Vous êtes sur la page 1sur 45

PRO LOGO

EN EL ANO de 1921, en la ciudad de Quito, D. Jacinto Jij6n y Caamano,


distinguido bib1i6ilo ecuatoriano, publico, en dos pequeiios volumenes de
reduddo tiraje ~ o s e n t o s ejemplares-, Armas Antarticas, poema dedi-
cado a exaltar la acci6n guerrera de los espafioles en la America del Sur,
obra de D. Juan de Miramontes y Zuazola, hasta entonces inedito. Jij6n y
Caamaiio se limit6 a ofrecernos el texto, copia de un manuscrito que guarda
la Biblioteca Nacionai de Madrid, sin pronunciarse acerca de su significado,
y nada dice del autor. Sin embargo, algun interes habfan despertado para
entonces el texto y su creador.
La primera notic.ia sobre el manuscrito Ia brinda D. Felix Cipriano Coronel
Zegarra en su estudio "Tres poemas del coloniaje", aparecido en la Revista
Peruana en el curso de 1879. Coronel Zegarra utiliz6 una copia "esmerada-
mente hecha del original qne existe en Ia Bihlioteca Nacional de Madrid",
debida a D. Manuel Pardo Sanchez Salvador.
1
Una escueta referenda acer-
ca del poema aparece en el tomo tercero del Ensayo de una Biblioteca Es-
panola de Libras Raros y Curiosos Formado con los Apuntamientos de Don
Bartolome Jose Gallardo, publicado en e1 afio de 1888.
2
Alii se informa
que el manuscrito se guardaba entonces en la Biblioteca Nacional y habfa
perteneddo a la del Infante D. Luis. Se identifica como del siglo XVII y
se estima original porquc llcva la firma de Miramontes en la dedicatoria
al Marques de Montes Claros, Virrey del Peru. En su Antologia de Poetas
Hispanoamericanos, tomo III, 1893, D. Marcelino Menendez y Pelayo re-
produce la ficha de Gallardo y afirma: "Por lo que conocemos de el no
parece de los peores de su clase". Son las unicas rcfcrencias decimononicas
lX
dignas de mencionatse. Mas importantes resultan, en el aspecto bio-biblio-
grafico, las tentativas de aproximaci6n realizadas en el presente siglo.
En el aiio de 1915 D. Manuel Serrano y Sanz tuvo la intencion de publi-
carlo. Asf lo manifiesta en la "Breve noticia de las Armas Antarticas, poe
ma hist6rico de Juan de Miramontes y Zuazola", que vio la luz en el cua-
derno VII del tomo II del "Boletin de la Real Academia Espanola", de
abril de ese a5.o. Serrano y Sanz amite toda dase de referencias biograficas
y se limita a dar una idea del poema para cuyo estudio utilizo un manus
crito, al parecer copia del anterior, que guarda Ia Biblioteca Provincial de
Toledo. "El Unico manuscrito que se conserva de las Armas Antarticas,
afirma, es una copia bastante defectuosa, hecha a mediados del siglo XVII.
Perteneci6 al Infante D. Luis, hifo de Felipe V, cuyos libros fueron a
enriquecer la Biblioteca arzobispal de Toledo, de Ia que se incaut6 el Es-
tado para formar la provincial de dicha ciudad". Y agrega: "Como tengo
el prop6sito de publicar fntegro este poema, dare solamente una ligera idea
del asunto, estudiando algunos pasajes de los dos primeros cantos, que
bastan para formar un concepto bastante fiel de las condiciones literarias
de Miramontes, y basta que punta su obra se iguala o aventaja a otras cr6-
nicas rimadas escritas acerca de America en los siglos XVI y XVII". A
continuad6n, las referencias al texto, mas o menos ampliadas en cuanto
a los dos primeros cantos, muy sumarias en relaci6n con el resto. Sus pala-
bras indican que desconocia la existencia del manuscdto de Madrid.
En su juvenil ensayo Los Poetas de la Colonia, publicado en Lima en
enero de 1921, Luis Alberto Sanchez nos da noticias mas abundantes y un
nuevo intento de valoraci6n global. Sanchez consult6 entonces la copia
que guarda la Biblioteca Nacional, de Lima. En sus multiples trabajos en
torno a la literatura peruana vuelve una y otra vez sobre Miramontes, sin
que mod.ifique de modo sustancial su primeta visi6n, aunque la enriquece
con observadones criticas. Tres meses despues de aparecido el libro de
Sanchez circulaba en Quito Ia unica edici6n del poema realizada basta la
fecha.
