' se faire porter p/le rendre un cong de maladie M .e me sens pas &ien au1ourd%hui, 1%ai la t@te lourde. Si a continue 1e vais me faire porter p/le. 69e vais me mettre en cong de maladie1 /31412# ;A99 che" les &agnards, dans 4B #snaultB 'ais la locution est reste tr%s longtemps attache au conte)te de l'arme, oT une recrue se faisait porter pFle la visite du maLor pour passer la Lourne l'infirmerieB #lle sem&le s'Itre rpandue dans le pu&lic partir des annes ;AC9 $al(han(e la poisse !erme peine familier, tr%s courant pour la E malchance G . une malchance du genre tenace M C%est la poisse, 1%ai encore perdu mon st2lo neuf) 0CQ62C# .%ai vraiment la poisse + chaque fois que 1e sors en &o?te 1e me fais agresser. /31412# ;A9A pour 4B #snault che" les cyclistes (les crevaisons rptes, les fourches casses faisaient partie des ennuis constants au) premi%res po+ues du cyclisme)B 0e mot sem&le s'Itre rpandu dans le pu&lic apr%s ;<.;=B le manque de pot 0a dveineB 0a locution fait pendant avoir du pot' .%ai pas de pot, moi, 1e tom&e tou1ours sur un nigaud)... Se construit souvent en ellipse e)clamative M Ah ) pas de pot)... 6quivaut E dommage 3 4 pour dire E tu n'en auras pas, il n'y en a plus 4, etc'1 0a construction avec valeur d'adver&e est fr+uente H +uivaut E malheureusement GM (lle voulait venir, manque de pot sa &agnole est en panne. /31412# 6nnes ;A<9, oT effectivement la malchance pouvait avoir des cons+uences tragi+ues en *ranceB 2gation du pot, E la chance GB le manque de &ol 0e man+ue de chance, la dveineB 0e pendant ngatif d'avoir du bol et le renouvellement de pot' !r%s usuel propos de n'importe +uoi, et surtout des petits inconvnients de la vie M C%est le manque de &ol intgral, 1%ai pas d%allumettes. :%as du feu ' '60CQ62C# ::: 0'emploi ellipti+ue adver&ial, +uivalent de E malheureusement G, est le plus fr+uent M (lle m%a &ien racont qu%elle avait failli 1ouer dans un autre film, grand cran, mais manque de &ol, on lui avait prfr une autre R t2pe S parce qu %elle couchait.'' 6,' Merle, 0e Dchiros, ?@@?1 la scoumoune (se prononce E chkoumoun'G) 0a malchance fatidi+ue, la poisse indl&ileB 'ot typi+ue des pieds.noirs d'6lgrie, employ surtout pour produire un effet d'e)otisme par les mtropolitains et dans les dialogues de filmsB Ah dis ) *l me met la scoumoune lui 3''' 6il me porte le mauvais <il1 /31412# 7ers ;A>9 en fran$aisB D'apr%s une formulation pataou%te (dialecte franco.algrien) de la E maldiction G, forme sur l'italien scomunica (e)communication)B XXXXXXXXXX En (o$%l$ent D'autres termes indi+uent la malchance M la guigne en fran$ais ordinaire, avec sa propre rfection en argot M la cerise (cfB titre d'6lphonse -oudard en ;A>:)B 0a guigne, au sens propre, dsigne en effet une varit de ceriseB ::< '60 */2C!1/22#3 $al fon(tionner !ote %rli$inaire 0'irritation +ue cre un outil ou un engin dfectueu), ou une situation incontrJle, tend faire surgir un voca&ulaire grossier pour e)primer le mauvais fonctionnementB dconner 7er&e universellement employ pour E ne pas marcher normalement G ou E aller de travers G M Ma voiture dconne, elle fait un &ruit &i;arre au dmarrage. - a l%aspirateur qui dconne, il aspire plus rien. Se dit d'une situation +ui tourne mal M ,e pro1et tait compltement au point, et puis a a dconne au niveau des autorisations. ,a mdecine moderne dconne 5 plein tu&e en prescrivant des neuroleptiques en masse. /n dit, d'une mani%re gnrale, %a dconne M 8a dconne dur ces temps>ci dans l%industrie. 6la situation conomique industrielle n'est pas bonne1 /31412# 7ers ;A;9 au sens de E dire des sottises, draisonner G, puis, apr%s ;AC9, au) sens largis actuelsB 0e passage du sens o&sc%ne (;= e sB) au) pro.pos d&iles s'est fait travers l'ide du vieillissementB CfB E -conner J radoterB 'ot mot M devenir vieu), s'affai&lir G 6sic1 (QB *rance, ;A9D)B '60 */2C!1/22#3 ::C cafouiller -ien +ue plus ancien d'emploi, cafouiller a pris dans l'usage actuel la valeur d'un euphmisme de dconner . dans ses sens concrets . avec la nuance supplmentaire de dsordre ine)trica&leB On moteur cafouille quand il a des rats. /n dit surtout, avec un sens gnral, %a cafouilleJ Ma cafouille dans le tlphone, 2 a plusieurs personnes sur la ligne en m@me temps. D53175S M un cafouillis @n dsordre s'y perdreB ar attraction sonore avec fouillis' Maintenant qu%on a tout chang dans l%organisation du &ureau, c%est un norme cafouillis, personne ne retrouve plus rien. un cafouillage 'an+ue d'organisation, de cohsion M ,e match tait &ien parti, puis il 2 a eu un cafouillage dans l%quipe, et on a perdu. un cafouilleur (uel+u'un de dsordonn, d'in. cohrent, +ui s%me la pagailleB /31412# D&ut 89 e si%cle . le mot sem&le s'Itre ta&li d%s la fin du ;A e si%cle che" les sportifs pour E faire des efforts dsordonns et inefficaces G, ;==< che" les canoteurs, ;A99 che" les foot&alleurs, etcB 'ot du dialecte picard (4B #snault rel%ve cafouillage, E sorte de ragoVt G, Donoi en ;D>;)B merder Superlatif grossier . mais tr%s usuel che" les Leunes . de dconner ou cafouiller M :on imprimante a merd, il manque des lignes. ::> '624#3 9h l5 l5 ) .e sens que a va merder cette affaire ) 6notre pro9et va tomber l'eau, ne va pas aboutir,etc' 1 S'est employ d'a&ord au sens de E lFcher, casser G pour une mcani+ue M ,%engrenage a merd. 6il s'est cass1 D53175 merdoyer ou merdouiller Qsiter, se tromper, etcB, mais gnralement la situation est moins irrversi&le +ue dans merder' ,%quipe a merdo2 un moment, puis ils se sont &ien repris ) /31412# D&ut 89 e si%cle, pro&a&lement par e)plicitation de foirer (la vis a foir, elle a merd) . foirer veut dire E avoir la coli+ue GB $an)er &ouffer 7er&e alternatif constamment employ depuis les annes ;AD9 surtoutB 4rossier au ;A e si%cle, vulgaire Lus+u'en ;AC9, il est devenu simplement familier, mIme dans la E &onne socit GB B quelle heure on &ouffe ' - :%as pas encore &ouff ) D53175S M la &ouffe (voir 2/@331!@3#) &ouffer des &riques ar Leu de mots sur '624#3 ::D brique, un bria, E des miettes, rien G M LeVner, n'avoir rien manger, Itre dans une mis%re profondeB /31412# ;D e si%cle, au moins dans les dialectesB C'est l'image des Loues gonfles par la nourriture, +ui E &ouffent G comme un tissu +ui prend du volume et devient E &ouffant GB &ecter 'angerB !ouLours tr%s employ malgr la E monte G e)traordinaire de bouffer' !r%s usuel che" les LeunesB .%ai rien &ect depuis hier matin, sans &lague) /31412# D&ut 89 e si%cle, peut.Itre sous l'influence de cro[ter' 0e mot sem&le Itre devenu tr%s usuel pendant la guerre de ;<.;=B se taper Nquelque chose< 'anger avec plaisir +uel+ue chose d'a&ondantB !r%s usuelB 9n va se taper une &onne choucroute. 0'e)pression fige se taper la cloche, E faire un repas copieu) G, est l'origine de cette a&rviation (la cloche tait une image de la E tIte G)B .e crois que samedi prochain, che; les Durand, on va se taper la cloche. 3#'63(@# Fe t aper est un +ui val ent fami l i er d'E a&sor&er G H on peut donc E se taper une &outeille de vin, une &i%re ou un demi G, mais touLours avec l'ide d'une grande satisfactionB 6u contraire, s'il s'agit d'un conte)te autre +ue le manger, se taper sugg%re une ide de corve, d'activit pni&le M Marie s%est tap la prparation du d?ner toute seule. ::= '624#3 9n s%est tap HI 4ilomtres 5 pied. /31412# D&ut 89 e si%cle sous cette forme simple mais le mot tait dL en usage au ;= e si%cle M taper une pinte, et d%s le d&ut du ;A e si%cle apparat s'en taper une culotte (;=8A), E &oire et manger en a&ondance GB dasser la droAte 'anger, prendre un repas au sens tr%s large M #on, Andr, on va casser la croAte ' 3#'63(@# Cette phrase indi+ue de prfrence le repas de midi, la rigueur celui du soirB our le casse.croVte du matin (voir 3#6S), la +uestion serait plutJt M #on, Andr, on va au casse>croAte ' /31412# *in ;= e si%cle, un temps oT l'essentiel de l'alimentation tait le pain, avec croVte paisseB Cependant, casser tait courant dans le langage populaire d%s le ;= e si%cle pour E manger G H cfB casser l'clanche, E manger une paule de mouton GB casser la graine 'Ime chose +ue le prcdent, asse" fr+uentB 9P est Uoger ' > *l est all casser la graine fou une graine<. 3#'63(@# E 11 est all casser une graine G, aussi usuel, sera ressenti comme un diminutifB /n dira souvent une petite graine' /31412# D&ut 89 e si%cleB 3pandu apr%s la guerre de ;<.;= sous l'influence de casser la cro[te (peut.Itre par Leu d'images M ce sont les oiseau) +ui mangent O +ui E &ectent G des graines)B '624#3 ::A casser la dalle 'Ime chose +ue les prcdents, mais d'un emploi moins fr+uent, sem&le.t. ilB 9n va se casser une petite dalle, .oe ' 6#t si on allait manger un morceau > iu'en penses0tu, \oe>1 D53175 un casse>dalle @n sandaichB 3#'63(@# 0'emploi des trois e)pressions ci. dessus dpend de l'humeur, du milieu, de la personne +ui parle H &ien +u'+uivalentes, elles ne sont pas rigoureusement interchangea&lesB ar e)emple, on ne dirait gnralement pas M E 1l est all casser une dalle G (on verrait le personnage muni d'une masse en train de &riser un pav S), mais plutJt une graine ou une cro[te' /31412# 'ilieu 89 e si%cleB croAter 'angerB *orm sur casser la cro[te' 6sse" courant mais lg%rement plus argoti+ue +ue l'e)pression m%re casser la cro[te' (t par ces temps particulirement durs au8 intellectuels comment faites>vous tous deu8 pour croAter ' 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]?1 :%aurais rien 5 croAter, par hasard ' /31412# *in ;A e si%cleB &riffer 'angerB 0e plus vieu) des mots familiers est en nette rgression sans Itre tout fait sorti de l'usage familierB Y a plus rien 5 &riffer dans toute la maison. /31412# 6pparat au ;> e si%cleB 5tait d'un usage courant en parisien populaire au ;= e si%cleB 6 pro&a&lement influenc la formation de bouffer' :<9 '621535 grailler Ce terme un peu vulgaire (il vo+ue formellement la E graisse G, le E graillon G) tait tr%s la mode dans la Leunesse et parmi les tudiants des annes ;AC9B 1l sem&le avoir t touff par le succ%s de bouffer et il est devenu rare M 9n va grailler. /31412# 0es annes ;A<9B hhhhhhhhhh En (o$%l$ent Eoulotter, tr%s usuel dans les annes ;A89.:9, ou claper, sont prati+uement inusits auLourd'hui $anir faire sa chochotte Se comporter d'une fa$on manire H d'une fa$on effmine pour un hommeB @ne femme +ui E fait sa chochotte G prend des petites mani%res dlicates, parle d'une petite voi) molle et aigu[, et d'une mani%re gnrale irrite &eaucoup son entourage au lieu de le charmerB (t gnigni, et gnagna )... C%est pas la peine de faire ta chochotte, tu te casses ) C%est pas compliqu )... 0e mot, seul, s'emploie aussi parfois en adresse affectueuse, particuli%rement l'gard d'un petit enfant M 9ui ma chochotte... :u veu8 un g/teau ' /31412# ;A9;B eut.Itre variante de cocotte (3o&ert)B '63CQ#3 :<;
$ar(her arguer 7er&e asse" fr+uent en tournure ngative seulement, pour indi+uer une marche difficile M .e m%arr@te, 1e peu8 plus arquer ) 69e ne peu+ plus faire un pas1 Dans la &oue et les gravats on n%avanait pas vite. "ous avions tous du mal 5 arquer. /31412# 7ers ;A89, mais &ien avant dans l'armeB 5tymologie o&scure H sous toutes rserves, il se pourrait +ue ce fVt la ver&alisation fantaisiste de l'ordre E 'arche S G hurl par les sergentsBBB Arch 3 et plus gutturalement encore Ara3''' 5 pinces U pied, avec un sentiment plus ou moins net de corve (on ne dit pas &eaucoup M E une &elle promenade pinces G) M 9n est partis 5 pinces, G 4ilomtres... puis une &agnole nous a pris. /31412# *in ;A e si%cle, peut.Itre par un a&r%gement de pinceau+, les E pieds GB pdi&us U piedB #n affectant une certaine fiertB 0ous n%ave; pas de &agnole ' Comment vous rentre; ' > =di&us ) /31412# D&ut 89 e si%cleB 0atin d'coliersB :<8 '631 $ari !ote %rli$inaire 0a difficult pour certaines Leunes femmes avouer leur situation d'pouse, et la prfrence de &eaucoup d'entre elles pour un statut social sans lien lgal de mariage, donnent depuis le milieu des annes ;AD9 un flottement dans l'appellation ordinaire du E compagnon G . mari lgal, concu&in ou ami de passageB mec -eaucoup de femmes disent vasivement mon mec, sans +u'on puisse savoir s'il s'agit de l'pou) ou du compagnonB 0es filles disent mon mec pour leur petit copainB #on1our)... .e vous prsente mon mec + =ierre>3enri... 1ules 0a vieille appellation du souteneur, le ma+uereau des annes ;A:9, est passe par provocation fministe au registre des E &ons amis G (amant ou mari) M "athalie est venue avec son 1ules. 9n le conna?t pas son 1ules. fianc Dans le registre des identits floues, le fianc, personnage peu pr%s disparu du langage et des mNurs ordinaires vers ;ADC, fut alors repris par &ravade par +uel+ues Leunes femmes, d'a&ord dans le monde du spectacle et des arts, pour dsigner le gar$on avec +ui elles vivaient . cela prcisment sous l'influence d'une '6!12 :<: chanson de 4eorges -rassens +ui prIchait la E +ualit d'ternels fiancs GB 0e E fianc G fut ainsi rta&li dans des prrogatives de longue dureB Certaines femmes dsignent ainsi leur mariB 0oil5, vous connaisse; Deorges :rillat ' C%est mon fianc. 9n l%appelle .o1o. 9P est>ce qu%il est ton fianc, Charlotte ' > #of) .%sais pas. *l doit @tre au &istrot. CCCCCCCCC En (o$%l$ent 0es homose)uels utilisent galement mon mec, mon 9ules et mon fianc' $atin du mat% EB B B du matin G, avec la prcision de l'heure, +ue ce soit sur le versant de la veille ou de celui du lendemain M *l est rentr 5 H heures du mat%. "ous on se lve 5 F heures du mat%) /31412# @suel d%s les annes ;AC9 dans le langage familier, mais 4B #snault rel%ve l'a&r%gement d%s ;A:C che" les voyous M E 6u p'tit mat', > du mat'B G :<< '5CQ62C#!5
$(han(et une saloperie @n acte malhonnIte, une tratrise notoireB 'algr sa tr%s grande &analit dans le langage, le mot est encore suffisamment e)pressif et vocateur pour Itre &anni de la langue chFtie officielleB :outes les saloperies que se font les politiciens entre eu8, c%est inimagina&le ) /31412# 7ers ;A;9 au sens de tratriseB ,us+ue.l le langage avait hsit entre salauderie (au sens de cochonnerie o&sc%ne) et salopise (vilain tour)B CfB Le ,re ,einard, ;=A< M E 1l leur faisait signe +uand la marchausse manigan$ait une salopise contre eu)B G 0e mot saloperie, vieu) au sens de E salet G (6cadmie, ;>A<), a runi les deu) tendancesB une vacherie @ne action dtesta&le, terri&lement gInanteB Ce sens actuel, &analis et affai&li, a peu peu gomm l'aspect dloyal et outrageant +ue ce voca&le avait Lus+ue vers ;A>9B Au8 imp7ts, ils m%ont fait une vacherie l%anne dernire + ils m%ont mis un redressement de KI III francs. 6un rappel d'impct1 /31412# D&ut 89 e si%cle au sens fort, annes au sens actuelB U partir de vache, E mchant GB '5CQ62C#!5 :<C faire une crasse @ne mchancet sournoise, un mauvais procdB !r%s usuel, souvent en euphmisme de saloperie' ,e voisin m%a fait une crasse6 ce dgueulasse est all raconter 5 ma femme qu%il m%avait rencontr avec une nana au supermarch. Uosine tait dans tous ses tats ) 0a crasse a touLours une allure de mes+uinerie un peu mprisa&le, mais sans +ue les cons+uences soient tr%s srieuses ou nfastes M Mon collgue est all raconter 5 la direction que 1%arrivais en retard. Si 1e peu8 lui faire une crasse un 1our, 1e le louperai pas ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleH cfB *rancis+ue Sarcey M E 0'e)pression faire une crasse est tr%s usite dans la langue famili%re des arisiens parisinnants, gens de lettres, artistes, &oursiers, etcB G 6in QB *rance)B d&iner quelqu%un 0e dnigrer, dire du mal de lui dans son dos, de sorte lui nuire M C%est pas trs 1oli de d&iner ses copines, surtout pour raconter des salades qui sont m@me pas vraies. 3#'63(@# 0e driv d&inage n'est plus en usage courantB /31412# D&ut 89 e si%cle au sens de E dnoncer GB -ien ta&li pour E mdire G en ;A99B E #lle nous d&ine toutes aupr%s de vous, et vous la croye", vous la soutene" G (6B Cim, -emoiselles marier, ;=A<)B :<> '5D1C60 $di(al le tou&i& 0e mdecinB !erme familier usuelB Sert en gnral ddramatiser une situation +ui pourrait Itre in+uitanteB 0'usage du mot toubib au lieu de docteur donne de la lg%ret M $u%est>ce qu%il t%a dit, le tou&i& ' Uien de grave '555 Si cette douleur continue il faudra que 1%aille voir le tou&i&, moi. /31412# *in ;A e si%cleB 'ot ara&e rapport par les soldats fran$ais en 6fri+ue du 2ordB passer sur le &illard Su&ir une opration chirurgicale +uelcon+ueB #)pression famili%re et usuelleB .e dois &ient7t passer sur le &illard pour ma hanche, #a ne $e r1ouit pas &eaucoup ) Ah oui ) ,on ' C%tait srieu8 + ils l%ont pass sur le &illard la semaine dernire 3 /31412# ;A;>B Sur la formule monter sur le billard, che" les soldats selon 4B #snault (lui. mIme tmoin oculaire)B 0a raison de ce E &illard G intrigue . les soldats appelaient aussi billard ( cause de la pelouse verte R) par ironie le E terrain d'assaut entre les tranches GB eut.Itre n'a.t.on pas asse" considr +ue &ien des ta&les d'opration d'urgence ont dV Itre, effectivement, les &illards des estaminets de campagneB '#2!13 :<D
$entir raconter des craques 3aconter des fadaises, des &alivernes, trouver de mauvaises e)cuses M =ierre nous a racont des craques hier soir. *l tait pas du tout 5 la runion des cadres, #ernard l%a vu dans un &istrot de Saint>Dermain. ,es assureurs, ils sont &ons. *ls te racontent des craques, et puis le 1our oP tu veu8 te faire rem&ourser, 2 a tou1ours une clause qui emp@che ) *l nous a sorti des craques, son &eau> frre. Uenseignements pris, il n%est pas du tout directeur d%un supermarch, il 2 travaille comme compta&le. /31412# ;=98 dans 3o&ertB De craquer, E mentir G au ;= e si%cleB 1l est intressant de noter +ue le nom, comme le ver&e, a touLours eu une connotation de E hF&lerie, vantardise GB CfB QB *rance, ;A9D M E 'ensonge, histoire invraisem&la&le, vantardiseB G raconter des salades 'Ime chose +ue les craques, avec la notion de mlange compli+u, d'im. &roglio M 0a raconter tes salades ailleurs, .essica, moi 1e veu8 rien savoir de tes mlis>mlos) :out a c%est des salades ) *l veut nous faire avaler n%importe quoi ) - a pas un mot de vrai dans ce qu%il vient de dire ) :<= '#S(@12#31# /31412# 7ers ;A99B 0'tymologie pro&a&le par le E mlange GB 0es artistes lyri+ues disaient en ;A9; vendre sa salade, e)pression conserve par le monde du spectacle actuelB 0a notion de fausset, de trompe.rie, provient pro&a&lement de ce +ue le mot tait utilis en ;A99 pour une duperie de Loueurs de cartes M salader consistait &attre les cartes sans les mlanger rellementB raconter des &o&ards 3aconter des mensonges, des &Itises, des invraisem&lances M :u m%as racont un &o&ard, hier. 9n passait pas le film 5 la tl ) .%ai attendu pour rien. C%est pas la peine de raconter des &o&ards 1e finirai pas mon &ouquin pour la semaine prochaine) /31412# 7ers ;A;9B *ait sur le ver&e dialectal bau0 barder, E niaiser G, dans le 'aine (4B #snault)B
$es&uinerie un radin @n avare, un pingre, +uel+u'un E pr%s de ses sous G, +ui paye mal M Son pre c%est un radin de premire + il lui file 1amais un rond) 6son pre est un avare fieff5 il ne lui donne 9amais le moindre argent1 D53175 la radinerie '#S(@12#31# :<A S%il n%est pas parti en vacances c%est par radinerie, il a peur de dpenser son argent. /31412# !r%s courant dans le langage populaire des annes ;A89B De radin, en argot du ;A e si%cle M E sou G, puis E gousset G et aussi E comptoir GB mgoter Discuter sur le dtail des dpenses, tFcher de rduire les frais par de petites conomies . E lsiner G tant le terme e)act M ,es producteurs essa2ent tou1ours de mgoter sur les salaires des acteurs, sur les frais de dplacement, etc. 0e mot s'emploie &eaucoup au ngatif dans une discussion +u'on veut clore M #on, on va pas mgoter cent sept ans. Mettons LI III francs tout rond et n%en parlons plus ) 0ous n%alle; pas mgoter sur K 4ilos de peinture ) Dans cet emploi ngatif, le terme dsigne l'a&ondance M Dites donc, ils n%ont pas mgot sur les tapis) 6il y a des tapis lu+ueu+ partout1 D53175S M _ le mgotage B force de mgotage le film ne s%est pas fait. _ un mgoteur Celui +ui mgote touLours, un mes+uinB /31412# @suel d%s les annes ;A89 dans le langage populaireB 0a mtaphore s'est forme sur E conserver les mgots G pour en rcuprer le ta&ac, ce +ui tait en usage courant che" les fumeurs dsargents, par e)emple durant la guerre de ;<.;=B :C9 '126-0#S gratteu8 6vare, mes+uinB @suel familier au (u&ecB Ce gratteu8>l5, il te donnera rien ) Dsigne aussi une varit de &illets de loterie M ceu) +u'il faut gratter pour dcouvrir le montant gagnB $inables !ote %rli$inaire 0es +ualificatifs familiers de la mdiocrit sont d'autant plus nom&reu) et usuels +ue l'on cherche touLours ra&aisser le prochain s'il se montre dtesta&le, et +ue les termes dont on affu&le ceu) +ue l'on accuse d'Itre des mina&les servent videmment d'armes vocales dans les changes d'insultesB 1l est souhaita&le cependant de distinguer entre les mina&les im&ciles, les &ons rien, les mes+uins, les grossiers, etcB, et de les pr. senter par classes appro)imatives et sous.catgoriesB #nfin, ils sont sur+ualifis de diverses pith%tes facultatives mais traditionnelles M pauvre, grand, vieu), petit, etcB *ES PA=V3ES AYPES MESF=I!S un peigne>cul @n mina&le mes+uin, vaguement salaud sur les &ords M =auvre peigne>cul, va ) /31412# *in ;= e si%cle au sens d'E avaricieu), grippe.sou G, puis E mes+uin, pr%s de ses intrIts, sordideO, etcB au 89 e si%cleB '126-0#S :C;
un pignouf @n pauvre type mal dgrossi, mais rus pour ce +ui le concerne, mes+uin M C%est un sale pignouf) /31412# 'ilieu ;A e si%cleB Du ver&e dialectal (!ouraine, 6nLou) pigner, E feindre, pleurnicher G M E @n enfant +ui ne cesse de pignerB G un gougnafer @n grossier personnage, fainant, effront, glouton, sans aucune gratitude M (spce de gougnafier ) .e le nourris, et il est m@me pas foutu de me rendre un petit service) /31412# 7ers ;==9B ar imitation plaisante d'un nom de mtier, sur un radical +ui signifie E goinfre GB un ringard @n pauvre type dmod, vieu) Leu, un incapa&le +ui se croit +uel+u'un, une totale nullit M Machin, c%est qu%un vieu8 ringard, qu%est>ce que tu veu8 faire avec un mec pareil ' 3#'63(@# 0'adLectif ringard s'appli+ue tout ce +ui est d'un goVt douteu), particuli%rement un spectacle, un film, une chanson, une plaisanterieM .ules, il raconte que des &lagues ringardes. /31412# 7ers ;AC9 dans le milieu des comdiensH d'origine o&scureB 1l sem&le +u'un cheval de course +ui ne gagne plus rien ait t appel ringard' une ptasse Ce mot concerne une femmeB 0a ptasse concentre sur elle tous les +ualificatifs masculins de cette odieuse catgorie S #lle est &Ite, laide, vulgaire, vicieuse, une horreur S De plus, ce dou) nom :C8 '126-0#S peut s'adresser une Leune fille . il suffit +u'elle se fasse dtesterB !r%s usuel S :oi, la ptasse, ta gueule ) 0e terme est ha&ituellement employ par une femme ou une fille Lalouse l'gard de l'amante, relle ou suppose, de son mari ou de son copain, au cours des sc%nes d'acrimonie . +uel+ue Lolie, gracieuse, fine et distingue +ue soit cette rivaleB 0a la retrouver ta ptasse) Alle; tire>toi) du &alai)... Mais si, la ptasse, elle t%attend)... 3#'63(@# 0e mot est tellement usuel che" les Leunes +u'il a mIme l'honneur du verlan M tassp (E !'as vu la tassp R G)B /31412# ;=A> . dsignant une vieille prostitue malpropreB ro&a&lement de pter, greff sur putasse' CfB 6B -ruant M E 6 s'est fait ger&er vingt ans W our avoir saign une ptasseB G *ES 9!S A 3IE! un &ranleur @n touche..tout, un vellitaire, ou mIme un fainant notoire sur le+uel on ne peut pas compterB !r%s usuel, mais viter soigneusement pour un locuteur trangerB Mathias c%est un vrai &ranleur, il se lve 1amais avant LJ heures, et avec &eaucoup d%effort) S'emploie aussi au fminin dans le mIme sens .rarement M Uos2, c%est pas la peine d%2 compter, c%est &ranleuse de premire... '126-0#S :C: /31412# 7ers ;A;9B 0e terme tait usuel dans le langage ouvrier masculin des annes ;A89B 0'tymologie est connotation roti+ueB un charlot @n &on rien, un glandeur, +uel+u'un +ui il ne faut surtout pas faire confiance car il man+ue de paroleB @suel en milieu populaire, en particulier l'adresse des hommes politi+uesB ,es frres 0iquot c%est des chariots, ils te font des tas de promesses et tu les revois 1amais. /31412# 6nnes ;A>9B ar rcupration populaire du personnage lgendaire de Charlie ChaplinB @ne srie de films dont le premier en date est Les hariots font l'#spagne (;AD8) a largement diffus le termeB /n a dit une bande de chariots' un paum @n pauvre gar$on (ou une pauvre fille au fminin) sans ides, sans vigueur et sans initiative, +ui trane misra&lement une vie d'ennui M un trane.savate et souvent un droguB Si tu continues comme #a" tu finiras comme un paum ) Sert d'insulte entre automo&ilistes M 0a donc, eh paum ) > =aum toi>m@me ) /31412# 7ers ;A>9B Su&stantivation de l'argot paumer, E perdre G (;=:C, 4B #snault)B 0'ide est E Itre perdu, la drive GB *ES PAYSA!S MA* DEG39SSIS
un pquenot @n lourdaud, pas mchant mais tr%s ignorant des usages M :C< '126-0#S Ah lui alors, quel pquenot ton copain ) *l n%a m@me pas t fichu de m%acheter des fleurs ) Sert aussi volontiers d'insulte au) conducteursM :u vois &ien que 1e peu8 pas passer) Uecule, pquenot ) 3#'63(@# 0e fminin e)iste, pquenote, mais sem&le peu usit H seulement au sens de E paysanne GB ,a pauvre pquenote transportait des &idons de lait. /31412# ;A9CB Diffus surtout pendant la guerre de ;<.;=B U partir de paican, E paysan G, selon 4B #snaultB un plouc @n lourdaud, un gars de la campagne (au sens ancien de E mal dgrossi G, ce +ui n'est plus le cas des Leunes agriculteurs modernes, souvent fort instruits)B !r%s usuelB :%es qu%un gros plouc, va te faire foutre ) /31412# ;==9 en -retagne selon 4B #snault, pour +ui le mot s'e)pli+ue ainsi M E 6pocope des noms de di).sept communes &retonnes commen$ant par ,louc' G 0e mot s'est rpandu en ;<.;=B un pet;ouille @n grossier personnage, un gouLatM :on frangin c%est rien qu%un pet;ouille, il aurait pu m%inviter 5 sa f@te, non ' /31412# *in ;A e si%cleH ped/ouille, ;==> che" 4B #snaultB @ne forme pe/ouille, Epaysan G, ;=99, dans le rcit des E chauffeurs d'/rg%res G, n'a pas persist . pro&a&lement sur l'influence de pet, E mina&le GB '126-0#S :CC *ES *ZCHES
un pteu8 @n individu pusillanime, sans clat ni envergure M .e me suis senti tout pteu8 quand elle m%a dit qu%elle m%avait offert ce livre et que 1e l%avais 1amais remercie. /31412# D&ut ;A e si%cle au sens de E peureu), foireu) GB 89 e si%cle comme euphmisme de merdeu+ (sale)B une lopette @n individu a&solument lFche physi+uement B S'appli+ue un homme pour la simple raison +ue le fminin est cens l'humilierB :ous ces gars>l5 c%est des lopettes, ils veulent pas se &attre, laisse tom&er... /31412# *in ;A e si%cle au sens d'E homose)uelGB une lavette Sans nergie ni fiert ni honneur, au sens E mFle G de ces mots M :%es qu%une lavette, 1%te dis ) Si 1e te fous mon poing dans la gueule tu dis merci ) /31412# ;A8;, 4B #snaultB ar image de la E chiffe molle G ou torchon vaisselleB XXXXXXXXXXX En (o$%l$ent Che" les Leunes, le mot b*tard est devenu depuis peu de temps e)trImement usuel H pro&a&lement sous l'influence de l'anglais bastard pour dsigner un Omina&le GB 1l s'agit l d'une vrita&le rsurrection de cette vieille insulte mdivale +ui tait sortie de l'usage depuis une centaine d'annesB :C> '/12#6@ . '/2!3# $oineau un piaf @n moineau, particuli%rement un moineau de aris M ,a mmre sort tous les aprs>midi de che; elle pour aller donner des miettes de pain au8 piafs. ar e)tension, dsigne souvent toutes sortes de petits oiseau), mais plutJt avec une ide d'agacement ou d'envahissement M B J heures du matin les piafs se sont mis 5 chanter. Ma faisait un vacarme ) 3#'63(@# 0a cl%&re chanteuse #dith iaf devait son surnom ce +ue ses amis la +ualifiaient de E moineau G, par rfrence une ancienne chanteuse de caf.concert dite E la mJme moineau GB /31412# ;=A> arisB 5tymologie inconnueB
$ontre une toquante @ne montreB 'ais le mot dsigne plu.tJt la montre de goussetB D'autre part, les syst%mes +uart" font +ue les montres n'ont plus leur petit &ruit tic.tac, et +ue le mot toquante disparat avec la choseB S# '/(@#3 :CD .%ai trouv une vieille toquante 5 la &rocante, elle a sa cl et elle marche encore. /31412# ;= e si%cleB 6rgot de Cartouche (;D8C)B un oignon @ne montre de goussetB E 'ontre paisse, telle +u'on les faisait autrefois, ce +ui leur donnait +uel+ue similitude avec un oignon G, crivait Qector *rance en ;A9DB Mon grand>pre portait un oignon dans son gilet, attach 5 une cha?ne. /31412# 7ers ;=:9B se $o&uer charrier !a+uiner, se mo+uer gentiment de +uel+u'un propos d'une circonstance particuli%re M =auvre Dermain ) *ls n%ont pas arr@t de le charrier toute la soire sur ses vacances 5 "ouma. 6ils ont fait des blagues ce su9et1 $u%est>ce que 1e me suis fait charrier au &ureau avec cette histoire de cafards dans mon placard) /31412# *in du ;A e si%cle en ce sensB 5tymologie mal ta&lieB mettre en &o?te -laguer, tourner gentiment en ridicule M S# '/(@#3 :on copain il s%est fait mettre en &o?te quand il a racont sa panne d%essence. ,e prof, on le met en &o?te de temps en temps, il est s2mpa, il dit rien. /31412# 7ers ;A;9 (4B #snault) d'apr%s embo:ter E railler, siffler des comdiens G (annes ;==9), mais l'origine du ver&e lui.mIme est o&scure H peut.Itre +u'un chahut du pu&lic ayant pour rsultat de faire &aisser le rideau de sc%ne est l'origine de cette E mise en &ote GB cham&rer 'Ime sens +ue charrier M se mo+uer de +uel+u'un, le prendre pour ci&leB @suelB ,e ministre de la Dfense s%est fait cham&rer par les 1ournalistes au cours de la confrence de presse. /31412# 7ers ;A89B eut.Itre une variation sur mettre en bo:te, mais 4B #snault rel%ve chambrer au sens de E &erner G (;A9:)B 1l est possi&le +ue l'attirance des farces et plaisanteries de E cham&re G au service militaire ait influ sur cette cham&re.lB vanner Se mo+uer de +uel+u'unB !r%s usuel che" les Leunes et les moins LeunesB #nvoyer des vannes, c'est..dire des mo+ueries plus ou moins aima&lesB CfB E 1l m'a envoy une vanne la gueuleB G ,e prof m%a encore vanne parce que 1%avais fau8 5 mon pro&lme. /31412# ;=D< dans l'argot M E 1l vanne sur m"igO (4B #snault)B 0e mot sem&le ressurgir dans la langue famili%re Leune apr%s une clipseB '/@CQ/13 Z '/@313 C20 $ou(hoir un tire>1us @n mouchoir, gnralement de &elle tailleB 0e mot tend sortir de l'usage populaire depuis +ue les mouchoirs en tissu sont devenus rares, et +ue l'on utilise des mouchoirs en papier Leta&lesB ,e vieu8 Daston mettait tou1ours du ta&ac 5 priser dans son tire>1us. /31412# @suel vers ;A9C, mais on disait aussi tire0moelle et tire0mollard, termes +ui n'ont pas vcu parce +u'ils taient sVrement trop dgoVtantsB 1l faut dire +u' la fin du ;A e si%cle, les E rpu&licains avancs G avaient la rputation de se moucher dans leurs doigtsB $ourir !ote %rli$inaire 0a mort, essentielle et dfinitive pour tous, a donn lieu une sorte de grand ricanement phrasologi+ue dans les classes populaires incroyantes du ;A e si%cle fran$aisB 1l s'est cr alors une floraison de termes et d'e)pressions &ravaches, destins e)primer l'ide de mourir avec dsinvoltureB Ceu) de ces mots +ui se sont conservs ont pass peu peu du registre argoti+ue un registre simplement familier connu de tout le monde et sont plus ou moins rests dans l'usage contemporainB '/@313 crever 'ourirB 'ot familier courant, mais rest durH il rf%re plutJt une mort venirB .e veu8 pas crever sans avoir vu Monaco ) ,e salopard, il finira &ien par crever) Se dit au sens propre pour les animau) M "ous avons trouv un chien crev sur la route. /31412# ;: e si%cle, en parlant d'un animal, d'une planteB #n parlant d'une personne, familier Lus+u'au ;= e si%cle, tr%s familier de nos Lours (3o&ert)B claquer 'ourir M .e crois que le vieu8 C2prien ne va pas tarder 5 claquer. *l est au &out du rouleau... S'emploie davantage par hyper&ole, comme crev pour E recru de fatigue G M (n rentrant de la piscine 1%tais claqu. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 5tymologie inconnueB clamser 'ourirB 0e mot, pittores+ue et E e)pditif G avec ses rencontres de consonnes, est touLours employ l'oral, et il est ressenti comme un superlatif imag de claquer M videmment, dans un centre pour cancreu8 en phase terminale, a clamse dur) /31412# ;===B 5tymologie non lucideB canner 'ourir, dans un registre plus argoti+ue, auLourd'hui peu employ, sauf dans la littrature E polici%re G +ui l'affectionne et le prolonge M '/@S!6CQ# :>; $uand 1%ai vu que la petite m7me allait canner 1%ai cras une larme. /31412# D&ut ;A e si%cle dans l'argotB 5tymologie o&scureB dvisser son &illard 'ourirB 0'e)pression est touLours comprise mais elle est de moins en moins employe, sem&le.t.ilB ,%ancien patron du R ,u8 #ar S, vous vous souvene; du temps de M me =pte ' Ma fait longtemps qu%il a dviss son &illard. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 6llusion la +ueue de &illard (proprement M billard1 +ue le Loueur, ayant fini sa partie, dvissait pour la rangerB En (o$%l$ent alancber, claboter, passer l'arme gauche, crounir, sont des termes +ui sont encore compris, mais +ue l'on trouvera traits avec profit dans un dictionnaire d'argotB $ousta(he
les &acantes Nou &acchantes< 0es moustachesB !ouLours au plurielB /n dit souvent une paire de bacantes' Ce terme, asse" usuel, dsigne plutJt une lourde moustache tom&ante M :>8 '@SC0#S te maire du village portait d%normes &acantes qui faisaient grsiller le micro quand il parlait ) /31412# 6 dsign au ;A e si%cle les favorisB 0e fait +ue le mot se E Lustifie G par le ver&e baquer (E tremper G) dans le Sud (les grandes moustaches trempent, elles E &a+uent G dans la soupe et dans le verre S), n'est sans doute +u'une coXncidenceB hhhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent Les charmeuses a dsign la moustache effile la mode des lgants des annes ;A89B -ien +ue dsuet, le mot s'entend encore de temps en tempsB $us(les la ta&lette de chocolat Se dit pour des muscles a&dominau) (masculins) particuli%rement &ien dessins et apparentsB !r%s usuel che" les Leunes pour dsigner un Leune homme en splendide condition physi+ue M %:ain, il a dr7lement la ta&lette de chocolat, le mec) Dis donc, il a de ces ta&lettes ton copain ) /31412# 7ers ;ADCB ro&a&lement d'apr%s une pu&licit pour une mar+ue de chocolat faisant talage de la musculature idale des culturistesB 'Y/# :>: les &iscoteau8 !erme amusant pour les muscles volumineu), particuli%rement ceu) des &rasM Antoine il a des &iscoteau8, faut voir a ) *l soulve la ta&le d%une seule main. /31412# 7ers ;A89 dans le milieu ouvrier parisien, oT les E gros &ras G taient particuli%rement valorissB 3esuffi)ation de biceps, peut.Itre cre dans le milieu des amateurs de &o)eB $yo%e miraud 6ou miro< 'yope, courte vue en gnralB !r%s usuelB *l est miraud, ce mec ) Uegarde, il a failli me rentrer dedans ) 6u sens de E myope G M #en oui, 1e suis trs miraud, t%as vu l%paisseur de mes lunettes. 6u fminin M "athalie, elle est miraude... $uand elle enlve ses lunettes elle te reconna?t pas 5 trois mtres. 6u sens figur, pour E inattentif, peu perspicace G M :%es compltement miraud ou quoi ) :u vois pas que ce mec est en train de t%entu&er ' /31412# 7ers ;A:9B 2e s'est diffus dans le pu&lic +u'apr%s ;AC9B De mirer, ou de l'espagnol mirar, E regarder GB n ngligeable nez nom n$rrit$re nu :>> 254014#6-0#
n)li)eable de la gnognotte @n o&Let de mauvaise +ualit, pas solide M CGest de la gnognotte ton ouvre>&o?te, regarde il est tordu ) Com&ien t%as pa2 cette saloperie' ,%h2mne national anglais, on peut dire, 5 c7t de *a Marseillaise c%est de la gnognotte ) 6c'est trop dou+, %a n'a pas de nerf1 @suel la forme ngative pour vanter un produit M Dis donc, c%est pas de la gnognotte ce chocolat TI ^ de cacao ) /31412# ;=88, dans le titre et refrain d'une chanson d'#mile De&rau) M )entrebleu 3 ces grands d:ners0 l, 'est d'la gnognotte 0e mot tait tr%s la mode fin du ;A e si%cle.d&ut 89 e B 7oir ci.dessous de la merde (origine) pour une tymologie hypothti+ueB de la merde 'algr la grossi%ret du terme, ce +ualificatif est e)trImement usuel de nos Lours, particuli%rement che" les Leunes gnrations, au point d'avoir perdu en grande partie la vulgarit dont il tait charg nagu%reB De fait, c'est ce +ui sera dit auLourd'hui le plus spontanment du monde, en particulier dans le cas d'une dception M 254014#6-0# :>D C%est de la merde, ton parapluie, il laisse passer l%eau. Ce 1ournal c%est de la merde, il raconte rien d%intressant. D53175S M O merdeu8 6dLectif passe.partoutB C%est merdeu8 comme truc. 6voici quelque chose sur quoi on ne peut pas compter1 _ de merde 0ocution e)trImement usuelle +ui s'emploie tout &out de champ pour dprcier une chose, une ide, n'importe +uoi, sans +ue l'intention de grossi%ret soit vraiment prsenteB 1l s'agit touLours de souligner la mauvaise +ualit M Au1ourd%hui on emploie un voca&ulaire de merde, mais on ne s%en rend m@me pas compte. .%en veu8 pas de ton &ouquin de merde ) 9h toi, Uoland, viens pas frimer avec ta &agnole de merde. C%est pas parce qu%elle est neuve qu%elle m%impressionne ) /31412# ro&a&lement la nuit des temps pour ce +ui est de de la merde 0 la langue des ;< e et ;C e si%cles tait singuli%rement porte vers la scatologie, ainsi +u'il apparat dans les farcesB 1l est tout fait possi&le +ue de la gnognotte reprsentait (consciemment pour les auditeurs d'#mile De&rau)) un euphmisme clair et amusant de de la merde, d'oT une drJlerie +ui nous chappe auLourd'huiB /n disait, dans les annes ;A89, c'est de la meu0meu 3 /n a pu dire sous la 3estauration c'est de la gneu0gneu, voluant en gnognotte .mais ce n'est l +u'une hypoth%seB :>= 254014#6-0# tocard 6sse" moche, sans intrIt, de mauvais aloiB eu usuel *es missions de tl de HI heures en ce moment, 2 a pas plus tocard. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB Driv de toc, E fau)GB Se dit d'un cheval de course +ui ne gagne LamaisB de la dau&e De la mauvaise +ualitB S'emploie en particulier pour des appareils lectroni+ues ou acousti+ues dont la dfinition n'est pas &onne M C%est de la dau&e, ta cha?ne, #a fait du &ruit, c%est tout. /31412# *in ;A e si%cle H tymologie o&scureB Cependant, la motivation consciente renvoie l'image de la daube, un plat traditionnel en sauce de couleur &rune, oT l'on ne distingue pas les morceau) de viandeB @tre de la petite &ire ctre une &agatelle, une chose sans importanceB @suel familier au (u&ec (l'e)pression s'emploie aussi en fran$ais continental, mais surtout au ngatif, pour vanter l'importance de +uel+ue chose)B :out a c%est de la petite &ire. /31412# ;D e si%cle pour ce +ui est de l'origine en fran$aisB 2#b :>A ne: le pif !erme &adin dans toutes les acceptions de E ne" GB !r%s usuelB *l a un grand pif. .%ai un &outon sur le pif. #ntre dans nom&re de locutions M avoir du pif (du flair), se diriger au pif (au Lug), avoir un coup dans le pif 6=tre, ivre), etcB D53175 pifomtre Dans la formule humoristi+ue au pifomtre, E au Lug G M .e n%avais pas de carte, 1%ai dA me diriger au pifomtre. /31412# D&ut ;A e si%cleB ro&a&lement driv de se piffer, E se goinfrer G (au ;= e sB)B le &lair 0e ne"B !erme mo+ueur, auLourd'hui pres+ue dsuetB :on2 avait un &lair tonnant. D53175 ne pas pouvoir blairer DtesterB !r%s usuel (touLours en tournure ngative)B .e peu8 pas &lairer les carottes r/pes. (lle peut pas &lairer sa sEur. /31412# ;A e si%cle par a&r%gement pro&a&le de blaireau (animal au long ne")B :D9 2/' le tarin 0e ne"B eu fr+uent auLourd'hui, appartient plutJt l'argotB (rnest a pris un mchant coup sur le tarin. D53175 le tar&ouif 'ot de fantaisie, est galement peu pr%s hors de l'usageB /31412# D&ut 89 e si%cle H du nom d'un oiseau au &ec coni+ue (#snault)B no$ no$ un &lase @n nom patronyme, en argot commun et en littrature polici%reB eu usuel oralementB CGest quoi ton &lase ' 6comment t'appelles0tu >1 D53175 un fau8 &lase @n fau) nom, ou un pseudonymeB 6sse" usuel dans cet emploi M -ourcenar c%tait un fau8 &lase, en fait elle s%appelait Marguerite de Cra2encour, une vieille famille no&le des !landres ) /31412# *in ;A e si%cleH tymologie controverseB ,ac+ues Cellard y voit . de mani%re asse" convaincante, me sem&le.t.il . une assimilation de bla/e, E ne" G en argot, par l'intermdiaire de fau+ bla/e, E fau) ne" G +ui aurait donn fau+ blase, E fau) nom GB 4B #snault y voyait une a&rviation de blason au sens de E nom GB 2/@331!@3# :D;