En 1924 D. Jose Toribio Medina, e1 benemerito investigador chilena pu-
blico, con breve pr6logo y notas cr.fticas e hist6ricas, los Cantos XVIII y
XIX de Armas Antarticas, que tratan, respectivamente, del viaje a Espana
realizado por Sarmiento de Gamboa en 1580 y de las andanzas del pirata To-
mas Cavendish.
8
Medina utiliz6 el texto de Jij6n y Caamaiio. Nos da al-
gunas noticias acerca del manuscrito, corrige errores de la version utilizada,
que atribuye al copista, y explica muchos arcafsmos. Afirma adcmas que
Gallardo lo catalog6 en el Apendice al tomo II de su Ensayo, pagina 127,
aunque citandolo en terminos vagos con el titulo de "Poema celebrando
los conquistadores del Peru y America Meridional", y que despues los
continuadores de esa obra scfialaron de una manera mas precisa (numero
3074) dando su tftulo, el numero de paginas de que consta y la primera
y ultima de sus estrofas".
X
Por Ultimo, en 1938, como apcndice de Literatura Inca, tomo primero
de la Biblioteca de Cultura Pcruana editada por Ventura Garda Calderon,
Jorge Basadre reprodujo mas de den estrofas procedentes de los cantos
XI, XII, XIV y XVI, todas referidas a la historia sentimental de Chalcu-
chima y Curicoyllor. Utiliza tambien el texto publicado.
Escrito en octavas reales, el poema Armas Antarticas consta, en Ia edici6n
de Jij6n y Caamafio, de veinte cantos con un total de 1.698 estrofas, ofre-
cidas en dos tomos de diez cantos cada uno, organizacion determinada al
parecer por el hecho de que a partir del canto XI una larga digresi6n
nos aparta del tema central para contarnos la historia de "los amores de
Chalcuchima y Curicoyllor y las difcrencias de Chiquiyupangui, lnga, y
Chuquiaquilla, su hermano".
4
Ese relato, con autonom1a suficiente para su
desglose, eliminada la profeda de Rumifiave, en rigor innecesaria, le ocupa
siete cantos, para tornar en los tres Ultimos a las luchas de espaiioles y
piratas luego de registrar el viaje que, por mandato del Virrey Toledo,
realizO a Espana en 1580 Pedro Sarmiento de Gamboa, y su regreso a
Indias para terminar como prisioneros de los ingleses.
Los versos iniciales brindan la tonica:
Las armas y proezas militates
de espa:loles cat61icos valientes,
que pol ignores y soberbios mares
fueron a dominar remotas gentes
poniendo at Verbo Eterno en los alt.ares,
que otro tiempo, con voces insolences
de oraculos gentHicos, espanto
eran del indio, agora mudas, canto.
En seguida se narran las peripecias y hazafias de Pizarro, hasta la un-
daci6n de Lima:
Los Reyes Ia IIA.tn6, porque fundada
fue el celebrado dfa de los Reyes
Relata el canto II las guerras civiles que segaron las vidas de Almagro
y Pizarro y dieron tambien ocasi6n a la fugaz aventura de Almagro el
mozo, hijo de una india, "el primer panamefio celebre".
Qued6!e un hijo al venerable viejo,
si en tierna edad, de pecho generoso,
a quien miraban como a daro espejo
los soldados dt:l padre valeroso.
Pidieronle y aun dieroale consejo
a Pizarro pusiese ya en repose
el reino, y que volviese al joven tierno
Ia hacienda de su padre y el gobicrno
XI
Piza:ro Ia respuesta entrcrenia,
ni concediendo, ni n e ~ n d o nada.
Herrada rompi6 el freno al sufrimiento,
colerico, ofendido y desconcento.
Y con los compd1eros y amigos de Almngto plane6 y llev6 a cfecto la
muerte de Pizarro, ?todamando gobernador del Peru al joven panamefio.
No tardaron en Jlegar las noticias al Emperador, quien envi6 a Vaca de
Castro con arden de arreglar desavenencias.
El lleg6 y resulr6 de su venida
que el mal s.consejado de don Diego
triste fin dio al gobicrno y a Ia vida
El canto III, uno de los mas rkos en incidencias nos Ileva a presencia
de la Reina I sabel. Drake le expone sus prop6sitos ofcnsivos en America,
relata minuciosamente el viaje de Magallanes a traves del Estrccho austral
y esboza su plan de ataque a Panama.