nourriture !ote %rli$inaire 0a nourriture et la prparation des repas tiennent une grande place dans la vie +uotidienne des *ran$ais de toutes conditions et catgories socialesB 0es termes familiers concernant ces activits essentielles sont par cons+uent varis et tr%s usuels partoutB la &ouffe 'ot vedette d'une fin de si%cle porte vers une consommation parfois immodre, la bouffe est pass dans le langage courant de tout un chacun pour dsigner aussi &ien ce +u'on est en train de manger, les provisions, le repas lui.mIme, ou encore un festin occasionnel M 9n va acheter de la &ouffe. C%est pas l%heure de la &ouffe ' 9n se fait une petite &ouffe entre amis dimanche prochain. :u viendras ' /31412# 'ot dialectal, de bouffer, E faire gonfler les Loues GB 6ttest en ;=8: (cfB Le Gigaro littraire du ;A Luin ;AAD)B 0e mot a chemin dans l'oral pour prendre une e)pansion grandissante apr%s ;A89, puis en une sorte d'e)plosion apr%s ;A>=B la &oustifaille 0e mot, lg%rement pLoratif, +ui dsigne des aliments plantureu), est en nette rgression, a&sor& par la fr+uence de bouffe' *ls sont alls pique>niquer avec deu8 paniers de #oustifaille. :D8 2@ /31412# D&ut ;A e si%cle dans l'argotB De bouffer' /n rel%ve aussi les formes dialectales boufaille et bouffetifaille' la &ouftance 'ot peu pr%s clips par bouffeH il fut pourtant le plus usuel Lus+u'au) annes ;A>9B Il ne reste plus rien. *l faudrait acheter un peu de &ouftance. /31412# 7ers ;A:9B Driv de bouffe (par croisement avec bectance1' XXXXXXXXXX En (o$%l$ent La bectance (fin ;A e sB) est prati+uement hors de l'usage courantB La 9affe (;<. ;=), asse" rare, a une coloration argoti+ue plutJt +ue famili%reB nu 5 poil #nti%rement nu de tout le corpsB /n ne dit pas E un &ras poil G ou E une Lam&e poil G H cependant, on pourra considrer, dans une maison, +u'un homme en slip est poil (mais pas sur la plage, oT poil signifie E sans rien du tout G)B #n revanche, une femme poil est enti%rement nueB 0a locution famili%re est pro&a&lement d'une fr+uence d'emploi plus grande +ue le mot nu' Moi, 1e dors tout le temps 7 poil, 1e prends 1amais de p21ama. 2@ :D: ,es 1eunes se &aignent souvent 5 poil dans la rivire. D53175 se dpoiler Se dsha&iller, en principe enti%. rement H se mettre poil M ,%autre, il commenait 5 se dpoiler devant les invits, tranquille, pour aller se coucher... 3#'63(@# Che" les Leunes, la forme en verlan oilp est galement tr%s employe, ce +ui renouvelle la vieille construction argoti+ue en largonLi loilp tom&e en dsutudeB /31412# 7ers ;==9B 0'e)pression se mettre poil est &ien ta&lie en ;A99 dans l'usage familier restreint (che" les locuteurs les plus dlurs, peintres, artistes, etcB)B 1l s'agit d'une assimilation par Leu de mots avec cru, directement sur la peauB our E monter un cheval cru4, sans selle ni couverture, on disait poil (ou poils1 H la locution s'est tendue l'homme . et la femmeB Cette nouvelle acception de poil a fait disparatre le sens plus ancien et &ien ta&li de E &rave, courageu) G, +ui avait donn l'adLectif poilu, E intrpide G d%s les annes ;=A9B O objet die$' oreilles r#$eil :D> /-,#!S obUets le &arda 0e chargement, surtout l'+uipement d'un marcheur M sac dos, couverture, etcB @suelB (h &en dites donc) 0ous alle; loin avec votre &arda ' S'emploie pour des &agages multiples et encom&rantsB /31412# ;=>: pour le fourniment port dos par les soldats fran$ais en 6fri+ueB E De barda'a, &Ft d'Fne G (4B #snault)B tout le four&i !outes les affaires, tout l' attirail compli+u M ,ouis Meunier se trim&alle partout avec ses diffrents appareils, ses o&1ectifs, ses rflecteurs et tout son four&i de photographe. 6u sens largi, l'ensem&le des affaires +ui occupent et proccupent M Ah quel four&i ) 6comme tout %a est compliqu 31 *l faut que 1e pense 5 pa2er le terme, 5 rgler la facture du tlphone, et tout le four&i ) /31412# 'ot tr%s ancien +ui apparat une premi%re fois comme nom de Leu che" 3a&elais H il rapparat en ;=:C au sens de E Leu GB 0e sens vague et gnral de choses indtermines s'ta&lit au) alentours de ;A99B /-,#!S :DD 5tymologie o&scure . peut.Itre une allusion grivoise partir du ver&e fourbir, E frotter GB tout le &astringue 'Ime chose +ue tout le fourbi, avec une ide supplmentaire d'accumulation fatigante M S%il faut transporter tout ce &astringue dans la maison d%en face on n%a pas fini) :%es sAr que tu veu8 pas en laisser la moiti ici ' /31412# 7ers ;A;9 dans ce sens d'engins encom&rantsB 0e mot lui.mIme est le titre d'un air de contredanse en vogue en ;DA<B ,us+u' la guerre de ;<.;=, c'est le sens de E &al de &arri%re G +ui a prvalu pour bastringue' tout le &ordel !r%s usuel comme forme vulgaire de tout le fourbi, etcB Cette tournure est assurment la forme m%re de toutes les autres locutions ci.devantB our a&rger une numration M 9n les a foutus 7 la porte + le pre, la mre, la tante, les trois filles, et tout le &ordel ) /31412# 'ot tr%s ancienB #n mtaphore sans doute au ;D e si%cle, mais sVrement au ;= e si%cleB tout le &ataclan 'Ime chose +ue tout le fourbi et tout le bastringue, avec une nuance pLorative supplmentaire M un tas d'o&Lets htroclites dont on se passerait volontiersB $u%est>ce que tu veu8 faire de tout ce &ataclan' Moi 1e foutrais tout #a en l%air et 1e ne garderais que la cuisinire et trois casseroles. :D= /-,#!S /31412# -ien ta&li dans le sens E tout ce +ui s'ensuit G vers ;A99B CfB E @n mois, deu) mois de prison l'amende, le casier Ludiciaire . et tout le &ataclan comme disait Le ne sais +uel magistrat folichon G (Sverine, in QB *rance)B 2otons +ue sous l'6ncien 3gime les prostitues de aris taient conduites de la prison de Saint.'artin celle du ChFtelet, tous les derniers vendredis du mois, dans une charrette ouverte oT on les entassait, +ui s'appelait le char de Eataclin . le &ruit, les invectives changes avec les attroupements de &adauds le long du traLet faisaient de ce transport un vnement mensuel dans arisB 1l est possi&le +ue le char de -ataclin ait laiss des traces sur la forme bataclan H ce +ui en ferait un synonyme de tout le bordel . mais les attestations man+uentB un pacson @n pa+uet +uelcon+ueB ar e)emple un pa+uet de cigarettes M Avant d%arr@ter de fumer il me fallait mes trois pacsons par 1our ) @n colis M One fois &ien ficel on peut envo2er le pacson par la poste. :outes les semaines il rapporte son pacson de linge 5 laver 5 la maison. l mettre le pacson, agir de toutes ses forces, o&tenir un rsultat ma)imum, &on ou mauvais M Ah la vache, l5, on peut dire qu%il 2 a mis le pacson ) 9uille, ouille, ouille )... 6il a commis une bourde monumentale, il a provoqu un accident mortel, etc'1 /-,#!S :DA 6u contraire, pour un match gagn M #rive s%est dfonc. Cette fois, mon vieu8, ils ont mis le pacson ) D53175 pacsif !r%s usuel dans les annes ;AC9B .%ai plus de cigarettes, tu m%achtes un pacsif' /31412# ;=AA pour E pa+uet de ta&ac G, mais le mot tait une variante de paquecin ou paccin (;=8;.;=:>) dans l'argot des voleursB 9JEAS I!DBAE3MI!BS !ote %rli$inaire 0e *ran$ais connat une trange amnsie face certains o&Lets dont le nom ne lui revient pas immdiatement, ou dont il ignore comment ils s'appellentB 1l a alors recours des mots de su&stitution +ui ne veulent rien dire en eu). mImes, mais +ui servent E provisoirement G dsigner les choses . avant +ue le mot propre ne vienne l'espritB Certaines personnes particuli%rement imprcises a&usent de ces mots passe.partoutB un truc (uel+ue chose, et n'importe +uoiB !r%s usuelB .%vais te dire un truc + t%as pas intr@t 5 revenir ici, parce que... 1e te casse la gueule ) ) $u%est>ce que c%est que ce truc ' > $uel truc ' -Ma... > One seringue h2podermique. :%es fort en gographie toi ' >9h) 2 a &eaucoup de trucs que 1e sais pas. D53175 un trucmuche @n o&Let compli+u dont on ne sait pas +uoi il sert M :=9 /-,#!S $u%est>ce que c%est que ce trucmuche ' > On &ouchon. >Ah &on '... #i;arre. /31412# *in ;A e si%cle, mais le mot n'est devenu courant dans cet usage +u'apr%s ;A;9B un machin 'Ime usage qu'un truc, mais s'emploie en plus dans les cas oT l'on ne veut pas dire le nom de la chose M =asse>moi ce machin>l5, au &out du &anc. > Ma ' > 9ui. :u ferais &ien de laisser tom&er ce machin, a t%arrange pas la sant. /n l'associe tr%s fr+uemment truc pour dsigner une a&ondance d'engins de toutes sortes M Dans cette &outique, 2 a des tas de trucs et de machins, mais 2 a 1amais ce que 1e cherche. 3#'63(@# 6uLourd'hui, machin s'emploie aussi comme une vraie proposition dans la phrase pour a&rger une numration ou une suite d'actions M *l a pris sa &agnole, il a tout vrifi, machin, les freins... *l fait K 4ilomtres et il se plante) C'est l un lment de synta)e tr%s employB @ne mission de tlvision M E 0es 4uignols de l'info G, amplifie son usage che" les LeunesB /31412# 7ers ;A;9B Machin tait employ pour une personne la fin du ;A e si%cle H pour un o&Let, son emploi s'est diffus plus tard, mais tait usuel d%s ;A89B un &idule @n appareil dont on ne comprend l'usage ou +ui est compli+u manier M /D1#@P :=; $u%est>ce que c%est que ce &idule ' Comment #a marche ' :%as pas vu la notice, M2riam ' 9h l5 l5 ) C%est un dr7le de &idule que tu m%as offert l5... *l marche quand il veut... /31412# 7ers ;A:9H tymologie incertaineB odieu< dgueulasse 'ot familier passe.partout +ui revient des milliers de fois dans l'e)pression orale contemporaine avec un sens tr%s lasti+ue, allant d'E ennuyeu) G E catastrophi+ue G ou E odieu)GB our dsigner le man+ue de propret, ce mot est d'une &analit e)trIme (voir S60#) M ,a ta&le est dgueulasse, passes>2 un coup de chiffon. our les situations morales, il est le plus souvent employ de mani%re hyper&oli+ue M C%est dgueulasse il m%a pas rendu ma gomme. Nil e8agre )< Gais pas le dgueulasse, donne0moi une clope' 6Fois gentil, donne0moi une cigarette1 'ais il intervient aussi dans un conte)te rpugnant M Cette histoire de viol d%enfants est a&solument dgueulasse ) 9n se demande oP on va... Ce qui est dgueulasse c%est que le t2pe n%a m@me pas t inquit ) :=8 /3#100#S /31412# ;=>D dans Delvau +ui l'crit dgueulas, orthographe reprise en ;A9D par QB *rance +ui prcise M E 0e fminin est dgueulasse' G 0e mot tait &ien install dans l'usage trivial la fin du ;A e si%cle.cfB Le ,re ,einard en ;=A< M E 7oir cette fin de si%cle dgueulasse au possi&le, oT tout est menteries, crapuleries et &rigandagesB G 5 ger&er /dieu), o&Let d'une salet rpugnanteB 6u sens concret M ,a salle de &ains tait 5 ger&er ) 6elle soulevait le c<ur1 6u sens mtaphori+ue M *l est 5 ger&er ce mec. :u te rends compte il est all nous dnoncer au proviseur... #eurr4 )... ,es infos en ce moment c%est 5 ger&er, avec tout ce qui se passe dans le monde. /31412# 7ers ;ADCB 3eprend, en cal+ue aggravant, l'image de dgueulasse, dgueuler' oreilles les esgourdes 0es oreillesB eu fr+uent, mais encore en usage avec une coloration demeure argoti+ueB ,ui, avec ses grandes esgourdes dcolles ) /34@#10 :=: Surtout au sens de l'ouXe M 9uvre; vos esgourdes ) Mets>toi #a dans les esgourdes. /31412# ;=>D (Delvau)B Dformation de esgourne, d'un mot &reton dsignant E l'oreille GB les portugaises Seulement dans l'e)pression courante avoir les portugaises ensables, E Itre sourd G ou E faire la sourde oreille G (faire sem&lant de ne pas entendre)B 3o)... $u%est>ce que 1e viens de dire ' 0ous ave; les portugaises ensa&les, ou quoi ) /31412# 'ilieu 89 e si%cle, plaisanterie sur l'image de l'hutre portugaise ou E hutre sa&leuse G, dont la co+uille fait penser une oreilleB les feuilles Nde chou< res+ue touLours dans l'e)pression =tre dur de la feuille, E Itre un peu sourd G, et mIme, par litote, E Itre sourd comme un pot G M :u sais, papi, maintenant, pour le violon, il est un peu dur de la feuille ) or)ueil ne plus se sentir pisser 5prouver une fiert soudaine apr%s un vnement, une action, une rcompense particuli%rement flatteurs ou valorisants M :=< /34@#10 "nesse, depuis que le prof lui a mis HI sur HI en maths, il se sent plus pisser le mec ) ,e directeur du Centre, avec tous les 1ournalistes qui l%assaillent, il se sent plus pisser. /31412# 7ers ;A89, mais pro&a&lement &ien avantB 0'image e)iste dans les dialectes oT elle se motive par pisser de 9oie, ce +ui est le cas tr%s rel et concret d'un chien +ui prouve une Loie intense H il &ondit et danse en retrouvant son matre par e)emple, et ce faisant pissote sur le sol petites gicles sans s'en apercevoir M on dit +u' il ne se sent pas pisser' 0a formulation se croise avec il ne se sent plus de 9oie' avoir la grosse t@te Se prendre au srieu), se sentir suprieur apr%s une srie de succ%s, la suite d'une promotion importanteB !r%s usuelB Serge, depuis qu%il est pass chef du personnel, il a la grosse t@te, il faut lui tlphoner pour demander un rende;> vous ) /31412# 7ers ;A>9B ar e)tension de la locution bouffi d'orgueil, avoir la tIte +ui E enfle GBBB @ne grosse t=te a dsign prcdemment, de mani%re flatteuse, une personne tr%s savante, +ui a &eaucoup de choses dans la tIteB avoir les chevilles qui enflent 5prouver une Loie immodeste sous l'effet d'un dluge de com. plimentsB #)pression &adine tr%s usuelleB "athalie, 5 force qu%on lui dit qu%elle est la meilleure, elle a les chevilles qui enflent) /31412# 7ers ;A>9B ar l'volution et le redou&le.ment d'image de l'e)pression de dpart M se donner /34@#10 :=C des coups de pied dans les chevilles, se faire des compliments soi.mIme, se fliciter de mani%re outranci%re, parler constamment de soi, etcB, +ui tait usuelle depuis ;A89 environ, et dont l'origine n'est pas claire (peut.Itre une mise en garde M E 6ttention ne pas te donner des coups de pied dans les chevilles et te faire tom&er S G) !ouLours est.il +ue si l'on se donne trop de coups de pied dans les chevilles, celles.ci finissent par E enfler G, d'oT la locution actuelleB /n dit aussi, transitivement, sur un ton ironi+ue +uel+u'un +ui se flicite d'un succ%s M E !'as pas mal au) chevilles, non R G hhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent 0es Leunes emploient usuellement la formule se la pter J E /h lui, il se la p%te S G, il crFne, il est fierB 1l est possi&le +ue ce soit la cheville +ui enfle au point de cra+uer, ou la tIte +ui est trop grosse SBBB %ain pani+ue %anne papier %ara%luie pareil %aresse parler %artir patron %auvre pauvret %ayer pni&le %erdre peu %eur pied %laire plaisir %leurer plus %oli(e % pomme de terre %orte postrieur %ou prfrence %resse prIt %rtentieu< prison %rivation profit %ro$%te$ent protester %ruden(e puer :== 612 %ain !ote %rli$inaire 0e pain fut par le pass la &ase de l'alimentation des *ran$ais, et particuli%rement des classes pauvresB 1l donna lieu, en cons+uence, des appellations argoti+ues et famili%res courantes +ui sont +uasiment tom&es en dsutude dans le monde contemporain oT le pain tient une place de plus en plus rduite . hors l'utilisation en sandaich . dans les rgimes alimentairesB le &richeton !erme tr%s en usage pour E le pain G Lus+u'au) annes ;A<9, encore compris des *ran$ais, mais fort peu utilisB :iens, 1e te donne HI &alles pour acheter le &richeton. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB Diminutif de brichet, mot dialectal pour dsigner un +uignon de painB le &rignolet 0e painB 'ot +ui fut la mode en milieu ouvrier dans les annes ;A:9, encore compris, mais peu utilis, et touLours avec une connotation plaisantineB 6u dner, ta&le M :u me passes un &out de &rignolet, .anine' /31412# *in ;A e si%cleB Diminutif de brignon, terme dialectal dsignant un mauvais pain E pour les chiens O 621(@# :=A %ani&ue paniquer Ce ver&e entre dans le champ du fran$ais familier dans la mesure oT il s'emploie tout &out de champ pour e)primer toutes les nuances de la peur, depuis un simple trou&le Lus+u' la terreur &leue S $uand 1%ai vu arriver le prof 1%ai paniqu, 1%te 1ure ) 6en ralit J 9e me suis trouble et 9'ai rougi1 .o1o, il a pas paniqu, il a referm la porte et il est parti se coucher. 6il ne s'est pas fait de souci1 /31412# 7ers ;A=9 dans cet emploi hyper&oli+ue, pro&a&lement sous l'influence de l'anglais to panic des sries amricaines et des dessins animsB perdre les pdales S'affoler, perdre le contrJle de ses gestes, de ses penses, sous l'effet d'une peur soudaine, d'un choc M $uand l%inspectrice lui a demand de tourner 5 gauche, Colette a perdu les pdales, elle a tout &loqu et elle a t incapa&le de repartir. (lle calait 5 tous les coups ) /31412# ;A<< (3o&ert)B perdre la &oule U peine familier pour E s'affoler, perdre la tIte GB S'emploie hyper&oli+uement pour E drailler, draisonner G M :A9 622# :u perds la &oule mon pauvre ) :%es compltement chtar& ou quoi ' /31412# ;A e si%cle, peut.Itre avantB CfB QB *rance M E ,erdre la boule, ne pas savoir ce +ue l'on faitBG %anne en rade #n panneB !r%s usuelB Ktre 6ou rester1 en rade, tomber en rade J "os amis ne sont pas arrivs, ils sont tom&s en rade 5 c7t de Montau&an. /31412# Diffus en ;<.;=B 1l est possi&le +u'il s'agisse d'un mot normand (de mIme racine +ue l'anglais road, E chemin G), plutJt +ue de la E rade G maritime la+uelle il fait penserB tom&er en rideau !om&er en panne avec une voitureB 0'e)pression est plutJt argoti+ue et peu employeB *ls sont tom&s en rideau en rase campagne, 5 des 4ilomtres de toute ha&itation. /31412# 6nnes ;A89B C'est l'ide du rideau au thFtre +ui e)prime la fin de la pi%ce H pro&a&lement une rfection de tomber en rade, mais le E rideau d'ar&res G, tant redout des premiers aviateurs, a pu galement fournir une source la mtaphoreB 61#3 :A; %a%ier un papelard @ne feuille imprime +uelcon+ue manuscrit sans grand intrItB !r%s usuelB .%ai reu un papelard de la &anque comme quoi 1%tais 5 dcouvert. 6u pluriel, au sens de E papiers d'identit G M *l a perdu tous ses papelards. 5galement des papiers en gnral, des paperasses M .e sais pas oP poser mon g/teau, enlve>moi tous ces papelards de la ta&le. /31412# 1=b1 dans le \argon de E '"i%re GB 7idoc+ donne le mot dL en ;=:> pour E papiers de sVret GB les faffes 0es papiers d'identit en argotB Surtout usuel dans les romans policiers, car les nouveau) agents de la police ur&aine, +ui ont le &ac plus +uel+ue chose, rclament M E 7os pi%ces d'identit, s'il vous platB G ,e commissaire =ierrault lui dclara d%une voi8 morne en crachant sur le plancher qui sentait l%eau de .avel + R .e voudrais voir tes faffes, &eau 1eune homme ) S 3#'63(@# 0e mot souche fafiots ne s'utilise plus +ue pour dsigner des &illets de &an+ue M ,e t2pe a sorti une poigne de fafiots de sa poche et il a dit + R .e l%achte tout de suite ta moto ) S :A8 6360@1# /31412# ;=8A dans les Mmoires d'un forban J br*ser des faffes, E faire de fau) passeports GB le =.$. (prononc E pcu G) !r%s usuel pour E le papier hygini+ue G M - a plus de =.$. dans les toilettes ) .o1o se &alade tou1ours avec un rouleau de =.$. dans son sac. 3#'63(@# Ce voca&le, aussi crit pcu, sert dsigner par drision che" les tudiants toutes sortes de notes, de documents, d'e)possBBB ,a semaine dernire, 0alentin nous a pondu un pcu a&solument nul. 6)alentin a fait un e+pos sans intr=t1 /31412# 7ers ;AC9, avec la gnralisation des commodits E modernes G, par a&rviation de l'appellation grossi%re ha&ituelle du papier servant un usage intime M le papier0cul' %ara%luie un ppin @n parapluieB @suel en relation avec la pluie +ui tom&e ou +ui menace, surtout dans le langage fminin M Ah ;ut ) 1%ai ou&li mon ppin che; le dentiste 3 D53175 un p&roque 'Ime chose, mais plutJt dans un langage d'homme (la consonance argoti+ue broque fait plus viril) M 63#10 :A: Ah merde ) 1%ai laiss mon p&roque dans le ta8i ) 3#'63(@# Ces partages entre mots hommeWfemme indi+uent seulement une tendance gnrale du parler usuelH un homme pourra dire ppin et une femme pbroque' /31412# ;=>8B 0ordan 0archey prcise +ue ce nom vient d'un des complices de *ieschi, nomm pin, +ue l'on voyait touLours muni d'un parapluieB ,broque, ;A9D, provient d'une resuffi)ation argoti+ue de ppin' un riflard Ce mot vo+ue un grand parapluie, mais il est pres+ue sorti de l'usage, chass par les deu) prcdentsB C%tait un t2pe tout petit qui portait un riflard presque aussi grand que lui. /31412# *in ;A e si%cle dans ce sens (;=8= au sens de E &ourgeois G)B 0e sens de E parapluie G vient d'un vaudeville de icard, La ,etite )ille, oT un personnage nomm Riflard portait un grand parapluieB \e m'avan%ai d'un air gaillard -isant J 4 Accepte/ ma poulette !ne place sous mon riflard' G 6#' fros feraval1 %areil 4if>4if 0a mIme choseB @suel dans un registre argotisantB One mo&2lette, une mo& ou une chiotte, c%est 4if>4if. :A< 63#SS# $ue tu ailles par le &us ou par le mtro, c%est 4if>4if. Ncela revient au m@me< D53175 du 4if areil M ,a mer ou la montagne c%est du 4if. ,%essentiel est de se la couler douce. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB De l'ara&e aif, E comme G, adopt en redou&lement par les troupes fran$aises en 6fri+ueB 0'emploi tait &ien ta&li, et mIme la mode d%s ;==9B CfB Sverine M E 6voir le cou tranch ou crever les &oyau) vides, c'est kif.kif S G la m@me affaire @suel familier au (u&ec pour E pareil, la mIme chose G M ,%un ou l%autre, c%est la m@me affaire. %aresse !ote %rli$inaire 0es termes et les e)pressions e)primant la paresse (E m%re de tous les vices G, comme on le sait) ont t nom&reu) et varis M avoir la cosse, la flemme, etc', sont touLours en usageBBB 2ous ne donnons ici +ue les familiarits du Lour M les plus usuelles en ce momentB glander 2e rien faire du tout ou pres+ue rien, des &ricoles sans importance M $u%est>ce qu%il fait ton frre ' > ** glande. *l a pas 63#SS# :AC de &oulot, il donne des coups de main au8 copains, au noir. 9ui &en, si tu dois glander toute la semaine, c%est pas la peine que tu te mettes en cong pour m%aider) D53175 un glandeur @n paresseu), un &on rien M Cet instituteur est un glandeur, il les fait pas travailler, les m7mes. S'emploie au fminin M "athalie c%est une glandeuse dans l%/me, elle fera 1amais rien pour s%en sortir. /31412# 4B #snault donne ;A<; comme terme d'instituteur 6sic 31 mais le ver&e e)istait &ien avant, et en tout cas depuis les annes ;A89B 'on p%re disait couramment glander pour E attendre, hsiter G M E (u'est.ce +ue tu glandes, vas.y S G . cela avant ;A:9B 1l me sem&le +ue l'origine consiste dans le geste oisif de E se toucher le gland (le pnis) au lieu d'agir GB coincer la &ulle 2e rien faire du tout, et mIme ne pas &ouger, l"arder dans un repos complet M Au1ourd%hui on tait pas apprivisionn, on a coinc la &ulle toute la 1ourne ) #n e)clamation, pour indi+uer E on a fini, reposons.nous G M Et maintenant, la &ulle)555 D53175S M &uller S'emploie occasionnellement pour E ne rien faire, se dtendre G (usuel depuis ;AC9) M ,a prof tait a&sente, on a &ulle. :A> 63#SS# la coincer 'Ime chose allusivementB .%ai pass mes vacances 5 la coincer srieusement. 3#'63(@# Cette e)pression en forme d'antiphrase pour une a&sence d'activit parat incomprhensi&le et mystrieuse tout comme la vieille locution peu pr%s sortie de l'usage peigner la girafe, dont on n'a Lamais su de fa$on certaine de +uel animal prcis il s'agissaitB /31412# ;A:AB !erme d'artilleurs, la bulle est celle du niveau eau permettant de caler un o&usierB 0a &ulle une fois en place, les manettes serres, il n'y a plus rien faireB 0'e)pression s'est effectivement diffuse parmi les soldats, voire les officiers, avant de passer dans le langage courant durant les annes ;AC9B ne pas en foutre une rame 2e rien faire du tout, se montrer d'une indolence incorrigi&leB 0'e). pression n'est Lamais utilise en &onne partB Depuis qu%il est revenu de vacances il en fout pas une rame, ce salaud) /31412# ;=A8 (#snault)B /n trouve galement en ;=A8 M E ,'veu) pas en fout' une rame GH ce mot rame sem&le Itre le terme d'origineB 5tymologie mal ta&lie . il est pro&a&le +u'il s'agit d'une francisation de l'occitan n'en fot pas una ramada, +ui s'emploie dans le mIme sens, oT ramada dsigne une range de rames (par e)emple de petits pois)B
6 30#3 :AD %arler !ote %rli$inaire 0a parole est naturellement source de descriptions images d'elle.mImeB /utre causer et bavarder, +ui sont du registre conventionnel, baratiner, +ui a le sens d'E enLJler G, et des e)pressions gentilles +ui tendent malheureusement sortir de l'usage contemporain, telles +ue tailler une bavette ou discuter le bout de gras, nous comptons encore, famili%rement parlant M 1acasser -avarder sur des suLets futiles de mani%re continue et aga$anteB 0e mot est peu pr%s conventionnelB Cesse; de 1acasser vous deu8, ou 1e vous mets deu8 heures de colle. /31412# ;=9> (3o&ert)H tymologie incertaine, peut.Itre du radical de 9aqueter (ou 9aquetter1, E Laser, &avarder, crier GB 1acter arler a&ondammentB 0e mot garde une coloration nettement famili%reB Ce prof, il arr@te pas de 1acter, tu peu8 pas savoir ) C%est intressant d%ailleurs, mais alors il la ferme 1amais. D53175 la 1actance 0a facondeB 0e mot appartient, lui, au domaine conventionnel, mais il sem&le surtout employ l'critB /31412# ;=8; che" les for$ats (4B #snault)B D'a&ord crit 9aqueter M parler comme un E geaiG, appel \acques populairementB :A= 630#3 1aspiner arler, ca+ueterB 0e mot vo+ue une voi) nerveuse et aigu[B 1l n'est plus d'un usage fr+uentB ,es deu8 frangines sont restes dans le salon tout l%aprs>midi, elles n%ont pas arr@t de 1aspiner. /31412# 'ot Ladis de &onne compagnie M il tait utilis la cour de 0ouis P17B Croisement pro&a&le de 9aser et de 9apper +ue connaissent les dialectes, agrment d'un diminutif gracieu)B tchatcher arler &eaucoup, sans arrIt, avec volu&ilit, la mani%re des 'diterranensB !r%s usuelB (lle est s2mpa, ta cousine, mais alors qu%est>ce qu%elle tchatche ) .e commence 5 en avoir ras le &ol de ses histoires... D53175 la tchatche 0a faconde, le &aratinB (#n ralit c'est le ver&e +ui est driv, apr%s ;A=9, de la tchatche, su&stantifB) "estor, pour la tchatche, il est pas en retard) :%en fais pas, Uachid il a la tchatche, il va pas se laisser impressionner. /31412# 7ers ;A=C pour le ver&e et la gnralisation des deu) motsB La tchatche, terme d'6fri+ue du 2ord, a t rpandu en *rance par les pieds.noirs rapatries vers ;A>CB savonner #scamoter une sylla&e, dformer involon. tairement un son, lors d'un enregistrement ou au thFtre, de sorte +ue le mot est difficilement comprhensi&leB @suel dans le langage du cinma et de la radio M :u as savonn sur escamoter, 1%ai entendu Rescamater S. 9n reprend... 63!13 :AA /31412# 'ilieu 89 e si%cleB !erme de mtier venu des chanteursH cfB ^Favonner, a&user des ports de voi) G (QB *rance, ;A9D) . il s'agit en effet de E glissades G du son entre deu) notes loignesB 0e savon est glissantB 1aser -avarder, converser, parler famili%rement pour le plaisir de parlerB *amilier usuel au (u&ecB 0iens me voir, on 1asera. D53175S M 1asant (ui aime &avarder, converser M (lle n%est pas 1asante au1ourd%hui. avoir la 1asette 6imer parler, ne pas Itre timideB placoter -avarder, parler de fa$on asse" superficielle, propos de rienB @suel au (u&ecB Ces deu8>l5 placotent toute la 1ourne. XXXXXXXXXXXX En (o$%l$ent 0es vieu) ver&es 9aboter, baver, bavasser ne sont plus dans l'usage courantB
%artir !ote %rli$inaire ,e ne sais si cela a un rapport avec l'adage E artir c'est mourir un peu G, mais les ver&es +ui e)priment l'action de s'en aller, de partir, de +uitter des <99 63!1 3 lieu), sont particuli%rement nom&reu) et d'un usage constant . au point +u'il est &ien malais d'ta&lir un ordre de fr+uenceB 0eur emploi varie largement avec les ha&itudes et les prfrences spontanes de cha+ue individu, surtout pour les +uatre premiers de cette listeB ar ailleurs, il est &ien difficile de faire une dmarcation nette entre partir et s'enfuir M tout dpart un peu hFtif sous l'effet d'un danger est une fuite S 0a nuance ne varie donc pas avec le mot mais surtout avec les circonstancesB 6ussi Le ne donne la suite des E dparts G +u'une petite srie de ver&es +ui s'emploient plutJt dans un conte)te de fuiteB filer artir, se sauver, s'es+uiverB 6ppartient un registre de E &on ton G avec seulement une nuance de familiaritB !ouLours tr%s en usageB #on, salut, 1e file ) Si 1e peu8 filer avant 1eudi + 1e me trotte 5 &ic2clette dans la direction Marseille, n%emportant que trois chemises. 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@??1 /31412# ;DC< dans l'argot, devenu familier au ;A e si%cleB se tirer S'en allerB @suel, &anal et simplement familierB :u te tires d15 ' > 9ui, c%est l%heure. 9P est .osiane ' > (lle vient de se tirer. /31412# ;A9D sous cette forme a&solue, premi%re attestation dans ces vers M Guye/ Lon, ,aul, Anatole )ous que 9'ai eu le tort d'adorer Maintenant que 9'ai soup d'vot' fiole )ous pouve/ vraiment vous tirer' 6Ren #sse, in f' Grance1 63!13 <9; ar raccourcissement de se la tirer (;=:>), donnant lieu une srie d'e)pressions tr%s la mode dans le langage populaire entre ;==9 et ;A99 M se tirer des pattes (+ui demeure encore usuel), se tirer des fl[tes, se tirer des pieds, se tirer la douce (s'es+uiver sans &ruit)B 7oir ci. dessous M E #n complment GB se &arrer S'en aller, avec une certaine agressivit dans l'e)pression M $uand est>ce qu%ils vont se &arrer, ceu8>l5 ' Alle;, &arre;>vous les mecs) 0ous m%emmerde;. S'emploie peu pr%s touLours dans un conte)te oT r%gne une certaine violence M ^ .%ai 1et un coup d%Eil dehors, ils se sont &arrs S, assure l%homme en se frottant les mains. 6,' Merle, 0e Dchiros, ?@@?1 /31412# ;=:> (voir E#n complmentG)B E,e me &arre guincher G en ;=>> che" les ouvriers (4B #snault)B se tailler artir, avec une certaine ide d'urgence, et mIme de clandestinit dans la fuite M E 0e salaud, il s'est taill S G comporte une nuance de lFchet, de ruse ou de dloyaut de la part de celui +ui est parti H alors +ue E 0e salaud, il s'est &arr G sous.entend une certaine insouciance ou crFnerie dans le dpart M il a E os G le faireB Ce sont l des su&tilits infimes, +ui tiennent pourtant des tymologies diffrentesB coute;, les gars, vaut mieu8 se tailler, #a devient malsain ici ) <98 63!13 *ls nous ont pas attendus, tu sais, ils se sont taills en douce. /31412# 7ers ;A89 pour la forme pronominale, mais on rencontre d%s ;=A=. ;A;9 dans un registre &adin non argoti+ue M ^"ailler le collge, l'atelier, s'a&senter du coll%ge ou de l'atelier H faire l'cole &uissonni%re G (QB *rance)B 1l est asse" pro&a&le +u'il s'agit l d'une variation che" les collgiens, et peut.Itre les ouvri%res, de la formule couper 6quelque chose1, E viter une chose ennuyeuse G (couper la corve), courante l'po+ueB @ne volution parall%le ^se casser G et ^se &arrer G aura donn se tailler, vraisem&la&lement durant la guerre de ;<.;=B foutre le camp S'en aller, se sauverB *amilier et tr%s usuel, mais dans un registre de rudesseB ar e)emple des enfants tr%s tur&ulents M Maintenant 1%en ai asse;, foute; le camp ) #n chappant +uel+ue dplaisir M .e m%ennuie, 1%ai envie de foutre le camp ) Dans un sens gnral, E partir, dcamper G M 9n ne voit plus Christian, il a dA foutre le camp. /31412# *in ;= e si%cle, attestation che" 3estif de 0a -retonne M E *ous.moy le camp G (;DAD)B se casser S'en aller prcipitamment, avec une consonance demeure plus argoti+ue +ue pour les prcdents M #on, salut, 1%me casse ) 6au revoir, 9e m'en vais1 63!13 <9: Casse;>vous, les mecs, voil5 les poulets ) 6alle/0vous0en, messieurs, voici la police1 /31412# 7ers ;A;9 dans l'argotB 1l est remar+uer +ue se casser n'est pas encore entr dans le langage familier cette date, mais seulement apr%s la guerre de ;<.;=B 6ltration de l'argot ancien (;=:C) se la casser, E s'enfuir GB dgager S'Jter de +uel+ue part (de dgager le terrain1 et donc partir M $uand ils ont vu arriver les CUS, ils ont dgag vite fait. S'emploie surtout l'impratif M Alle;, 1e t%ai asse; vu, dgage ) /31412# 7ers ;A:9, pro&a&lement par imitation de l'ordre +ue donne traditionnellement la police pour disperser les &adauds M E Dgage" S Dgage" S G dcaniller (uitter un lieu +uelcon+ue M $uand les soires che; les amis se prolongent on n%arrive plus 5 dcaniller. 6on a du mal s'en aller1 arfois, c'est se sauver discr%tement M 9h l5 l5 ) D15 F heures ' ee est temps de dcaniller' /31412# *in ;= e si%cleB ro&a&lement de E +uitter le chenil GB calter S'enfuir, dcamperB D'usage plus rare et de connotation argoti+ueB Maintenant, calte; ) .e vous ai asse; vus 3 <9< 63!13 /n dit aussi se calter par attraction des autres ver&es rfle)ifs M $uand 1%ai vu que a tournait mal, 1e me suis calt) /31412# D&ut ;A e si%cle dans l'argotB arfois crit caleter' se d&iner S'en aller, se retirer en douce, sans Itre vu M Chaque fois que 1e peu8, 1e me d&ine avant l%heure de la sortie. 'taphori+uement, ne pas tenir parole, se dfiler, renoncer un engagement M !ranois avait promis de nous aider 5 dmnager, et voil5 qu%il se d&ine ) /31412# *in ;A e si%cleH volution o&scureB 7ers ;A99, se dbiner des fumerons est synonyme de se tirer des pieds' QB *rance donne aussi se faire la dbinette' se faire la malle artir dfinitivement, a&andonner les lieu) plus ou moins sans avertirB S'emploie transitivement M 9n tlphone che; lui, a rpond 1amais. .e crois qu%il a fait la malle. /u la forme rfle)ive M .e crois qu%il s%est fait la malle. S'emploie particuli%rement dans le cas des sparations conLugales M Depuis que .ean>,ouis s%est fait la malle, sa passe son temps au tlphone. 63!13 <9C la fille de l%air S'es+uiver sans se faire remar+uer, disparatre M 9P est ta copine ' > (lle a 1ou la fille de l%air) 6c'est00dire J 9e n'ai aucune ide de l'endroit o$ elle se trouve1 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 6llusion un vaudeville de ;=:> intitul Les Gilles de l'air' 0a rfrence au titre tait encore consciente en ;A9D pour Qector *ranceB se trotter S'en aller avec +uel+ue hFte ou empressementB !r%s usuel dans les annes ;A89, mais auLourd'hui un peu dsuetB Si 1e peu8 filer avant 1eudi + 1e me trotte 5 &ic2clette dans la direction Marseille, n%emportant que trois chemises. 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@??1 /31412# *in ;A e si%cleB ar image parlante M E aller au trotGB SGE!+=I3 se fuiter S'enfuir, se sauver, prendre la fuite M :on copain, il avait peur, il s%est fuite. 'ais aussi tr%s &analement E partir sans tarder G M on" les gars, 1e me fuite, 1e suis 7 la &ourre. /31412# 7ers ;A99, mais peu en usage Lus+u'au) annes ;A89B se carapater Se sauver, s'chapper, parfois avec une nuance d'vasion M <9> 63!13 Colo, 1e le connaissais puisque 1%tais venue 7 :oulon pour l%aider 5 se carapater. (in f' Grance, ?@Ak1 (8cuse>moi, 1%tais 5 la runion, 1%ai pas russi 7 $e carapater. /31412# ;=>D pour carapater' *in ;A e si%cle pour la forme pronominaleB s%es&igner S'es+uiver, s'enfuir, disparatreB *r+uent autrefois, le mot est peu employ auLourd'hui, et sans doute il l'est de fa$on &adine et littraire M (n vo2ant le massacre, les malheureu8 tmoins 1ugrent prfra&le de s%es&igner. /31412# *in ;= e si%cleB D'un fran$ais dialectal venu de l'italien sbignare' se faire la paire Se sauver en courantB *r+uente autrefois, l'e)pression est comprise mais peu employeB Si #a continue comme a, on va pas tarder 5 se faire la paire, c%est moi qui te le dis ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 0'image porte vraisem&la&lement sur E la paire de Lam&es GB #lle apparat en ;=:> dans le mIme acte de La Gille de l'air +ue la locution 9ouer les filles de l'air' 7ers ;A99, on disait d:ner la paire pour E se sauver sans payer apr%s le repas G (QB *rance)B t sacrer son champ Nou le champ< *ilerG dguerpir, ficher le campB @suel au (u&ec, tr%s fami.lier, tendance vulgaireB Sacre ton champ ) 63!13 <9D aller 1ouer dans le trafic DguerpirB @suel familier au (u&ecB 0a 1ouer dans le trafic, tu nous dranges3 Se dit particuli%rement au) enfants, dans le sens de E dguerpis S va Louer ailleurs S G XXXXXXXXXX En (o$%l$ent /n dit aussi, de mani%re plus ou moins famili%re, dbarrasser le plancher, lever l'ancre, mettre les bouts (ou mettre les bouts de bois1 et prendre la tangente, Es'es+uiver discr%tement sous l'effet d'une menaceGB Qector *rance a relev une poustouflante liste de locutions +ui apparaissent dans la pi%ce mentionne Les Gilles de l'air (;=:>), parmi les+uelles M faire la paire, faire gilles, 9ouer la fille de l'air, se dguiser en cerf, s'vanouir, se cramper, tirer sa crampe, se l*cher du ballon, se donner de l'air, se pousser du /eph, se la trotter, se la courir, se faire la dbinette, 9ouer des fourchettes, se la donner, se la briser, ramasser un bidon, se la casser, se la tirer, valser, se tirer les pincettes, se tirer des pieds, se tirer les pattes ou les fl[tes, 9ouer des guibes ou des quilles, se carapater, se barrer, se cavaler, faire une cavale, 9ouer des paturons, dcaniller, dcarer, dmurger, se dfiler, filer son c*ble par le bout, 9ouer des gambettes, s'esbigner, foutre le camp, chier du poivre, se dbiner, caleter, dcamper'' ' %atron
le singe 7ieille appellation du patron dans le monde ouvrier, ou de l'employeur par les employs M <9= 6@73# :aise;>vous, voil5 le singe qui rapplique ) 3#'63(@# Ce terme traditionnel est peu pr%s tom& en dsutude au profit d'un mot plus moderne et international M le boss' /31412# ;= e si%cleB 0e patron est E malin comme un singe GB le &oss 0e patronB Ce mot anglo.amricain s'emploie partout dans le monde du travailB .e vais aller trouver le &oss et lui e8pliquer. /31412# 6nnes ;A>9, sous l'influence des tlfilms amricainsB %auvre
@tre fauch !erme d'usage tr%s fr+uent pour E ne plus avoir d'argent G, surtout momentanment, E avoir puis ses ressources G M .e peu8 pas m%acheter une nouvelle &agnole, 1e suis fauch. (n ce moment les Dupuis sont compltement fauchs, ils peuvent plus pa2er leur lo2er. 0e renforcement ha&ituel fauch comme les bls est tr%s courant M .e peu8 pas te pa2er un verre, 1e suis fauche comme les &ls ) 6@73# <9A D53175 un fauch @n dsargent chroni+ueB /31412# *in ;A e si%cleB Sur l'image d'un pr fauch, oT l'on a tout prisB @tre raide ctre sans argent, secB 0e mot, autrefois d'un usage courant dans la langue populaire, est encore employ, mais asse" rarement, et avec une connotation argoti+ueB Mon pauvre ami, 1e peu8 rien te pr@ter, 1e suis raide. 0e renforcement traditionnel raide comme un passe0lacet sem&le encore moins fr+uentB /31412# *in ;A e si%cleB eut.Itre parce +u'un cadavre est E raide GB 0'image du passe0lacet, +ui reprsente un gendarme, s'est aLoute par la suite, en +ueue stylisti+ueB @tre sans un C'est..dire E Itre sans un rond GB 0'e)pression n'est pas encore sortie de l'usage mais elle se rarfie, avec une coloration plus argoti+ue +ue famili%reB !aut pas compter sur ce mec, il est sans un. Jtre cass comme un clou ctre dmuni financi%rement, sans le souB *amilier usuel au (u&ecB *orme a&rge M =tre cass' .e ne sortirai pas samedi, 1e suis cass ) <;9 6@73#!5 %auvret !ote %rli$inaire Cette entre comporte les appellations famili%res de la pauvretB Suivent les dsignations de ceu) +ui sont rduits cet tat, puis le fait de mendierB la dche 0a mis%re, la ncessitB 0e mot est usuel et seulement familierB 0'e)clamation c'est la dche 3 est employe dans le meilleur monde pour signifier un man+ue d'argent passager (et relatifS)B .e suis dans la dche la plus noire. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB #n a&rviation de dchet' la mouise 0a mis%reB 0e terme a conserv une coloration argoti+ueB Si a continue on va pas tarder 5 @tre dans la mouise. D53175 la mouscaille /31412# *in ;A e si%cleB D'un mot dialectal signifiant E soupe G ou E compote GB 0e mot est un euphmisme de merde' la pure 0a pnurie . par la mIme mtaphore +ui assimile la mis%re une mati%re molle dans la+uelle on s'englue M Ah quelle pure ) 6@73#!5 <;; 0'e)pression typi+ue des pieds.noirs M la pure de nous autres 3 +ui signifie E C'est pas de chance S 2ous voil &ien S (uelle catastrophe S G etcB, en est une applicationB 3#'63(@# 0e mot purotin, E pauvre, de la classe des mina&les G (driv de pure1, n'est plus compris par la maLorit des gens, alors +ue c'tait le terme consacr Lus+u'en ;A:A.<9 M E /n est che" les purotinsB G /31412# *in ;A e si%cleB la panade 0a gIne, les difficults . par la mIme image M la panade, au sens propre, est une soupe de pain paisse M "ous voil5 dans la panade 3 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB la mistoufle 7ariante famili%re de la misre' 0e mot, tr%s la mode au d&ut du 89 e si%cle, est demeur usuel, mais il est peu fr+uent et d'emploi humoristi+ueB Mes pauvres gens, 1e suis dans la mistoufle ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleB hhhhhhhh En (o$%l$ent 0'e)pression tr%s grossi%re =tre dans la merde est tr%s courante au sens de toutes les e)pressions ci.dessus, la fois pour le man+ue d'argent, ou toutes sortes de graves difficultsB <;8 6@73#!5 *ES MISB3E=M un clodo 6u sens propre M un clochard ou un vaga&ond des villesB 6vec une connotation sinon mprisante, du moins rpro&atriceB :u vois le clodo l5, qui dort sur la grille du mtro ' ar e)tension et image, +uel+u'un +ui nglige sa tenue vestimentaire, sans soin M :u deviens de plus en plus clodo, "ofl ) /31412# D&ut 89 e si%cleB 0e mot est ressenti par tous comme une a&rviation famili%re de clochard, mais, selon ,ac+ues Cellard, +ui compare avec la date d'apparition de clodoche, la drivation est impossi&le . et l'tymologie incertaineB un ;onard @n pauvre h%re des villes actuelles, sans emploi ou &ien au) activits louchesB 1l se distingue du clochard en ce +u'il a un domicile, fVt.ce un &ouge miteu) dans la priphrie ur&aineB .ofl, on l%a perdu de vue, 1e crois qu%il est devenu ;onard. /31412# 'ilieu 89 e si%cleB U partir d'E Itre de la "one G, c'est..dire de la ceinture parisienne des anciennes fortifications (les fameuses E fortifs G dmolies apr%s la guerre de ;<.;=)B un loquedu @n pauvre dia&le, un misreu)B 0e n'est pas d'un usage fr+uentB :ous les loquedus de =aris passent un 1our g l%autre par l%Arme du Salut. 6@73#!5 <;: /31412# 6nnes ;A:9B 0e mot est ressenti comme un driv de loqueteu+, mais il est sans rapport avec ce dernierB 1l s'agit du largongi de toqu (un peu fou) M loquetu' S.D.!. Ce sigle +ui sert auLourd'hui dsigner E les nouveau) pauvres G, gens +ui ont perdu la fois leur emploi et leur domicile et se retrouvent vrita&lement E la rue G, n'est pas du registre proprement familier, mais d'usage courant M ,e pauvre Deorges, il se retrouve S.D.!.) /31412# 0e sigle est ancienB 1l dsignait autrefois (dans les annes ;A:9.C9) la situation des gitans en caravane dont les vhicules portaient la mention sans domicile fi+e ou SBDB*B ME!DIE3 faire la manche (umander de l'argent, dans la rue, les transports pu&lics ou tout autre lieu M *l faut un certain courage pour se mettre 5 faire la manche. /31412# 7ieille e)pression +ui se rf%re un ancien emploi de manche, E aumJne G (;> e sB)B #lle a ressurgi dans les annes ;A>9, apr%s une longue clipse, en particulier pour dsigner la +uIte des acteurs apr%s un spectacle dans le caf.thFtreB <;< 6Y#3 %ayer !ote %rli$inaire 0es trois premiers ver&es ci. dessous, asse" fr+uents, paraissent d'un usage galB 0eur emploi varie surtout selon les ha&itudes personnelles . certaines personnes disent banquer, d'autres raquer, etcB !ous trois signifient E payer une asse" forte somme, contrecNur ou sous la contrainte GB &anquer ayer M .%ai plus un rond, c%est toi qui vas &anquer) /31412# *in ;A e si%cleB De tenir la banque dans un LeuB raquer ayer M *l tait entirement dans son droit lors de l%accident + les assurances ont raqu. 6elles ont tout rembours1 /31412# *in ;A e si%cleB 'ot dialectal pour craquer' casquer ayerB 6vec une ide un peu plus accentue de sanction M *l a t condamn au8 dpens, il a fallu casquer. 6les dpens sont les frais de 9ustice d'un procs1 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB E Sans doute de l'italien cascare, faire une chute, tom&er dans un pi%ge 6Y#3 <;C (,B Cellard, -GH1' #n ;=:>, le sens de casquer tait prcisment E tom&er dans un pi%ge G che" 7idoc+B cracher au &assinet Donner sa contri&ution une +uIte, avec l'ide +ue c'est contrecNur M #en mon vieu8, t%as voulu venir, maintenant il faut cracher au &assinet ) /31412# *in ;A e si%cleB 0a mtaphore porte sur le crachoir (&assin ou &assinet) +ui e)istait autrefois dans les lieu) pu&licsB la douloureuse /n appelle ainsi par plaisanterie une facture +ui vient sanctionner un plaisir, un diver. tissement +uelcon+ue M C%est &ien 1oli d%aller au8 sports d%hiver, mais aprs il faut pa2er la douloureuse. !r%s courant au restaurant pour la note, l'addition +ui arrive en fin de repasB *amilierB Daron, apporte;>nous la douloureuse... /31412# D&ut 89 e si%cleB arce +ue le pri) payer E fait souffrir G, du moins le porte. monnaieB mgoter 0siner, se montrer mes+uin dans le calcul d'une dpense M ,es producteurs de cinma sont tou1ours 5 mgoter sur tout + le nom&re des figurants, les frais de dplacement, les cachets des comdiens... He pas mgoter, c'est au contraire faire les choses largement, mettre le pri) +u'il faut M <;> 521-0# #on, on ne va pas mgoter, nous irons en avion #a gagnera du temps. /31412# D&ut 89 e si%cleB De mgot, le &out des cigarettes fumesB 0es fumeurs des classes populaires conservaient leurs mgots pour les dfaire ensuite et rouler de nouvelles cigarettes avec ces restes de ta&acB %nible en &aver Supporter des douleurs, de mauvais traitements, ou fournir des efforts puisantsB !r%s usuelB Sa mre en a &av toute sa vie pour lever ses huit enfants. ,e directeur lui en a fait &aver + avec ses ordres et ses contrordres il ne savait plus oP donner de la t@te. ,%opration elle>m@me n%est pas douloureuse, mais c%est aprs que tu vas en &aver + la rducation est vraiment pni&le. D53175 #n baver des ronds de chapeau est une for.mule aggravante mal e)pli+ue M sauf si elle s'appli+ue l'origine en chier des ronds de chapeau (ci.dessous)B Avec les lessives, les corves de &ois, de patates, la patronne lui en faisait &aver des ronds de chapeau, 5 la Mlanie. /31412# 0'usage s'est dvelopp au cours de la guerre de ;<.;=B Cependant, l'ide de &ase sem&le Itre #3D3# <;D des &Ites de trait . cheval ou &Nuf . +ui &avent a&ondamment sous un effort intense et soutenuB 0ittralement, l'animal en bave, et l'image est aisment passe l'hommeB 0'e)pression constitue cependant un euphmisme de en chier' en chier 'algr la grossi%ret du terme, la locution est d'un usage familier a&solument courant et mIme &anal de nos LoursB 'Ime chose +ue en baver5 dans les e)emples ci.dessus (E Sa m%reBBB G et E 0'oprationBBB G), on peut remplacer avantageusement en baver par en chier . les phrases paratront mIme auLourd'hui plus spontanes et naturelles (en baver fonctionne pres+ue comme un euphmisme)B :u avances dans ton &ouquin ' > "e m%en parle pas+ 1%en chie comme c%est pas possi&le ) /31412# ro&a&lement milieu ;A e si%cleB 0'aspect longtemps ordurier de la locution ne lui a pas permis de laisser &eaucoup de traces crites H QB *rance connat laconi+uement M E hier dur, travailler fermeB G Si l'on se reporte au cas de l'animal, un cheval attel soumis un coup de collier tr%s intense est amen df+uer dans l'effort . et encore mieu) un &NufB 1l est certain +u'une large &ouse frache vo+ue asse" &ien un E rond de chapeau GB 'ais les attestations man+uentB %erdre <;= #3D3# paumer !erme tr%s usuel pour E perdre des o&LetsG B .%ai paum mon portefeuille ) (t lui, il a paum ses lunettes, nous voil5 &ien ) our E perdre de l'argent dans une transaction G M (n revendant ma voiture 1%ai paum FIII &alles. 69e l'ai revendue _ AAA francs de moins que 9e l'avais achete1 ,e pauvre Uoger a voulu investir ses conomies dans l%entreprise de son &eau> frre. ,%autre a fait faillite, il a tout paum. D53175S M se paumer Se perdre, s'garer M 0ous @tes vachement en retard) > 9n s%est paums dans les &ois, dis ) *ls ont voulu aller 5 Met; mais ils n%avaient pas de carte. *ls se sont paums en route. @tre paum 0ointain, cart, E perdu G M *ls ha&itent un &led paum dans les Cvennes. 5gar mentalement, psychi+uement dfait . tr%s usuel depuis une trentaine d'annes M Ces t2pes>l5 c%est des paums, on pourra rien en tirer. /31412# ;=:C E perdre au Leu G, ;=AC E s'garer GB ^!ne paume, une fille dsempare G, dL en ?m@@ che" 2oguier, malfaiteur lyonnais (4B #snault)B #@ <;A %eu pas &;ef euB E/ef, E &eaucoup G, ne s'emploie plus +u'au ngatif pour e)primer le E peu G, de mani%re dsinvolteB @suelB *l reste plus &;ef de confiture, faudra en acheter. :u veu8 un petit Zhis42, Adrien ' - 9ui, merci... :u m%en as pas mis &;ef, dis donc ) /31412# 7ers ;=D= (pour pas b/ef1' 6daptation de l'ara&e b/ef par les soldats fran$ais en 6lgrieB pas lerche euB 0e mot n'est pas employ affirmativement, et il a conserv une connotation argoti+ueB 1l n'est plus tr%s usitB :u as d15 fini tes macaronis, Antonio ' - - en avait pas lerche, non plus ) /31412# ;A9C, sous la forme lerche5 il s'agit du largonLi de cher +ui donne ler0ch, simplifi en lerche' =! PE= choua @ne toute petite +uantitB 0e mot a une coloration pied.noir +ui en a renforc la vogueB On pastis, !ernand ' > .uste un choua ) - a un petit choua de vent mais c%est &ien le peu ) <89 #@ /31412# 7ers ;==9B De l'ara&e import par les armes fran$aises en 6fri+ueB 0e mot a connu un re&ondissement vers ;A>; avec l'arrive des pieds.noirs en mtropoleB une larmichette @ne toute petite +uantit de li+uide, une larmeB S'emploie en particulier pour les petites doses d'alcoolB .e te sers une petite eau>de>vie de prune, "athalie ' > 9h mais alors une larmichette hein) .us pour goAter. /31412# 7ers ;A:9B ar dou&le diminutif de larme, E petite +uantit G (fin ;A e sB)B Larmiche, E petite larme G, sem&le avoir prcd, mais la documentation incompl%te ne permet pas de l'affirmerB sur les &ords @n tout petit peuB 0'e)pression est devenue un tic de langage familier du+uB 3enforce la construction un peu' :u serais pas un peu maniaque sur les &ords' 6c'est00dire J tu frises la maniaquerie1 S'emploie en +uivalent de E lg%rement G souvent par ironie M !ranois tait un peu mch sur les &ords. > Ah oui ' P Sur les &ords S seulement ' /n dit fr+uemment de +uel+u'un +ue l'on n'estime pas M *l est un peu con sur les &ords. /31412# 7ers ;AC9.CC pour l'ta&lissement de la mtaphore, d'a&ord en formule de prudence dans les discussions intellectuelles M terme d'coleB ,ac+ues #@ <8; Cellard 6-GH1 donne cette locution une origine roti+ue incongrue +ui repose uni+uement sur une rencontre de hasardB 0'image de rfrence est ici prcisment la notion d'e)trmit matrielle . une gravure +ui s'est salie, tache, ou dtriore sur les bords (par e)emple un tim&re de collection, en parfait tat, sera E un peu a&m sur les &ords G, ce +ui lui Jte de la valeur)B 0'ide de marge, de limite (cfB la limite1, de frange, se trouve la pointe des proccupations du monde actuel dans pres+ue tous les domainesB un poil @n tout petit peu, un soup$on, tr%s lg%rement M Attends, mets le ta&leau un poil plus haut... >Comme a ' - "on, un poil plus &as... Ah vous arrive; un poil trop t7t +1e n%ai pas fini de ranger ) Mets>2 un poil de tr&enthine dans ta peinture, a va l%claircir. 6c'est00dire ^ une goutte 41 2gativement, s'il n'y a pas un poil ou plus un poil de +uel+ue chose, c'est +u'il n'y a plus rien du tout M $u%est>ce qu%il fait chaud au1ourd%hui, 2 a pas un poil d%air ) Mince ) .%ai plus un poil de monnaie. Dommage, 2 a plus un poil de caf dans la &o?te ) D53175 un quart de poil est un superlatif usuel de un poil' On quart de poil plus 5 droite s%il te pla?t) /31412# *in ;A e si%cleB !erme d'atelier et de chantier oT le poil dsignait une tr%s fai&le paisseur, et de l <88 #@3 une fai&le +uantitB 4B #snault rel%ve en ;A;9 che" un chef de chantier M E #ncore un poil S G et che" des pilotes M E @n poil moins vite G, ce +ui montre +ue le mot tait dL solidement ta&liB %eur !ote %rli$inaire 0'e)pression de la peur . maladie courante des communauts fragiles et durement menaces . a touLours t richement reprsente dans le langage argoti+ue et familierB 0es plus anciennes mtaphores ont trait la coli+ue physi+ue +ue donne une peur intense, mais la notion de drangement intestinal est occulte et ou&lie des locuteursB De plus, avoir les flubs, les colombins ou la foire ont totalement disparu de l'usageB trouille Avoir la trouille, c'est E avoir peur G, e)pression &anale peine famili%reB 0e mot recouvre des degrs de frayeur tr%s varia&les M $uand le t2pe a &raqu sa cara&ine 1%ai eu une de ces trouilles ) Cette nuit 1%ai eu la trouille, 2 avait des pas dans l%escalier. :%as pas la trouille, toi, d%aller toute seule en &an>lieue ) D53175S trouillard, trouillarde ** est trouillard, le =ierrot, il ferait pas trois pas dans la rue tout seul ) #@3 <8: /31412# *in ;A e si%cleB D'a&ord sous la forme n'avoir pas la trouille, &ien ta&lie d%s ;A99 dans un langage tr%s populaire inaccessi&le au) salons H cfB cette remar+ue de *rdric 0oli en ;A99 M E 'Ime au fort d'une conversation tant soit peu lFche entre gens de &onne compagnie, on trouverait d'un goVt douteu) au moins d'arti.B culer haute voi) cette opinion +u'un tel, muni de trop d'aplom& (un aplom& &Nuf S), n'a pas la trouille ou +u'il ne man+ue pas de culot G 6,arisianismes1' avoir la ptoche 6voir peur, n'Itre pas rassur M ,e cri de la chouette, la nuit, a me fout la ptoche. Dis donc, 2 avait un t2pe qui me suivait sur le &oulevard, 1%avais une de ces ptoches ) .e te dis pas ) 3#'63(@# 7ers ;ADC environ, les coliers mirent ce mot au pluriel, disant les ptoches, sous l'influence de les chocottes et pro&a&lement de la formulation courante une de ces ptoches' Cette forme sem&le la plus courante auLourd'hui dans les Leunes gnrationsB $uand le prof a rendu les rdacs 1%avais les ptoches) D53175 ptochard eureu)B @suel sous forme d'invective (le mot est plus nergi+ue +ue trouillard1' =tochard)... =tochard )... :%es qu%un dgon> fl)... /31412# 7ers ;A89H tymologie mal ta&lieB 1l s'agit pro&a&lement de la peur particuli%re, la crainte vigilante de celui +ui fait le guet, +ui fait le pet pendant +u'une action interdite se droule (dans un coll%ge par e)emple) ou au cours d'une filatureB /n trouve en effet =tre de ptoche, E suivre +uel+u'un de pr%s G (QB *rance, ;A9D), ce +ui n'est pas sans dangerB <8< #@3 avoir les chocottes 6voir peur . une apprhen. sion +uelcon+ueB 0a locution sem&le moins usuelle auLourd'hui +ue les prcdentes, surtout depuis +ue le pluriel l'emporte dans les ptoches' 9h l5 l5)... On compteur lectrique qui fait un &ruit pareil a me fout les chocottes, moi. CGest pas normal. /31412# 7ers ;A89B U partir du sens de chocottes, E les dents G (et aussi, &i"arrement, E os moelle G dans QB *rance)B 1l s'agit d'une allusion au cla+uement de dents, rel ou sym&oli+ue, par raccourci d'avoir les chocottes qui s'entrechoquent R 2on attestB avoir les foies 6voir peur, se montrer lFcheB #)pression classi+ue des milieu) argoti+ues parisiens d'avant guerre, &ien relays par la littrature de polarB *ort peu en usage actuellementB ,es flics s%avanaient pas trop... .e pense qu%ils avaient les foies, et 2 avait de quoi ) /31412# ;=D8B ar a&rviation de foie blanc, E poltron G, et avoir les foies blancs' flipper 6nglicisme d'un usage actuel trop permanent pour Itre vitB !out le monde flippe pour les raisons les plus varies, mais principalement le ver&e signifie E prouver une forte angoisse G M Ma mre elle flippe toute la 1ourne parce que 1%ai pas de &oulot, pas de &l, rien. 9uais le &ac 5 la fin de l%anne a me fait pas trop flipper, mais quand m@me 1%ai un peu les ptoches quoi... 1#D <8C .%suis d%accord, elle est gentille et tout cette nana... Mais moi, elle me fait flipper, 1%2 peu8 rien. 69e suis g=n par sa prsence1 6vec un renforcement M flipper mort' Ah 1%ai flipp 5 mort, la sirne hurlait, et quand 1%ai ouvert la porte "estor tait plein de sang ) :itou, quand on rend les copies, il flippe 5 mort 3 D53175 flippant Uaoul, tu diras ce que tu voudras, il est flippant ce garon ) 6Raoul me met mal l'aise1 ,e soir avec les lumires du par4ing, la pluie, 1e te 1ure c%est flippant ) /31412# 7ers ;AD9, avec le dveloppement dans nos socits avances de cette crainte diffuse, et d'une +ualit nouvelle, +ue l'on appelle E angoisse GB ar le truchement de il est flipp, propos d'un individu E secou G, E paum G, mal dans sa peau, sous l'effet de la drogue ou de l'apr%s.drogueB %ied un panard !erme familier le plus usuel pour dsigner E le pied G M 9n va se tremper les panards dans la rivire. Aprs cette marche 1%ai les panards en compote. <8> 1#D 3#'63(@# ,anard est le seul +uivalent de pied possi&le dans l'e)pression figure prendre son pied, E avoir du plaisir GB Moi, quand 1e vais au cinoche, 1e prends panard. /31412# mal ta&lieB ro&a&lement d'un dfaut des pieds de chevalB les pinceau8 0es piedsB 0e terme est rest plus argoti+ue +ue familier, et de ce fait son emploi se fait rareB 9n va se dgourdir les pinceau8. 6on va se promener1 3#'63(@# !n pinglot, aussi argoti+ue, a reprsent une variante de pinceau+' 'aintenant hors usageB /31412# o&scureB les ripatons lutJt dsuet, ne s'emploie gu%re +ue dans la locution 9ouer des ripatons, E trotter, se dpIcher en marchant GB les arpions eu fr+uent, sem&le dsigner plutJt les orteils +ue les pieds eu).mImes, mais la distinction est asse" floueB 9n va se faire marcher sur les arpions. /31412# !erme de vieil argot (7idoc+)B hhhhhhhhhhh En (o$%l$ent 0es nougats, dont il est +uestion dans l'1ntroduction, n'est plus employ actuellementB 0613# <8D %laire avoir un tic4et laire, faire une &onne impression dans un conte)te amoureu) H ou, inversement, prouver une inclination secr%te, avoir le &guinB .%ai un tic4et avec la serveuse. 6elle m'a remarqu, 9e lui plais5 ou bien J la serveuse m'attire beaucoup1 3#'63(@# /n dit aussi avoir le ticaet' /31412# 0'usage courant s'est rpandu partir des annes ;AD9, mais l'e)pression date des annes ;A<9B Selon certains, elle pourrait Itre une allusion au ticaet d'un candidat lors des lections d'un prsident des 5tats.@nis H plus simplement, il pourrait s'agir des ticaets des cartes d'alimentation en usage sous l'occupation allemandeB taper dans l%Eil laire, sduire au premier a&ord, aussi &ien pour une personne +ue pour un o&Let convoit M Cette maison m%avait tap dans l%Eil, mais elle tait trop chre pour moi. /31412# ;A e si%cleB ar mtaphore d'un o&Let +ui E frappe G le regardB a me &otte ) Ka me platB #)pression un peu vieillie, la mode dans les annes ;A;9.<9 dans le langage <8= 061S13 familier de &on ton H elle est encore utilise sous forme de plaisanterie M 9n va en vacances 5 Miami'... Moi a me &otte) /31412# ;=C> dans *lau&ert 6orrespondance1' E 7enu sans doute . suppose Qector *rance . de trouver chaussure son pied GB pogner 6voir du succ%s, Itre populaire, Itre attirantB @suel au (u&ec, tr%s familierB Ce gars>l5, il pogne 3 6il pla:t au+ filles1 Cette musique pogne auprs des 1eunes. %laisir prendre son pied 6voir du plaisir, ou simplement du contentement, tant la locution s'est use depuis vingt ans force d'Itre ra&Fche, de servir tout . et +uel+uefois rienB Dimanche 1%ai pris mon pied. 9n est all faire une &alade en for@t, c%tait super s2mpa. ,e petit ,ouis, quand il mange des fraises au sirop, tu le vois + il prend son pied 3 6il se rgale1 Si tu veu8 prendre ton pied, va voir *es Virtuoses" c%est un film gnial. 0raiment)... 061S13 <8A #n e)clamation M 'est le pied 3 iuel pied 3 Ma t%a plu le spectacle du cirque =lume ' - Ah ) C%tait le pied )... ,e super pied 3''' 6c'tait patant, 9'ai ador1 0a forme ngative, en revanche, sert de litote une situation ennuyeuse, r&ar&ative M ,%mission de :artempion, hier soir, c%tait pas le pied ) .e suis all me coucher. /31412# 7ers ;A:9 au sens d'un vif plaisir esthti+ue . dans )oyage au bout de la nuit (;A:8) propos d'un filmB Sens venu par e)tension de celui d'un plaisir se)uel, lui.mIme issu de en avoir son pied, E en avoir asse" G en argot fau&ourien (QB *rance, ;A9D), oT pied reprsentait la E part G dans une affaireB 0'e). pression est demeure longtemps en veilleuse, connue seulement d'un petit groupe d'argotiers et de fau&ouriens, avant d'e)ploser littralement apr%s mai >=, au point de devenir une scieB Ce fut le mot sym&ole des grands &onheurs +ui, dans l'esprit de certains, attendaient notre socit li&re de toutes les contraintes au) approches de l'anne 8999 M la richesse, la tlvi. sion pour tous, l'amour la chane, et les loisirs perptuit M le grand pied S s%clater !erme hyper&oli+ue pour dire E s'amuser, vivre intensment, &ien rigoler GB !r%s usuel che" les Leunes gnrations pour des Loies de plus en plus minimes M :%as vu le coucher de soleil ' - 9uais, 1e m%clate... 6%a me pla:t bien1 Ce soir on va che; .oseph et Marie, on va s%clater. 6nous causerons en fumant des herbes odorantes 9usqu' une heure avance de la nuit1 <:9 0#@3#3 F'clater comme des b=tes constitue un renforcement apprci M ,e concert de Uenaud a eu lieu mardi. 9n sGest clats comme des &@tes. 6il a soulev l'enthousiasme des spectateurs1 /31412# 7ers ;ADC, partir des runions de Leunes rendus l'hilarit en fumant des ptards (cigarettes de haschisch) H Leu de mots sur ces E ptards G, +ui font E clater G la personnalitB @ne chanson au hit.parade vers ;ADC avait pour titre \e m'clate au Fngal'
%leurer
chialer leurer, en principe &ruyamment, avec des crisB !r%s usuelB coute ce gosse qui chiale depuis un quart d%heure. *l est tout seul ou quoi ' 6vec une nuance de regret, de contrition dans les pleurs M C%est pas la peine de chialer, 1e t%avais prvenue que ce t2pe tait un sale con 3 Sous l'effet d'une motion esthti+ue M - coute a, .a, coute ) C%est 5 chialer tellement c%est &eau. M@me dans un MacDo ) 6,' Merle, 0e Dchiros, ;AA;) /31412# ;=<D dans un dictionnaireB U partir de ?er, E crier en geignant G (en parlant d'un chien), 0@S <:; viendrait du mot dialectal chiouler' uis se lamenter avec des pleurs, fin ;A e si%cle M ;h 3 ;h 3 qu'il chialait, faut qu'9'emporte !n bout d'souvenir pour l'adorer 6Richepin1
%lus &ien tass C'est..dire E mIme un peu plus GB @suelB (lle a JI ans &ien tasss. 6elle doit avoir en ralit g]0gB ans au minimum1 9n s%est farci LH 4ilomtres, hein Uen ' > 9h oui, &ien tasss 3 6largement, peut0=tre ?B ou m=me ?g1 @suel pour une dose d'alcool oT l'image d'origine est conserve M On Zhis42. =olo ) (t &ien tass 3''' 6c'est00dire en dpassant la dose E normale G, voire un verre plein1 /31412# 7ers ;A;9B C'est l'image d'une mesure de grains, litre, dcalitre ou autre, +ue l'on tape sur le sol pour tasser le contenu, afin +u'il en entre davantageB #on poids. !r%s largementB our une estimation M Cette brebis fait CK Vilos" bon %oids5 (cdest..dire plutot :8 ou :C kilos) <:8 /01C# ar e)tension, se dit pour des dures ou des distances M *l doit &ien 2 avoir trois heures qu%on attend ' "" 9h, &on poids ) /31412# ;D e si%cle ou avantB 6u sens propre, la locution indi+ue +ue la &alance est en hausse, et +ue l'on pourrait aLouter +uel+ues poids ou +uel+ues crans de plus sans crer un ds+uili&reB %oli(e !ote %rli$inaire 0es termes dsignant la police sont nom&reu), plus ou moins insultants, mais touLours hostilesB 0eur diffusion par le roman policier et le film de gangsters en fait un voca&ulaire E survalu G et un peu imaginaire +ui fausse la perspective relleB Dans la vie courante, leur fr+uence est moindre H l'homme de la rue dit &eaucoup E les gendarmes, la police G, et pas uni+uement les flics, le terme gnri+ue familier par e)cellence S un flic @n policier, +uelle +ue soit sa catgorie, en uniforme ou en civilB 0e mot d'usage &anal est employ par les policiers eu).mImes et n'a plus gu%re d'aspect E marginal GB /n dira M B =aris, un ministre a 1our et nuit un flic devant la porte de son domicile. 6ussi &ien +ue M !ais gaffe, voil5 les flics ) /01C# <:: 3#'63(@# 0a forme rcente en verlan aeuf (venue en usage dans les prisons au cours des annes ;A>9) est auLourd'hui tr%s usite dans tous les emplois de flic, surtout par les Leunes et ceu) +ui veulent paratre LeunesB he/ les flics dsigne, dans le langage courant, le commissariat, un poste de police ou la gendarmerie M *l n%a pas retrouv sa &agnole, il est all che; les flics. 6c'est00dire J il est all se renseigner ou dclarer le vol1 D53175S M _ la flicaille !erme gnri+ue usuel, mais nettement pLoratif, pour dsigner E la police GB @n manifestant dira M =endant la manif il 2 avait de la flicaille partout. _ @tre fliqu ctre surveill discr%tement par la police H et, par e)tension, par +uicon+ue e)erce une surveillance plus ou moins cache M Dans l%usine on est fliqus en permanence. 6on est soumis une surveillance1 Ma femme me flique. 6elle surveille discrtement tous mes faits et gestes1 /31412# D&ut 89 e si%cle dans l'usage actuelB De flique dard (;=:>), c'est..dire E mouche dard G, cause de l'pe dont les sergents de ville venaient d'Itre +uipsB Gligue ou flique est la traduction en yiddish de mouche, appellation du policier depuis le ;> e si%cleB arfois crit flica la fin ;A e si%cle, puis flic' CfB E 5coute -rascourt tu m'as a&andonn au) flics et Le n'ai pas parl G (QB *rance, ;A9D)B <:< /01C# un poulet Dsigne auLourd'hui un policier en gnral . avec une prfrence pour un policier en civil . et dans un registre tendance plus argoti+ue +ue flic' :%as vu la &agnole &lanche avec les trois dedans ' C%est des poulets, 1%te 1ure ) 0e singulier ne sem&le pas d'un usage courant, mais le pluriel gnri+ue les poulets fournit une alternance &adine les flics J Marcel tait tellement &ourr que le matin, il sait pas comment, il s%est retrouv che; les poulets) /31412# D&ut 89 e si%cle pour un inspecteur en civilB 0e terme est mal e)pli+u . le fait +ue ce personnage E picore G des renseignements ne parat pas dterminantB un schmitt @n flicB !erme rare, mais donn ici parce +u'il est en e)pansion che" les Leunes des &anlieues de arisB *l 2 a du schmitt) 6les flics arrivent1 /31412# 6nnes ;A:9B E 6pparu dans le milieu camelot, ce nom d'origine o&scure (peut.Itre un nom propre d'origine alsacienne) est touLours en usage du cJt des uces de Saint./uen, et +uel+uefois, aussi trange +ue cela paraisse, du cJt des Leunes des &anlieues G (B 'erle, L'Argot fin de sicle1' les cognes 0'appellation dsigne indiffremment les gendarmes ou les sergents de villeB 0e mot appartient une langue populaire dure . sa phonti+ue lourde, mena$ante, fait +u'il ne s'est Lamais hauss Lus+u'au voca&ulaire des gens lgers +ui s'encanaillentB 6ussi, l'cart de tous les sno&ismes, che" les Leunes gens +ui /''# D# !#33# <:C craignent les coups, cogne s'est peu peu effac de l'usageBBB ,e le conserve ici E pour mmoire G, souvenir du temps oT L'tais un petit gar$on, un peu dans la situation oT l'emploie 4avroche dans Les Misrables J E 'Jme S on ne dit pas les sergents de ville, on dit les cognesB G ,es cognes, c%est vieu8 comme mot. C%taient ceu8 qui avaient des chevau8, ou &ien des vlos... /31412# ;=99 che" les E chauffeurs d'/rg%res GB 0e mot tait courant dans le langage populaire de aris d%s les annes ;A89 H tmoin cette chanson M ,our nous piger c'est en vain que les cognes Eriquet en main ont fait les rodomonts' 68' -ebrau+, 0es orcherons, ?m]@1 hhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent 0e terme bourre est vieilli et peu pr%s sorti de l'usageB #n revanche, le vieu) mot d'argot cond, +ui n'tait plus employ, sem&le revenir en force parmi les Leunes arisB !n cond dsignait un commissaire de police en ;=<<, et la fin du ;A e si%cle un policier en civilB %o$$e de terre une patate @ne pomme de terreB 0e mot alternatif populaire employ par tout le mondeB *ls sont alls arracher les patates. Achte>moi S 4ilos de patates. <:> /3!# /31412# ;De si%cleB De fait, il s'agit du terme propre ancien, datant de l'acclimatation de la pomme de terre en *rance et sa consommation par le peuple dans le 2ord et l'#st du pays (cfB l'anglais potatoe, l'espagnol patata, etcB)B our faciliter la diffusion du lgume la cour de 0ouis P71 et dans les hautes classes, armentier employa une appellation plus flatteuse, l'alle. mande M la pomme de terre H le terme patate fut alors confin au) classes populaires et devint familierB %orte la lourde 0a porteB 0e mot a conserv une consonance argoti+ue, et s'il est touLours compris, il n'est plus tr%s employ, du moins spontanment, sans un effet d'insistance volontaireB !erme; la lourde, &on sang) 0ous vo2e; &ien qu%on gle ) D53175 lourder Mettre la lourde et se faire mettre la lourde taient des e)pressions la mode dans le langage ouvrier des annes ;A89.:9, pour E congdier G et E se faire congdier GB 'ais c'tait un temps oT la mise la porte tait instantane, sans pravis ni indemnitsB #lles ne sont employes auLourd'hui +u'avec une volont d'archaXsme . le ver&e est plus usuelB Dis donc Uoger, t%as vu'> $uoi '>ll s%est fait lourder de son &oulot. /31412# 6pparat dL dans L'Argot rform en ;>8=B /S!531#@3 <:D De l'image de ces grosses portes du ;> e si%cle +ui, effectivement, pesaient une tonne S %ostrieur !ote %rli$inaire 0es mots dsignant le postrieur humain (vulgairement le cul1 sont nom&reu), le plus souvent agressifs H leur recension ne s'impose pas dans le cadre de cet ouvrage au+uel ils confreraient un caract%re scatologi+ue et o&sc%ne indsira&leB Seuls sont pris en compte les termes familiers et amusantsB trou de &alle 0'anusB #uphmisme de &onne compagnie +ue l'on emploie en particulier l'gard des enfants M On suppositoire est un mdicament que l%on s%enfonce dans le trou de &alle. /31412# ;A e si%cleB #n ;A99, on disait galement trou d'Ai+, trou du souffleur, trou de bise (QB *rance)B le trouf?gnon 0e postrieur H plutJt anus +ue fessier M :u vois, la facture, 1e me la mets dans le troufi> gnon. /n dit aussi troufignard, en terme plus pLoratifB /31412# *in ;= e si%cle, mais dL au ;D e si%cle trou fignon pour E trou du cul G (4B #snault) H de fignon, E lgant, pimpant GB <:= /S!531#@3 le cucul (ou cucu< 'ot enfantin pour le postrieur et +ui ne s'adresse +u' un enfant M Cache ton cucul ) 0a dsignation traditionnelle de la fesse est, par ellipse, panpan cucul 3 Attention !rdric) Arr@te ou c%est panpan cucul) /31412# ;A e si%cleB ar redou&lement hypocoristi+ueB le popotin 0e derri%re, particuli%rement fminin, considr sous son aspect esthti+ue, surtout dans l'e)pression remuer le popotin (ou tortiller le popotin1 M Martine, quand elle marche, elle remue le popotin d%une faon dlicieuse. /31412# 7ers ;A89H mal lucideB eut.Itre un compos ludi+ue sur le terme enfantin le popo +ui dsigne E le pot G (le pot de cham&re) pour un petit enfantB oP 1e pense 6u derri%re, dans l'e)pression courante se le mettre o$ 9e pense, euphmisme de au cul J =uisque c%est comme #a" son augmentation, il peut se la mettre oP 1e pense ) /31412# ;A e si%cleB 0itote du mot grossierB /@ <:A %ou un toto @n pouB Ce mot amusant est donn pour le plaisir histori+ue, car il n'est plus dans l'usage courant depuis la fin des annes ;A<9B !outefois, devant le retour en force des pou) dans les chevelures enfantines scolarises, des pou) ro&ustes et aguerris +ui se rient de la Marie0Rose (cl%&re li+uide anti.pou)), il serait urgent +ue la chasse au) totos reprt pour de &onB Maman, viens voir) ,ucien, il a des totos) > (ncore ) Ma n%arr@te pas ) /31412# D&ut 89 e si%cle H tymologie assurment enfantine, mais peu claireB 1l est intressant de noter +ue, vers ;A99, on connat sous cette appellation de toto le E sein GB CfB E 0'affreu) &raillard de mJme ne cessait de crier M 0e toto S 0e toto S G 6\oyeusets du rgiment1' 6 dsign le E &edeau G en -retagne et le E genou G dans le Dou&s . aucun de ces sens n'claire le E pou GB un mor&ac 6ppellation famili%re du E morpion G ou E pou du pu&is G M :u vas 5 la piscine, une fois sur deu8 tu te chopes des mor&acs. /31412# ;=>> che" Delvau, crit morbaque' <<9 35*53#2C# %rfren(e @tre trs... quelque chose 6voir une prf. rence mar+ue pour la chose indi+ue, Itre E tr%s port G sur elleB 0'e)pression s'est dveloppe dans un milieu sno&, en tant +ue manirisme, mais elle s'est tr%s vite largie tous les milieu)B C'est du familier de &on ton, tr%s usuel pour e)primer des plaisirs sensoriels M Marie>Agns est trs Zhis42, mais personnellement 1e prfre le porto. 6ce que Marie0Agns prfre c'est le &hisay, elle a l'habitude d'en prendre1 "os cousins sont retourns dans les Alpes en 1uillet, ils sont trs montagne. 6ils aiment beaucoup le grand air de la montagne1 our E ne pas aimer, prouver une rpugnanceG, s'emploie au ngatif, surtout en litote M Mon mari n%est pas trs chocolat, il prfre les p/tisseries 7 la crme. 0ous verre;, ma sEur n%est pas trs cassoulet+ elle est vgtarienne ) /31412# 7ers ;A=C dans cet emploi gnralisB 1l s'agit d'une contraction ellipti+ue de =tre trs porte sur' (uel+ues formules ngatives employes comme euphmismes . 9e suis pas trs toilette (Le ne me lave pas &eaucoup) . appartenant un registre tr%s populaire furent lances par des sketchs vedettes (Coluche, 4uy -edos)B Il n'est pas trs bisous se dit d'un petit 3#SS5 Z 3c! <<; enfant +ui refuse nergi+uement de se laisser em&rasserB /n passa rapidement la formulation positiveBBB mais il est trs bonbons, la+uelle s'tendit Lus+u' devenir un tic de langage vers ;AA8.AC %ress avoir le feu au cul ctre agit, dans un tat de prcipitation e)trImeB !r%s usuelB $u%est>ce qu%il a ton patron au1ourd%hui' 9n dirait qu%il a le feu au cul ) /31412# 6ssurment tr%s ancienne . peut.Itre l'e)pression date.t.elle des ces temps heureu) oT des farces fort goVtes allumaient le feu au derri%re des acteurs pour les faire courir se plonger dans un &a+uet S %rJt @tre partant ctre volontaire pour accomplir +uel+ue chose, pour se Loindre une action M S%il faut rassem&ler du fric pour construire une maison familiale, 1e suis partant. 69e suis trs favorable cette ide et 9e veu+ bien participer l'organisation de la collecte1 <<8 35!#2!1#@P . 31S/2 /31412# 6nnes ;A89B ar allusion au) courses de chevau) oT il y a les E inscrits G et les E partants G ceu) +ui participent vraiment la courseB
%rtentieu< un merdeu8 0e plus souvent un petit merdeu+, un prtentieu), un arrogant, +ui E ne se prend pas pour une merde G, c'est..dire +ui a une haute ide de sa personne M Ce petit merdeu8, t%as vu #a ' Il voulait me vendre une assurance>vie, pour qui il se prend ' $uel merdeu8 celui>l5 ) *l vient me narguer avec sa voiture neuve. Mina&le )... /31412# 7ers ;A;9B U partir de l'e)pression usuelle la fin du ;A e si%cle M faire sa merde, E faire l'important, le fier G (QB *rance)B %rison la taule !erme alternatif pour la prison dans un aspect uni+uement pnitentiaire (on ne dira pas E on construit une nouvelle taule G, mais E une nouvelle prison G) B ctre en taule, c'est Itre incarcrM 31S/2 <<: !ernand tait en taule au moment oP sa fille est ne. *l a appris 5 lire en taule ) Gaire de la taule, su&ir une peine d'emprisonnement M Son frre a fait de la taule. 6il a t condamn la prison1 D53175 un taulard @n homme en prisonB Les taulards dsigne de mani%re gnri+ue la population des prisons M ,e philosophe parisien Michel !oucault s%est &eaucoup intress au8 taulards. 3#'63(@# 2e pas confondre avec le taulier +ui dsigne le patron d'un hJtel, d'un &ar, etcB, en langage tr%s familier, et +ui a la mIme tymologieB /31412# 7ers ;=D9 au sens de E che".soi G, de E cham&re G, mais l'aspect carcral tait dL dans tollard, toile, +ui dsignaient le E &ourreau G en ;D8C dans l'argot de CartoucheB en ca&ane #n prisonB !erme moins usuel +ue taule, et un peu plus mar+u par l'argot, mais asse" courantB ,a &ande 5 Mistoufle... tu sais pas ' *ls sont tous en ca&ane ) /31412# 6pr%s la guerre de ;<.;=, durant la+uelle les E ca&anes G en planche servaient toutB &loc #n prison, mais plus particuli%rement la salle de police d'un commissariatB !erme courant peine familierB =ierre>3enri faisait du tapage la nuit dernire, il a t emmen au &loc. <<< 31S/2 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB D'un vieil instrument torture en &oisB au &allon #n prison, mais en principe la mIme chose +ue le bloc dont il est une version E humoristi+ue G B ,e pauvre Antoine, il a pass sa nuit au &allon. S'emploie aussi pour l'incarcration proprement dite H .ean>,ouis est au &allon pour si8 mois. /31412# *in ;A e si%cleB eut.Itre d'emballonner, Eem&aller GB @tre 5 l%om&re #uphmisme courant pour =tre en prison J ,es pauvres gosses sont livrs 5 eu8>m@mes, leur pre est 5 l%om&re. /31412# D&ut 89 e si%cleB arce +ue le prisonnier est pFle comme une personne +ui ne voit pas le soleil H l'image tait &eaucoup plus vidente une po+ue oT la plus grande partie de la population travaillait au grand air et avait le visage hFl (l'o&scurit des cellules renforce l'ide mIme d'E om&re G)B en dedans #n prisonB @suel familier au (u&ecB *l est en dedans depuis W mois' faire du temps *aire de la prisonB @suel familier au (u&ecB $uand 1%aurai fait mon temps... 3176!1/2 <<C En (o$%l$ent -ien d'autres termes argoti+ues sont employs H citons placard, trou, gnouf pour dsigner la E prison GB E opol R Cherche pas, il est au gnouf B %rivation se mettre la ceinture ctre priv de +uel+ue choseB !r%s connu mais peu employB Si tu perds tes droits au ch7mage tu vas devoir te mettre la ceinture ) (t serre encore ) #n a&r%gement e)clamatif M einture 3 0ous ave; eu une augmentation ce mois>ci' >"on, ceinture ) Si 1%avais pas perdu mon carnet de chques, ce soir on serait alls au restaurant, mais l5... ceinture) /31412# D&ut 89 e si%cleB #n rfection de se serrer la ceinture, mIme sens et mtaphore vidente M +uand on ne mange pas, on est o&lig de serrer sa ceinture d'un ou plusieurs cransB faire tintin ctre priv de +uel+ue chose de prcis +ue l'on dsirait M Mon vieu8, t%as que des mauvaises notes partout, pour le vlo tu feras tintin. C%est &ien fait pour ta gueule ) 6tu n'auras pas ton vlo comme promis, mauvais garnement1 /31412# 7ers ;A89 (ou peut.Itre ;<.;=)B 5tymologie
<<> 3176!1/2 o&scureB Qector *rance connat faire son tintin0 la0mouillote, e)pression du Centre M E *aire l'aima&le, le galantB G /n peut imaginer +ue les gracieusets ne sont pas touLours rcompenses M E @n mauvais gars +ui fait son tintin.la. mouillote pour em&erlauder les filles G 6idem1 peut avoir des dconvenues et E avoir fait tintin G pour rien S Cela s'accorderait avec la connotation souvent se)uelle de l'e)pression . mais les attes. tations man+uentB se l%accrocher Se passer de +uel+ue chose, surtout dans la locution pouvoir se l'accrocher, +ui parat indissocia&le M on ne dit pas E il se l'est accroche GB 0'e)pression est dote d'une certaine vigueur M =our les vacances en Drce, mes agneau8, vous pouve; vous l%accrocher)... .e suis vir ) =our la &ouffe il peut se l%accrocher, 0alentin. *l avait qu%5 faire les courses, merde, c%est moi qui dois tout faire ici ) /31412# 7ers ;A89B Ce +ue l'on est invit E accrocher G reste mystrieu)B /n peut comprendre, c'est le plus simple, +ue l'on se rf%re la ceinture''' par reformulation de se la serrer ou se la mettre, ces derniers termes pouvant introduire une am&iguXt se)uelle indsira&leB Cependant l'e)pression, fr+uente et agressive dans un milieu populaire, est fortement teinte de vulgarit, comme si l'o&Let pouvait ItreBBB +ue sais.Le R hhhhhhhh En (o$%l$ent /n dit aussi dans le mIme sens se brosser +ui est peine familierB 3/*1! <<D %rofit faire son &eurre *aire son profit, avec l'ide d'un avantage financier Luteu), ou plus prcisment E gras G M (n attendant, les piciers ara&es ouverts tous les 1ours de la semaine, ils font leur &eurre ) /31412# D&ut ;A e si%cleB 0e &eurre, compar au lard et au saindou), tait Ladis une denre de lu)eB sQengraisser *aire de &onnes affaires, faire fortune M Sous l%9ccupation &eaucoup de gens se sont engraisss avec le march noir.