Dame un valicme compariero experto
y d2le armada y fucna coropetente
con que vaya a tomar de Urava el puerto,
dondc hallara Ia cimarrona genre;
que ella lc pasara por el desierto
haste que tenga cl mar del Sur presente
y al;i Jabre un bajcl que, por el agua,
asalte a Panama y a Nicaragua.
En tanto yo, siguiendo mi carrera,
el corvo y frlo csrrecho atravesando,
ire toda Ia costa pirulera
sus puertos y sus naves saqueando
ha.m ver de Ballano la ribera
donee me csten los ruyos aguardando;
que alii todas las fuerzas jumaremos,
remitiendose al dempo lo que haremos.
La puesta en cjccuci6n del plan es asunto del canto IV. Juan de Oxen-
ham, "el valiente compaliero experro", se dirige al Istmo. Apostado en las
bocas del rio Chagres apresa un desprcvenido bajel procedente de Ve-
raguas:
Venia en el baje! una doncella
dorada del extremo de hermosura:
tierna, rubia, rosada, blanca y bella,
noble, discreta, afable, honesta y pura.
Entr6 el pirata y, viendo aquel hermoso
rostro que, con su gracia, el mas salvaje
animo vcn<:c, al punto un amoroso
XII
fuego sinti6, que el alma le bacia ultraje;
y refrcnando el lmpetu furioso
de aqucllos que robaban e1 pillaje,
dijo: "Gloria cs usar de Ia clemencia
no hacicndo el cncmigo resistencia'',
Lleva Oxenham a su nave a la hermosa Estefan1a, que asi se llamaba Ia
cuitada, y ordena marchar a Ia ensenada de Anda, entrada hacia las tierras
de Ballano. Luego envfa a dos de sus tenientes -Bruno y a
explorar la tierra, en busca de los negros alzados. Encuentran a Jalonga,
cazador, quien acaba de matar un jabal!. Ya en presencia del jefe pirata,
Jalonga hace la hisroria de su pueblo y de sus vicisitudes en Panama.
5
Ex
plica las razones que les obligan a huir de sus amos, y recuerda que afios
amis un navio procedente de Cabo Verde naufrag6 frcntc a las costas
del Istmo, dando oportunidad para que los negros huyeran y organizaran
Ia guerra a los espafioles:
Su capitin llamabase Ballano,
que fue de quicn tom6 Ia tierra el nombre,
Era de formidable aspecto fiero,
corpu!enco, feroz, basto, membrudo.
de traza, ralle y habito grosero,
de lenguaje bozal, de iogenio rudo;
pero de esfuer:w y animo gucuero,
can agil, denodado, pronto, agudo,
que al daro dia oi a Ia noche oscura
no estaba en parrc de el cosa segura.
Terminado el relato, y agasajado por los ingleses, Jalonga vuelve ante
su Rey, D. Luis de Mozambique, acompafiado de los tenientes de Oxen
ham, inkilindose con e1lo el Canto V. Informado de lo que Oxenham le
en via
<:1 colmilludo jaball, cerdoso,
ananco, anade, pato y perdiz parda,
fcrtil conejo, remeroso,
verde ywrea y rrepadora arda,
mico, zaino, ante poderoso,
t6rcola, codorniz, pava gallarda
y coo Ia hermosa garza qui<:re que haya
pintado papagayo y guacamaya.
Despierta y satisface el apetico
Ia pi fia, el aguacate y el zapote,
el placano, mamey, ovo, caimito,
Ia papaya, Ia yuca y el camote,
d coco, Ia guayaba y el palmiro,
Ia guaba, Ia ciruela, el ail y mote,
frutos de aquesta ferdl tierra propia,
do esparci6 su abundancia el cornucopia.
X Ill
Siguen estrofas dedicadas a contar incidentes de la fiesta, durante la
cual un joven ingles se apasiona por Marta, hermosa negra, amante de
Biofaro, para volver al tema politico, no sin antes regalarnos una emotiva
descripci6n del paisaje darienita.
Hay en Ballano eminentes
de cuyas daras fucnres, cristalinas,
se baian despciiando las veniences,
a pagar su tributo a las marinas.