/31412# 'ilieu ;A e si%cle au moinsB ar une image parlante touLours usuelleB se sucrer rendre une part rondelette, voire e)cessive, d'un &nfice +uelcon+ue M ,es mdicaments sont chers, mais les distri&uteurs se sucrent au passage ) /31412# D&ut 89 e si%cle, po+ue oT le sucre tait encore une denre de lu)e H un convive +ui E se sucrait G copieusement en &uvant son caf tait Lug goinfre et profiteur, en tout cas inconvenantB palper 3ecevoir de fortes sommes d'argentB 0e terme est rest tr%s populaireB De personnes +ui ont gagn la loterie, on dira M <<= 3/'!#'#2! #en mon cochon, ils vont palper ) /31412# ;A e si%cleB De palper de l'argent, le toucherB 1l sem&le +ue le mot rf%re plus prcisment au) &illets de &an+ue +ue l'on compte en liasses . mais les changes auLourd'hui se font en ch%+ues, les+uels se E palpent G aussi, s'ils sont nom&reu)B !ote %rli$inaire 0es locutions suivantes sont courantes et aima&lement famili%res H elles rendent l'ide e)prime par E tout de suite G, ainsi +ue l'ide de E vite fait GB aussi sec 1mmdiatement, sur.le.champ, avec une rfrence implicite une autre action prala&le M .e lui ai envo2 un questionnaire, il m%a rpondu aussi sec. "ina est alle voir le patron, il l%a em&auche aussi sec. 6c'est00dire sance tenante' L'e+emple est optimiste M le patron aurait pu ^ la congdier ou la renvoyer aussi sec 41 /31412# D&ut 89 e si%cleB 6llusion la E scheresse G, c'est..dire la soudainet de l'action . frapper un E coup sec G, etcB en moins de deu8 !r%s viteB /n suppose E moins de deu) minutes G, par hyper&oleB 3/!#S!#3 <<A .e l%ai appel au tlphone, il est arriv en moins de deu8. 6presque tout de suite, sans tarder1 7ite fait M *ls ont vid la &outeille en moins de deu8 ) /31412# D&ut 89 e si%cle . guerre de ;<.;=B 'al lucide en quatrime vitesse !r%s vite, avec une certaine prcipitationB 0'e)pression est asse" neutre, moins mar+ue par e)emple +ue toute pompe' .%ai &oucl ma valise en quatrime vitesse et 1e suis parti. /31412# 6nnes ;A89B C'est une allusion la +ua. tri%me vitesse des automo&iles, celle dont l'allure impressionnait les &adaudsB
%rotester
r/ler 4rogner, faire des remar+ues de mcontentement au suLet de +uel+ue chose, manifester de la mauvaise humeur M $u%est>ce que t%as 5 r/ler ' :%es pas content ' Moi 1%aime pas les gens qui r/lent sans raison) 3Fler, c'est en +uel+ue sorte E gueuler G voi) &asse M <C9 3/!#S!#3 $uand 1e vais rentrer 5 la maison, mon pre va encore r/ler)... *l r/le tou1ours alors ) D53175 un r/leur (uel+u'un +ui rFle tout le temps +ui ne cesse de protester, +ui n'est Lamais content de son sort M Antoine c%est un r/leur perptuel, 1amais rien ne lui va ) Se met au fminin M $u%est>ce qu%elle est r/leuse ta frangine ) /31412# 7ers ;A8/B arado)alement, ce ver&e tr%s usuel en milieu ouvrier aris dans les annes ;A89 sem&le driver du su&stantif r*leur, +ui parat lui.mIme descendre d'un autre ver&e r*ler signifiant EmendierG (;D=; che" 'ercier)B D'oT il s'ensuit +u'un rFleur est, la fin du ;A e si%cle, un +umandeur et un grippe.sou M E 1ndividu +ui marchande et discute pendant une heure pour gagner un sou ou ne rien acheterB G La r*leuse est la mIme chose en femme . plus une E marchande du !emple +ui raccroche les passants pour leur vendre des nippes G (QB *rance, ;A9D)B rouspter rotester, gronder entre ses dents ou clamer son dsaccord, rclamerB @suelB Uegarde #a [ Il nous a su(r nos heures sup) h 9n va aller rouspter ) > Ah oui alors ) Ce t2pe est incro2a&le, il arr@te pas de rouspter, et quand on lui propose autre chose, il n%en veut pas) D53175S M un rouspteur @n ha&itu des rcriminationsM :on copain Alphonse c%est un rouspteur, non ' 3/!#S!#3 <C;
rousptance rotestationB 'ot +ue l'on accole traditionnellement au langage des agents de ville et des gendarmes l'ancienne M Alle;, pas de rousptance, suive;>nous ) 6mais le mot signifiait l'origine ^ rsistance41 /31412# ;=D= (4B #snault) au sens de E protester GB E 3sister, gronder, grogner, se plaindre H argot populaire G, indi+ue QB *ranceB la ramener rotester avec une certaine verdeur, ne pas se soumettre un ordre, une dcision M Au conseil de gestion ils ont dcid d%augmenter les charges. (h &ien moi, la prochaine fois, 1e vais la ramener, parce que c%est inadmissi&le ) $u%est>ce que tu viens la ramener, toi' :%tais pourtant d%accord) D53175 un ramenard @n type +ui veut touLours se montrer et parler de ses affaires luiB /31412# ;A9= pour la ramener dans ce sens H l'ellipse porte sur E sa gueule, sa fraise G, etcB 'ais, &i"arrement, l'image se croisait au dpart avec un autre ramener M E 3assem&ler les cheveu) des cJts de la tIte pour dissimuler la calvitie G (QB *rance)B Le rameneur tait alors ce chauve prtentieu) se livrant ce genre de co+uetterie, le mot ramenard sem&le avoir conserv de cet ancItre parall%le son aspect outrecuidantB <C8 3@D#2C# %ruden(e faire gaffe *aire attention, prendre gardeB !r%s usuelB :oi, t%as intr@t 7 faire gaffe 5 (e que tu dis, parce que 1e te pte la gueule, moi) 6tu ferais bien de surveiller tes paroles1 ** vaut mieu8 faire gaffe, on ne sait 1amais ce que les affaires seront demain. !ais gaffe au camion ) :u feras gaffe en traversant la route. /31412# 7ers ;A89 pour faire gaffe (mais pro&a&lement d%s la guerre de ;<.;=, pleine de dangers)B De gaffer, E guetter, surveiller G d%s ;=:> (7idoc+)B se tenir 7 (arreau 2e pas sortir du droit chemin, surtout pour +uel+u'un +ui a dL eu des ennuis, avec la police ou avec +uicon+ue, et +ui a intrIt E marcher droit G M Aprs son arrestation .ean>Marc s%est tenu 5 carreau pendant si8 mois, puis il a replong dans la drogue. i...j sa mre, guadeloupenne &on teint, lui rptait tout le temps, 5 son tra?nard de fils, qu%il tait R d%15 un ng%, donc il valait mieu8 qu%il se tienne 5 carreau S. 6,' Merle, 0e Dchiros, ?@@?1 /31412# 7ers ;A89H mais pro&a&lement tr%s antrieur car l'e)pression e)iste en occitan dans les mImes @#3 <C: termes M se tener a carel, et dans le mIme sens d'autodiscipline . ce +ui repousse tr%s loin, en l'o&scurcissant encore, une tymologie nullement lucideB %uer schlinguer !erme alternatif familier +ui sert de superlatif puer J :u sais que ta pou&elle, elle schlingue '... C%est les restes de poisson d%hier midi. $uand on passe 5 c7t d%une porcherie, a schlingue, c%est insupporta&le. Surtout l%t ) /31412# ;=<> dans le langage des prisons (4B #snault)B De l'allemand schlagen, E taper, fouetter G et E repousser G pour un fusil (ver&es +ui, dans l' argot de l'po+ue, signifiaient E puer G), la puanteur tant assimile un coupB 0a sonorit insolente du ver&e lui a permis de se perptuer peu pr%s seul dans la langue famili%reB ^Fchlinguer des arpions, infirmit commune ceu) +ui ne se lavent les pieds +ueBBB +uel+uefois G (QB *rance, ;A9D)B
cocotter Sentir mauvais, avec une nuance d'humour .du moins le ver&e indi+ue +ue l'odeur est mieu) supporte par le locuteur +ue dans schlinguer' Du langage plutJt fmininB Dis donc #a cocotte che; toi, tu ouvres 1amais les fen@tres ou quoi ' <C< @#3 :u sais mon chri, c%est pas pour faire des re- marques dsagra&les mais ton pull commence 7 cocotter... 3#'63(@# 0e ver&e est tr%s employ pour indi+uer un e)c%s de parfum M Dans le mtro, le matin, les gens se sont tous aspergs + a cocotte dur ) /31412# ;=A9 (4B #snault) H tymologie mal ta&lieB 0e ver&e ne sem&le s'Itre rpandu +u'apr%s ;A;9B hhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent "aper, repousser, trouilloter 6trouilloter du goulot, E avoir mauvaise haleine G), tous tr%s courants dans le fran$ais populaire des annes ;A:9, sont tom&s en totale dsutude du fait de l'volution des mNurs, et de la +uasi.disparition des odeurs fortes de notre vie +uotidienneB ar contre, cogner et fouetter sont touLours en usage occasionnelB & &u$ander +uereller &uitter <C> (@5'62D#3 taper quelqu%un 0ui emprunter de l'argent, de petites sommes +ui ne seront Lamais rendues la plupart du temps M B la fin du mois Drard vient tou1ours me taper LII &alles. $u%il me rend, d%ailleurs, presque tou1ours ) /31412# 'ilieu ;A e si%cle dans ce sens H tymologie o&scureB 4B #snault cite le voyage de Dassoucy (;>C9) avec le sens de E gruger G M E Dans cha+ue Qostellerie Le fus tapp, vol, gripp, mis en chemiseB G faire la manche *aire la +uIte ou mendierB !r%s usuelB Maintenant 2 a tou1ours des t2pes qui font la manche dans le mtro. /31412# ;A e si%cleB 4B #snault cite des saltim&an+ues en ;DA9 M E !u auras un si)i%me de la manche G, c'est..dire de la +uIteB 0e mot viendrait apparemment de l'italien mancia, E offrande GB 0'e)pression, compl%tement inusite dans la premi%re partie de ce si%cle, a ressurgi au cours des annes ;A>9 arisH elle s'est diffuse dans le grand pu&lic par la prati+ue des acteurs du caf.thFtre +ui E faisaient la manche G, passant un chapeau parmi les spectateurs la fin du spectacleB (@#3#00# <CD ta8er quelque chose E #mprunter G sans intention de rendre, la limite volerB !r%s usuel che" les LeunesB ,es salopards, ils lui ont ta8 son &louson 5 Antoine ) 6ils l'ont oblig leur donner son blouson, en le mena%ant1 /31412# 6nnes ;A=9B arodie des ta+es multiples +ui frappent les consommateurs (e)emple M la !76)B engueuler quelqu%un 0'invectiver, lui faire de violents reproches, le plus souvent avec de grands clats de voi)B Ce terme familier est devenu si naturel +u'il a supplant, dans le langage oral du moins, tous les autres ver&es e)primant une rprimande H gronder, f*cher sont prsent des euphmismes ou des mots pour Leunes enfants, tant engueuler et s'engueuler ont pris de place dans le langage courantB 9n va se faire engueuler par la prof. *ls se sont engueuls toute la soire. D53175 une engueulade 7oir 3531'62D#SB *l nous a pass une &elle engueulade )
/31412# our engueuler, milieu ;= e si%cleB De gueuler, E crier G, d%s le ;D e si%cleB <C= (@#3#00# chercher des crosses Chercher +uerelleB 0e mot, plus argoti+ue +ue familier, demeure d'un usage asse" largeB *l arr@tait pas de me chercher des crosses pour un oui pour un non, alors 1e l%ai envo2 &alader) /31412# *in ;A e si%cleB De l'argot crosser, E s'opposer, provo+uer GB faire de la provoc 6tta+uer, provo+uer une per. sonne et le plus souvent un groupe, en e)primant des opinions diamtralement opposes l'opinion admise M Dis donc, tu fais de la provoc l5 ) 6u lieu de propos, ce peut Itre une action provocante M ,es intgristes catholiques sont alls faire de la provoc devant l%h7pital pour faire cesser les avortements. /31412# 7ers ;AD9B ar apocope de provocation, sans doute sous l'influence des provos hollandais +ui lanc%rent la mode des protestations pu&li+ues che" les Leunes par des violences de rue dans les annes ;A>9B hhhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent /n parle usuellement d'une prise de bec pour une +uerelle en paroles M E Ce matin L'ai eu une prise de &ec avec mon chefB ,e me suis pas laiss faire GB (@1!!#3 <CA plaquer (uitter +uel+u'un, le planter l, sans son accord et &rus+uement M Uo&ert m%a dit qu%il ne voulait pas venir, alors 1e l%ai plaqu l5 devant son demi, et 1%ai pris l%auto&us. 6il s'agit d'un demi de bire dans un bar1 Se dit ha&ituellement pour un couple +ui se spare lors+ue l'un laisse tom&er l'autre, au grand dam de l'a&andonn M Sa femme l%a plaqu. Alors il &oit. > 9ui mais elle l%a plaqu 1ustement parce qu%il &uvait) 6&andonner sur un coup de tIte, par e)aspration M 9h coute, 1%ai plaqu le &ureau ) .%en avais pardessus la t@te. /31412# 'ilieu ;A e si%cle, mais &ien avant rgionale.ment H rovence et Suisse pour 4B #snault M E Calvin crit plaquer l l'8vangile' G 0e mot tait en usage courant aris la fin du ;A e si%cle M E ,laquer le boulot, a&andonner le travail H +uitter l'atelier G (QB *rance, ;A9D)B utilise aussi le ver&e larguer (;=AA dans l'argot) M E Sa copine l'a largu, il dprime dur G, ainsi +ue laisser en plan ou en carafe' hhhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent /n utilise aussi le ver&e larguer (;AAA dans ldargot) M E Sa copine lda largu, il dprime dur G, ainsi +ue laisser en plan ou en carafeB r rfl(hir regarder rende:-vous renvoyer re%as repousser r%ri$andes restauration retard russir ri(he rien rire rougir <>8 35*05CQ13 rfl(hir gam&erger 3flchirH envisager dans sa tIte des organisations futures, ta&lir des proLetsB @suelB #on 1e vais gam&erger l5>dessus, 1e te tlphone demain. 69e vais rflchir, retourner ta proposition dans ma t=te pour valuer les possibilits1 .%ai un peu gam&erge 5 notre sortie de dimanche prochain + il faudrait partir 5 W heures du matin... 69'ai tabli un programme1 6u sens de E rIvasser G, de E se faire des illusions un peu vagues G M Ah oui ,oulou, pour gam&erger, a il gam&erge ) Mais a va pas plus loin ) D53175 la gam&erge 0a pense un peu imprcise, les chFteau) en #spagne, etcB 0e terme est pLoratifB =our la gam&erge il est &on, mais 5 part a, 1e le connais, il veut rien foutre ) /31412# 7ers ;A89B 0e mot est devenu la mode dans un milieu argotier ouvrier au sens de E com&iner G, de E rflchir un agencement prati+ue de pi%ces G, de E trouver une com&ine GB 5tymologie comple)e d'apr%s comberger, E compter, calculer G au d&ut du ;A e si%cleB La gamberge est un mot des annes ;A<9B 3#463D#3 <>: re)arder reluquer 3egarder, e)aminer avec attention, fi)ement, avec l'e)pression d'un vif intrIt pour la chose ou la personne M $u%est>ce que tu reluques dans la vitrine ' :u veu8 m%offrir un &racelet ' =ierrot, il est tou1ours 5 reluquer les filles qui passent, au8 terrasses des cafs... D53175 un reluqueur !erme un peu surann mais non sorti de l'usage H son sens n'a pas vari M E /isif +ui passe son temps larguer, relu+uer les femmes G (QB *rance, ;A9D)B /31412# ;DC9B E Du picard relouquer, mIme sens G (,B Cellard)B 'ot d'origine flamande, de la famille de to looa' mater U peu pr%s le mIme sens et le mIme usage +ue reluquer, mais plus fr+uent auLourd'hui, et mIme un peu plus la modeB $u%est>ce que tu mates dans la vitrine ' Ah c%est l%auto>radio... *l a l%air &ien. ,e voisin, il mate par la fen@tre de sa cuisine, il pie tout ce que nous faisons. :%as pas honte de mater les gon;esses comme a ' > (lles sont l5 pour a, non ' .e fais mon &oulot ) <>< 3#2D#b.7/@S D53175 un maton @n surveillant de prisonB /31412# ;=AD dans l'argot, mais le mot ne sem&le s'Itre rpandu +u'apr%s ;A:9B 1l n'est devenu familier +u'apr%s ;A>9B 5tymologie o&scureB un rencard @n rende".vous +uelcon+ueB !r%s usuelB #aratine un peu la nana qu%on lui file un rencard. #on, 1e me tire, 1%ai un rencard. 6vec la locution donner rencard J 9n s%est donn rencard 5 la gare du "ord 5 Y heures moins le quart, mais 1%ai vu personne. D53175 rencarder @ne am&iguXt intervient iciM rencarder quelqu'un au sens de E lui donner rende".vous G est sorti de l'usage, cause de la &analisation d'un autre ver&e rencarder +ui signifie E renseigner G (avec se rencarder, E se renseigner G ) devenu tr%s usuelB .e me suis rencard sur les horaires du :D0... ,e t2pe, il tait &ien rencard pour savoir que nous aurions nos valoches avec nous. Ce sens drive d'un autre rencard, E renseignement confidentiel G, ;=AA (4B #snault)B /31412# ;=A= pour rencard, E rende".vous confidentiel GB 3#27/Y#3 <>C renvoyer virer 3envoyer d'un travail, d'un emploi, d'un endroitB !r%s usuelB Drard va se faire virer de son &oulot s%il continue 5 s%a&senter pour un oui pour un non. $uand les Durousseau se sont fait virer de leur appart, 1e les ai h&ergs quelque temps. Uegarde tout ce fouillis sur la ta&le... Alle;, vire>moi tout a ) /31412# ;A;: dans 3o&ertB 5tymologie incertaine, peut.Itre de virer de bord, e)pression maritimeB sacquer Congdier +uel+u'un de son emploi, e)clure, etcB 0e mot n'est plus courant en ce sensB Antonine ne travaille plus che; ,eclerc + elle a t sacque. ar contre, le ver&e est tr%s usuel au sens de E traiter durement, avec une svrit immrite G, surtout dans le milieu scolaire M ,e prof d%anglais nous a sacqus + 2 avait pas une note au>dessus de G ) 6u sens de E sanctionner G M Duillaume s%est fait sacquer par la chef du personnel 5 cause de son retard. (lle lui a fait sauter sa prime. <>> 3#6S /31412# *in ;A e si%cleB 5tymologie mal ta&lie, peut.Itre de E donner son sac G, congdierB re%as une &ouffe @n repasB 0e mot familier de loin le plus fr+uent auLourd'hui pour un repas en commun est la bouffe (voir 2/@331!@3#)B un gueuleton @n festin, un &an+uet ou simplement un &on repas copieu)B 0e mot, auLourd'hui largement concurrenc par une grande bouffe, demeure d'usage courant M 9n a fait un de ces gueuletons pour f@ter les noces d%or d%3enri et de Marie>,ouise ) /31412# Driv de gueule d%s le ;= e si%cleB le casse>croAte 6insi dfini, ^ le 4 casse0cro[te est le repas +ue l'on prend le matin vers = ou A heures, partout en *rance, dans les milieu) ouvrier et paysan H autrement dit, c'est le E petit dLeuner G dans le monde du travail manuel (oT le terme petit d9euner ne s'emploie pas)B 0e casse.croVte est mIme l'lment sociologi+ue le plus sVr +ui spare auLourd'hui les travailleurs manuels, sur les chantiers ou au) champs, des employs et des autres professionnels +ui ne mangent gnralement pas le matin . une tartine &eurre 3#/@SS#3 <>D suffitB Le casse0cro[te comprend +uel+uefois une soupe ( la campagne) ou une omelette, et le plus souvent du Lam&on, du saucisson, du pFt, du fromage, une viande froide, etcB, le tout accompagn de pain, nagu%re lment principal du E casse.croVte G, d'oT le nomB Dans les pays de viticoles, il est arros d'un ou deu) verres de vinB Che; nous, on d&ra2e 5 G heures et demie pour le casse>croAte. ^ !n 4 casse0cro[te est une petite E collation G +ue l'on prend un autre moment de la LourneB Certains restaurants populaires situs le long des routes affichent M Casse>croAte 5 toute heure. #nfin, l'ha&itude s'est prise d'appeler casse0cro[te, par e)tension, un sandaichB /31412# D&ut 89 e si%cleB De casser la cro[te' re%ousser rem&arrer 3epousser une avance, une offre, sans mnagement, de mani%re catgori+ue et &rutale M "ous, on s%est proposs pour l%aider 5 ranger la &outique + il nous a salement rem&arrs ) *l a dit + R !oute; le camp, 1e vous ai asse; vus )... S =aul a essa2 de &aratiner un peu la Marcelle. *l s%est fait rem&arrer, et vite ) <>= 3#/@SS#3 /31412# incertaine, tymologie floueB 0e ver&e e)iste aussi dans les dialectesB ,e proposerai la possi&ilit d'une e)tension de rembarar, rembarrer, E &order G E Ce mot du patois du Centre ne s'emploie +ue dans l'e)pression rembarrer un lit ou une personne . pr.cise QB *rance ., e)pression +ui viendrait de l'ancien usage de garnir d'une barre le devant des lits pour empIcher d'en tom&er G (;A9D)B /u pour empIcher un malade rcalcitrant de se lever, comme c'est le cas auLourd'hui dans les hJpitau) pour les gens Fgs ou agitsB Fe rembarrer dans son lit serait une e)cellente hypoth%se, mais les attestations font dfaut pour l'instantB envo2er pa?tre #nvoyer au dia&le, refuser d'entendre une demande M Si tu lui demandes de pa2er les heures supplmentaires, tu es sAr qu%il va t%envo2er pa?tre ) /31412# ;D e si%cleB 1mage parlante des pFturagesB envo2er sur les roses 'Ime emploi qu'envoyer pa:tre, mais avec un peu plus d'lgance M "ous voulions organiser une petite f@te 5 "ofl dans le service. ,e directeur nous a envo2s sur les roses. .o1o faisait du gringue 5 ma sEur, elle l%a envo2 sur les ross. /31412# D&ut 89 e si%cleB 3531'62D#S r%ri$andes
une engueulade @ne vive rprimande ou une +uerelleB 0e mot, certes familier, est d'un usage courant pour tous les *ran$ais, de tous les milieu) sociau)B 1l est mIme irrempla$a&le dans la langue courante, faute d'+uivalent, et Le partage l'opinion de ,ac+ues Cellard propos du ver&e correspondant engueuler M E 0a tr%s large diffusion du mot, auLourd'hui peine familier, tient ce +ue le fran$ais conventionnel ne dispose, pour e)primer cette notion, +ue de ver&es fai&les 6attraper1 ou isols, d'allure archaX+ue 6tancer, rprimander, morigner1 ou de priphrases peu e)pressives G 6-GH1' 0es rprimandes, sous l'effet de la col%re M *l s%est pris une &elle engueulade par sa mre. 0es disputes avec clats de voi) et insultes M =ersonne ne voulait pa2er, ils ont discut pendant une heure et a s%est termin par une engueulade monstre. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB De gueuler, +ui date du ;D e si%cleB passer un savon Donner une verte rprimande, un &lFmeB C'est la plus parlante des E priphrases peu e)pressives G lors+u'on veut viter le mot engueulade M ,e directeur lui a pass un savon. <D9 3#S!6@36!1/2 :on pre t%attend pour te passer un savon. /31412# 'ilieu ;= e si%cleB 'taphore partir de la tIte +ue l'on E savonne G, +ue l'on frotteB restauration restau Nou resto< *amili%rement, le restaurantB 0e mot est d'une grande fr+uence dans tous les milieu) sociau) . particuli%rement pour les catgories +ui vont souvent au restaurant M Dimanche dernier nous avons mang au resto. 6par opposition ^ manger che/ soi 41 .e connais un petit resto sur la place du march qui n%est pas dgueulasse. 6il y a un restaurant modeste place du march qui sert une nourriture dlicieuse dans une ambiance sympathique1 D53175 le restau O 6&rviation courante che" les tudiants de restaurant universitaire J (n semaine 1e &ouffe au restau O. /31412# D&ut 89 e si%cleB 6&rviation de restaurant' la cantoche 6ppellation famili%re de la cantineB #n usage constant pour les cantines scolairesB B midi 1e reste pas 5 la cantoche. 69e vais manger la maison1 3#!63D <D; /31412# 'ilieu 89 e si%cleB 3esuffi)ation consonance argoti+ue de cantine' un &oui>&oui 0e mot, asse" mal dfini, a dsign un tripot, un caf.concert de &as tage et une maison de tolranceB 1l s'emploie encore, mais asse" rarement, pour un petit restaurant mina&le et sale M 9n a mang dans un &oui>&oui infect. /31412# D&ut 89 e si%cle dans ce sens avec l'orthographe bouibouis' 5volution mal ta&lie au ;A e si%cleB un self @n restaurant self.service, oT l'on compose soi.mIme son menu sur un plateau, en choisissant des plats le long d'un prsentoir glissi%re M =as la peine de s%em&@ter, on peut aller au self. /31412# 6&rviation famili%re du mot anglais self0service (en usage depuis les annes ;AC9)B 0a forme raccourcie self est entre dans l'usage courant vers ;A>C, avec l'e)pansion considra&le de ce type de restauration dans les grandes villesB retard 5 la &ourre #n retardB !r%s usuel, peine familierB .e m%arr@te pas, 1e suis d15 5 la &ourre ) *ls sont 5 la &ourre, tes copains, il est LI heures. <D8 35@SS13 Dp@che;>vous un peu, on va @tre 5 la &ourre. D53175 &ourrer Se hFter de terminer un travail M 0oil5, on a russi 5 partir 5 l%heure, mais on a dA &ourrer) /31412# 7ers ;A<9B 5tymologie inconnueB russir faire un ta&ac /&tenir un succ%s clatant, une russite compl%te M 3ier soir le groupe countr2 a fait un ta&ac 5 =ri>gueu8 ) *ls ont eu di8 rappels ) Avec ce produit, tu le commercialises, tu fais un ta&ac) 3#'63(@# 0'e)pression usuelle casser la baraque (vers ;A>9) pour dsigner un succ%s EfracassantG parat Itre une hyper&ole de faire un tabac J ,a semaine dernire, Ma8ime ,e !orestier, avec son tour de chant sur #rassens, il a cass la &araque. /31412# D&ut 89 e si%cle, pour le succ%s d'un spectacleH tendu apr%s ;A:9 une russite commercialeB 1l s'agit peut.Itre d'une assimilation par les comdiens du tonnerre d'applaudissements (;A9;) au coup de tabac, E &ourras+ue +ui secoue un navire G (;=><) H le voca&ulaire de la sc%ne a t emprunt celui de la marine voileB /n peut considrer aussi les +uerelles 31CQ# <D: et chamailleries +ui contri&uent souvent un gros succ%s H or l'e)pression il y a du tabac dans la turne, E on s'y chamaille, on s'y &at G (QB *rance, ;A9D), tait employe dans le mIme sens de E manifestation &ruyante GB rupiner 3ussir un devoir scolaire, tr%s &ien se d&rouiller un e)amenB 0e mot, encore en usage dans les annes ;AC9, est fort vieilli, sinon dsuetB :%as rupin 5 la compo ' 6tu as russi ta composition >1 /31412# ;=A9 dans les E grandes coles G, ;A89 dans les lycesB De rupin, E riche GB hhhhhhhh En (o$%l$ent /n dit aussi, dans un registre de &on ton, pour e)primer une russite clatante faire des tincelles M Ce matin L'ai t interrog en histoire, L'ai pas fait des tincellesB G ri(he
@tre friqu ctre plein de fric, +ue l'on soit rcemment enrichi ou +ue ce soit par tradition de famille M $uand tu sors avec un mec friqu il t%emmne au restaurant. <D< 31CQ# 3#'63(@# Ce terme Loue le rJle de l'e)pression nagu%re courante, mais peu pr%s inusite auLourd'hui' sauf par +uel+ues vieilles personnes M =tre plein au+ as /31412# 7ers ;AD9B ar drivation normale de fric sur le mod%le de sapeesap' un rupin @ne personne riche, appartenant au) classes aises, +ui m%ne une e)istence plutJt fastueuseB !ouLours en usageB ,es Chauffier>0erg c%est des rupins, ils passent leurs vacances en !loride. /31412# #n ;D8C, l'argot de Cartouche donne rupin, E gentilhomme G, et rupine, E dame GB du &eau linge 0es gens riches ou connus, influents, particuli%rement ceu) +ue l'on trouve dans une rception mondaineB !erme ironi+ue asse" fr+uentB B la petite sauterie du prfet il 2 avait non seulement plusieurs grosses lgumes, mais du trs &eau linge + le prsident des DCD,, et sa femme, la &aronne de Sainte>=lagie, les ,areine>,ero2 de Dranval, Marcel Amont et son pouse, le Dr #ernard ,a&&, Ugine, =aul>mile De&rau8 et pas mal d%autres... /31412# *in ;A e si%cleB ar e)tension du sens de linge, E fille &ien vItue G en langage ouvrier . E un linge convena&le G (;=>C, 4B #snault)B 31#2 <DC rien que dalle 3ien du tout, a&solument rienB !r%s usuelB .%ai cherch partout dans la maison, 1%ai trouv que dalle. (lle t%a donn com&ien pour ta course ' > $ue dalle ) > "on ' >.e te dis + a&solument que dalle ) Dis donc 2 a que dalle dans ton rfrigrateur ) *l est temps que tu fasses des courses. :%as lu le pro&lme'... Moi 1%2 comprends que dalle) /31412# ;==< (4B #snault), mais la locution ne sem&le avoir connu son essor +ue pendant la guerre de ;<.;=B 5tymologie tr%s controverseB que couic 3ienB S'emploie volontiers comme une alternative primesauti%re que dalle' .%2 comprends que couic 7 votre affaire, e8plique;>moi ) /31412# ;A;< che" les voyousB 5tymologie o&scureB monnaie. <D> 313# ,e pauvre homme, il est compltement sonn, il n%a plus un poil de &on sens. /31412# 7ers ;A89B 4B #snault note au ;A e si%cle dans le -erry M E ,as le poil3 pas du tout G, mais la locution ne sem&lait pas encore Itre passe dans l'usage en ;A;9B des clopinettes res+ue rien, et le plus souvent rien du tout M Com&ien t%as touch pour ton dmnagement' -9h ) des clopinettes ) (lle m%a fil LII &alles. /31412# ;A8CB 5tymologie o&scure En (o$%l$ent 0es mots signifiant E rien G taient nom&reu) dans la langue populaire . la plupart sont sortis de l'usageB -es clous 3 des nfles 3 de la roupie de sansonnet et mIme l'espagnol nada 3 survivent sporadi+uementB (uant au) argotismes classi+ues peau de balle et son fr%re peau de /bi ( E $a m'a coVt peau de &alle H tu auras peau de "&i G) ils sont en voie d'e)tinctionB 1l faudrait +u'un personnage tr%s mdiati+ue les relevFt, leur redonnFt vie pour un autre si%cle S rire !ote %rli$inaire 0e rire tant le propre de l'homme, il est comprhensi&le +ue l'homme fran$ais se soit donn tr%s largement les mots pour l'e)primerB 0a plupart de ces 313# <DD termes sont employs mtaphori+uement pour dire E &ien s'amuser, faire les fous G, &ien entendu en riantBBB 1l est remar+ua&le d'ailleurs +u'ils ne servent pas prciser la nature ou la +ualit du rire lui.mImeH on continue devoir prciser cela par des e)pressions conventionnelles M rire gorge dploye c'est faire un long rire sonore, rire au+ clats c'est rire par saccades fortes et rptes, avoir le fou rire dsigne ce rire fusant, incontrJla&le mais touff des occasions solennelles ou sinistres, etcB 0 oT la langue anglaise poss%de des ver&es d'usage commun pour dcrire le rire en tant +ue phnom%ne . to laugb et to guffa&, grand rire clatant, to giggle, petit rire aigu de Leunes filles, souvent rprim en fou rire . le fran$ais vo+ue plutJt par ses ver&es familiers les circonstances du rire et le climat sociologi+ue de l'hilarit H il en distingue son niveau d'ur&anitB rigoler Ce ver&e e)trImement usuel dans tous les milieu) appartient au fran$ais gnral mais il a conserv . du fait de la nature de ce +u'il indi+ue M le rire, le non.srieu) . une coloration famili%re, ou +ui sera Luge telle dans une rdaction d'l%ve, par e)empleH il sera &iff par un professeur de fran$aisB 6u sens particulier de E rire G M $u%est>ce qui te fait rigoler ' Ce que 1e dis ' C%est pourtant vrai. $uand elle rigole elle remue le &out du ne;. $uand 1e lui ai racont cette histoire il s%est mis 5 rigoler comme une &aleine ) 6u sens gnral de E rire et s'amuser, faire la fIte G M 9n a &ien rigol hier soir che; ,on, c%tait trs s2mpa ) <D= 313# ,a semaine prochaine c%est le mariage de Marie. Aime... .e sens qu%on va &ien rigoler. 6u sens de E plaisanter G M Mais non, te f/che pas, 1%ai dit a pour rigoler... 6par pure plaisanterie, sans que ce soit vrai1 6u ngatif, par euphmisme M E Itre strict, ou pni&le GB Au &oulot, tu sais, avec Monsieur .acques, #a rigole pas ) Cet hiver avec l%atelier ouvert 5 tous les vents et le po@le qui marche pas, on va pas rigoler, 1e te le dis ) D53175S M _ rigolo DrJle, amusant, voire curieu), trangeB !r%s usuelB *l nous a fait un s4etch trs rigolo. C%est rigolo ce que tu dis l5, parce que 1%avais eu la m@me ide le mois dernier. 6u fminin, rigolote J (lle est trs rigolote ta sEur ) 6u ngatif, E dur, triste G M C%est pas rigolo de travailler dans le froid. C%est pas rigolo non plus d%@tre en ch7mage. _ un rigolo 0e su&stantif est pLoratif M un homme sans parole, un palto+uet, un mauvais plaisantB :on copain l5 c%est un rigolo, il m%a 1amais pa2 sa &outeille de Zhis42. 6le fminin n'a pas cette valeur p9orative J une rigolote est une femme drcle, qui aime rire1 _ un rigolard @n individu +ui aime rigoler M 313# <DA !ernand, c%tait un grand rigolard qui aimait &ien la &outeille. _ la rigolade 0'amusement M "ous on est pour la rigolade, et pas pour se ronger de soucis. (t puis une &onne rigolade #a fait du &ien. =ardi ) :u prends tout 7 la rigolade ) 6tout la lgre, rien au srieu+1 Se dit de +uel+ue chose de minime, de peu important M :on moteur c%est de la rigolade. *l te faut un HII chevau8 pour une &arque de cette dimension. Arracher un clou ' :u parles, c%est de la rigolade... :iens, donne>moi les tenailles. 6u contraire, ngativement M 9prer une appendicite 5 chaud, c%est pas de la rigolade ) 6ce n'est pas une petite affaire, c'est trs dlicat1 /31412# Rigoler, en ancien fran$ais, signifiait E se divertir, s'amuser GB 'ais le ver&e n'est employ en langage familier ou vulgaire au sens de E rire G +ue depuis le d&ut du ;A e si%cleB Rigolard fut d'a&ord le nom d'un personnage de thFtre (;=8=), et Rigolo un chansonnier (;=<A)B La rigolade date de ;=;CB se marrer 3ireB 0e ver&e est employ comme syno. nyme e)act de rigoler dans toutes ses acceptionsB 1l est devenu seulement familier et tr%s usuel depuis les annes ;AC9B $u%est>ce qu%on se marre &ien ensem&le ) .%ai dit que 1%allais partir, il s%est marr, il ne m%a pas crue. <=9 313# Deorges a rellement un don comique, il fait marrer tout le monde. D53175 marrant 6musantB Cependant, le sens de E &i"arre, trange G tend dominer dans le langage courantB C%est marrant qu%il n%2 ait aucune trace d%effraction sur la porte, pourtant elle a t force) 6c'est trs bi/arre1 .e ne retrouve pas mes cls, et pourtant 1e les ai laisses sur l%tagre... C%est marrant. 6c'est tout fait trange, 9e ne comprends pas1 ,e spectacle tait trs marrant. 6trs drcle, trs amusant1 /31412# ;==: pour ErireGB Cependant, un sens oppos (se marrer, E s'ennuyer G) tait encore seul prsent che" QB *rance en ;A9DB 0e rire a &i"arrement pris le dessus sur l'ennui durant la guerre de ;<.;=B 6pr%s ;A:9 pour E s'amuser G (4B #snault)B Marrant est relev en ;A9; au sens de E rigolo G et dans les annes ;A:9 pour E amusant G au sens largeB 0a valeur E trange G s'est dveloppe dans les annes ;A<9B 5tymologie o&scure et controverseB se fendre la gueule 0a locution assume toutes les valeurs de rigoler avec une certaine vulgarit en plus pour les groupes d'Fge lev H elle mar+ue une simple vivacit che" les LeunesB !r%s usuelB 9uah l%autre ) .e lui dis un truc, il se fend la gueule)... Nil rit1 $uand on est entre potes, on &oit une mousse, on se fend la gueule. 6on s'amuse1 313# <=; /31412# 7ers ;A99 R 0a locution n'ayant pas t enregistre par QB *rance elle ne devait pas Itre courante en ;A9DB 0a &ouche 6gueule1 se fend dans un large sourireB se fendre la p@che 'Ime sens +ue se fendre la gueule, mais avec valeur d'euphmismeB Souvent prfr par les femmes M .%ai racont toute l%histoire #ar&ara, elle se fendait la p@che) 9h tu sais, en "ormandie, on s%est pas fait de souci, on s%est &ien fendu la p@che ''''' /31412# 7ers ;AC9, en concurrence avec se fendre la poire +ui avait prcd, mais +ui est l'heure actuelle moins usitB ,=che et poire taient tous deu) usuels pour E tIte G et E visage G en ;A99B 0e mod%le tait toutefois se fendre la pipe (vers ;A<9) +ui est auLourd'hui peu pr%s inusitB se &idonner 3ire franchementB *amilier de &on $u%est>ce qu%on a pu se &idonner au cirque =lume ) *l 2 a longtemps que 1e n%avais pas autant ri. .e leur ai rpondu une lettre qui a dA les faire se &idonner. 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@??1 D53175 &idonnant DrJle, se tordre de rire M $uand le petit 3enri a commenc 5 marcher, il se pavanait, il tait &idonnant. /31412# 3o&ert donne ;===B Cependant, le mot est inconnu d'Qector *rance, +ui a seulement le sens de E &oire GB ar contre, l'e)emple de ,ehan 3ictus <=8 313# atteste +ue le mot tait courant en ;A;;B 5tymologie mal lucide, pro&a&lement du geste de se taper sur le bidon, E le ventre G (d%s ;==: che" 4B #snault)B se gondoler Se tordre de rireB eu usuelB $u%est>ce qu%il nous a fait gondoler !rdo, avec son numro de chanteur roc4 ) /31412# ;==; dans 3o&ertB 0e mot tait la mode la fin du ;A e si%cle, avec une construction transitiveB CfB 6lphonse 6llais M E 7otre histoire d'omni&us, surtout, nous a &eaucoup gondoles, car nous les connaissons, les omni&usB G C'est l'ide de E se tordre GB se poiler 3ireB 0e mot est usuel, +uoi+ue en dclinB ,es films de Chariot nous faisaient poiler ) /31412# D&ut 89 e si%cleB ar fausse coupe de s'poiler +ui tait le mot au ;A e si%cleB 1l est relativement sorti de l'usage au cours des annes ;A>9, au profit de se marrer' hhhhhhhhhh En (o$%l$ent 0e ver&e se boyauter, autrefois usuel dans le milieu populaire parisien, sem&le inconnu auLourd'huiB 3/@413 <=: rou)ir piquer un fard 3ougir soudainement sous l'effet d'une motion secr%te M $uand 1%ai parl de Da&riel, ,ouise a piqu un fard, c%est &ien la preuve qu%elle le conna?t. /n dit aussi piquer son fard J (n la vo2ant, il a piqu son fard. 3#'63(@# D'aucuns disent piquer un soleil, mtaphore +ui parle d'elle.mImeB /31412# ;=>D che" DelvauB faloter 3ougir Lus+u'au) cheveu), devenir cramoisi M ,es filles ne falotent plus comme autrefois, m@me les plus timides font &onne contenance. /31412# ro&a&lement vers ;A:9B 0e mot tait en usage dans les annes ;AC9B Du falot rouge +ui signalait la nuit l'arri%re d'un vhicule, carriole, train, etcB S salaud sale sans issue secret sduire seins sensationnel s(v&re sexe enfantin s)$r solide s$cis souffrir s$rd supplment s$**rimer surprise <=> S606@D salaud !ote %rli$inaire 1l est vident +ue les individus peu recommanda&les ou malfaisants re$oivent une infinit de noms infamants dans la langue famili%re . cela d'autant plus +ue ces appellations servent aussi d'insultes l'gard des intresss S 2ous ne donnons +ue les plus usuels, +ui ne sont pas tous &iensantsB un encul Ce terme peu convena&le, dont la profration en pu&lic aurait conduit devant les tri&unau) en ;A:9, et un srieu) cassage de gueule en ;AC9, est auLourd'hui l'e)clamation favorite des enfants de < ans envers leurs camarades dans les classes de maternelleB 0e mot est d'un usage &analis et constant che" les Leunes gens des deu) se)esB #ande d%enculs, vous ave; dchir ma page ) /31412# dsastreuseB un enfoir @n lFche, un triste individu sur le+uel on ne peut pas compter M *l m%a chourav LII &alles, cet enfoir ) 3#'63(@# 0e fantaisiste Coluche avait choisi de saluer son auditoire d'un E Salut les enfoirs G, ce +ui a donn au mot une fr+uence inha&ituelle et l'a considra&lement usB /31412# D&ut 89 e si%cleB 0e mot ne s'est &analis +ue vers les annes ;A>9B La foire dsigne E la coli+ue Gu S606@D <=D une salope Ce terme, encore tr%s agressif lors+u'il est adress un homme, est devenu simplement dso&ligeant s'il concerne une femmeB CfB le slogan machiste profr le plus souvent par plaisanterie, voire +uel+uefois par antiphrase M "outes des salopes 3 ,a femme d%3ector est une salope, elle m%a vendu les tomates deu8 fois plus cher que leur pri8 ) @ne belle salope renforce le degr de l'indignation M 0irginie ' C%est une &elle salope ) :u sais pas ce qu%elle m%a fait '... .e te raconterai. Alle;, sois pas salope, Sophie... Uends>moi mon &ouquin ) our un homme, salope dsigne, en fait, un salopard dangereu), et surtout un dnonciateur sans scrupules M :u sais ce qu%il a fait ,afeuille ' *l a fait virer cinq de ses collgues la m@me semaine. C%est une salope finie ce mec. /31412# ;= e si%cle au sens de E prostitue GB uis E femme d&auche GB uis E garce G en gnralB un salopard Dans la famille des salauds, le salopard oscille entre un E vrai salaud G (ce +ui est son sens d'origine) et un petit plaisantin sans envergureB /n l'appli+ue un enfant dso&issantB (t alors, petit salopard, 1e t%avais &ien dit de ne pas touchera la machine 5 laver)... 3ein ) Ah les salopards ) *ls ont emport mes cls ) "anard ' .e te dis que c%est un vrai salopard, ce t2pe, il finira par te crer des ennuis, tu verras) <== S606@D /31412# D&ut 89 e si%cle che" les soldats fran$ais en 6fri+ue, au sens fortB une peau de vache @n individu mchant, implaca&le, en particulier un chef d'une svrit, d'une intransigeance +ui le font haXr de tousB Au rgiment, on avait un ad1udant, c%tait la vraie peau de vache ) .%espre qu%il est crev 5 l%heure qu%il est) :%as vu cette peau de vache ) (lle m%a foutu une contravention, dis donc) /31412# 7ers ;A89, et sans doute durant la guerre de ;<.;=B ar renforcement de vache, E mchantGB 0'e)pression a t nota&lement adoucie par un refrain cl%&re de 4eorges -rassens M !ne 9olie fleur dans une peau d'vache !ne 9olie vache dguise en fleur iui fait la belle et qui nous attache #t qui nous mne par le bout du c<ur' un saligaud @n salaud +ui ne s'ignore pas, +ui est mIme un individu asse" igno&le si on l'entend au sens fortB Qeureusement, il sert aussi la plaisanterie innocente, s'il est petit J 0o2e;>moi ce petit saligaud qui s%amuse dans les flaques d%eau ) Sors>moi de l5 tout de suite) Si, au contraire, il est beau, c'est autre chose M :%es un &eau saligaud, toi ) :u lis les lettres de ma fiance ' Ah on s%emmerde pas ici )... 6on ne se g=ne pas1 /31412# !r%s ancien mot de la langue (;8 e si%cle en kallonie selon ,B Cellard)B S60# <=A sale dgueulasse SaleB 6u physi+ue M Cette cuisine est dgueulasse. Uegarde, la ta&le est dgueulasse, l%vier est dgueulasse, la cuisinire n%en parlons pas) :out est dgueulasse 3''' 6u sens moral, E inLuste, igno&le, honteu), immoral G M C%est dgueulasse ce que tu dis l5, les ch7meurs ne font pas e8prs d%@tre en ch7mage ) Ces crimes de sadiques que l%on dcouvre, c%est vraiment dgueulasse ) :%es un &eau dgueulasse, toi) :u pouvais pas venir m%attendre 5 la gare ' 9n n%a pas le droit de traiter les gens comme #a" c%est dgueulasse. U la forme ngative, le mot a la valeur de E tr%s &on, e)+uis G M Dis donc, il est pas dgueulasse ce petit &eau1olais, tu l%as achet oP ' D53175 dgueu ar apocope de dgueulasse' !r%s usuel che" les LeunesB S'appli+ue plutJt dans un sens physi+ue M :on frigidaire il est dgueu, t%as vu toute cette merde qu%il 2 a dedans ' <A9 S60# /31412# ;=>DB 5crit dgueulas par 6B DelvauB U partir de l'ide E repoussant, faire vomir (dgueuler) G cradingue !r%s sale, physi+uement M Mon pantalon est compltement cradingue, il faut que 1e l%apporte au netto2age. D53175 crado Nou cradot< !r%s sale M *l est crado ton mouchoir, mets>le au sale. /n dit aussi, par drivation successives, crade, cracra ou craspec J (lle est cracra la &aignoire, 1e prendrai une douche une autre fois. /31412# 7ers ;A:9B ar drivation de cracra (;A;>)B radot tait relev en ;A:CB !ous ces mots sont forms sur crasseu+' salingue Sale, au physi+ue ou au moral M :a chemise pue. :%es vraiment salingue ) 0ous ave; vu le vieu8 salingue qui prsente des chocolats au8 petites filles 3 6dans cet emploi, le mot est synonyme de saligaud) /31412# ;A8CB 3esuffi)ation argoti+ue de sale' S62S 1SS@# . S#C3#! <A; sans issue C%est la fin des haricots 11 n'y a plus moyen de s'en sortir, la derni%re possi&ilit +ui s'offrait s'vanouit M Si la roue de secours est creve, c%est la fin des haricots)... 6nous n'avons plus aucun moyen de repartir, nous sommes bloqus ici en rase campagne1 ,es trains ne roulent plus, les routes sont &loques et il faut que 1e sois 5 "?mes demain matin 5 T heures. Si les pilotes se mettent en grve 5 leur tour, c%est la fin des haricots 3 69e n'ai plus aucun moyen de re9oindre H:mes temps1 /31412# 7ers ;A;9B 0'e)pression tait la mode dans les annes ;A89, aris, en milieu ouvrierB 0a formation de cette locution amusante est pour l'instant un myst%re H il s'agit peut.Itre d'une e)pression de caserne ou de cantonnementB se(ret en douce Discr%tement, sans se faire remar+uer M *l lui a fil une enveloppe en douce. 6il lui a fait passer de l'argent sans que personne soit au courant1 <A8 S5D@13# *ls sont partis en douce pendant la rception. 6ils se sont clipss sans qu'on les voie1 #n d&ut de phrase, en douce est un +uivalent familier de E cependant, en attendant, il n'empIche +ue G M (n douce, 1e vais &eaucoup mieu8. 6en attendant, le remde agit1 3#'63(@# @n driv par le procd argoti+ue du louch&em avait donn en louced +ui fut en grande vogue vers ;A89.:9B *ls sont arrivs en louced 5 la turne. 6ils sont arrivs clandestinement leur logement1 /31412# 7ers ;==9, mais de grande diffusion apr%s ;A;9B Du reste, en louced apparat en ;A;< (4B #snault)B 6pocope de en douceur' sduire draguer 'ot le plus usuel et le plus gnral pour Itre la recherche d'une compagnie amoureuse, de rencontres intressantes, ou faire des efforts pour sduire +uel+u'un en particulierM *l drague &eaucoup dans les &als. *l est en train de draguer sa voisine de palier. (lle s%est fait draguer dans la rue. D53175S M _ la drague 0es dploiements de sduction des fins amoureuses M S5D@13# <A: Deorges ne pense qu%5 la drague, il finit par @tre fatigant. _un dragueur Celui +ui a l'ha&itude de draguer, +ui est E port sur les femmes G M *l est gentil, mais un peu dragueur. /31412# 7ers ;AC9 (3o&ert)B faire du plat 5 quelqu%un !Fcher de sduire +uel+u'un en particulier par de &elles paroles, des compliments et des flatteries M .%ai fait du plat 5 Su;anne pendant huit 1ours, #a n%a rien donn. (lle fait du plat 5 sa patronne pour avoir de l%augmentation. /31412# *in ;A e si%cleB ro&a&lement l'a&outissement de la vieille e)pression donner du plat de la langue, peut.Itre sous l'influence de en faire tout un plat, E donner &eaucoup d'importance G faire du gringue Se livrer une tentative amou. reuse par des assauts de &elles paroles M *l faisait du gringue 5 la serveuse. /31412# o&scureB S'emploie depuis le d&ut du 89 e si%cleB faire du rentre>dedans insister vivement, et parfois lourdement, dans une drague directe et sans nuance . la mani%re +u'on disait autrefois la hussarde M <A< S#12S ,a premire fois qu%il l%a vue il lui a fait du rentre>dedans. /31412# 7ers ;A8B9B 'taphore d'origine militaire vo+uant pro&a&lement les assauts des tranches de la guerre de ;<.;=B em&aller Sduire et attirer pr%s de soi un homme, ou une femme, pour arriver ses fins amoureuses avec lui, ou avec elle M .o1o a em&all la serveuse ds le second 1our. /31412# 'taphore d'un pa+uet +u'on enveloppe pour le transporterB dhanter la pomme Conter fleurette, faire la courB @suel familier au (u&ecB 3ier, 1e me suis fait chanter la pomme par mon voisin ) seins !ote %rli$inaire 0es dnominatifs familiers des seins sont par la force des choses utiliss par des hommes, avec une connotation roti+ue, forcment teinte de machismeB 0es e)emples ci.dessous refl%tent la ralit des emplois . ce ne sont pas ncessairement des e)emples suivre S S#12S <AC les doudounes 0es seinsB !erme enfantin pass dans le langage des adultes par affectation de mignardiseB 9h elle a des 1olies doudounes la demoiselle) @ne femme dira d'elle.mImeM :u veu8 voir mes doudounes ' /31412# 7ers ;A:9B ar redou&lement enfantin de dou+' les nichons 0es seins, considrs sous un angle ro. ti+ue M 9dile, elle a des petits nichons &ien s2mpathiques, tu ne trouves pas ' D53175 les ni&ards 'Ime sens, mais la resuffi)ation en 0ard donne une connotation plus argoti+ue et machiste M ,a Su;anne, elle a des gros ni&ards 5 &outs roses. 9uah la meuf) Mate les ni&ards )... 6ah dis donc, la fille, regarde les seins qu'elle a 31 /31412# *in ;A e si%cle pour nichons' E 6ppels ainsi de la dou&le niche +u'ils remplissent dans le corset G, estimait Qector *rance en ;A9DB les nns !erme gentiment dsuet pour E les seins G, plutJt fa$on nourrice M =our s%assurer sans doute que les nns de la particulire taient &ien 5 leur place il risqua de ce c7t une reconnaissance. 6f' Grance, ?@Ak1 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 'ot pro&a&lement enfantin, mais d'tymologie o&scureB <A> S#12S les ro&erts 0es seinsB 0e choi) du mot vo+ue plutJt des seins d'asse" &elle taille M Ah mon vieu8, la "iniche, si tu vo2ais ses ro&erts ) One merveille ) /31412# 7ers ;A89 pour la mtaphore, d'apr%s un &i&eron nomm Robert, la fin du ;A e si%cle, du nom de son inventeurB du monde au &alcon #)pression humoristi+ue courante, et admirative, signifiant +ue la poitrine d'une femme est &ien fournie et prominenteB S'emploie le plus souvent seule en interLection M :%as vu Michle '... *l 2 a du monde au &alcon ) /31412# *in ;A e si%cleB ar l'image directe d'une avance en encor&ellementB deu8 Eufs sur le plat #)actement l'inverse de la prcdente, dsigne une poitrine de femme tr%s peu fournie M "inon, question doudounes, tu repasseras + elle a deu8 Eufs sur le plat ) > :u les as vus ' /31412# 7ers ;A<9B ar l'image parlante des E Nufs sur le plat G, c'est..dire frits la poIleB S#2S6!1/22#0 <AD sensationnel un effet &Euf @n effet norme, sensationnelB #ncore usuel, mais en nette rgressionB ,a dclaration du ministre de la Sant sur la Scurit sociale a fait un effet &Euf dans tout le pa2s et au gouvernement. Crois>moi, avec ce chapeau, tu vas faire un effet &Euf. /31412# 'est b<uf3 tait la mode vers ;A99 pour Ec'est chicS GB 1l e)istait mIme un fminin M une chance b<uve (QB *rance)B 0'origine doit pro&a&lement Itre cherche dans la prati+ue annuelle du E &Nuf gras G, un rite de Carnaval en grande faveur aris au) ;= e et ;A e si%clesB /n promenait un &Nuf dcor l'e)trIme en tIte des processions de mas+uesB hhhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent 6u cours des annes ;AC9 et >9, la mode tait de dire c'est sensas 3 0e mot s'emploie encore, mais il a une connotation vieillieB <A= S57g3# . S#P# #2*62!12 sv,re ne pas faire de cadeau #uphmisme pour E Itre infle)i&le G, voire E impitoya&le G M ,e sida, a fait pas de cadeau. 6c'est une maladie absolument mortelle, de laquelle on ne rchappe pas1 On t2pe comme a, qui mart2rise des enfants, moi 1e ferais pas de cadeau. 69e serais impitoyable dans le ch*timent1 /31412# 7ers ;A<9B 'taphore videnteB se<e enfantin !ote %rli$inaire Dans un ouvrage destin un pu&lic vaste et vari travers le monde, dont les pudeurs sont diverses, il ne parat pas opportun de s'tendre sur les multiples dnominations du se)e masculin et fminin, dont pres+ue toutes sont mar+ues d'une connotation roti+ueB 1l suffira de connatre les termes +ue l'on emploie en compagnie des petits enfants, et +ui peuvent touLours servir d'euphmismes dans une conversation entre adultesB le ;i;i !erme enfantin pour le se)e du gar$on, rendu tr%s familier par une chanson cl%&re de ierre erret S#P# #2*62!12 <AA dont le refrain est M E 7ous saure" tout sur le "i"iS G S'emploie par euphmisme pour E le pnis GM 9h ) *l a un ;i;i tout rouge ) /31412# 'ilieu 89 e si%cle, mais en ;A99 un /i/i est E un enfant gringalet, chtif G, dans le parler du Dou&s, et aussi E une trempette de vin sucr GB une ;;ette Sorte de fminisation de /i/i connotation galement enfantine M =apa ) ,uc m%a montr sa ;;ette ) 0e mot sert galement dsigner le se)e des petites fillesB /31412# 'ilieu 89 e si%cleB une ququette Nou quiquette< 7ers ;A99B QB *rance faisait cette distinction entre les deu) mots M ^iuquette, nom +ue les enfants donnent leur vergeB iuiquette, nom +ue les petites filles donnent la verge des petits gar$onsB G 1l sem&le +ue les deu) mots soient auLourd'hui employs indiffremment, mais plutJt par les adultes, les enfants aimant mieu) utiliser des termes plus franchement grossiers S /31412# ;A e si%cleH o&scureB En (o$%l$ent 0a verge du petit gar$on est aussi appele le robinet, par une image claire comprendre M E !iens ton ro&inet pour faire pipiB G /n appelle le cucu l'ensem&le du postrieur M E Cache ton cucu S G (voir /S!531#@3)B C99 Sj@3 s?ur une frangine @ne sNur, au sens de lien familialB !r%s usuel, surtout che" les LeunesB Ma frangine passe le &ac cette anne. S'emploie aussi, mais un peu par drision, pour une religieuse (sNur de charit) M ** 2 avait une frangine qui faisait la qu@te pour les enfants malades. S'emploie pour les femmes en gnral, plutJt au pluriel dans un conte)te familier et humoristi+ue M Salut les frangines ) =asse; un &on Zee4> end) /31412# D&ut ;A e si%cleB ar simple fminisation de frangin, E fr%re G, dont l'tymologie est asse" incertaineB @ne forme fraline, courante au ;A e si%cle, fut en usage Lus+u'en ;A;<B hhhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent 0e verlan de s<ur, reus, sem&le tr%s employ par les LeunesB S/01D# C9; solide mastoc Solide, pais et lourdB Se dit d'un o&Let, d'un outilBBB ,a grille du portail est tellement mastoc qu%elle arrache les gonds. Ce tournevis est &eaucoup trop mastoc. :%en as pas un plus fin ' /31412# *in ;A e si%cle au sens d'E homme lourd, pais GB &ton Solide, inatta+ua&le, dans les tournures c'est bton ou c'est du bton J ,%avocat de la dfense avait prpar une argumentation &ton, a&solument sans faille. :u peu8 2 aller, l%organisation que nous avons mis sur pied pour la traverse du dsert, c%est du &ton ) /31412# 7ers ;AD9B 1l s'agit de l'volution d'une image du sport, le foot&all en particulier, oT lors d'un coup franc la dfense s'ta&lit selon la techni+ue du mur' 6u cours des annes ;A>9, ce E mur G fut dit E en &ton G lors+ue les Loueurs le rendaient infranchissa&le pour le &allon, d'oT aussi le ver&e btonner J E 0a dfense a &tonnB G 'est bton est donc un second degr de la mtaphoreB C98 S/@C1S sou(is faire de la &ile Se faire du souci, Itre tracassB 0a locution appartient au registre conventionnel, mais elle est ressentie comme lg%rement famili%re par &eaucoup de locuteursB Son pre va se faire de la &ile si elle n%est pas rentre 5 LL heures. 0ous faites pas de &ile, on va vous arranger tout a vite fait &ien fait ) /31412# ;A e si%cleB D'apr%s la notion de bile noire, humeur traditionnellement cense causer la tristesseB se (asser la t@te Chercher activement des moyens, des solutions M C%est pas la peine de se casser la t@te, on va acheter un autre rfrigrateur, celui>l5 est foutu. 0ous casse; pas la t@te, tout s%arrangera ) *l suffit d%un peu de patience. Dire que !ranois s%tait cass la t@te pour trouver un horaire qui aille, et maintenant plus personne ne part ) C%tait &ien la peine ) /31412# *in ;D e si%cle (Svign) pour la formulation mtaphori+ue H ;A e si%cle pour le sens tenduB se faire du mouron Se faire de la &ile, avec une connotation populaire accentue M S/@**313 C9: :e fais pas de mouron ma cocotte, il va arriver ton .r7me, il est pas perdu ) Dis donc, il est minuit, 1e commence 5 me faire du mouron, moi... $u%est>ce qui leur est arriv ' /31412# 7ers ;A89B 0a locution tait en usage aris, en milieu ouvrier, d%s les annes ;A89B 7ariante de se faire des cheveu+ par le sens de mouron, E poils, cheveu) G (;=D=) (3igaud, \argon parisien1'
souffrir souffrir dguster Souffrir, prouver une douleur viveB !r%s usuelB Mon cousin a eu une crise de colique nphrtique, il a dgust ) 6il a souffert intensment1 0a douleur peut venir par l'intervention d'un tiers M ,e dentiste m%a ouvert l%a&cs 5 chaud, 1e t%assure que 1%ai dgust ) 1l peut s'agir d'un chFtiment corporel M Aprs ce qu%il a fait, si les flics le rattrapent il va dguster... /31412# D&ut 89 e si%cleB ar antiphrase sur E dguster G une friandise M la savourerB morfler 3ecevoir des coups de toutes sortes, y com. pris des coups de feuB 0e mot, asse" courant (mais C9< S/@3D vedette dans la littrature spcialise voyou), est d'un registre plutJt argoti+ue M $uand Mesrine a essa2 de saisir son arme, il a morfl. 6il a t mitraill et tu sur le coup 0 Mesrine tait un clbre hors0la0loi des annes ?@kA1 ar e)tension, E Itre condamn une lourde peine G, dans le conte)te d'un tri&unal M S%il passe en cour d%assises il va mortier. ar image, E souffrir intensment G M lie a t opr d%un cancer 5 l%estomac. *l a rudement morfl ) /31412# 7ers ;A89B 5volution mal dtermine, partir de morfiler, E manger GB hhhhhhhhh En (o$%l$ent /n emploie aussi dans ce sens en baver, en chier (voir 521-0#)B
sourd sourdingue Sourd, dans un conte)te d'agacement ou de mo+uerieB 6sse" usuelB :%es sourdingue ou quoi ' .e te dis de te pousser, tu vois &ien que 1e suis charg ) ,e pauvre vieu8, il est compltement sourdingue, tu peu8 tou1ours gueuler. S@05'#2! C9C /31412# ;A8> che" 4B #snaultB 3esuffi)ation ironi+ue du parler populaire du type cradeecradingue, etcB su%%l$ent le ra&iot Dsigne un supplment aLout une +uantit fi)e de nourriture ou de temps +ui est attri&ue +uel+u'un M ,a &ouffe est rationne, mais de temps en temps on nous donne du ra&iot de viande, ou de chocolat. ,e pro&lme doit @tre fait en deu8 heures, mais souvent on a droit 5 un ra&iot de di8 minutes. 0e mot, touLours usuel, vo+ue une complicit rLouie, comme son a&rg rab' D53175S M c ra& 'Ime sens, mais avec une fr+uence d'emploi &eaucoup plus grande che" les Leunes oT il est ou&li +u'il s'agit d'une forme suprieurement famili%re de rabiot, +u'ils n'utilisent pres+ue pasB Si 2 a du ra& de crme, 1%en veu8 ) .e devais partir le G septem&re mais 1%ai fait du ra& +1e suis reste 1usqu%au HI. c ra&ioter Nsur quelque chose< Diminuer lg%rement la ration normale M *ls ra&iotent sur le sucre, le lait, tout ) 6les quantits servies sont de plus en plus rduites1 *ls ra&iotent sur nos salaires, nos vacances, C9> S@31'#3 /31412# 0e mot s'est diffus au ;A e si%cle dans les casernes pour la distri&ution de nourriture . peut.Itre partir d'un mot dialectal rabiot +ui aurait t en usage au ;= e si%cle dans les communauts religieusesB su%%ri$er faire sauter SupprimerB 0e ver&e suppose la dcision d'une autorit caract%re administratifB *l fait sauter toutes les contraventions parce que son frre travaille 5 l%37tel de =olice. Si tu continues 5 @tre 5 la &ourre, ils vont te faire sauter la prime. /31412# *in ;A e si%cleB ro&a&lement d'apr%s l'ide de sauter, E man+uer G (sauter des pages, sauter un nom dans la liste)B @ne permission +ui saute est une permission supprimeB sucrer Supprimer +uel+ue avantage ou commodit de mani%re autoritaire, souvent par sanction M ,es vaches, ils ont sucr sa prime ) 9n s%est fait sucrer nos indemnits de logement. /31412# 7ers ;A:9B ar volution d'un sens de sucrer, E punir GB passer au &leu ctre supprim sans +u'on sache trop comment ni pour+uoiB Disparatre des comptes, des S@331S# C9D listesB 6ppartient un registre familier de &on ton celui de la mnag%re S Dans tout a mon augmentation a pass au &leu Nou R est passe S<. .e suis ravi, 1e n%ai pas pa2 ma contredanse, elle a pass au &leu ) /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 1l est pro&a&le +u'il s'agit d'une allusion la lessive, selon la techni+ue +ui consiste passer le linge au &leu de co&alt pour finir de le &lanchir, pour faire disparatre les derni%res tachesB 0a locution couvrait un usage plus tendu l'origineB CfB E Se dit d'une chose perdue, vendue, supprimeB . /T est ta montre R . asse en &leu G (QB *rance, ;A9D)B 1l sem&le +ue ce soit l une variante de laver au sens de E vendre G au ;A e si%cleB passer 5 l%as ctre supprimB 'Ime chose +ue passer au bleu mais dans un registre plus argoti+ueB (t voil5 ) mon 1our de cong est pass 5 l%as. 6il ne comptera pas, il sera supprim, il va ^ sauter 41 /31412# D&ut 89 e si%cle H o&scure, la nature de l'as n'tant pas ta&lieB
sur%rise rester &a&a -ou @tre &a&a< ctre saisi d'un tonnement admiratifB Connu mais peu utilisB C9= S@331S# $uand 1%ai vu arriver S2lvie en marie, tout en &lanc, couverte de fleurs, 1%en suis rest &a&a. Au cirque =lume les enfants taient tous &a&a. /31412# 7ers ;=C9 sous la forme actuelleB E 1ls eles dputsf s'occuperaient srieusement du pauvre monde et nous en resterions tous &a&a G (*ran$ois Coppe)B D'apr%s comme baba (;DA9, 4B #snault)B 0'lphant -a&a fit courir tout aris en ;=9D, et sa cl&rit phm%re e)pli+ue sVrement le comme Eaba la bronche ouverte relev par 4B #snault cette date prcismentB 'ais le pachyderme devait pro&a&lement son nom son air tonn et n'e)pli+ue pas le comme baba rvolutionnaireB rester comme deu8 ronds de frite Sur pris, plus prcisment E pris au dpourvu G M ,e flic m%a rendu ma carte d%identit, il m%a fait signe de partir6 1%en suis rest comme deu8 ronds de frite ) /31412# 7ers ;A:9B 3emotivation a&surde de deu+ ronds de flan une po+ue de grande e)pansion de la frite comme alimentB rester comme deu8 ronds de flan 3ester &a&a, &ahi, sans ractionB 0a locution est auLourd'hui en dclinB (lle est partie sans un mot + elle a quitt la ta&le et hop ) disparue. .e suis rest comme deu8 ronds de flan, 1%te 1ure ) /31412# 7ers ;A;9B 2'est pas connu d'Qector *ranceB /rigine peu claire H il faut comprendre deu+ S@331S# C9A ronds comme deu+ sous (;9 centimes), soit une part de flan . pFtisserie molle et E trem&lotante G . ce pri).lB 'ais la motivation reste mystrieuseB avoir son vo2age ctre surpris, &ahi, tonnB @suel familier au (u&ecB *l a gagn 5 la loterie ' .%ai mon vo2age ) t se taire ta'i tlphone t(l(visi n tte t i r e r s $ r t o i l e t t e s tm+er travail travailler triste trm*erie trouver t$er C;8 S# !613# se taire la fermer C'est..dire E fermer sa &ouche G H la locution est mise, en fait, pour fermer sa gueule' @suel, mais grossierB .e voudrais e8pliquer la situation... > !erme> la ) :u l%ouvriras quand on te le demandera. 6ordre strotyp pour contraindre quelqu'un se taire1 ** est agaant .ean>!ranois avec sa tchatche) *l peut 1amais la fermer) 3#'63(@# 0a variante la ferme 3 . +uivalent imprieu) de vos gueules 3, E taise".vous G . serait ne vers ;A99, selon 4aston #snault, d'une plaisanterie populaire M E !u as vu la ferme R . (uelle ferme R . 0a ferme ta gueule S G ( E 0a ferme G a pu Itre non pas une ferme agricole, mais une charpente de dcors de thFtre appele ferme par les machinistesB 0e Leu a dV natre, plus vraisem&la&lement, d'une plaisanterie de coulissesB) /31412# D&ut ;A e si%cleB ar image E parlanteGB la &oucler 6utre fa$on un peu plus rude et sans rpli+ue de dire la fermer J 0ous alle; la &oucler oui ou merde ' 9n s%entend plus ici ) Mon vieu8, les dirigeants n%arr@taient pas de nous &assiner les oreilles avec leur restructuration, on la leur a fait &oucler. S# !613# C;: /31412# 7ers ;A99B 0e ver&e boucler tait alors la modeB CfB ^Eoucler son portemanteau, partir ou mourirB Eoucler sans carmer, partir sans payer, etcB G (QB *rance) ferme ta &o?te 5 camem&ert 3 @suel che" les enfants pour dire tais0toi 3 /31412# 7ers ;A:9B 1l s'agit de l'e)pansion factieuse de fermer sa bo:te, euphmisme la mode la fin du ;A e si%cle et +ui a t en usage l'gard des enfants Lus+u'au) annes ;A<9B CfB une &lague vers ;=A9 M E 7oye", dit un &avard, l'hutre mIme a de l'intelligenceB . -eaucoup d'intelligence, rpond un homme d'esprit M elle sait fermer sa &ote S G 6in QB *rance)B s%craser Se taire sous la contrainte, sous la menaceB 0e ver&e inclut une certaine violence d'une part et de la soumission de l'autreB @suel mais vulgaireB :oi, mon petit gars, si tu veu8 pas que 1e t%en mette une, tu t%crases ) crase, ,on ) C%est pas la peine que tu discutes, tu ne fais que l%nerver... ,aisse tom&er. 6n'insiste pas, tais0toi1 /31412# 7ers ;A:9B 4B #snault ne rel%ve le mot +u'en ;AC> mais il s'employait dL avant la guerre de :A.<CB hhhhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent Des e)pressions plus vertes sont encore dans l'usage discourtois M mets0la en veilleuse3, ferme ton claque0merde 3 C;< !6P1 ta<i un tacot @n ta)iB @suel che" les LeunesB :%as vu l%heure ' .e rentre pas en mtro, on appelle un tacot. /31412# 6nnes ;A<9B 1l s'agit du croisement de deu) influences M une vieille voiture tait appele tacot (;A9< dans 3o&ert), mais le mot a t ressenti comme une resuffi)ation de ta+i' 0e mot revient en force dans l'usage apr%s une clipse due son a&r%gement des annes ;A>9. A9 M tac' #n ralit, les Leunes ont dit vers ;A=8. => tacos' par resuffi)ation en 0os' de tac' uis, un nouvel a&r%gement de tacos' leur a fourni taco, sans +u'ils aient conscience +u'ils retom&aient par l sur le mot d'origine, inconnue d'eu) M tacot' Ce +ui fait une &elle histoire en &oucle S un tac @n ta)iB !erme usuel aris et dans la rgion parisienneB *l pleut, on va prendre un tac. /31412# 6nnes ;A>9B ar a&r%gement progressif de tacot' un &ahut !erme courant du mtier pour la voiture +ui sert de ta)i M .%avais un vieu8 &ahut qui tom&ait en panne tout le temps. !505Q/2# C;C /31412# 7ers ;A:9 dans ce sensB 7oiture de livraison cheval la fin du ;A e si%cle, puis fiacreB un sapin !r%s ancien terme familier pour E un fiacre G, longtemps dsuet, voire enti%rement sorti de l'usage H il rapparat de nos Lours avec une fr+uence significativeB .e suis en retard, 1e vais prendre un sapin ) /31412# *in ;= e si%cle pour le fiacreB Construit en &ois lger, donc du sapinB !r%s usuel dans la langue populaire du ;A e si%cleB tl%hone un &igophone 'ot courant pour le tlphone dans son usage prati+ueB Dans un langage dcontract M .e lui ai pass un coup de &igophone, il arrive) Attends ) Charlie est au &igophone, il n%en a pas pour longtemps. D53175S M _ le &igo 'Ime usage +ue le mot long M :u me passes un petit coup de &igo de temps en temps ' _ &igophoner !lphonerB @suel dans tous les milieu)B C;> !505Q/2# #on, on se &igophone et on voit ce qu%on fait, d%accord'... :%as qu%5 lui &igophoner pour lui dire de pas venir. /31412# 7ers ;A;9B ar analogie et attraction d'un E instrument de musi+ue en carton G (crit bigotpbone1 +ui faisait fureur en mIme temps +ue le tlphone se dveloppaitB CfB Qector *rance (;A9D) M E 0e bigot0phone est le mirliton perfectionn et c'est en commen$ant par Louer du mirliton +ue l'on ac+uiert ensuite l'art de Louer du bigotphone' 0ors+ue, en ;==<, un monsieur 0e -orgne eut l'ide de fonder la premi%re socit de bigotphonistes, il ne parvint tout d'a&ord runir +ue de gais et Loyeu) lurons dont le &ut principal tait de faire &eaucoup de &ruit et d'organiser des parties de campagneB 6uLourd'hui il e)iste, rien +u' aris, plus de cin+uante socits, comprenant plus de deu) mille e)cutants, +ui s'astreignent, comme les mem&res des socits musicales, des rptitions &imensuelles et arrivent fredonner fort agra&lement, dans un parfait ensem&le, des fantaisies sur La Mascotte et La Gille de M me Angot'G grelot @ni+uement dans la formule un coup de grelot, E un coup de tlphone G M .e te passe un coup de grelot demain matin. /31412# 7ers ;A:9, un temps oT les sonneries de tlphone taient constitues par un tim&re E grelottant G, e)trieur l'appareil lui.mImeB !50571S1/2 . !c!# C;D tlvision
la tloche 0a tlvision s'est acclimate dans les familles avec une appellation de gentillesse M tlocbe, +ui indi+ue la possi&ilit d'un plaisir sans fa$on M 3ier soir on a regard la tloche, ils repassaient un film de :ati, Mon on(le5 our une occasion plus srieuse, on dira plutJt la tl M 9n a regard les rsultats des lections 5 la tl. /31412# 7ers ;A>CB ar resuffi)ation immdiate de tl sur le mod%le cinecinoche' tJte la tronche !erme familier courant pour E la tIteGM 0o2ons, fais pas cette tronche ) :u vas &ien retrouver du travail. .%ai trs mal 5 la tronche, passe>moi une aspirine. Avoir une sale tronche dsigne soit la mauvaise mineBBB ,e pauvre (douard est &ien fatigu, il a une sale tronche. C;= !c!# BBB soit un air mchant, vicieu) M *l a une sale tronche, ton t2pe, 1e lui fais pas confiance. /31412# *in ;> e si%cle dans l'argotB 0e mot appartient au le)i+ue de Cartouche en ;D8CB 6ltration de tronc dsignant un E &illot GB la ca&oche 0a E tIte dure G d'une personne entIte ou stupide M *l n%arrive pas 5 se mettre a dans la ca&oche. 6il ne parvient pas comprendre la chose1 D53175 un ca&ochard @n o&stin, +ui refuse de changer d'avisB /31412# ;C e si%cleB 5tymologie o&scureB le ci&oulot Surtout en rapport avec les facults intellectuelles M *l a rien dans le ci&oulot, ce t2pe ) 6il est stupide1 :oi, tu dois pas te fatiguer le ci&oulot ) Creuse;>vous un peu le ci&oulot) 6rflchisse/1 /31412# *in ;A e si%cleB 1mage de l'oignon, ciboule en occitanB la cafetire Surtout pour l'aspect rsistant de la tIte M .o1o a reu un coup sur la cafetire + une planche lui est tom&e dessus. /31412# *in ;A e si%cleB 1mage parlanteB !13#3 S@3 C;A En (o$%l$ent lusieurs autres voca&les de fai&le fr+uence auLourd'hui ont dsign la tIte M le cigare, peu pr%s le mIme usage +ue ciboulot, en plus sarcasti+ueB Le citron, peu pr%s le mIme usage +ue les prcdents M E ,'ai &eau me creuser le citron, Le ne trouve pas la solution ce pro&l%meB G Le cassis, variante du citron, peut.Itre un peu plus dsinvolteB La tirelire, image de la &ouche +ui sert de E fente G H terme plutJt dsuetB tirer sur canarder !irer des coups de feu sur +uel+u'un, en particulier depuis un a&ri M C%est trs imprudent de se promener dans le &ois le 1our de l%ouverture de la chasse, on peut se faire canarder 5 tous les carrefours. ,es flics attendaient Mesrine 5 la porte de Clignancourt. ,orsque sa &agnole est arrive, ils l%ont canard. /31412# ;> e si%cleB CfB d'6u&ign M E1l asse la rivi%re malgr ces ar+ue&usiers +ui le canardaient dans l'eauB G 7ieille image de la chasse au) canardsB 'algr cette anti+uit, le ver&e a gard un parfum de langue verte M un professeur e)igerait des guillemets dans une rdaction d'l%veB C89 !/10#!!#S toilettes les chiottes !erme le plus usuel, &ien +ue tr%s vulgaire, pour dsigner les toilettesB !r%s cru et carrB #on, e8cuse;>moi, faut que 1%aille au8 chiottes. $u%est>ce que tu cherches ' > ,es chiottes. > ,5>&as. /31412# *in ;A e si%cleB CfB E !out au plus sont. ils d'avis +ue de temps autre on rpare les chiottes et nettoie les cuvettes G 6Le ,re ,einard, ;=A<)B les gogues 'Ime registre +ue les chiottes, d'une fr+uence moindreB C%est pas trs moderne ici, les gogues sont sur le palier. /31412# ;A9:, Evase de nuit, lieu d'aisancesG (4B #snault)B 6&r%gement de goguenots, mIme sens (;=>;)B E /n appelle les &alayeurs des rues, hirondelles goguenots4 (QB *rance, ;A9D)B D'un mot normand signifiant E pot cidre GB les pissotires 0e mot dsignait les vespasiennes, aris, avant +ue celles.ci ne disparaissent, chasses par le progr%s sanitaire et la police des mNursB Ce terme est rest usuel pour dsigner les urinoirs pour hommes dans un ta&lissement pu&licB Se dit aussi par familiarit des ac dans une maisonB !/10#!!#S C8; 0ous dsire;...' > Uien. Sauf que 1e cherche les pissotires. > C%est par ici. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB #n concurrence alors avec pissote pour E vespasienne G, et pissoir' les pissoirs 0e terme continue s'employer . mais au pluriel . pour dsigner les urinoirsB 1l est mIme prfr par certains messieurs, car il ne comporte pas la connotation para.se)uelle attache au) anciennes pissoti%res des ruesB (n !inlande les hommes sont tellement grands que les pissoirs 2 sont trop hauts et impratica&les pour le commun des mortels mditerranens. 3#'63(@# 6@ Danemark, ce mot fran$ais dsigne les urinoirs pu&lics dans la rue indi+us par une pla+ue &leue portant une fl%che et ,issoir' /31412# 'ilieu ;A e si%cle, au singulierB CfB E ,uste au.dessous du chef d'orchestre, &ien en vue de tous les consommateurs, un norme criteau &lanc portait cette inscription en lettres noires M O0e pissoir est au fond du LardinO G (*ran$ois Coppe)B le petit coin #uphmisme pour enfants +ue les enfants n'utilisent plus, mais +ue &eaucoup de dames, anciennes fillettes, disent encore usuellement, ainsi +ue +uel+ues messieursB 0ocution parfaite pour les trangers soucieu) de montrer +u'ils connaissent les finesses de la langue, et veulent viter l'international toilettes' 2e se dit toutefois +ue dans une maison par. ticuli%re ou un restaurant de caract%re intimeB (8cuse;>moi, oP est le petit coin, s%il vous pla?t' 6cette phrase traduit une e+cellente ducation1 C88 !/'-#3 /31412# 7ers ;A8/B /n disait au ;A e si%cle et dans les annes ;A99 faire le petit pour E uriner G (et faire le gros pour le reste)B Cependant, l'ide est ici celle d'un E petit coin G discretB les &cosses !oilettes, latrines, au (u&ecB S'utilise de moins en moinsB *amilier vulgaireB *l est au8 &cosses. /31412# De l'anglais baca0house' to$ber se casser la gueule !om&er, faire une chute, au sens tr%s &analB @sage constant, un peu vif seulementB Attention, Clment ) Descends du mur, tu vas te casser la gueule ) .e suis mont sur le toit, une tuile a cd, 1e me suis cass la gueule. 'taphori+uement, E s'crouler, su&ir un chec spectaculaire G M Son grand pro1et d%entreprise informatique s%est cass la gueule. 3#'63(@# 0a mtonymie gueule pour la personne elle.mIme Loue aussi avec l'+uivalent figure +ui sert d'euphmisme dans toutes les situations M E !u vas te casser la figure G, E Son entreprise s'est cass la !/'-#3 C8: figure G, etcB 6u sens concret de chute, on dit aussi se casser la binette' /31412# *in ;= e si%cleB ar vulgarisme de la srie se rompre le cou, se casser le cou, etcB se rtamer Nla gueule< !om&er avec une cer taine violence, avec le sous.entendu +ue la chute cre des dgFts M - avait longtemps que 0ictor n%avait pas fait de s4i, il a voulu faire une descente et naturellement il s%est rtam. 'taphori+uement, E su&ir un chec complet G M "on, non, a marche plus son magasin de 1ouets + il s%est rtam. 3#'63(@# Fe rtamer la gueule, sorte d'aggravatif de se casser la gueule, a pro&a&lement induit par imitation la forme rflchie se rtamer' /31412# 7ers ;A:9B @ne version allonge se rtamer la gueule par terre sem&le plus rcente (annes ;AC9)B 0a conLonction des sens de rtamer . E vider enti%rement G (rtamer une &outeille), puis E tuer G (;A99) .a engendr une acception de E destruction G a&outissant se rtamer la gueule' 0'image de dpart doit Itre celle d'un pot, d'une casserole, vids et nettoys au point +u'on les croirait tout Luste rtamsB ramasser une pelle *aire une chute, au sens concret M 3eureusement qu%ils avaient tous les deu8 un casque + ils ont ramass une de ces pelles ) C8< !/'-#3 S'emploie avec le ver&e prendre J =endant le match le terrain tait gras, on arr@tait pas de prendre des pelles. /31412# 7ers ;==9B 0'e)pression parat lie, son origine, au) chutes de &icyclette, et mIme au) E courses folles en vlocip%de G, cet engin haut et lourdB CfB Le \ournal, vers ;=A9 M un petit gar$on, ayant gar sa pelle et son seau, les demande un cousin E +ui revient en &oitant d'une e)cursion &icyclette M O,e n'ai pas vu de seau, rpond le cousin, mais Le suis sVr d'avoir ramass une pelleO GB 7oici comment les contemporains des premi%res pelles comprenaient la locution M E !om&er, faire une chute, mais plus particuli%rement pour le cas oT le corps est proLet o&li+uement sur le sol, comme si on voulait s'y enfoncer, les &ras en avant et en soulevant une partie, en somme, faire Nuvre de pelle G (QB *rance, ;A9D)B 6u fond, c'est l'ide de E se planter GB @n autre commentateur d'po+ue e)pli+ue ramasser par le fait +ue pelle signifie E pellete G . en tout cas il s'agit d'une plaisanterie de terrassier S ramasser un gadin 7ariante de ramasser une pelle' Se dit fr+uemment avec prendre J =aul a loup une marche en descendant de l%glise... *l a pris un gadin pas possi&le ) /31412# ;A99B @n gadin est un E &ouchon G ou un E chapeau G et il s'agit de la mIme E dmarche G +ue pour la E pellete GB ramasser une gamelle 'Ime chose +ue ramas0 ser un gadin J ,a pauvre garon a ramass une gamelle terri&le avec le verglas. !367610 C8C /31412# 7ers ;A:9B 0a motivation pour la gamelle n'est pas claireB eut.Itre y a.t.il l'attraction de se rtamer avec une sorte de fminin fantaisiste de gadin'
travail le &oulot 0e travail, gnralement parlantB !erme alternatif usuelB Alors les gars, a marche le &oulot ' Dites donc, vous ave; a&attu un sacr &oulot depuis la semaine dernire ) *l n%2 a plus de &oulot pour tout le monde dans le monde industrialis. Chacun se rend son &oulot tous les matins et revient che" lui le soir . ce +u'un po%te (plagi en mai >=) avait traduit par la formule mtro, boulot, dodo passe en prover&e pour une E e)istence monotone GB Se dit pour un effort particuli%rement soutenu M Ah quel &oulot) .e suis vann. =our que tu aies une allure prsenta&le, a va @tre un sacr &oulot. 6il y aura beaucoup faire 31 D53175 @tre &oulot>&oulot ctre consciencieu) et rigoureu) dans son travail H ponctuel M 9h Simone, elle est &oulot>&oulot) Ma m%tonne> C8> !367610 rait qu%elle veuille prendre un 1our de cong pour aller 5 ,ourdes ) 3#'63(@# 0e ver&e correspondant, peu employ de nos Lours, est boulonner, E travailler G (driv de boulon1 et non pas boulotter, +ui veut dire E manger GB /31412# 6vant ;A99B ro&a&lement de boulotter, la fois E travailler G et E manger G, et un sens gnral de ne pas s'en faire M E 7ivre l'aise sans trop se faire de &ile, aller doucement, raliser de petits &nfices G (QB *rance)B le tur&in 0e travail, plutJt avec l'ide d'un travail pni&leB 2e se dit Lamais pour E un emploi GB 0e mot, la mode au ;A e si%cle, et encore tr%s usuel Lus+u'au) annes ;A:9, est auLourd'hui en rgressionB ,a neige c%est &ien 1oli pour des vacances et tout #a" mais quand il faut aller au tur&in c%est autre chose. .e m%en fous, 1%en ai marre de ton sale tur&in, 1e me casse, voil5 ) D53175 tur&iner !ravailler durB 6pparat en ;=99 dans l'argot des E chauffeurs d'/rg%res GB Sans rapport avec la E tur&ine G dont l'invention date de ;=8<B 0e ver&e est touLours usuelB Dans les &o?tes d%lectronique actuellement, #a tur&ine ) - a pas un moment 5 perdre face 5 la concurrence. une planque @n emploi tran+uille, pas fatigant et relativement &ien payB *amilier usuelB Dominique s%est trouv une petite planque au8 :lcom... =ersonne l%em&@te. *l ne souhaite qu%une chose, c%est que a dure ) !3676100#3 C8D /31412# ;A;= che" les soldats (4B #snault)B Du sens de se planquer, E se cacher GB travailler &osser !ravailler, ou travailler durB !r%s usuel, hlas S Salut, 1e vais &osser. 69e vais au travail1 $u%est>ce qu%on a &oss hier toute la 1ourne) 6la 9ourne d'hier a t charge1 D53175 &osseur (uel+u'un +ui aime travailler et +ui est efficaceB 6dLectif ou nom, masculin ou fminin 6bosseuse1' $uel &osseur, ton frangin ) *l veut faire fortune ou quoi ' /31412# ;=D= che" les ma$ons, puis dans tous les corps de mtier en ;A99 (4B #snault)B 1l est remar+ua&le en effet +u'Qector *rance ne connaisse du ver&e bosser +ue E rire, s'amuser G, +ui est un autre ver&e 7se payer des bosses, c'est..dire du &on temps), cela dans le petit monde chic de la fin du ;A e si%cle arisB 1ci il s'agit de bosser du dos, E s'chiner GB trimer !ravailler dur, longtemps, dans des conditions pni&les et ingrates M ,es gens autrefois, avant les allocations familiales, ils devaient trimer pour lever leurs enfants. C8= !3676100#3 .%ai pas envie de trimer toute ma vie pour des clopinettes ) /31412# ;DC<B 0a racine est la trime, la navette du tisserand +ui va et vient sans cesseB marner 'Ime chose +ue trimer, mais pendant un temps plus court M ,a semaine prochaine on va marner + il arrive dou;e camions de pices dtaches ) /31412# ;=<>H o&scureB chiader !ravailler minutieusementB 0e mot, usuel dans les annes ;AC9 che" les lycens et tudiants, tend sortir de l'usageB Ma c%est chiad ) ,e croquis est trs prcis. 6trs bien fait1 /31412# *in ;A e si%cle l'5cole polytechni+ueB De chiade, E travail acharn l'approche des e)amens GB aller au char&on 6ller au travail, avec le sous. entendu d'un travail pni&le et peu agra&leB 0ocution devenue la mode parmi les intellectuels et les hommes politi+ues par dsir de E faire peuple GB Monsieur se prlasse, coute de la musique, et c%est sa femme qui va au char&on ) /31412# 7ers ;AD9 dans l'emploi gnralis, d'apr%s une e)pression plus ancienne (;A:A dans le milieu de la prostitution, 4B #snault)B !31S!# . !3/'#31# C8A aller au chagrin 6ller au travail, avec la nuance vidente d'un travail +ui n'est pas tr%s drJle M #on, les gars, c%est pas tout #a" faut que 1e retourne au chagrin. /31412# 7ers ;A:9 che" les ouvriersB 1l est possi&le +u'il y ait eu un croisement entre charbon et chagrin' triste en avoir gros sur la patate 5prouver un fort ressentiment l'gard d'un vnement +uelcon+ue, d'une perte H Itre d'une grande tristesse M ,a pauvre Anne, elle qui avait prpar son concours, quand elle a su qu%elle n%tait pas reue elle en a eu gros sur la patate ) /31412# 7ers ;A89B ar rfection volont vulgaire de en avoir gros sur le c<ur' Dans le langage populaire, la pomme de terre s'appelle la patate' tro$%erie &aiser Nquelqu%un< 0e tromper, le rouler au cours d'une affaire, d'une ngociation +uelcon+ue, usuel dans un registre vulgaireB C:9 !3/'#31# ,e marchand de lgumes m%a &ien &ais, il m%a vendu des melons dgueulasses en me disant qu%ils taient R parfaits S ) 6u sens d'E attraper, capturer G M .%ai pas envie de me faire &aiser par les flics pour dfaut de vignette. .e prfre laisser la voiture au garage. 6vec renforcement M baiser la gueule' Al&ert a t trop confiant ) *l s%est fait &aiser la gueule par son cousin qui a rafl tout l%hritage. /31412# *in ;A e si%cleB ar e)tension du sens o&sc%neB couillonner !romper, rouler, duper, surtout dans les +uestions d'intrItB 'ot tr%s en usage dans le 'idi de la *ranceB *ls se sont fait couillonner, les agriculteurs. ,e gouvernement leur avait promis monts et merveilles, et voil5 qu%ils peuvent plus vendre leurs &ovins. /31412# ;D e si%cleB De couillon, E im&cile GB niquer 5+uivalent de baiser, surtout parmi les LeunesM .%ai niqu le contr7leur, sans dc, 1%*ui ai fil un tic4et qui tait plus &on. 69'ai dup le contrcleur J 9e lui ai prsent un billet prim1 /31412# D&ut 89 e si%cleB ar e)tension du sens o&sc%neB 'ais le mot s'est diffus tr%s largement apr%s ;A>9 sous l'influence des populations d'6fri+ue du 2ord +ui affectionnent ce voca&leB !3/'#31# C:; entu&er !romper, escro+uer M "on ) .e marche pas l5, tu cherches 5 m%entu&er) .e me suis fait entu&er par le garagiste + il m%a vendu des pneus rechaps pour des neufs) /31412# 7ers ;A89H douteuseB arnaquer 0a mIme chose qu'entuber' 0a notion d'escro+uerie est encore plus videnteB !r%s usuel dans le langage des affairesB Si tu achtes une &agnole d%occasion 5 =aris t%as toutes les chances de te faire arnaquer. ,es traducteurs se font souvent arnaquer sur le pri8 de la page qu%on leur pa2e. D53175S M _ l%arnaque *ilouterie, e)agration sur un pri), une dpense M ,%enlvement des voitures dans les villes est de l%arnaque pure et simple + c%est un mo2en facile pour les municipalits de se procurer de l%argent. _ un arnaqueur (uel+u'un +ui a la rputation d'arna+uer ceu) +ui ont affaire lui M Mfie>toi de S2lvain, c%est un arnaqueur. Avec lui tu es sAr de te faire entu&er ) /31412# 7ers ;=A9B D'apr%s le ver&e picard harnacher, selon une volution mal ta&lieB truander !richer, man+uer un cours, agir par ruse M "athalie a truand pour sa compo + elle avait apport des pompes. 6elle a copi sur des aide0mmoire clandestins1 C:8 !3/'#31# !ais gaffe 5 ne pas te faire truander ta montre ) /31412# 7ers ;AC9B @suel che" les lycens de cette dcennieB 0'tymologie E Louer au truand G a pu Itre influence par les E films de truands G, mais il est remar+ua&le +ue truander, E ne pas venir au cours G, se rencontre en anglais M to play truand, E faire l'cole &uissonni%re GB une entourloupette @ne four&erie, un tour malhonnIte, une petite illgalitB 'ot peine familierB ,a Mairie lui a attri&u une allocation de logement gr/ce 5 une petite entourloupette. 6il n'avait pas rellement droit cette allocation, mais la Mairie s'est E dbrouille G pour lui faire un passe0droit1 Surtout dans l'e)pression faire une entourloupetteM .acqueline m%a fait une entourloupette + elle a fait sem&lant d%@tre malade pour ne pas venir, et elle est alle voir Dertrude. 3#'63(@# 0e mot, tr%s usuel Lus+u'au) annes ;A>9, a plus ou moins t remplac dans l'usage par son driv entourloupe, avec une aggravation du sensB D53175 entourlouper Circonvenir, a&user par une ruse, entortiller +uel+u'un de sorte +u'il se trouve &ern M *ls ont entourloup le patron du magasin, si &ien qu%il les a laisss partir avec la marchandise. /31412# 7ers ;A89B 0e mot tait la mode dans les milieu) ouvriers aris dans les annes ;A89.:9, de mIme +ue le ver&eB 5tymologie incertaine H entourlouper quelqu'un tait ressenti comme un +uivalent d'entortiller par de belles paroles' #ntortiller, dsuet dans ce sens, signifiait alors E entreprendre +uel+u'un pour le tromper GB !3/@7#3 C:: une entourloupe 'ot usuel pour entourloupette, avec le sens aggrav d'escro+uerie ou de E mauvais tour G M - a eu une entourloupe et le logement promis a t attri&u 5 une autre famille. /31412# 7ers ;A<C, dans un milieu d'a&ord argoti+ue, en a&rviation d'entourloupette Lug trop E plaisantin G cause de sa terminaisonB ar la forme, entourloupe est une su&stantivation plus E normale G d'en0 tourlouper, ce +ui a pro&a&lement assur son succ%sB maquiller Nune chose< 0a transformer de telle sorte +u'on ne la reconnaisse pasB S'emploie particuli%rement pour les voitures voles M *ls ont maquill la Mercedes avec une peinture &leue, et ils ont chang les plaques. /31412# 7ers ;A89 dans ce sensB ar transposition de maquiller les cartes, E tricher G (;=<D), et sous l'influence du ma+uillage d'un acteur, par e)empleB trouver dgotter 6ou dgotter< !rouver, le plus souvent apr%s des recherchesB @suelB 9P est>ce que tu as dgot ce &ouquin ' Si on va rgulirement au8 =uces, on finit tou1ours par dgoter quelque chose d%intressant' C:< !@#3 :%as pas t foutue de te dgoter un mec avec tout le monde qu%il 2 avait 5 la f@te '... :u m%tonnes. /31412# 7ers ;==9 dans ce sensB CfB Le ,re ,einardJ E e0es policiersf n'ont pu rien dgoter +ui donne un sem&lant de raison leurs menteriesB G rcdemment, le ver&e dgoter signifiait (et encore vers ;A;9) E surpasser G . ce sens tait usuel dans le langage populaire des annes ;=89 aris, cfB le refrain d'#mile De&rau) M E Y a pas d'princesse +ui la dgotteW0a ,avote du adran bleu S G (;=:9)B 0e passage de E sur. passer G E dcouvrir G n'est pas e)pli+uB dnicher !erme &adin de &on ton pour E trouver apr%s de patientes recherches, une en+uIte minutieuse G, etcB 0e mot est usuel et appartient au registre du fran$ais distinguB 9P as>tu dnich ce parapluie, Daston ' *l est super&e ) "ous avons russi 5 dnicher l%adresse du restaurant dont =ierre>,aurent nous a parl. /31412# 7ieille mtaphore classi+ue (;D e sB) du chercheur de nidsB BB tuer &uter 'ot d'argot, demeur tel, pour E tuer intentionnellement, assassiner avec violence G (on ne dira pas buter pour E empoisonner G ) M !@#3 C:C Mesrine s%est fait &uter par les flics 5 la porte de Clignancourt, dans sa voiture. /31412# D&ut ;A e si%cleB De =tre but, E guillotin G, cause de la E &utte G +u'vo+uait l'chafaud oT tait installe la guillotineB ;igouiller 0e mot, peine familier, est demeur usuel . il donne un ton humoristi+ue (par sa forme en /ig1 pour dire E assassiner G M *e t2pe qu%on 1uge au1ourd%hui a ;igouill trois vieilles dames. 1l signifie aussi E tuer la guerre, ou par accident G M Si on reste sur la route on risque de se faire ;igouiller. /31412# *in ;A e si%cle dans l'argotB E 0e mot se dmocratise rapidement et mar+ue l'encanaillement &ourgeois G (,B Cellard)B faire la peau !uer crapuleusement ou par vengeanceB 0es variantes avoir la peau, E parvenir tuer G, crever la peau (au couteau ou par &alle), trouer la peau (par &alle) sont galement tr%s courantesB S%il touche 7 ma femme, 1e lui fais la peau ) Mon oncle s%est fait trouer la peau dans la Usistance. /31412# Ces e)pressions apparaissent au ;A e si%cle sur l'image de la E peau d'un animal G, sym&ole de sa mort apr%s la chasseB C:> tuer En (o$%l$ent D'autres mots dsignent usuellement l'action fatale M descendre ( E 1l s'est fait descendre par les flics en atta+uant un magasin d'armes G)B #stourbir et refroidir sont des ver&es familiers au) auteurs de romans policiers mais ils s'emploient asse" peu dans la vie couranteB v ventre vItements viande vigueur villa)e vin violen(e %hysi&ue visage vitesse voiture voler vomir C:= 7#2!3#
ventre le &ide 0e ventre, dans un registre familierB !r%s usuelBBB BBB soit pour dcrire l'aspect M ,e prof d%allemand est un ppre tranquille avec une moustache et un gros &ide. :on mari a pris du &ide depuis l%anne dernire. ''' soit pour dsigner les visc%res M .%ai trs mal au &ide depuis hier... .%ai peut> @tre l%appendicite ) 5+uivalent de E ventre G aussi en mtaphore M Ce t2pe>l5 c%est un dgonfl, il a rien dans le &ide) 6il est l*che, il n'a rien dans le ventre1 3#'63(@# 0'e)pression courante prendre un bide, E essuyer un chec G, vient du langage des comdiens des annes ;A:9 M faire un bide (ou faire un four1, E tom&er plat GB /31412# *in ;A e si%cleB 6&rg de bidon au sens de E ventre GB eu usuel avant ;A89B le &idon 0e ventreB 0e mot est &eaucoup moins usuel +ue nagu%re car il est remplac par le bide, mais il est encore employ pour traduire l'o&sit M Uegarde le monsieur, il a un &on petit &idon ) 7c!#'#2!S C:A our une femme enceinte, on parlera plus volontiers de son bidon +ue de son bide M "athalie, il lui a pouss un 1oli &idon ) /31412# 6nnes ;==9B @ne image influence par l'appellation ancienne bedon, auLourd'hui peu pr%s dsu%teB la &edaine 7entreB @suel, familier au (u&ecB (0e mot, racine des prcdents, est aussi employ en fran$ais conventionnelB) Son mari a une grosse &edaine. D53175S M O en &edaine !orse nu M *l se promne en &edaine. _ faire de la &edaine 4rossir M :u commences 5 faire de la &edaine) vJte$ents les fringues 0es vItements en gnralB !erme devenu alternatifB Maintenant dans la rue 2 a plus que des &outiques de fringues. Ce qu%il aime c%est les &elles fringues, les &elles godasses. C%est tout ce qui l%intresse. C<9 7c!#'#2!S D53175 se fringuer S'ha&iller M Dp@che>toi de te fringuer, on est en retard. /31412# *in ;A e si%cleB 5tymologie incertaineB 0e vieu) ver&e fringuer, E &riller, danser G, a fourni le mod%le, pro&a&lement par le participe fringant, E Loyeu) et &ien mis G, sous l'influence de frusques' 0e mot est pass en tIte de l'usage au cours des annes ;AC9B les frusques 0es ha&its en gnralB 0e terme est &eaucoup moins utilis depuis l'omniprsence de fringues' *l a mis quelques frusques dans sa valise et il est parti ) :u vois &ien qu%il ne me reste que deu8 ou trois frusques ) .%ai plus rien 5 me mettre ) /31412# ;=99 dans l'argot des Echauffeurs d'/rg%res GB 6pocope de frusquin, E ha&illementG (;>8=)B les nippes Ce vieu) mot, +ui a &eaucoup servi, n'est plus employ depuis +ue les fringues ont pris sa place sur le march du vItement moderne, color et industrielB .%ai trouv de vieilles nippes dans une malle au grenier) D53175 se nipper S'ha&iller de neuf, acheter de &eau) ha&itsB #ncore en usage sur un ton factieu) M Alors on se nippe ) Mais tu es &eau comme un camion)... /31412# ;A e si%cleB 6phr%se de guenippe' 7162D# C<; se saper S'ha&iller, et particuli%rement avec le ma)imum d'lgance, le plus souvent pour un homme M Ah dis donc, tu es sap au1ourd%hui ) $u%est> ce qui t%arrive ' :u te maries ' 9h, .ean>Aim, il se sape tou1ours comme un prince, c%est prodigieu8 ) $u%est>ce que tu peu8 @tre mal sap, mon pauvre Claude ) :u t%es vu dans une glace ' D53175 la sape 0es &eau) ha&its M 9n peut dire que .ean>Aim est trs port sur la sape ) /31412# ;A;A (4B #snault)B 5tymologie inconnueB viande la &idoche !erme gnral et usuel pour dsigner la viande, crue ou cuite, dans un registre familier M Mon &oucher a de la trs &onne &idoche, mais il vend cher. .e me taperais &ien un &on morceau de &idoche ) i...j on ne pense presque plus gure qu%5 a et chaque 1our on consacre ses facults 5 interroger le cours des Eufs, de la &idoche ou des lgumes. 6\ehan Rictus, 0ettres 6nnie, ?@]?1 Sdemploie parfois par plaisanterie au sens de E chair G M C<8 7162D# ,a saloperie de clou) *l m%est rentr dans la &idoche... /31412# D&ut ;A e si%cle (dans un E asile des mendiants, Saint.Denis, ;=8AG, 4B #snault)B ro&a&lement une resuffi)ation en 0oche de bidet, E mauvais cheval GB 0e terme sem&le avoir dsign pendant longtemps une viande mdiocre, particuli%rement le &Nuf &ouilliB Qector *rance rapporte une anecdote significative M E -idoche est le nom d'une marchande de soupes, +ui, vers ;=:9, tenait pr%s des Qalles une gargote appele Le Restaurant des pieds humides' eCitant ChB 7irmatre dans ,aris oubli Mf Oour deu) sous, la m%re -idoche donnait une portion de haricots, d'oseille, de pois casss ou d'pinardsB 0es riches, pour trois sous, pouvaient s'offrir un &Nuf entrelard ou un ragoVt de mouton eBBBf C'tait un type +ue la m%re -idocheB 6ncienne cantini%re, elle avait conserv de son e)istence au rgiment des ha&itudes militairesBO G 11 est possi&le +ue la cl%&re cantini%re ait contri&u la propagation du terme (la date de 4B #snault coXncide, de mIme +ue le type de client%le), mais il est pro&a&le +ue son nom tait un surnom soldates+ue, ce +ui tendrait faire penser +ue le voca&le bidoche avait pris naissance dans la troupe oT les E &idets G taient nom&reu)B la &ar&aque !erme pLoratif un peu vulgaire pour E la viande G, le plus souvent de mdiocre +ualit M .%en veu8 pas de ta &ar&aque pourrie ) ar e)emple, de la viande en ragoVt M .e vais reprendre un morceau de &ar&aque s%il en reste. our la chair humaine (morte), le terme est en usage dans les hJpitau), particuli%rement en chirurgieBBB 714@#@3 C<: 9n lui a enlev un &eau morceau de &ar&aque. ''' mais aussi dans le conte)te d'un accident sanglant M Aprs l%e8plosion de la mine, 2 avait de la &ar&aque qui pendait au8 &ranches. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 5tymologie o&scureB 7ers ;A99, la prononciation fau&ourienne des arisiens tait E &ar&%+ue G 6in QB *rance), ce +ui pourrait induire une origine dans le romani berbec, E mouton GB la carne Dans le registre familier de E la viande dure G M 9P tu as achet ce &iftec4 ' C%est de la carne. 3#'63(@# Dans un registre plus argoti+ue, le mot est un +uivalent de bidoche, en gnralB /31412# ;=:C dans les prisons (cit par 3aspail)B 'ot du dialecte normandB vi)ueur avoir la p@che ctre en pleine forme physi+ue et avoir le moral au &eau fi)eB !r%s usuelB Ces 1ours>ci 1e sens que 1%ai la p@che, les vacances m%ont fait du &ien. :u sais que pour se coltiner Duillaume quand il a &u, il faut avoir la p@che. C<< 714@#@3 3#'63(@# 0a connotation de vigueur psychi+ue tend prendre largement le dessusB 0'emploi ngatif est de plus en plus fr+uent M Ah) 1%ai pas la p@che au1ourd%hui, tout me fatigue. /31412# 7ers ;AC9B ar simplification et fi)ation d'avoir de la p=che +ui se disait d'un &o)eur, d'un foot&alleur +ui avait de la force, de la vigueur dans ses coups de poing ou de piedB Du sens de p=che, E coup de poing GB 0'e)pression s'est tendue au psychi+ue dans les annes ;A>9B avoir la frite 'Ime sens et mImes emplois qu'avoir la p=che, avec une nuance un peu plus E psychi+ue G M C%tait pas la frite l%autre 1our) .e voulais faire un circuit 5 vlo, 1e me suis dgonfl au &out de F 4ilomtres. ,e pauvre S&astien, il a pas la frite, sa nana l%a laiss tom&er. /31412# 7ers ;A>9B ar su&stitution de la p=che' 0'assimilation des termes a pro&a&lement t motive par le Leu (d'adolescents) consistant se donner des coups de doigts secs et vigoureu) sur les parties charnues, ce +ui tait douloureu) pour la victime et s'appelait faire des frites' E 1l m'a donn une frite G, un coup sur les fesses (annes ;AC9)B avoir la patate 'Ime chose +ue les prcdentsB D%avoir reu LI &riques de su&vention, a lui a fil la patate. 6%a lui a donn de l'allant et de l'nergie1 /31412# 7ers ;AD9B ar amplification et su&stitution 710064# C<C de la frite, en mIme temps +u'une patate prenait le sens de coup lourd et appuyB villa)e un &led @n endroit dans la campagne, village ou hameauB 0e mot est touLours pLoratif et souvent renforc dans les e)pressions un bled perdu, un putain de bled, etcB $u%est>ce que c%est que ce &led ' - a m@me pas un marchand de 1ournau8 ) !ranois, maintenant, il ha&ite un &led pas possi&le au fond des Cvennes. 3#'63(@# Le bled, a&solument, dsigne un endroit dsert et dpeupl M ,5 oP 1e suis, tu sais, tu vas pas te marrer, c%est le &led + 2 a rien ) /31412# 7ers ;A89, apr%s diffusion pendant la guerre de ;<.;= par les &ataillons d'6fri+ueB De l'ara&e bled, E pays GB un patelin @n endroit +uelcon+ue, ville ou village M $u%est>ce que c%est que ce putain de patelin ' .e le trouve pas sur la carte... 0e mot n'est pas forcment pLoratif M C<> 712 *ls ha&itent dans un 1oli petit patelin tout rose au sud de #rive. /31412# ;==A (4B #snault)B Dformation de paque0lin (;>8=)B 0e mot tait usuel dans la langue populaire des annes ;=A9B CfB Le ,re ,einard M E!ous les dimanches ils s'en vont en &alade dans les environs choisissant les patelins oT il y a une fIteB G vin le pinard 0e vinB !erme alternatif familier e)trImement usuelB 0e mot n'est plus pLoratifB Dans les vins de ,oire, tu as aussi des pinards magnifiques. 0ous n%aurie; pas une petite &outeille de pinard ' .e prfre un verre de pinard 5 un Zhis42. /31412# *in ;A e si%cle, mais rgionalement plus ancienB U partir de pinot, un cpage E dont la grappe a la forme approche d'une pomme de pin ou pine G (,B Cellard, -GH1' 6 eu d'a&ord le sens de E mauvais vin, gros rouge G, etcB le picrate 'ot &adin pour dsigner le vin, &on ou mauvais, et ressenti comme une variante amusante de pinard J :u veu8 pas un coup de picrate, .ean>Marie' 6tu prendras bien un verre de vin >1 712 C<D /31412# D&ut 89 e si%cleB ar Leu sur l'acide picri+ue, ou picrate, pour vo+uer l'aciditB #n fait, un Leu de mots sur piquette' le 1a1a 'ot tr%s populaire pour dsigner E le vin rouge ordinaire G, mais il tend se rpandre, par une sorte de mimtisme populiste, dans la E &onne socit G, un peu par provocation M Moi, il me faut tou1ours mon verre de 1a1a 5 ta&le ) /31412# D&ut 89 e si%cleB *ormation humoristi+ue o&scure une piquette @n vin de fai&le teneur en alcool ou de mauvaise +ualit M ,es pa2sans traditionnels font encore parfois leur propre piquette. /31412# !r%s ancienB De E vin +ui pi+ue GB la &i&ine Sous la forme de la bibine, il s'agit le plus souvent d'un vin de tr%s mauvaise +ualit M Si tu vas che; lui, il te sert une affreuse &i&ine en mangeant. Ce peut Itre aussi une autre &oisson trop lg%re (un caf trop dlay) M :on caf, c%est vraiment de la &i&ine ) Sous la forme une bibine, les Leunes dsignent tr%s couramment la E &i%re G M .e me &oirais &ien une petite &i&ine, pas toi ' /31412# *in ;A e si%cleH o&scureB C<= 71/0#2C# QYS1(@# un canon 1l s'agit d'un verre de vin rouge, normalement pris au &istrot (che" soi galement en 6uvergne), en compagnie, dans un milieu populaire e)clusivement M commander un canon dans une &rasserie chic d'un centre.ville serait dplacB @n ouvrier dira son copain M :iens, 1e te pa2e un canon ) /31412# *in ;A e si%cleB 7ient d'un mot dialectal du Centre de la *rance, canne, E mesure de vin GB 0a rencontre avec le E canon G d'artillerie parait fortuiteB violen(e %hysi&ue !ote %rli$inaire Sous cette entre sont regroupes les notions de E &agarre G, de E frapper G, de E correction corporelle GB 0es C/@S, les 41*0#S et l'action de !@#3 +ui s'y rattachent sont rangs selon l'ordre alpha&ti+ueB *A AGA33E la castagne 0a &agarre collective, ou du moins celle +ui inclut plusieurs pugilistesB 0e mot demeure attach au monde du rug&y oT il sem&le s'Itre cr, et au) coups de poing +ui sont sa &ase M Demain dans le match #rive>Agen, 2 aura de la castagne, c%est sAr. 6%a va cogner dur 31 0e terme s'est tendu tout affrontement violent, par. 71/0#2C# QYS1(@# C<A ticuli%rement avec la police, oT les coups de matra+ue, les Lets de pierres, etcB, sont utiliss M ,a manif a dgnr. - a eu pas mal de castagne. /31412# C'est la E francisation G, dans le Sud de la *rance (rgion du rug&y), du mot occitan castanha, E chFtaigne G (voir C/@S)B Ce nouveau terme s'est rpandu aris dans les annes ;A:9B la chicore 0a &agarreB !erme peu fr+uent, ressenti comme argoti+ueB ,es petits lou&ards l5, ils sont heureu8 quand il 2 a de la chicore. /31412# o&scureB arat dans le langage ouvrier parisien vers ;A<9 par a&rviation de chicore dont l'volution est mal connueB la &aston 6ppellation rcente (courante dans les annes ;A=9) de la castagne par les &andes agressives des &anlieues parisiennesB 0e mot a t largement diffus par une chanson de 3enaud +ui porte ce titre M Easton' /n dit plutJt la +ue le &astonB ,e samedi soir, t%as des mecs qui tra?nent et qui cherchent la &aston. /31412# 6nnes ;AD9 dans l'argot des &anlieuesB 6&rviation humoristi+ue du vieu) mot (incongru dans ce conte)te) bastonnade' #snault rel%ve un bas0ton, E une gifle G che" les voyous de 0yon en ;A8>, puis du baston che" les voyous parisiens en ;AC9, au sens de E mIle, &agarre G, ce +ui est l'origine directe du voca&le actuelB CC9 71/0#2C# QYS1(@# +3APPE3 allumer Nquelqu%un< 0ui donner un coup de poing M Si tu continues, tu vas te faire allumer) /31412# 'ilieu 89 e si%cleB eut.Itre par mtaphore de tirer un coup de feu dont la flamme E claire GB 'ais aussi celui +ui vient d'Itre allum voit E trente.si) chandelles G S td&asser -attre coups redou&ls, main nue, mais aussi cogner la matra+ue et coups de pied M *l s%est fait ta&asser par les flics. D53175 passer 5 ta&ac 3ouer de coups de mani%re dli&re et systmati+ue, sans laisser la victime la possi&ilit de se dfendre M ,es surveillants passaient 5 ta&ac tous les rcalcitrants. Ces passages 5 ta&ac s%effectuaient dans un &ureau ferm. /31412# 6pr%s la guerre de ;<.;=, mais l'volution du mot est o&scureB ro&a&lement une francisation du vieu) mot occitan tabassar, de mIme sensB 0a formation de passer tabac (;=DA) n'est pas claireB aligner Nquelqu%un< 0e frapper, E lui en mettre unG M ,e pauvre gars il s%est fait aligner 5 la mode) /31412# o&scureB ro&a&lement une variante de rectifier, E tuer, dmolir G, lui.mIme Leu de mots sur 71/0#2C# QYS1(@# CC; corriger, E donner une correction GB 1l est possi&le +ue l'ide de vise . la &o)e . ait influB drouiller Nquelqu%un< 0ui donner une sv%re correction, le rouer de coups M 0ictor a drouill son frre l%autre matin parce qu%il l%avait trait de menteur. C'est aussi su&ir une rosse M *l m%a saut dessus, qu%est>ce que 1%ai drouill) ar e)tension, se dit aussi pour E souffrir, prouver des douleurs tr%s vives G M ,e dentiste lui a arrach deu8 molaires. .%aime mieu8 vous dire qu%elle a drouill ) /31412# 6pr%s la guerre de ;<.;= dans les conte)tes tels +ue E 0es 6llemands ont drouill G . l'image de E donner de l'e)ercice G reprend la vieille mtaphore faire danser quelqu'un, E le &attre GB C933ECAI9! C93P93E**E !ote %rli$inaire 0es dsignations des violences appeles E chFtiments corporels G ou E corrections G (comme actes de vengeance immdiate +uand il s'agit d'adultes) sont nom&reuses et variesB 7oici les plus courantesB !outes s'appli+uent d'a&ord des enfants E corrigs G sv%rement selon les anciennes mthodes d'ducationB une &ranle @ne correction sv%re administre aussi &ien un adulte +u' un enfant M CC8 71/0#2C# QYS1(@# $uand il est rentr 5 la maison son pre lui a foutu une &ranle. 6il l'a corrig vertement1 *ls se sont accrochs 5 la sortie du &al, Deorges leur a fil une &ranle 5 tous les deu8. Dans le domaine sportif, E craser un adversaire au cours d'un match G M *ls se sont fait passer une &ranle par l%quipe de :oulouse. 3#'63(@# 0e mot est d'un usage courant, voire le plus usuel, dans la partie sud de la *ranceB 1l reprsente la francisation de una branlade, de mIme sens, dans le domaine occitanB /31412# ,ac+ues Cellard ne voit apparatre une branle dans sa documentation +ue vers ;A>9, alors +ue le terme, en fran$ais, tait usuel d%s les annes ;A<9 dans le Sud . et &ien avant en traduction de l'occitanB 0e mot occitan dont il est le cal+ue, branlade, n'a aucune connotation se)uelle mais rf%re au vieil emploi de branler, E &ouger, secouer GB 1l est pro&a&le +ue l'e)pression foutre une branle a t propage tardivement aris par le langage des sports . le rug&y en particulierB trempe eut se dire d'un coup, d'une gifleBBB :u vas recevoir une trempe tout 5 l%heure 3 'BB mais aussi d'une racle E ordinaire G M Mon pre m%a fil une de ces trempes ) /31412# ;=>DB ro&a&lement parce +u'un tel traitement E trempe G le caract%re (d'un apprenti par e)emple)B 71/0#2C# QYS1(@# une rouste @ne vole de coups M Son pre lui a pass une rouste. /31412# 'ot tr%s usuel dans le Sud de la *rance oT il est la francisation de l'occitan rosta' 1l est pass dans la langue famili%re du 2ord dans les annes ;A:9, pro&a&lement la faveur des changes sportifsB une avoine Ce peut Itre une simple violence ver&aleBBB ,e prof nous a pass une de ces avoines ) BBB mais aussi une vole de coupsB /31412# Avoine, en ;=>>, encore parfois usit dans le mIme sensB E De l'argot des cochers de fiacreB ar drision Ocoup de fouetO +ui stimule le cheval et le fait avancer comme le ferait la promesse d'une ration d'avoine G, e)pli+ue tr%s ur&ainement ,B Cellard 6-GH1' une dgele @ne grIle G de coups, un chFtiment sv%re M :u vas prendre une dgele ) /31412# ;A e si%cleB eut.Itre par allusion la vive douleur +ue procure le dgel des doigts apr%s l'ongle, ou des piedsB une tanne @ne rosse M *l a pris une de ces tannes ) *l s%en rappellera ) /31412# *in ;A e si%cleB ar rduction de tanner le cuir, le &attre pour l'assouplirB CC< 71S64# une tatouille @ne rosseB Ce mot fut tr%s en usage avant et pendant la guerre de ;<.;=B 1l sem&le en rgression depuis une cin+uantaine d'annesB eut nanmoins se dire d'un succ%s sportif M ,es All #lac4s ont pass une tatouille monumentale 5 la slection franaise en match amical + KT 5 K ) 3#'63(@# /n dit aussi une tatouille sous l'influence de rosse, vole, etcB *ls vont prendre une de ces tatouilles ) /31412# *in ;A e si%cleH o&scureB eut.Itre d'une racine dialectale touiller, E remuer pour mlanger GB hhhhhhhhhhhhhh En (o$%l$ent 0es &onnes choses n'ayant pas de fin, on dit aussi rentrer dedans, rentrer dans le chou, tomber sur le poil pour E agresser G +uel+u'unB #t aussi, pour une correction, une vole (de coups), une racle, une peigne, ou mIme, de mani%re un peu dsu%te, une purge' \ visa)e la gueule 0e visageB 'ot familier dur, voire agressif, tr%s usuelB $u%est>ce qu%elle a ma gueule ' (lle te pla?t pas ma gueule ' :a gueule ) 6inter9ection frquente pour ^ tais0toi 3 41 71S64# CCC ** se fout de ma gueule ) 6il se moque de moi1 0e mot entre dans un certain nom&re de locutions M se casser la gueule, E tom&er, chouer G, faire la gueule E &ouder, mar+uer de la col%re G, se fendre la gueule E rire, s'amuser GB /31412# ar analogie avec la gueule des animau)B Courant d%s la fin du ;= e si%cleB la &ouille 0e visageB 1mplicitement, il s'agit d'un visage rond et plutJt sympathi+ue M *l a une &onne &ouille ton copain, 1e l%aime &ien ) /31412# D&ut 89 e si%cleB 6&rviation de bouillotte (fin ;A e sB), E rcipient +ui sert rchauffer les lits GB la fiole #uphmisme de gueule dans l'aspect agressif M :u te fous de ma fiole ' Dis donc, il faudrait pas se pa2er ma fiole ) /31412# ;A e si%cleB 1mage d'une petite &outeilleB la poire 'Ime emploi +ue la fiole dans les e)emples ci.dessusB Cependant, sert d'euphmisme gueule comme rceptacle des coups (ce +ue fiole et trombine ne permettent pas, et binette fort peu), le plus souvent renforc M en pleine poire' *l a pris le 1et d%eau en pleine poire. ,a tarte lui est arrive en pleine poire. /31412# *in ;A e si%cleB D%s les annes ;=<9, une caricature cl%&re, due hilipon, avait reprsent la tIte CC> 71S64# du roi 0ouis.hilippe sous la forme d'une poire &ien mVreB la &inette #uphmisme d'usage courant pour la gueule J ** faisait une dr7le de &inette ) !ais attention de pas te casser la &inette. /31412# 'ilieu ;A e si%cleB Driv de bobine, aussi E visage G, par le diminutif bobinette' la trom&ine 0e visageB #uphmisme plaisant et mo+ueur dans un conte)te E &on chic, &on genre G M Ah lui alors ) *l a une de ces trom&ines ) 6il a un visage cocasse1 /31412# 'ilieu ;A e si%cleB 7ariation sur bobine' une &ille @n visageB !erme autrefois courant, peu pr%s sorti de l'usage prsentH une bonne bille est remplac par une bonne bouille H le mot ne demeure usuel +ue dans l'e)pression une bille de clo&n, E un visage tout rond et panouiG M Uegarde ce gosse, la petite &ille de cloZn qu%il a ) /31412# ;=:CB 1mage pro&a&le de la E &ille G de &ois (tronc lagu) dont l'e)trmit reprsente un cercleB 71!#SS# CCD vitesse !ote %rli$inaire 0es e)pressions suivantes, toutes tr%s employes, e)priment la notion de grande vitesseB Ce sont des +uivalents familiers de toute vitesse, toute allure, dont la premi%re variation image, auLourd'hui dsu%te, a t toute vapeur, sur l'image des premi%res locomotives vapeurB 5 toute pompe !r%s viteB @sage courantB *ls sont alls 5 l%h7pital 5 toute pompe. /31412# 6nnes ;A89B eut.Itre partir des pompes incendie roules E le plus vite possi&le G sur les lieu) du sinistre . ou plus pro&a&lement une variante de toute vapeur sur l'image des pistons de la machine vapeurB 5 tout &er;ingue !r%s viteB D'usage courantB (lle roulait sur les petites routes de campagne 5 tout &er;ingue. /31412# 7ers ;A<9 H o&scureB eut.Itre la rencontre avec le /inc, E l'avion G, rput pour sa vitesse, a.t.elle fi) le sensB 5 fond U toute allureB ar a&r%gement familier de fond de train, locution du fran$ais communB ,a &agnole roulait 5 fond, elle n%a pas pu s%arr@ter. /31412# 'ilieu 89 e si%cleB CC= 71!#SS# 5 fond la caisse U toute allure, avec une connotation pres+ue argoti+ue +ue l'usage fr+uent a police M *ls sont passs 5 fond la caisse devant la &ou> tique ) /31412# 7ers ;A89B Sur l'image de caisse, E voiture GB 5 toute &iture !r%s viteB D'usage asse" courant, avec une rsonance un peu humoristi+ue (peut.Itre cause de biture, E ivresse G)B $uand il a appris qu%elle tait l5, tu l%aurais vu se radiner 5 toute &iture ) /31412# 7ers ;A89B /rigine pro&a&lement nauti+ue M la vitesse du cF&le +ui est fi) l'ancre d'un &ateauB 5 toute vi&ure 'Ime sens, avec un accent humoristi+ueB ,e ta8i nous a conduits 5 la gare 5 toute vi&ure et nous avons eu le train pile>poil) 6nous avons eu le train 9uste la seconde prs1 /31412# 7ers ;A:9 che" les coliers, selon ,B CellardB Sans doute une formation fantaisiste par croisement de vitesse et biture, et en euphmisme de ce dernierB 5 toute &linde !r%s viteB D'usage plus restreint, consonance un peu argoti+ueB *ls se sont farci l%escalier 5 toute &linde. 6ils ont grimp l'escalier toute allure1 /31412# 6nnes ;A:9H o&scureB eut.Itre une rfection partir de l'+uivalence biture0blinde pour l'tat d'ivresseB 7/1!@3# CCA rapidos (prononcer E.os'G) 3esuffi)ation famili%re de rapidement J Alle; ) !aut partir rapidos si on veut pas rater le train. /31412# 7ers ;AC9B &ille en t@te Directement, sans dtourB 1ndi+ue la fois la rapidit et la dtermination, voire l'audace, dans l'image aLoute de E la tIte en avant G de celui +ui fonce &rutalementB Ds qu%ils les ont vus, ils ont fonc sur eu8 &ille en t@te, sans discuter. /31412# 7ers ;AC9 dans le langage du sportB #n ralit, la mtaphore est prise au Leu de &illard oT l'on Loue bille en t=te, au sens propre, lors+u'on vise la &oule en plein milieu, sans effet, pour lui donner de la puissanceB voiture une &agnole !erme alternatif aussi usuel +ue la voiture elle.mIme, +uels +ue soient son aspect ou ses +ualits M Avec toutes ces &agnoles on a du mal 5 traverser la rue. =aul aime &ien les grosses &agnoles, genre Mercedes. (n ce moment il a une &agnole neuve. C>9 7/1!@3# 0ous parte; en vacances en &agnole ou par le train ' Ma c%est de la &agnole ) 6e+clamation admirative, parfois prcde d'un sifflement pour dire J ^ )oil une magnifique automobile, qui marche superbement bien, moteur trs nerveu+, vitesse de pointe, etc'1 /31412# 0e mot s'est popularis en mIme temps +ue l'automo&ileB 6ttest en ;A9> dans le Largon des chauffeurs (4B #snault), il se diffuse apr%s ;A89 et ac+uiert un usage gnralis apr%s ;AC9B 1l signifiait prcdemment E petite cham&re malpropre G mais aussi E voiture cheval ou &ras G (d%s ;=<9 pour E diligence G)B une caisse !erme &eaucoup plus familier pour dsigner une bagnole +uelcon+ueB !r%s usuel parmi les LeunesB !ais>nous voir ta caisse... C%est #a ' kaouh )... !aut que 1e fasse rparer ma caisse, elle veut plus dmarrer. D53175 fond la caisse !r%s vite, toute allure M *ls ont dmarr 5 fond la caisse. /31412# 7ers ;A>9B ar mtonymieB #n termes de garagiste, la caisse est la carrosserie de la voitureB #)emple pour une voiture d'occasion M E 0e moteur est foutu, mais la caisse est en tr%s &on tat G (cela d%s ;A:9)B /n a dit, d%s les annes ;A<9, une caisse savon pour dsigner une tr%s petite voiture l'ha&itacle e)igu, du genre < chevau) (3enault)B 7/1!@3# C>; une tire !erme familier argoti+ue pour E une voiture G M .%ai pris ma tire et 1%ai foutu le camp. (lle est &ien ta tire ' /31412# ;A:C.<9 en argot (ta)is et voyous)B 0e mot s'est gnralis vers ;A>9 (avec l'acc%s de la Leunesse la voiture personnelle)B #tymologie incertaineB 0e mot est ressenti par les locuteurs comme signifiant le vhicule avec le+uel on se tire (on s'enfuit)B une chiotte @ne voiture, gnralement peu reluisante, vieille et un peu dislo+ue M 9h moi 1e monte pas dans sa chiotte ) :%as vu le tas de &oue que c%est ' 9n va rester en rade 5 tous les coups ) 3#'63(@# 0e mot prIte confusion, car pour toute la Leunesse une chiotte est une mo&ylette, voire une moto, et pas une voitureB (U cause de la position assise, genou) relevs, +ue prennent les tr%s Leunes sur ces enginsB) /31412# 7ers ;AC9 pour l'usage gnralB 4aston #snault rel%ve le mot dans la E section sanitaire =CG en ;A;=, mais le terme est rest d'un emploi tr%s marginal et rare, ou mIme a pu Itre E rinvent G plus tard par une comparaison spontane avec des ca&inetsB une chignole Ce terme connotation plus populaire +ue bagnole indi+ue une voiture un peu mina&le, en mauvais tat M C>8 7/0#3 :u crois pas que tu vas arriver 1usqu%en :urquie avec cette chignole ' :u rigoles. /31412# #mploy d%s l'apparition des premi%res automo&iles, le mot dsignait dL E une voiture &ras G en ;=A=, et antrieurement E une machine +ui tourne G che" les ouvriers mtallurgistes en ;=D9 (#snault)B un char @ne automo&ile, au (u&ecB @suel familierB *l a chang de char cette anne. (m&arque dans le char) En (o$%l$ent 6ucun de ces termes ne s'appli+ue au) diffrentes esp%ces de camions, +ui poss%dent leurs appellations propres (voir C6'1/2)B voler !ote %rli$inaire 0e vol est naturellement, comme toute action dlictueuse, le paradis de l'argot depuis ses origines connues au ;C e si%cleB 0e langage familier a couru sur les traces des truands et rutilise un asse" grand nom&re de voca&les issus du monde de la p%greB faucher !erme alternatif pour E voler, su&tiliser G M ,e ministre des =:: s%est fait faucher son ministre par un de ses amis politiques. 7/0#3 C>: Deu8 filles l%ont attaque dans le mtro pour lui faucher sa montre. D53175 la fauche dsigne une entit asse" nouvelle dans nos socits, du moins renouvele depuis le ;A e si%cle M les vols amateurs sans culpa&ilit ni remordsB Dans les li&rairies, la fauche est devenue considra&le, aussi les &outiques sont>elles quipes de s2stmes antivol lectroniques. Car la fauche sous.entend un chapardage +ui n'est pas destin la revente, mais l'usage particulier du voleur M C%est fou la fauche qui e8iste dans les magasins de sous>v@tements ) /31412# ;=:C dans le le)i+ue de 3aspailB D'apr%s l'ide de E couper les &ourses G (les faucher1 dL en ;D;: (4B #snault)B &ar&oter Dro&er, su&tiliser, faire main &asse surBBB 0e terme est dou) et lg%rement humoristi+ue H il s'emploie en familleB C%est toi, (milie, qui m%as &ar&ot mon foulard' 'ais barboter demeure nergi+ue che" les &ourgeois M Ma pauvre amie ) (douard s%est fait &ar&oter sa montre ) /31412# 'ilieu ;A e si%cle pour le sens fort de E fouiller, dro&er GB 5tymologie mal ta&lieH peut.Itre du mot barbot, E canard GB Gaire le barbot, E fouiller les poches GB La barbote, en argot du &agne du ;A e si%cle (;=8;), dsigne E la per+uisition GB C>< 7/0#3 piquer 7oler, prendreB 'Ime emploi +ue faucherJ :iens, il me manque un &ouquin, 1e me demande qui a pu me le piquer ' Merde ) .e me suis fait piquer ma &agnole ) /31412# 7ers ;=:9B Du sens d'E attraper au vol, par hasard GB tirer 7oler, avec une connotation plus lourde +ue les termes prcdents M Alphonse s%est fait tirer tout son pognon lors d%un vo2age en Asie. *l n%avait plus rien pour rentrer. Ah les salauds ) *ls m%ont tir mon sac ) /31412# ;=8; au &agne M E e)traire su&tilement d'une poche G (4B #snault)B 'ais dL au ;> e si%cle on trouve tirer le torchon, E voler les mouchoirs G (;C>>, 3asse des 2euds)B chouraver 7oler, dro&erB !r%s employ par les Leunes 6la fauche est essentiellement faite par des gens +ui chouravent S) Si tu laisses l5 ton vlo t%es sAr de te le faire chouraver vite fait &ien fait) 3#'63(@# 0es Leunes, +ui ont adopt ce mot avec enthousiasme au cours des annes ;AD9 sans &ien le connatre, disent parfois choucraver, avec le sentiment +ue celui.ci est plus e)pressif et violent +ue chouraver' /31412# ;A:= che" les forains (4B #snault)B 0'tymologie n'a aucun rapport avec le vol des chou).raves dans les champs, il s'agit du romani tchorav, E Le voleGB 7/'13 C>C cravater 7oler, confis+uer, su&tiliser en douce (il y a dans cravater l'ide de E rafle G ) M .%avais trois &outeilles 5 la cave, elles n%2 sont plus+ 1e me les suis fait cravater ) /31412# 7ers ;A<9 dans ce sensB Du sens d'E arrIter, faire prisonnier G (;A8>.<9)B chiper Dro&er, pi+uerB 0e mot est tr%s fai&le H il tait nagu%re employ par les petites filles (+ui disent maintenant choucraver comme tout le monde) H auLourd'hui il s'emploie par ironie, ou &ien dans les circonstances dlicates M ,e coquin, il lui a chip sa femme ) /31412# 'ilieu ;= e si%cleB Driv de chipe, E lam&eau G (4B #snault) hhhhhhhhhh En (o$%l$ent hauffer s'emploie parfois galement M E ,e me suis fait chauffer mon stylo S G vo$ir !ote %rli$inaire 0e terme traditionnel ordinaire pour E vomir G est rendre' )omir est demeur longtemps un ver&e mdical, a&strait, un mot de l'critB ,us+ue vers ;AD9, on disait uni+uement, dans les familles et ailleurs, rendre M E ,e suis malade comme un chien, L'ai rendu toute C>> 7/'13 la nuitB G 0e mot est du registre tout fait conventionnel et il n'est pas o&sol%te H un enfant dira encore M E ,'ai envie de rendreB G 1l se trouve seulement +ue depuis vingt vingt.cin+ ans les mdecins soucieu) d'employer un langage savant devant leur client%le ont commenc dire dans les familles M E #st.ce +u'il a vomi R G, ce +ui a fait passer ce ver&e dans l'usage oral commun, au dtriment de rendre, +ui a fortement rgressB dgueuler 'ot alternatif familier pour E vomir GB Son usage, nagu%re grossier, tend se normaliser et &eaucoup s'userB *l 2 avait un ivrogne hier soir qui dgueulait sur le trottoir. Se dit &eaucoup mtaphori+uement pour un sentiment de dgoVt M D%entendre toutes ces conneries 5 la tl, a me donne envie de dgueuler. D53175S M dgueulasse 'ot d'une tr%s grande fr+uence, dsormais coup de l'action de E vomir G (voir S60#)B dgueulpif est un mot fantaisiste pour dire E dgueulasse, dgoVtant, cNurant G, le plus souvent au sens concret M #eur4, cette pou&elle renverse et ces vers qui grouillent... c%est dgueulpif ) #n usage depuis les annes ;AC9, mais on disait auparavant (et sVrement de nos Lours pour certains) dgueulbif (;=A<)B 0'association pif 6le ne").odeur a pro&a&lement fait glisser le mot vers dgueulpif' dgueulis 0e vomi, concr%tement la E mati%re G M 7/'13 C>D ,e chien est malade, il a mis du dgueulis partout sur le tapis ) /31412# ;>=9 dans 3o&ertB Sur le mod%le de dgobiller, antrieur M E sortir de la gueule GB 0e mot dgueulis date de la 3volution M ;DA9 dans 4B #snaultB dgo&iller 7omirB 0e mot est ressenti traditionnellement comme un euphmisme de dgueuler, il sera volontiers employ par une femme +ui ne veut pas employer le mot cru M ,a pauvre Annie, depuis qu%elle est enceinte elle a tou1ours envie de dgo&iller) dgo&iller tripes et &o2au8 7omir ou . trance, avec des acc%s pni&les et &ruyantsB Se dit aussi avec dgueuler' On soir che; des amis, 1%ai &u un mauvais Zhis42, toute la nuit 1%ai dgo&ill tripes et &o2au85G555 /31412# ;>;; (-loch et kart&urg)B Sorte de diminutif de dgober M E go&er en sens inverse G, E reLeter &rus+uement GB ger&er Ce mot familier (nagu%re argoti+ue) pour E vomir G tend, par sa fr+uence che" les Leunes gnrations, supplanter tous les autres ver&es du vomissementB Arr@te de raconter ces saloperies ) :u veu8 me faire ger&er ou quoi ' 0irginie n%a pas arr@t de ger&er depuis hier. :u crois qu%elle est en cloque ' Se dit &eaucoup mtaphori+uement pour une vocation dgoVtante, immorale M C>= 7/'13 :%as vu ce mec au8 infos qui allait avec les m7mes ' C%est 5 ger&er cette histoire ) 6les ^ infos 4 sont les informations tlvises1 .e te crois pas) :%es qu%un sale menteur) :u me fais ger&er ) D53175 la ger&e 0e mot reprsente l'acte de vomir, mais la gerbe dsigne plutJt E l'envie de vomir G, par la formule avoir la gerbe J Arr@te de me secouer) !ais pas le con, 1%ai la ger&e ) :u vois, .ac42, quand 1e vois ce qui arrive, moi a me fout la ger&e ) /31412# ;A8C che" 4B #snaultB Cependant, le terme est demeur dans le domaine de l'argot, employ par un groupe restreint d'initis Lus+u'au) annes ;A>9B 1l s'est diffus largement dans le pu&lic entre ;A>= et ;AD:, pour e)ploser littralement dans la Leunesse partir de cette date, lanc par un effet de modeB 0'image est prise E la ger&e d'tincelles des feu) d'artifice G, Loyau des rLouissances populairesH mais le mot, pour l'action physi+ue, est particuli%rement vocateurB y yeu< CD9 Y#@P yeu< les mirettes 6ppellation plaisante pour E les yeu) G H d'un emploi limitB *l en a pris plein les mirettes. 6il a t merveill par le spectacle1 /31412# ;A e si%cleB De mirer, vieu) mot fran$ais, ou peut.Itre une francisation de l'espagnol mirar, E regarder GB les (h/sses 0es yeu)B 6rgotisme usuel Lus+u'au) annes ;A<9 H en nette rgressionB *l ouvrait des ch/sses terri&les. 6il ouvrait de grands yeu+1 /31412# 7ers ;=D9 pour le plurielB 6&r%gement argoti+ue de ch*ssis, dsignant normalement une fenItre, pour un E Nil G H un ch*sse, en ;=:: (#snault)B ,B Cellard souligne +ue E les yeu) sont les fenItres de l'Fme GB XXXXXXXX En (o$%l$ent Les calots et les carreau+, autrefois en usage dans la langue populaire, sont tr%s peu employsB Les carreau+ dsigne cependant E les lunettes G, +ui s'appellent aussi famili%rement les binocles' @n porteur de lunettes, plus particuli%rement de grosses lunettes de myope verres pais, est trait de binoclard' inde< 2DC nL'astrisque signale ici les mots du iubec' a accrocher + se l%accrocher, <<> pouvoir se l'accrocher, <<> affaire J la mIme affairel, :A< aglagla ), 422 aile J en avoir un coup dans l'aile, :9; air J foutre en lGair" :9D se foutre en l'air, :9D Louer la fille de lGair" <9C Ai8 J le trou d%Ai8, <:D un alcoolo, :98 aligner J aligner Nquelqu%un<, CC9 se faire aligner, ;<C aller ] aller 5 pattes, :9> aller au &urlingue, /9C aller au chagrin, C8A aller au char&on, C8= aller au pucier, :88 aller 1ouer dans le traficl, ^KD allumer + allumer Nquelqu%un<, CC9 se faire allumer, ;8C alpaguer, D^ amocher, C/1 an H s'en foutre comme de l'an quarante, 4WD an(re H lever lGan(re" <9D s%appu2er, 88= ardoise + une ardoise, ;C: avoir une ardoise, ;C: effacer une ardoise, ;C: laisser une ardoise, ;C: arme M passer lGarme 5 gauche, :>; une armoire 5 glace, 8<> lGarnaque" C:; arnaquer, C:; un arnaqueur, C:; les arpions, <8> arquer, :<; arriv J croire +ue c'est arriv, 8=9 as M Itre plein au) as" <D< passer l'as, ;=8, C9D attiger, 89A attraper la crve, ::9 aussi sec" <<= une avoine, CC: avoir ] avoir dans le &lair" ;D: avoir de la classe" =D avoir de la pogne, :8A avoir du &ol, ;;D avoir du culot" ;AC avoir du funl, CA avoir du pif" :>A avoir du pot, ;;D CD< 12D#P avoir du vent dans les voiles, CK4 avoir du ;inc, W/ avoir la (osse" C0^ avoir la crve, CCK avoir la dalle, 442 avoir la dalle en pente, 442 avoir la dent, 442 avoir la flemme, C0^ avoir la frite, 2^^ avoir la ger&e, 21W avoir la grosse t@te, CW^ avoir la 1asettel, C00 avoir la patate, 2^^ avoir la peau, 2C2 avoir la p@che, 2^C avoir la ptoche, ^4C voir le feu au cul, ^^/ avoir le fou rire, ^DD avoir les &oules, /C4 avoir les chevilles qui enflent, CW^ avoir les chocottes, ^4C avoir les chocottes, ^4^ avoir les crocs, 442 avoir les foies, ^4^ avoir les glandes, /CC avoir les ptoches, ^4C avoir les portugaises ensa&les, CWC avoir l%estomac dans les talons, 442 avoir quelqu%un dans le ne;, /DC avoir quelqu%un dans le pif, /DC avoir son vo2agel, 2K0 avoir un coup dans le pif, C10 avoir un coup de &arre, 4C/ avoir un coup de pompe, 4C4 avoir un creu8, 442 avoir un creu8 5 l%estomac, 442 avoir un fun noir Nou vert, ou &leu<l, 20 avoir un polichinelle dans le tiroir, /0D avoir un tic4et, ^4D avoir une ardoise, /2C avoir une culotte, CK4 avoir une de ces ptoches, ^4C avoir une sale tronche, 2/D en avoir gros sur la patate, 240 en avoir gros sur le cEur, 240 en avoir plein le casquel Nou son casque<, 4/^ en avoir plein le dos, 4/C en avoir plein les pattes, CK1 en avoir plein les pognes, C40 en avoir ras le &ol, 4/C en avoir sa claque, 4C4 en avoir un coup dans l%aile, CK/ en avoir un coup dans les car> reau8, CK4 n%avoir pas la trouille, ^4C b &a&a + Jtre mou rester. &a&a, 2KD une &a&illarde, C/0 &acantes Nou &acchantes< + les &acantes, C1/ une %aire de &acantes, C1/ &affe + une &affe, 420 une grande &affe dans la gueule, 420 une &afouille, C/0 une &agnole, 220 &ahut + le &ahut" C41 un &ahut" //C" 2/^ &aigner + $a &aigne NoP tout &aigne<, 44C $a &aigne dans l%huile, 44C &ail + $a fait un &ail" C42 la &aille, /WW &aiser + &aiser Nquelqu%un<, C8A &aiser la gueule, C:9 un &alai, >< &alaise Nou &alse<, 8<C &alancer + &alancer, :9= &alancer quelqu%un, :9= s'en &alancer, 8=A &alcon J du monde au &alcon, <A> &alse -ou &alaise<, 8<C &alle M &alle" D9 peau de &alle" <D> le trou de &alle, <:D &allon + au &allon, <<< Itre rond comme un &allon, 8AA un &allot, 8=: &aluche, 8=: &andant, 8AC &ande + par la &ande, 8A: une bande de chariots, :C: &anquer, <;< &araque J casser la &araque, <D8 &araqu J Itre &araqu, 4^1 &aratiner, C0D &ar&ant, 89C la &ar&aque, C<8 se &ar&er, 89< &ar&oter, C>: &arca) Net &arca), et puis &arca)1, D= le &arda, :D> &ar1o, 8<= du &arouf, ;9< &arre] avoir un coup de &arre" 8:; se &arrer, <9; &as4ets J Itre &ien dans ses &as4ets, 8<A lFche.moi les &as4ets, :;= &assinet J cracher au &assinet, <;C 12D#P CDC &asta, D= &aston + la &aston, C<A du &aston, C<A &astringue + tout le &astringue, :DD &ataclan J tout le &ataclan, :DD &atailler, ;DD &/tard, :CC bath" =D bNton ] un bNton" D; c'est de la couille en bNton" /W K &attre M n'en avoir rien &attre" 8A8 s'en &attre l%Eil" 8A9 &avasser, :AA &aver + &aver, :AA en baver" <;> en baver des ronds de (ha%eau" ^/1 &avette H tailler une bavette" :AD le &a;ar" ;>A &a;arder, /1K &eau ] du &eau linge" 8=C,<D< du &eau monde, 8=C un &eauf" 88A,8=8 be(] tom&er sur un &ec, ;=; une prise de &ec, <C= une &cane, 0C les &cosses_" C88 la &ectance, CD4 &ecter" ::D &edaine + la &edainel, C:A en &edainel, C:A faire de la &edainel, C:A le bedon" C:A &gonias J faut pas pousser mIme dans les &gonias, 89A une &eigne, 8>9 une &elle>doche, 8:9 CD> 12D#P une &erge, >: &er;ingue J tout &er;ingue, CCD &esoins J faire ses &esoins, 8;> &@te H c'est une &@te, 8A< s'clater comme des &@tes, <:9 &ton + &ton, C9; c'est &ton 6ou c%est du &ton<, 2K/ &tonner, C9; &euglante J pousser une &euglante 6ou une gueulante<, ;:D &eurre J faire son &eurre, <<D &eurr J Jtre &eurr, :99 Itre &eurr comme un petit ,u, :99 &;ef + pas &;ef, <;A un &i&eron, /KK &i&eronner, ;99 un &i&i" ;;= &i&ine + la &i&ine, 2^D de la &i&ine, C<D une &i&ine, A<, C<D &ide M le &ide, ;A9, C:= faire un &ide" C:= prendre un &ide, C:= la &idoche, C<; &idon J &idon, 8:C c'est &idon, 8:C c'est du &idon" 8:C le &idon" <=8, C:= &idonnant, <=; &idonner + &idonner, 8:C se &idonner, <=; &idouiller, 8:C un &idule, :=9 &ien ] &ien roule, 8<; &ien tass" <:; &ire M Itre de la petite &irel, :>= une &iffe, /CK &iftec4 + gagner son &iftec4, 42W &ifton M un &ifton, 02 les gros &iftons, 02 la &ignole, ;<8 le bi)o" C;C un &igophone, 2/2 &igophoner, 2/2 &ille M se faire de la bille" C98 &illard M c'est du &illard" 88< dvisser son &illard, :>; passer sur le &illard, :<> &ille J une &ille" CC> une &onne &ille" CC> une &ille de cloZn, CC> &ille en t@te, CCA toucher sa &ille" 8>> &in%s, ;D9 &inette + la &inette, CC> se casser la &inette, C8:, CC> une drJle de &inette, CC> un &inoclard, CD9 les &inocles, 2DK les &iscoteau8, :>: &ise H le trou de &ise" <:D &istrot + un &istrot, 01 che" le &istrot, 01 &iter" ;<9 un &itos" ;;A &iture H une &iture, 8AD prendre une &iture, 8A= toute &iture, CC= se &iturer, 40D &lair M le &lair" :>A avoir dans le &lair" ;D: &lairer J ne pas pouvoir &lairer, :>A &lase ] un &lase" :D9 un fau) &lase, :D9 &l] le &l, >D Itre fauch comme les &ls, <9= &led H un &led, C<C un &led perdu, C<C un putain de &led" C<C &leu J passer au &leu, ;=:, C9> &linde + toute &linde, CC= se &linder, 400 au &loc" <<: &o&ards J raconter des &o&ards, :<= &o&chon J se monter le &o&> chon, 8=9 &o&ette + une &o&ette_" ;;8 une paire de &o&ettesl, ;;8 la &o&ine, CC> &o&onne, 8<: &Euf M c'est &Euf), <AD c'est un &Euf" 8AC faire son &Euf, 8CA gagner son &Euf, 8C= un effet &Euf" <AD &o?te + fermer sa &o?te, C;: ferme ta &o?te camem&ert ), C;: la &o?te, ;9> mettre en &o?te, :CD &ol] le &ol" ;;D avoir du &ol, ;;D le man+ue de &ol, ::8 &om&e M faire la &om&e, 4^C &om&er, 8>= &on ] &on poids" <:; Itre de &on poil, 8D= pas de &on poil, 8D= 12D#P CDD &on&ons J casser les &on&ons, 8;; &onne + une &onne &ille, CC> une &onne &ouille, CC> &ordel + le &ordel, ;>= tout le &ordel" :DD &ordlique, ;>= &ords ] sur les &ords, <89 une &orne, :;; le &oss" <9= &osser, C8D &osseur, C8D &osseuse, C8D &otter ] $a me &otte[" <8D &ottes H lcher les &ottes" ;:A la boucler, 2/4 un &oudin, 8<; &ouffe + la &ouffe, :D; une &ouffe, <>> &ouffer + &ouffer, ::> &ouffer des &riques, ::> &ouffer des 4ilomtres, 44D la &ouftance, :D8 &ouger + se &ouger le cul, 8>A se &ouger les fesses, 8>A un &oui>&oui, <D; &ouille + la &ouille" CCC une &onne &ouille, CC> &oule M perdre la &oule" :=A un coup de &oule" ;<= avoir les &oules, ;:8 foutre les &oules, ;:: &oulonner, C8> &oulot + le &oulot, C8C Itre &oulot>&oulot, C8C &oulotter, :<9, C8> un &ouquin, C44 &ouquiner, :8: CD= 12D#P &ourre + la &ourre, <D; un &ourre, <:C &ourrer + &ourrer, <D8 Itre &ourr, 8AA se &ourrer, 8A= se &ourrer la gueule, 8A= se &ourrer le pif, 8A= &ourrichon J se monter le &our> richon, 8=9 un &ourrin, ;8> &ousiller, C> la &oustifaille, :D; bout M discuter le &out de gras, :AD mettre les &outs Nou les &outs de &ois<, <9D une &outanche, ;98 le &o8on, /10 se &o2auter, <=8 &o2au8 J dgo&iller tripes et &o2au8, C>D &ranle + une &ranle, 22/ foutre une &ranle, CC8 &ranler + s'en &ranler, 8== L'en ai rien &ranler, 8A; un &ranleur, :C8 &ranque, 8C; &rave ] un &rave mec" 8D; un &rave t2pe" 8D9 le &richeton, :== &riffer" ::A le &rignolet, :== &ringue J faire la &ringue, 8<< &rique + une &rique, D; &ouffer des &riques, ::> &riser J il nous les brise" 8;9 se &rosser, <<> &rouiller les cartes, /D> &rAler + &rAler le dur, 8C; Jtre &rAl_" 8:< &u M Itre &u" :98 le &uffet" 89D &ulle M coincer la &ulle" :AC &uller" :AC &urlingue J le burlingue, ;9C aller au &urlingue, ;9C &urnes J casser les &urnes, 8;; &uter" C:< C en ca&ane, <<: un ca&ochard, C;= la ca&oche, C;= un ca&ot" ;8= caca ] faire caca" 8;D un cadavre, ;9: cadeau + c'est pas un cadeau, ;<< ne pas faire de cadeau, <A= un cador, ;8A cafarder, ;>> la cafetire, C;= un cafouillage, ::C cafouiller + cafouiller, ::C $a cafouille, ::C un cafouilleur, ::C un cafouillis, ::C cafter" ;>> un cafteur" ;>> cailler ] cailler" 8C: se cailler, 8C: se cailler le sang" 8C< caisse + une caisse, CCA une caisse 5 savon, C>9 fond la caisse" CC=, C>9 calancher, :>; un cal&ar, LLL un cal&ute, ;;; un calcif" ;;; cale M savoir fond de cale" 8A< cal, 8A< un calendos, >9 un cali&re, D8 les c/lins" ;;C les calots, 2DK une calotte, 8>9 calter ] calter" <9: se calter" <9< calvaire J Itre en calvairel, ;:D la cam&rousse, ;;< la cam&use, ;;D camem&ert J ferme ta &ote camem&ert), C;: camp H foutre le camp" <98 un canard, :9A canarder, 2/0 canasson + un canasson, ;8> un vieu) canasson, ;8> canner, :>9 les cannes, :9> un canon, C<= la cantoche, <D9 un caoua, ;;9 carafe H laisser en carafe, <CA se carapater, ^K2 la carne, C<: carreau + se tenir carreau, <C8 les carreau8, CD9 en avoir un coup dans les car> reau8" :98 la carre, //D cartes M &rouiller les cartes" /D1 casque J en avoir plein le casquel 6ou son casque<, 8;< casquer, <;< un cassage de gueule, CD un casse" ;;8 casse>couilles, ;<<, 12D#P CDA le casse>croAte, <>> un casse>croAte, >; un casse>dalle, >8, ::A un casse>graine, >8 casse>gueule, ;C= casse>pieds, ;<< casser + casser la &araque, <D8 se casser la &inette, C8:, CC> casser la croAte, ::= casser la dalle, ::A se casser la figure, C88 casser la graine, ::= se casser la gueule, ;C=, C88, CCC se casser la t@te" C98 se casser le cou, C8: se casser le cul, ;A< casser les &on&ons, 8;; casser les &urnes, 8;; casser les couilles, 8;9 casser les noi8, 8;; Itre (ass comme un cloul, <9A il nous les (asse" 8;9 se casser, <98 un casseur, ;;8 le cassis, C;A la castagne, C<= cavaler, /C9, 8>= ceinture + ceinture)" <<C se mettre la ceinture, <<C se serrer la ceinture, <<C la (erise" DD, ::: un ch%peu, ;<= chagrin + aller au chagrin, C8A le cham&ard, ;9C cham&arder, ;98 cham&ouler, ;9; cham&rer, :C= champ J sacrer son champl Nou le champ<, <9> chanter la pommel, <A< chapeau + en &aver des ronds de chapeau" <;> C=9 12D#P en chier des ronds de chapeau, <;> un charl, C>8 char&on J aller au char&on, C8= charlot + un charlot, :C: une &ande de charlots, :C: les charmeuses, :>8 charrier, 89D, :CD les ch/sses, CD9 chat J c'est du pipi de chat, 8;> une ch/taigne, ;<A chauffer, C>C chaussette + Lus de chaussette, ;;; chaussure J trouver chaussure 5 son pied, <8= chercher des crosses, <C= chrot, ;8: cheveu8 J se faire des cheveu8, C9: chevilles J avoir les chevilles qui enflent, :=< se donner des coups de pied dans les chevilles, :=< (he: ] che; le &istrot, A> che; les flics" <:: chiader, 24W chialer, ^CK chiant + chiant, ;<:, 89< chiant comme la pluie, 89< un chiard, 898 la chiasse, ;:D chiatique, ;<: un chic t2pe" 8D9 la chicore, C<A des (hi(ots" ;>D (hie ] une chie" A9 des chies, A9 (hier ] chier dans la colle, /A8 en chier, <;D en chier des ronds de chapeau, <;> faire (hier" 8;; se faire (hier" 89< chierie + la chierie, ;:= une chierie, ;DA une chignole, C>; chiotte + une chiotte, 21/ les chiottes, 24K c'est la chiotte,;<: chiper, C>C chique+ Lus de chique,//K chochotte + faire sa chochotte, :<9 chocolat J la ta&lette de chocolat, :>8 chocottes J avoir les chocottes, <8:, <8< choper + choper, =9 se faire choper par les flics, WK Chose" 8D< chou M rentrer dans le chou" CC< une feuille de chou, :;9 choucraver, C>< chouette + chouette, C=, =C faire la chouette, C= un choua" <;A chouraver, C>< chuml, >: le ci&oulot, C;= le cigare" C;A cingl, 8<= cinoche + le cinoche, ;:; se faire du cinoche, ;:; cirer ] L'en ai rien cirer" 8A8 le (itron" C;A cla&oter, :>; clamser, :>9 claper, :<9 claque + une claque, 8CA en avoir sa claque, 8:8 claqu J Itre claqu, 8:; claque>merde J ferme ton claque>merde), C;: claquer, :>9 class H c'est class" D= classe + avoir de la classe, =D c'est classe [" DA un cl&ard, ;8= un (lebs" ;8= cloche + une cloche, 8=: se taper la cloche, 88D, ::D un dodo, <;8 une (lo%e" ;8A des clopinettes, ^D1 en cloque, ;AD clou ] des clous[, <D> Itre cass comme un clou_" <9A cloZn J une &ille de cloZn, CC> coco H le coco" 89D colle.toi $a dans le coco[, 89D rien dans le coco" 89D un coco" >; cocotte" >; cocotter" <C: cEur H en avoir gros sur le cEur" C8A coffrer + coffrer, ;A> se faire coffrer, D< cogner, <C< les cognes, <:< coin M le petit coin" C8; coincer + coincer la &ulle, :AC la coincer, :A> coing H Itre &ourr comme un coing, 8AA col&ac4 + le col&ac4, ;<D prendre au col&ac4, ;<D 12D#P C=; (olle M chier dans la (olle" ;A8 (oller ] colle>toi a dans le (o(o[" 89D se coltiner, 88= com&ine + trouver une com&ine, ;>8 comme c%est pas possi&le, A9 (on M un (on" 8=; un grand con, 8=8 un petit con, 8=; un sale (on" 8=8 un cond, <:C la confiote, >; (onnard + connard, 8=8 gros connard, 8=8 connasse, 8=8 une connerie, 8=8 une contredanse, ;<C contrefoutre J Le m'en contre> fous, 8=D un copain, 14 une copine, 14 un coquart, ;<A coquillard J s'en tamponner le coquillard, 8A9 un corniaud, 8=: corriger, 22/ cosse H avoir la cosse" :A< costard + un costard, ;<> tailler un costard, ;>C le style costard>cravate, ;<> costaud, 8<C c7t M marcher c7t de ses pompes, ;8;, 8<A coton ] coton" ;=9 c'est coton" ;=9 cou M se casser le cou" C8: se rompre le cou" C8: un coucou" =; couic ] +ue couic" <DC couille + C=8 12D#P une couille, ;DA il y a une couille, ;DA c'est de la couille en &/ton, ;=9 casser les couilles, 8;9, 8;8 gonfler les couilles, 8;8 se geler les couilles, 8C< casse.couilles, ;<<, 8;; un couillon, 4W4 une couillonnade, 8=8 couillonner, C:9 coup + le coup de fusil, ;8C un coup de &oule, /^W un coup de grelot, C;> avoir un coup dans le pif, :>A en avoir un coup dans l%aile, :9; en avoir un coup dans les car> reau8, :98 avoir un coup de &arre, 8:; avoir un coup de pompe, 8:8 pousser un coup de gueule, ;:D se donner des coups de pied dans les chevilles, :=< couper + couper 5 Nquelque chose<, <98 se faire couper les douilles, ;8D la courante, ;:= courir + courir..., 8;8 courir sur le haricot, ];8 coAter + coAter la peau des fesses, ;8< coAter la peau du cul, /8< coAter les 2eu8 de la t@te, /8< une couvrante, ;C; cracher + cracher au &assinet, ^/2 ne pas cracher dessus, 8>; cracra, <A9 crade, <A9 cradingue, <A9 crado Nou cradot<, <A9 craignos, ;C= $a craint, ;C= cramer, /K2 craques + raconter des craques, :<D craspec, <A9 crasse J faire une crasse, :<C cravate J s'en Leter un derri%re la cravate, ;99 cravater, C>C une crche, ;;> crcher, //1 crme J tarte la crme, :;D creu8 H avoir un creu8, 88C avoir un creu8 5 l%estomac, 88C crve M la crve" ::9 attraper la crve" ::9 avoir la crve, ::9 crever ] crever, ::;, :>9 crever la peau, C:C Itre crev" 8:9 crisse J Itre en crissen, ;:D cristallin J s'en fustiger le cristallin, 8A9 crocs M avoir les crocs" 88C croire que c%est arriv, 8=9 des croquenots, ;88 crosses J chercher des crosses, <C= croum, /C: crounir, :>; croAte + le casse.croVte, <>> un casse.croVte, >; casser la croAte, ::= gagner sa croAte, 8C= croAter, ::A cucu -ou cucul. ] le cucu" <:=, <AA panpan cucul), <:= cuillre + la cuillre, ::9 Itre ramasser la petite cuillre, 8:< serrer la cuillre, ::9 un cuistot, ;C> une cuistote, ;C> cuite ] une cuite" 8AD prendre une cuite Nune &onne cuite, une sacre cuite<, 8A= se cuiter, 8AD cul+ avoir le feu au cul, <<; se &ouger le cul, 8>A se casser le cul, ;A< coVter la peau du cul, ;8< un gros>cul, ;;: un l%che.cul, ;:A un peigne.cul, :C9 culot M avoir du culot, ;AC culotte J avoir une culotte, :98 culott, ;AC d da(he H 7 da(he" :8: envoyer dache, :8< dalle ] +ue dalle, <DC avoir la dalle, 88C avoir la dalle en pente" 88C casser la dalle, ::A un casse>dalle, >8, CC0 danser J faire danser quelqu%un, CC; de la dau&e, :>= se d&allonner, :;C d&ander J sans d&ander, /^4 d&arrasser le plancher, <9D d&ecter + d&ecter, ;DC $a me dbe(te" ;DC d&inage, :<C d&iner + d&iner, /12 d&iner quelqu%un, :<C se d&iner, <9< 12D#P C=: d&ouler, DD dc] sans dc" 8C9 dcaniller, <9: dche ] la dche" <;9 c'est la dche [,<;9 une dconnante, 8C9 dconner+ dconner, 8C9, ::< $a dconne, ::< sans dconner, 8C9 dedans + en dedansl, <<< rentrer dedans, CC< se dfoncer, ;A: dgager, <9: une dgele, CC: dgo&iller + dgo&iller, C>D dgo&iller tripes et &o2au8, C>D un dgonfl, ;AC, :;< se dgonfler, :;< dgoter Nou dgotter<, C:: dgueu, <=A dgueulasse, :=;, <=A, C>> dgueul&if, C>> dgueuler, C>> dgueulis, C>> dgueulpif, C>> dguster, C9: un dmerdard, ;>; la dmerde, ;>8 se dmerder, ;>; dnicher, C:< dent H avoir la dent" 88C se dpoiler, :D: drouiller Nquelqu%un<, CC; descendre, C:> deu8 Eufs sur le plat" <A> dvisser son &illard, C1/ dingot, 8<= dingue, 4^D dire ] Le te dis pas )" A; se diriger au pif, :>A discuter le &out de gras, B@k C=< 12D#P les doigts dans le ne;, 88< donner + donner rencard, <>< se donner des coups de pied dans les chevilles, K=< c'est pas donn, ;8< dos J en avoir plein le dos" 8;: douce + en douce, <A; se tirer la douce, <9; les doudounes, <AC douiller J douiller, ;8C $a douille, ;8C douilles + les douilles, ;8D se faire couper les douilles, ;8D la douloureuse, <;C la drague, <A8 draguer, <A8 un dragueur, <A: une dr7le de &inette, 221 droper, ;C; dur J Itre dur de la feuille, :=: duraille, ;=9 e clater + s%clater, 8<<, <8A s%clater comme des &@tes, <:9 clats M rire au) clats, <DD cluser, ;99 cEurantl, /0C craser + en craser, ;=C s%craser, C;: effacer une ardoise, /C: un effet &Euf, JYT em&aller, <A< em&arquer, D^ em&ringuer, 89: em&rouille + une em&rouille, ;=; un sac d%em&rouilles, ;=; em&rouiller J ni vu ni connu 9't'em&rouille), ;=; emmerdant, 89< emmerder + emmerder, 8;9 s%emmerder, 89: s%emmerder 5 cent sous de l%heure, 89: s%emmerder comme un rat mort, 89< emmerdeur, 8;9 emmerdeuse, 8;9 emplafonner, 2D un en>cas, >8 encadrer J ne pas pouvoir en(adrer" ;D< encaisser J ne pas pouvoir encaisser, /D^ enculage + de l%enculage de mou ches, 8AC un encul, <=> enfler J avoir les chevilles +ui enflent, :=< un en foir, <=> s%engraisser, <<D une engueulade, 88;,^2D"^10 engueuler + engueuler, 889 engueuler comme du poisson pourri, 44K engueuler quelqu%un, <CD engueuler quelqu%un comme un pied, 889 s%engueuler, 889 entortiller par de &elles paroles, C:8 une entourloupe, C:: entourlouper, 2C4 entourloupette + une entourloupette, C:8 faire une entourloupette, C:8 entraver, ;<; entu&er, C:; envo2er 5 dache, :8< envo2er des vannes, :C= envo2er pa?tre, <>= envo2er sur les roses, <>= s%es&igner, <9> les esgourdes, :=8 c'est H cGest au poil" W1 c%est &ton, C9; c'est &idon" 4C2 cGest &Euf),^0D cGest class" D0 cGest classe[" W1 cGest coton" /WK c'est de la couille en &/ton, /WK cGest de la tarte, /W4" 88: cGest du &ton, 2K/ c'est du &idon, 4C2 cGest du &illard" 88< cGest du g/teau, 44C cGest du pipi de chat" 8;> c'est fou, A; c'est foutu, ;=A c'est galre, ;D> c'est la chiotte, ;<: c'est la dche3, <;9 c'est la fin des haricots, ^0/ c'est la galre, ;D> (Gest le pied), ^40 (Gest pas de la tarte, /W4" 88: c'est pas donn, ;8< c'est pas un cadeau, ;<< c'est r/p, ;A9 (Gest rasoir, 89C (Gest sensas ), ^0D (Gest un &Euf, 8AC (Gest une &@te, 40^ (Gest une t@te" 40^ estomac + avoir un creu) l'estomac" 88C avoir l'estomac dans les talons" 88C estour&ir, C:> tincelles J faire des tincelles, <D: Jtre ] 12D#P C=C @tre 5 c7t de ses pompes, ]g@ @tre 5 l%om&re, ggg @tre 5 ramasser 5 la petite cuillre, ]Bg @tre &a&a Nou rester &a&a<, _Ak @tre &araqu, ]gh @tre &eurr, BAA @tre &eurr comme un petit ,u, BAA @tre &ien dans ses &as4ets, ]g@ @tre &ien dans ses pompes, ]g@ @tre &oulot>&oulot, _]_ @tre &ourr, ]@@ @tre &ourr comme un coing, ]@@ @tre &rAll, 8:< @tre &u, :98 @tre cass comme un cloul, <9A @tre claqu, 8:; @tre crev, 8:9 @tre dans la mlasse, ;=; @tre dans la merde, ;>A,;D=, <;; @tre dans une merde noire, ;D= @tre de &on poil, 8D= @tre de la petite &irel, :>= @tre de mauvais poil, 8D= @tre dur de la feuille, :=: @tre en calvairel, ;:D @tre en crissel, ;:D @tre en fusill, ;:D @tre en hrodel, ;:D @tre en hostiel, ;:D @tre en mauditl, ;:D @tre en mautadimmel, ;:D @tre en ptard, ;:> @tre en rade, :A9 @tre en sacramentl, ;:D @tre en ta&arnacl, ;:D @tre en ta&arouettel, ;:D @tre en torrieul, ;:D @tre fart, :98 @tre fauch, <9= C=> 12D#P @tre fauch comme les &ls, <9= @tre fliqu, <:: @tre friqu, <D: @tre fura8, ;:> @tre gonfl, ;A< @tre gonfl 5 &loc, ;AC @tre gris, :98 @tre hachesse, 8:: @tre le funl, CA @tre mAr, :98 @tre nase, 8:8 @tre nase&roque, 8:: @tre noir, :98 @tre paf, :99 @tre partant, <<; @tre paum, <;= @tre planqu, ;9= @tre plein, :98 @tre plein au8 as, <D< @tre plein comme un tonneau, :98 @tre pomp, 8:8 @tre pompette, :9; @tre raide, <9A @tre raide comme un passe>lacet, <9A @tre rtam, :9; @tre rond, 8AA @tre rond comme un &allon, 8AA @tre rond comme une queue de pelle, 8AA @tre sans un, <9A @tre schlass, :99 @tre sur la touche, 8;C @tre trs... quelque chose, <<9 @tre vqure, 8:; @tre vid, 8:8 ! f/cher, <CD les faffes, :A; les fafiots, :A; faire ] se faire aligner, ;<C se faire allumer, ;8C faire caca, 8;D faire chier, 8;; se faire chier" 4K^ se faire choper par les flics, =9 se faire coffrer, D< se faire couper les douilles, ;8D faire danser quelqu%un, CC; ne pas faire de cadeau, <A= faire de la &edainel, C:A se faire de la &ile" C98 faire de la lche, ;:= faire de la perruque, 8C8 faire de la provoc, <C= faire de la taule" <<: se faire des cheveu8, C9: faire des tincelles, <D: faire des frites" C<< en faire des 4ilos, 89= en faire des tonnes, 89= se faire du cinoche, ;:; faire du fric, >C faire du gringue, <A: se faire du mouron, C98 faire du ptard, ;9: faire du plat 5 quelqu%un, <A: faire du rentre>dedans, <A: faire du tempsl, <<< faire fissa" 8>= faire gaffe" 89C,<C8 se faire gauler, ;<C faire la &om&e, 8<: faire la &ringue, 8<< faire la chouette, => faire la gueule, /C^" CCC se faire la malle" <9< faire la manche, <;:, <C> se faire la paire, <9> faire la peau, C:C faire la tam&ouille, ;C< faire la t@te, ;:C faire le gros" C88 faire le pet, <8: faire le petit, C88 faire le pied de grue, =9 faire le poireau, DA se faire mettre 5 la lourde, <:> se faire pcho, =9 se faire pincer, D< faire pipi, 8;> se faire pognerl, =; se faire porter p/le, ::; se faire ramasser, ;A> faire sa chochotte, :<9 faire sa f@te" ;:> faire sauter, C9> faire ses &esoins, 4/1 faire son &eurre, <<D faire son &Euf" 8CA faire suer, 8;8 faire tintin" ^^2 en faire tout un plat" <A: faire un &ide, C:= faire un four, C:= en faire un fromage, 89= en faire un plat, 89= faire un ta&ac" <D8 faire une crasse, :<C faire une entourloupette, C8: faire vinaigre, 8>= fait ] $a fait un &ail, :8C $a fait une pa2e, :8C $a fait une trotte, :8D Itre fait, :98 faloter, <=: se farcir" 88D fard M pi+uer son fard, <=: pi+uer un fard, <=: fastoche, 888 la fauche, C>: fauch J Itre fauch, <9= Itre fauch comme les &ls, <9= un fauch, <9A faucher, C>8 12D#P C=D faut ] faut pas pousser, 89A faut pas pousser mm dans les &gonias Nou les orties<, 89A un fau8 &lase, :D9 fa2ot ] un fa2ot" ;:A les fa2ots, >; fa2oter, ;:A fendre J se fendre la gueule, <=9, CCC se fendre la p@che, <=; se fendre la pipe, <=; se fendre la poire, <=; fermer J la fermer, C;8 la ferme [" C;8 fermer sa &o?te, C;: ferme ta &o?te 5 camem&ert ), C;: ferme ton claque>merde ),C;: ferraille J de la ferraille, D9 fesse ] de la fesse" 8<: il y a de la fesse" 8<: coVter la peau des fesses, ;8< se &ouger les fesses, 8>A f@te ] faire sa f@te" ;:> feu] un feu" D8 avoir le feu au cul" <<; feuille H Itre dur de la feuille, :=: une feuille de chou, :;9 les feuilles Nde chou<, :=: fianc J fianc, :<8 mon fianc, :<: figure M se casser la figure, C88 filer J filer, ;=: filer une racle, ;=: fille M Louer la fille de l%air, <9C fin M c'est la fin des haricots, <A; la fiole, CCC 12D#P fissa J faire fissa, 8>= flan J rester comme deu) ronds de flan, C9= flemme J avoir la flemme, :A< une fleur, 8:D flic + un flic, <:8 che" les flics, <:: se faire choper par les flics, =9 la flicaille, <:: un flingot, DC un flingue, DC flinguer + flinguer, DC se flinguer, DC flippant, <8C flipper + flipper, <8< flipper 5 mort, <8C fliqu M Itre fligu" <:: un flo_" 898 la flotte" ;== flotter, ;== le flous Nou flou;e<, 1W flAtes M se tirer des flAtes, ^K/ foies J avoir les foies" <8< foirer, ;A; foireu8, ;A8 folingue, 8C; fond] fond, CCD fond de train, CCD fond la caisse, CC=, C>9 savoir fond de cale, 8A< fonnel. 20 fortiche, 8<D fou M c'est fou, A; avoir le fou rire, <DD lFcher son fout, 8<< fouetter, <C< four M faire un four, C:= four&i + tout le four&i, :D> fourguer, ;>9 le foutoir, /1W foutre + foutre, ;A9, 88> s'en foutre, 4W1 Le m'en fous, 8=> Le n'en ai rien foutre, 40/ s'en foutre comme de l%an quarante, 8=D foutre en l%air, :9D se foutre en l%air, CKD foutre le camp, <98 foutre les &oules, ;:: foutre une &ranle, CC8 ne pas en foutre une rame, :A> foutu H c'est foutu, ;=A fraise M ramener sa fraise, TT un frangin, 8C: une frangine, C99 fret Nou frette<l, 8CC fri( ] le fric, >C, ;CC faire du fri(" >C gagner du fric, 12 le frichti, ;CC le fricot" ;C< des frimants, 4CD frime ] la frime, 8:> pour la frime, 8:> frimer, 8:> un frimeur, 4C1 une frimeuse, 8:> se fringuer, C<9 les fringues, C:A friqu + friqu, >> Itre friqu" <D: frite ] avoir la frite" C<< faire des frites" C<< rester comme deu) ronds de frite, C9= fromage + en faire un fromage, 89= le frometon, >9 les frusques, C<9 se fuiter, <9C fun Nou fonne< J funl, CA avoir un fun noir Nou vert, ou &leu<l, 20 avoir du funl, CA Itre le funl, CA fura8 J Itre fura8, ;:> fusil ] le coup de fusil" ;8C Itre en fusill, /CD ) gadin H %rendre un gadin, C8< ramasser un gadin, C8< la gadoue" ;9; gaffe + une gaffe" 89C faire gaffe, 89C,<C8 gaffer, 89C un gaffeur, 89C gagner + gagner du fric, 12 gagner sa croAte, 8C= gagner son &iftec4, 8C= gagner son &Euf, 8C= gagner son pain, 8C= un gail" /4D galre ] la galre, ;D> les galres, ;D> c'est galre, ;D> c'est la galre" ;D> galrer, /DD la galette" >A un galure, //W un galurin, //W la gam&erge, <>8 gam&erger, <>8 gam&iller, ;CA gamelle + ramasser une gamelle, C8< un gamin Nune gamine<, ;A= 12D#P C=A une gangl, =< g/teau J c'est du g/teau, 88: gauche J passer l'arme gauche, C1/ gauler J se faire gauler, /^2 un ga;ier, 8D: geler ] se geler les couilles, 8C< se les geler" 8C< ger&e ] la ger&e, C>= avoir la ger&e, C>= $a me fout la ger&e, ;DC ger&er+ ger&er, C>D 5 ger&er, ;DC,:=8 girafe M peigner la girafe, :A> glaglater, 8CC un gland, 8=< glander, :A< glandes J avoir les glandes, ;:: un glandeur, :AC glauque, A= un glaviot, ;C8 glavioter, ;C8 un gniard Nou gnard<, 898 de la gnognotte" :>> un gnon" ;<A le gnouf, <<C une godasse, ;89 les godillots, ;8; les goguenots, C89 les gogues, C89 se gondoler, <=8 gonflant, ;:<,8;8 gonfl J =tre gonfl, ;A< Itre gonfl 5 &loc, ;AC gonfler + gonfler, ;:<, 8;; gonfler les couilles, 8;8 les gonfler, 8;8 gonfler quelqu%un, ;AC un gon;e -ou gonse<, 8:A,8D; gon;esse + CA9 12D#P gon;esse, 8D; une gon;esse, 8:=, 8D< gorge M rire gorge dplo2e, <DD gosse + un gosse, ;A= une gosse, ;A= un gougnafier, :C; goulot J trouilloter du goulot, <C< goupiller, 88A une gourance, 89> se gourer, 89> grailler, :<9 graine + casser la graine, ::= un casse>graine, >8 un grand con, 8=8 une grande &affe dans la gueule, 8CA gras M discuter le &out de gras" :AD une gratte, 8>: gratteu8n, :C9 un greffier, ;;A grelot J grelot, C;> un coup de grelot, C;> une greluche, 8<8 greluchon, 8<8 gringue ] faire du gringue, <A: gris M Itre gris" :98 les grolles, ;8; gronder, <CD gros M gros connard, 8=8 les gros &iftons, 02 un gros>cul, ;;: en avoir gros sur la patate, C8A en avoir gros sur le cEur" C8A faire le gros" C88 grosse + une grosse lgume, 8=< avoir la grosse t@te, :=< se grouiller, 8>> grue M faire le pied de grue" =9 gruger, 8C8 gueulante J pousser une gueulante Nou &euglante<, /:D gueule + la gueule, CC< vos gueules ),C;8 casse>gueule, /2W un cassage de gueule, CD une grande &affe dans la gueule, 8CA &aiser la gueule, C:9 faire la gueule, ;:<, CCC pousser un coup de gueule, ;:D se casser la gueule, ;C=, C88, CCC se fendre la gueule, ^WK" CCC se pter la gueule, 8A= se &ourrer la gueule, 8A= se rtamer la gueule, C8: se rtamer la gueule par terre, C8: tirer la )ueule" ;:C un gueuleton, <>> un gugusse, 8D8 les gui&olles, :9> la guigne, ::: un guinche" ;CA guincher, ;CA un gus" 8D8 h hachesse J Itre hachesse, 8:: haricot + courir sur le haricot, 8;8 c'est la fin des haricots, <A; l'her&e" ;=C hrode H Itre en hrodel. ;:D hostie M Itre en hostiel, ;:D huile ] une huile" 8=< $a &aigne dans l'huile, 88: la hussarde, <A: i il y a M il 2 a de la fesse, 8<: il 2 a un os, /DW il 2 a une couille, ;DA im&ita&le, ;<9 incendier, 888 les infos" C>= J 1a&oter, C00 1acasser, :AD la 1actance, :AD 1acter" C0D la 1affe" CD4 le 1a1a" 2^D 1am&e M tenir la 1am&e 5 quelqu%un, C/W 1asantl, :AA 1aser_" C00 1asette J avoir la 1asettel, :AA 1aspiner, :A= un 1e>m%en>foutiste, 8=D 1eter ] 1eter du 1us" /0C en 1eter, /0C s'en 1eter un Nderrire la cra> vate<, /KK un Ueton" /2K 1o&ard,8<= un 1oint, /W1 1ouasse, :;9 1ouer] 1ouer des ripatons, <8> 9ouer la fille de l%air" <9C 9ouer un mauvais tour, /04 aller 1ouer dans le traficl, <9D 1ules ] 1ules" :<8 mon 1ules" :<: 12D#P CA; 1us ] un 1us" ;;9 du 1us de chaussette" ;;; du 1us de chique, ;;; Leter du 1us" ;A: un tire-1us" :CA au 1us l5>dedans )"//K V Veuf" <:: du 4if, :A< Vif-Vif" :A: 4i4i + le 4i4i" ;<D serrer le 4i4i, ;<D 4ilomtres + &ouffer des 4ilomtres, 88D se taper des ailomtres, 88D 4ilos H en faire des 4ilos, 89= 7 4roum, 8>: l l/cher M l/che>moi les &as4ets, :;= l/cher son foul, 8<< laisser + laisser en carafe, <CA laisser en plan" <CA laisser une ardoise, /C: lam&da, 8DD un lardon, 898 le largon1i, A= larguer, <CA une larmichette, <89 une lavette, :CC lche M faire de la lche" ;:= un lche>cul, ;:A lcher ] lcher les &ottes" ;:A lcher les pieds" /C0 CA8 12D#P lgume J une grosse lgume, 8=< pas lerche" <;A leur, =9 lever l%ancre, <9D licher" ;9; lichtronner, ;9; une limace, ;8: du &eau linge" 8=C,<D< une liquette, ;88 un litron, ;9: loilp" :D: une lopette, :CC un loquedu, <;8 en louced, <A8 louche + louche, A= la louche, ::9 serrer la louche, ::9 louf" A= loufoque, 0D une loufoquerie, A= louftingue, 8C; lougi&, A= louper, ;A; un loupiot, 89; une loupiote, 89;, :;= lourde + la lourde, <:> mettre la lourde, <:> se faire mettre la lourde, <:> lourder, <:> ,u M Itre &eurr comme un petit 0u, :99 $ ma&oul, 8<A un maca&, ;9A un maccha&e, /K0 machin + Machin, HTF un machin, :=9 Machinchouette, 8DC maganerl, CD se magner, 8>D un mala&ar, 8<> malle H se faire la malle, <9< faire la manche, <;:,<C> une mandate, ;C9 manque + le manque de &ol, ::8 manque de pot, /;D le manque de pot, ::8 maous, 8>8 maquiller Nune chose<, C:: marcher 5 c7t de ses pompes, ;8;, 8<A marner, C8= marrant, <=9 se marrer, <DA un marron, ;<A $arteau" 8C; masse + des masses, =A pas des masses, =A en $asse_" A8 $asto(" C9; du $atG" :<: $ater" <>: un maton, <>< maudit J Itre en mauditl, ;:D mautadimme M Itre en mauta> dimmel, ;:D mauvais + Itre de mauvais poil, 8D= Louer un mauvais tour, /04 mec M mec" :<8 un mec" 8D; mon mec" :<8 un &rave mec" 8D; un sale mec" 8D; le mgotage, :<A mgoter + mgoter, :<A, <;C ne pas mgoter, <;C un mgoteur, :<A mlasse + la mlasse, ;=; Itre dans la mlasse, ;=; mm J faut pas pousser mm dans les &gonias Nou les orties<, 89A la m@me affairel, :A< menu M il nous les &rise menu" 8;9 merde + de la merde, :>> de merde, :>D Itre dans la merde, ;>A,;D=, <;; Itre dans une merde noire, ;D= oui ou merde', ;>: merder, ;A8, ::C merdeu8 + merdeu8, :>D un merdeu8, <<8 un petit merdeu8, <<8 le merdier" ;>A merdique, ;>A merdo2er Nou merdouiller<, ;A8, ::> mtro" &oulot, dodo, C8C mettre ] mets>la en veilleuse ), 2/C mettre 5 la lourde, <:> se faire mettre 5 la lourde, <:> se mettre 5 poil" :D: se mettre au plume, :8; se mettre dans les toiles" :8; mettre en bo:te, :CD se mettre en ptard, ;:> se mettre la ceinture, <<C mettre la viande dans le tor> chon, :8; 2 mettre le pacson" :D= mettre les &outs Nou les &outs de &ois<, <9D se le mettre oP le pense, <:= un minet, 8<9 miraud Nou miro<, :>: les mirettes, CD9 la mistoufle, <;/ le mitard, DC mochard, :;> 12D#P CA: moche, :;C une $o(het" :;> en moins de deu8, <<= moisir, DA un mollard, ;C8 mollarder, ;C8 un m7me" ;AA un m7mignard, 899 monde + du &eau monde, 8=C du monde au &alcon, <A> Monsieur :oulemonde 6ou :out>le>Monde1, 8D> monter M se monter le &o&chon, 8=9 se monter le &ourrichon, 8=9 un mor&ac" <:A morfler, C9: une mornifle, 8>9 un morpion Nune morpionne<, 899, 89; mort M flipper mort" <8C moucharder, ;>> mouches M de l'enculage de mouches, 8AC un mouflet Nune mouflette<, 899 la mouise, <;9 mouron M se faire du mouron, C98 la mouscaille, ^/K une mousse" A< un moutard, 89; muffle ] une muffle Nou muffe<, 8AD prendre une muffle, 8A= $;r] Itre $;r" :98 n nada ), <D> un nain, 89: une nana, 8:A nase + @tre nase, 8:8 CA< 12D#P nase&roque M Itre nase&roque, 8:: des nfles 3, <D> les nns, <AC une nnette, 8:A ne; + avoir +uel+u'un dans le ne;, ;D: les doigts dans le ne;, 88< les ni&ards, <AC les nichons, <AC nic4el, =D se nipper, 2^K les nippes, C<9 niquer, C:9 nEuds + un sac de nEuds, /D0 noir M Itre noir" :98 noi8 M casser les noi8" 8;; les nougats, <8> o Eil + l'Nil, 8>: taper dans l'<il, <8D s'en &attre l%Eil, 8A9 Eufs ] deu) Eufs sur le plat, <A> un oignon, :CD oilp" :D: om&re J Itre lGom&re" ^^^ orties J faut pas pousser mm dans les orties, 89A os + de l'os, D8 il y a un os, ;D= tom&er sur un os, ;D= oseille M l' oseille, >A un pa+uet d'oseille, >A oP 1e pense, <:= oui ou merde ', ;>: P le =.$5" C04 pacsif, :DA pacson + un pacson, :D= y mettre le pacson, :D= le paddoc4, :8; paf M Itre paf" :99 un page" :88 un pageot, :88 une paille, A8 pain ] gagner son pain" 8C= un pain Nou paing<, ;<= paire ] se faire la paire" ^K1 une paire de &acantes, :>; une paire de &o&ettes_" ;;8 pa?tre J envoyer pa?tre, <>= palper, <<D le palpitant, ;:8 paluche J se taper une paluche, :8A la paluche, :8= se palucher, :8A la panade, <;/ un panard, <8C paniquer, :=A panpan cucul ), <:= un papelard, :A; le papier>cul, :A8 un paquet d%oseille, 10 par la &ande, 8A: parole J entortiller par de &elles paroles, 2C4 partant J Itre partant, <<; pas] pas &;ef" <;A pas lerche, <;A pas un poil"<8;,<DC un =ascal, AC passe>lacet J Itre raide comme un passe>lacet, <9A passer + passer 5 l%as, ;=8, C9D passer 5 ta&ac, CC9 passer au &leu, ;=:, C9> passer l%arme 5 gauche, :>; passer sur le &illard, :<> passer un savon, <>A patate J une patate, D;,<:C avoir la patate, C<< en avoir gros sur la patate, C8A un patelin, C<C pattes + les pattes, :9> aller pattes, :9> en avoir plein les pattes, :9> se tirer des %attes" :9>, <9; paum + un paum, :C: Itre paum, <;= paumer + paumer, <;= se paumer, ^/W pa2e H $a fait une pa2e" :8C se pa2er une toile, ;:; peau ] peau de &alle, <D> peau de ;&i" ^D1 une peau de vache, <== avoir la peau" C:C crever la peau" C:C faire la peau" C:C trouer la peau" C:C coVter la peau des fesses, ;8< coVter la peau du cul" ;8< un p&roque, :A8 p@che M une p@che, ;<= avoir la p@che, C<: se fendre la p@che, ^W/ pcho M se faire pcho, WK le pcu" :A8 pdales+ perdre les pdales, :=A pdi&us, :<; un peigne>cul, C2K une peigne, CC< 2D#P CAC peigner la girafe, C01 peinard, ;>: peinture J ne pas pouvoir voir en peinture, ;D< un p4in, 4DC peler" 8C< un plerin, 8D: pelle M Itre rond comme une +ueue de pelle" 8AA ramasser une pelle, C8: prendre des pelles, C8< peloter, ;;C penser + oT Le pense" <:= se le mettre oT Le pense, <:= pente J avoir la dalle en pente, 88C une ppe, 8<; ppre, ;>< des pptes, D9 un ppin, ;=9, :A8 un pquenot, :C: une pquenote, :C< perdre + perdre la &oule, :=A perdre les pdales, :=A perpte, :8<, :8C perruque + faire de la perruque, 8C8 pet ] faire le pet" <8: =taouchno4, :8: ptard J le ptard, ;9: un ptard,D8,;=> Itre en ptard, ;:> faire du ptard, ;9: se mettre en ptard, ;:> une ptasse, 8<8, C2/ pter H pter" C> se pter la gueule, 40W se la pter" :=C un pteu8, :CC petit H le petit coin" C8; CA> 12D#P un petit con, 8=; un petit merdeu8, <<8 un petit sal, 898 faire le petit, C88 petite J Itre de la petite &irel, :>= Itre ramasser la petite cuillre, 8:< ptochard, <8: ptoche + avoir la ptoche, <8: avoir les ptoches, <8: avoir une de ces ptoches, <8: un pet;ouille, :C< le %,:e" >= des pe;tes, >= un piaf, :C> une piaule, ;;> des picaillons, >A picoler, AA le picrate, C<> pied M c'est le pied3, <8A +uel piedS, <8A engueuler +uel+u'un comme un pied" 889 faire le pied de grue, =9 lcher les pieds, ;:A prendre son pied, <8>,<8= trouver chaussure son pied, <8= se donner des coups de pied dans les chevilles, :=<.:=C se tirer des pieds, <9; pieu + un pieu, ;=< le pieu, :89 se pieuter, :89 pif+ le pif, :>A avoir du pif, :>A avoir +uel+u'un dans le pif, ;D: avoir un coup dans le pif, :>A se &ourrer le pif, 8A= se diriger au pif, :>A piffer + ne pas pouvoir piffer, ;D: pifomtre + pifomtre, :>A au pifomtre, :>A une pige" >< piger" ;<9 un pignouf, :C; le pinaillage, ;D; pinailler, ;D; un pinailleur, ;D; le pinard, C<> pince ] la pince" :8= serrer la pince 5 quelqu%un, :8= les pinceau8, :<;,<8> pincer J se faire pincer, D< pinces, :<; un pinglot, <8> pinter + pinter, ;9; se pinter, 8AA pioncer, ;=< pipe H une pipe" ;:; se fendre la pipe" <=; pipelette + une pipelette, =C la pipelette, ;<; pipi] c'est du pipi de chat" 8;> faire pipi" 8;> piqu" 8C; piquer + piquer, C>< piquer son fard, ^WC piquer un fard, <=: piquer un soleil, ^WC se piquer la ruche, 8A= une piquette, 2^D pisser + pisser dans un violon, 401 ne plus se sentir pisser" :=: les pissoirs, 24/ les pissotires, C89 le placard, <<C placoterl, :AA une plainte contre b, 8DD plan M laisser en plan" <CA plancher J d&arrasser le plan> cher, <9D une planque, ;9A, C8> planquer + planquer, ;9= se planquer, ;9= Itre planqu, ;9= les planqus, ;9= se planter, 89> plaquer, <CA plat ] en faire un plat" 89= en faire tout un plat, <A: deu) Nufs sur le plat, <A> faire du plat 5 quelqu%un, <A: plein H Itre plein, :98 Itre plein au8 as, <D< Itre plein comme un tonneau, :98 en avoir plein le casquel 6ou son casque1, 8;< en avoir plein le dos, 8;: en avoir plein les pattes, :9> en avoir plein les pognes, :8A en pleine poire, CCC une plom&e, 8>A plonger, D2 un plouc, :C< pluie H chiant comme la pluie" 89< le plumard" :89 plum J se mettre au plume, :8; un pochard, :9: un pochtron, :9: pogne H la pogne, =;, :8A avoir de la pogne" :8A serrer la pogne, :8A pogner+ pognerl Nou poigner<, =;,<8= se faire pognerl, =; pognes J en avoir plein les pognes, :8A 12D#P CAD le pognon, >> poids ] &on poids, <:; poil ] poil" :D8 au poil, W1 un poil" <8; un +uart de poil, <8; pas un poil, <8;,<DC plus un poil, ^4/ c'est au poil, => Itre de &on poil, 8D= Itre de mauvais poil, 8D= pas de &on poil" 8D= se mettre poil" :D: tom&er sur le poil" CC< se poiler" <=8 se pointer, D2 poire + la poire, ;;, CCC en pleine poire, CCC se fendre la poire, <=; poireau ] faire le poireau, DA poireauter, DA la poisse, ::; poisson J engueuler comme du poisson pourri, 889 un poivre, :9: se poivrer, 8AA un poivrot, :9: polichinelle J avoir un polichinelle dans le tiroir, ;AD pomme J chanter la pommel, <A< pompe + une pompe, ;8; les pompes, ;8; Itre cJt de ses pompes, 8<A Itre &ien dans ses pompes, 8<A marcher cJt de ses pompes, ;8;,8<A toute pompe, CCD avoir un coup de pompe, 8:8 pomp J Itre pomp, 8:8 pompette J Itre pompette, CK/ popotin + le popotin, <:= CA= 12D#P remuer le popotin, <:= tortiller le popotin, <:= porter J se faire porter p/le, ::; portugaises + les portugaises, :=: avoir les portugaises ensa> &les, :=: pot + le %ot" ;;D avoir du pot, ;;D man+ue de pot, ;;D le man+ue de pot, ::8 pote + un pote, >8 une pote" 1C un poteau, >: une pouffiasse, 4^/ une poule" 8<9 poulet + un poulet, <:< les poulets, <:< une poupe, 8<; pousser + pousser un coup de gueule, ;:D pousser une gueulante Nou une &euglante<, ;:D faut pas pousser, 89A faut pas pousser mm dans les &gonias Nou les orties<, 89A pouvoir + pouvoir se l%accrocher, <<> ne pas pouvoir voir en peinture, ;D< prendre + prendre au col&ac4, ;<D prendre des pelles, C8< prendre la tangente, <9D prendre son pied, <8>,<8= prendre un &ide, C:= prendre un gadin, C8< prendre une &iture, 8A= prendre une cuite Nune &onne cuite, une sacre cuite<, 8A= prendre une muffle, 8A= une prise de &ec, <C= promettre + ne pas en promettre, 8>8 provoc J faire de la provoc, <C= une prune, ;<< pucier + aller au pucier, :88 pure ] la pure, <;9 la pure de nous autres), <;; une purge, CC< putain + putain S ,8;< un putain de &led, 2^2 putasser, ;:A & quarante M s'en foutre comme de l'an quarante, 8=D un quart de poil" <8; en quatrime vitesse, <<A que ] que couic" <DC que dalle, <DC quelque J Itre tr%sBBB quelque chose, ^^K les quenottes, ;>D une ququette, JYY queue J Itre rond comme une queue de pelle" 8AA les quilles, :9D une quiquette Nou ququette<, <AA r ra&" C9C le ra&iot, C9C ra&ioter Nsur quelque chose<, C9C racle ] une racle, CC< filer une racle, ;=: raconter + raconter des &o&ards, :<= raconter des craques, :<D raconter des salades, :<D rade ] en rade, :A9 Itre en rade, :A9 rester en rade" :A9 tom&er en rade, :A9 un radin, :<= se radiner, D> la radinerie, :<= radis ] un radis" >A plus un radis, >A raide H Itre raide, <9A Itre raide comme un passe> lacet, <9A r/ler" <<A un r/leur, <C9 ramasser + ramasser un gadin, C8< ramasser une gamelle, C8< ramasser une pelle, C8: Itre ramasser 5 la petite cuillre, 8:< se faire ramasser, ;A> du ramdam, ;9< rame ] ne pas en foutre une rame, :A> ramenard" <C; ramener+ ramener sa fraise, TT la ramener, <C; un rameneur, <C; r/p J c'est r/p" ;A9 rapidos, CCA rappliquer, D> raquer, <;< ras>le>&ol + le ras>le>&ol, 4/C en avoir ras le &ol" 8;: se raser" 89C rasoir M c'est rasoir" 89C 12D#P CAA rat H s'emmerder comme un rat $ort" 89< le rata" ;CC les ratiches, /1D ratoureu8l, 8>> ravag, 8C; re&elote), 8;C rectifier, CC9 refiler" ;=< refroidir, C:> rglo" ;<C reluquer, <>: un reluqueur, <>: rem&arrer, <>D remuer le popotin, <:= rencard + un rencard, <>< donner rencard, <>< rencarder, <>< rentre>dedans J faire du rentre> dedans, <A: rentrer + rentrer dans le chou, CC< rentrer dedans, CC< repousser, <C< resquiller, 42/ un resquilleur, 8C; restau -ou resto. H le restau, <D9 le restau O" <D9 rester + rester &a&a, C9D rester comme deu8 ronds de flan, C9= rester comme deu8 ronds de frite, C9= rester en rade" :A9 rtam + Jtre rtam, :9; rtamer + se rtamer Nla gueule<, C8: se rtamer la gueule par terre, C8: une retourne, 8>9 une reus" C99 rideau + tom&er en rideau, :A9 rien ] >99 12D#P L'en ai rien 5 &ranler, 8A; L'en ai rien 5 cirer, 8A8 Le n'en ai rien 5 foutre, 8A; L'en ai rien 5 secouer, 404 un riflard, :A: la rigolade, <DA un rigolard, <D= rigoler, <DD rigolo + rigolo, <D= un rigolo, <D= un ringard, :C; ripatons + les ripatons, ^41 Louer des ripatons, ^41 rire + rire 5 gorge dplo2e, ^DD rire au8 clats, <DD les ro&erts, <A> le ro&inet, <AA se rompre le cou, C8: rond H des ronds, 1D Itre rond" 8AA Itre rond comme un &allon, 8AA Itre rond comme une queue de pelle, 8AA en &aver des ronds de chapeau, <;> en chier des ronds de chapeau, <;> rester comme deu) ronds de flan" C9= rester comme deu) ronds de frite, C9= ronfler comme une toupie, ;=C roses J envoyer sur les roses, <>= de la roupie de sansonnet, <D> roupiller, ;=< un roupillon, ;=< rousptance, <C; rouspter, <C9 un rouspteur, <C9 une rouste" CC: ruche ] se pi+uer la ruche" 8A= un rupin" <D< rupiner, <D: s sac + sac, DK un sac d%em&rouilles, ;=; un sac de nEuds, ;DA sacquer + sacquer, <>C ne pas pouvoir sacquer, ;D8 sacrament J Itre en sacramentl, ;:D sacrer son champl Nou le champ<, <9> salade + une salade, ;D> raconter des salades, :<D vendre sa salade, :<= sale H un sale con" 8=8 un sale mec, 8D; un sale t2pe" 8D9 avoir une sale tronche, C;D sal J un petit sal, 898 un saligaud, <== salingue, <A9 un salopard, <=D salope + une salope, gmk toutes des salopes 3, <=D une saloperie, :<< sang M se cailler le sang" 8C< sans M sans d&ander, ;<8 sans dc" 8C9 sans dconner, 8C9 Itre sans un" <9A sansonnet J de la roupie de san> sonnet, <D> la sape" C<; se saper, C<; un sapin, C;C
sauce ] sauce, 1K la sauce, ;=A saucer, ;=A le sauciflard, 1K sauter + la sauter, 88C faire sauter, C9> savoir 5 fond de cale, 8A< savon + une caisse savon" C>9 passer un savon" <>A savonner, :A= schlass + un schlass, D: Itre schlass, :99 schlinguer, <C: un schmitt, <:< la scoumoune, ::: un S5D5+5" <;: se( M aussi se(" <<= une sche, ;:9 secouer M L'en ai rien secouer, 8A8 un self, <D; une semie, ;;< sensas J c'est sensas ), g@? sentir + ne pas pouvoir sentir" ;D8 ne plus se sentir pisser, :=: serrer H serrer la cuillre, ::9 serrer la louche, ::9 serrer la pince 5 quelqu%un, :8= serrer la pogne, :8A serrer le 4i4i, ;<D se serrer la ceinture, <<C siffler Nquelque chose<, 00 le singe, <9D sinoque, 42/ siphonn, 8<= smala M la smala, =< toute la smala" =< soleil M pi+uer un soleil, <=: 12D#P >9; souffleur + le trou du souffleur, <:D le souV" ;D9 sourdingue, C9< une souris, 8<9 sous ] les sous" D8 s'emmerder cent sous de l%heure, 89: speeder, 8>A le st2le costard>cravate, ;<> sucrer + sucrer, C9> se sucrer, <<D suer M faire suer" 8;8 super" CA un surin" D: suriner, DC s2stme + le s2stme D, ;>8 taper sur le s2stme, 8;8 t ta&ac H faire un ta&ac" <D8 passer ta&ac" CC9 ta&arnac J Itre en ta&arnacl, ;:D ta&arouette J Itre en ta&a> rouette_" ;:D ta&asser, CC9 la ta&lette de chocolat, :>8 un tac" C;< tacos%" C;< un tacot" 2/^ une taffe" ;:9 tailler ] tailler un costard, ;>C tailler une &avette" :AD se tailler" <9; un tal&in, 02 talons M avoir l'estomac dans les talons, 88C >98 12D#P tam&ouille + la tam&ouille, ;C< faire la tam&ouille, /2^ tamponner + s'en tamponner, 8A9 s'en tamponner le coquillard, 8A9 tangente J prendre la tangente, <9D une tanne, CC: tanner, 8A: taper + taper, <C< taper dans l%Eil, <8D taper quelqu%un, <C> taper sur le s2stme, 8;8 s'en taper" 8=A se taper, 88D se taper Nquelque chose<, ::D se taper des 4ilomtres, 88D se taper la cloche, 88D, ::D se taper une paluche, :8A le tar&ouif, :D9 le tarin" :D9 tarte H tarte, :;D tarte 5 la crme, :;D une tarte" 8>9 c'est de la tarte, ;=8, 88: c'est pas de la tarte, ;=8, 88: :artempion, 8D> tartignole, :;D des tas" =A la tasse, ;A; tass ] &ien tass, <:; les tatanes" ;8; une tatoui*le, CC< une tatouille, CC< un taulard, <<: taule H la taule" <<8 en taule, <<8 faire de la taule" <<: le taulier, <<: ta8er quelque chose, <CD la tchatche, :A= tchatcher, :A= la tl" C;D la tloche, C;D temps ] faire du tempsl, <<< tenir H tenir la 1am&e 5 quelqu%un, :;= se tenir 5 carreau, <C8 t@te H avoir la grosse t@te, :=< &ille en t@te, CCA c'est une tJte" 8A< coVter les yeu) de la t@te, ;8< faire la t@te, ;:C se casser la t@te, C98 la thune, >D tic4et J avoir un tic4et, <8D les tifs" ;8D une tige" ;:9 tintin J faire tintin" <<C une tire, C>; un tire>1us, C20 la tirelire, C;A tirer ] tirer" C>< tirer la gueule, ;:C tirer la tronche, ;:C se tirer, <99 se tirera 5 la douce, <9; se tirer des flAtes, <9; se tirer des pattes, :9>,<9; se tirer des pieds, <9; tiroir M avoir un polichinelle dans le tiroir, ;AD toc+ du toc" 8:D en toc, 8:D tocard, :>= toile M se payer une toile, ;:; se mettre dans les toiles" :8; tom&er + tom&er, DC tom&er en rade, C0K tom&er en rideau, C0K tom&er sur le poil, CC< tom&er sur un &ec, ;=; tom&er sur un os, ;D= tonneau J Itre plein comme un tonneau, :98 tonnes H en faire des tonnes, 89= une toquante, :C> s'en torcher, 8A; torchon J mettre la viande dans le torchon, :8; une torgnole, 8>9 torrieu J Itre en torrieul, ;:D tortiller le popotin, <:= la tortore, ;CC un toto" <:A le tou&i&, :<> touche J Itre sur la touche, 8;C toucher sa &ille, 8>> :oulemonde J 'onsieur :oule> monde, 8D> toupie J ronfler comme une toupie" ;=C tour M Louer un mauvais tour" ;A8 tout + tout &aigne Nou a &aigne<, 88: tout le &astringue, :DD tout le &ataclan, :DD tout le &ordel, :DD tout le four&i, :D> 'onsieur :out>le>Monde Nou :oulemonde<, 8D> toutes des salopes ), <=D un toutou" ;8= trafic J aller Louer dans le traficl, <9D train M fond de train, CCD tranquillos, ;>< trapu" 8A< une trempe, CC8 trimer, C8D tripes H dgo&iller tripes et &o2au8" C>D un troc, AD un trocson, AD la trom&ine, CC> tronche + 12D#P >9: la tronche, C;D avoir une sale tronche, C;D tirer la tronche, ;:C un troquet, AD trotte M $a fait une trotte" :8< se trotter, <9C trou ] le trou, <<C le trou d%Ai8, <:D le trou de &alle, <:D le trou de &ise, <:D le trou du souffleur, <:D trouer la peau, 2C2 le troufignard, <:D le troufignon, <:D trouillard, <88 trouillarde, <88 trouille ] la trouille, <88 n'avoir pas la trouille, <8: trouilloter du goulot, <C< trouver + trouver chaussure 5 son pied, <8= trouver une com&ine, ;>8 truander, C:; truc H un truc" :DA :ruc" 8DC un trucmuche, :DA la tune Nou thune<, >D le tur&in, C8> tur&iner, C8> t2pe ] un t2pe" 8D9 un &rave t2pe, 8D9 un chic t2pe, 8D9 un sale t2pe" 8D9 une t2pesse, 8D< u un de ces..., A; Ontel" 8D> >9< 12D#P v vache J une peau de vache, <== vachement, == une vacherie, :<< vanner, :C= vannes J envoyer des vannes, :C= vapeur J toute vapeur, CCD veilleuse + mets.la en veilleuse)" C;: un vlo" A: vendre sa salade, :<= vent M avoir du vent dans les voiles, :98 vqure J Itre vqure, 8:; viande + mettre la viande dans le torchon, :8; vi&ure J toute vi&ure, CC= vid M Itre vid, 8:8 vinaigre J faire vinaigre, 8>= violon J pisser dans un violon, 8A> virer" :9=,<>C vitesse J en +uatri%me vitesse, <<A voiles M avoir du vent dans les voiles, :98 voir H ne pas pouvoir voir en peinture, ;D< une vole" CC< vo2age J avoir son vo2age_" C9A vu H ni vu ni connu 1%t%em> &rouille), ;=; < M] b ou -" 8DD une plainte contre b" 8DD
y 2eu8 M coVter les 2eu8 de la t@te, ;8< : ;&i J peau de ;&i, <D> une ;;ette" <AA ;igouiller, C:C ;inc ] un ;inc, =; avoir du ;inc, =; le ;i;i, <A= un ;onard, <;8 35601S6!1/2 M B6B/B 5D1!1/2S D@ S#@10 1'3#SS1/2 M 2/3'62D1# 3/!/ SB6B U 0/2361 D5v! 05460 M 67310 ;AA=B 2l :;<=>.; (A= /A=A)