Y JY.lesto que son corras las corrientes
por serles las dos mares tan vecinas,
rios caudalosos hacen de manera
que pueden navcgarse con galcra.
Los cantos VI y VII narran las aventuras de Oxenham en su intento
de apoderarse del Istmo: su travesfa hacia Ia mar de Balboa, asistido por
los cimarrones, el ataque a las islas de las Perlas, la captura de algunas
naves en ei golfo de Panama, que le producen rico botin; la persecud6n
posterior por los hispanos, al mando del General Pedro de Ortega Va-
lencia, la final derrota y fuga de los ingleses, y el retorno del vencedor
a Panama:
Vuelvese a Panama, do recibido
fue con aplauso y general Contento:
sale Ia Audiencia a dalle el bienvenido
y a dalJe el parabicn el regimiento:
de trompas y afiafiles el ruido
hace temblar y estremecer el viento.
Lidia Ia gente taros, canas juega,
didendo a en gdto: iViva Ortega!
El canto VIII cuenta Ia trayectoria de Drake en el Pacifico. Luego de
atravesar el Estrecho de Magallanes merodea pot las costas de Chile y
Peru, donde hace rica presa. El Virrey ordena preparar una armada, que
sale en su busca. No hallandole, decide enderezar hacia las tierras de
BaHano a proseguir la lucha contra los ingleses que alii: han sentado reaL
El canto IX cuenta c6mo, tierra adentro, se han estado fortaledendo
los piratas, seguros de una nueva arremetida de los hispanos. Reedifican
el fuerte averiado durante el anterior encuentro, y Oxenham envia a
Briano, uno de sus tenicntes, con dosdentos negros, a buscar bastimentos
a1 sitio denominado Ronconcholo. Aprestados al asalto los defensores del
Rey, encuentran a Biofaro, negro cimarr6n, quien desea vengar el ultraje
de que ha sido vfctima por parte del ingles, raptor de Marta, su mujer.
Biofaro se ofrece como gufa al grupo que comanda el capitan Rodrigo
Campuzano. Briano y sus hombres son derrotados, y Biofaro logra ven-
garse con sus prop1as manos.
En el canto X continuan las actividades encaminadas a la total derrota
de los ingleses. Se trata ahora de una nueva acci6n contra el fuerte re-
construido por Oxenham. Es lo que se proponen las fuerzas enviadas por
XIV
el Virrey tras de Francisco Drake, fuerzas que manda el General Diego
de Frias Trejo; a cuyas 6rdenes sabemos sirvi6 Miramontes. Decidido el
ataque, los hispanos encuentran a Estefanfa, anhelosa de vengar un me
nospredo. Oxenham, su duefio y sefior, ha mandado salir del fuerte todos
los niiios, mujeres y ancianos, y no ha becho excepcion. Estefan{a no
puede sufrir el agravio y se ofrece, ahora ella, a servir de guia para el
asalto del fuerte. La acd6n termina con la derrota de Oxenham. Cafdo en
poder de los espaiioles, es enviado a Lima junto con otros ingleses.
De especial colorido se adornan las octavas que enfrentan, en medio
de la refriega, a la dama y el pirata:
Pero cuando con mas furor y estruendo
andaba su batalla riguro$a,
a! puesto donde e$tabao combatieodo,
colerica, l!eg6 Ia dazna hermosa.
Par6se uo poco a vella y conociendo
(aunque era noche oscura) a Oxnan, futiosa
se Ianza en medio y ptorrumpi6 su boca:
"Dar fin a esra batalla a mi me toea,
0 ........... ' 0 ' ....................... .
"suspeodedla, senor, por cortesia,
Jc diio a Campuzano, que me importa
vee si de aqueste ingles Ia valcnt!a
corta en mis carnes como en mi honor corta".
Campuzano accede, y Estefanfa inicia un breve dialogo:
"Esos oios, cruel, con que me viste
(entonces dijo a Oxnan) y aquesos brazos,
violencia de mi honor, con que me diste,
contra roi volumad, tiernos abrazos,
yo volvere su luz en noche triste,
su fue:za y su valor hare pedazos;
llegare ahora a regalar conmigo
fiero. rerrible y aspero enemigo".
"Quien dio su libertad a tu belleza
(Ox nan responde) y abatio Ia espada,
mal podra resisdr tu fortaleza,
de odiu, de rigor y de ira armada.
Ves aqul descubierta mi cabeza,
vengare en ella, dulce, ingrata amada,
que gloria me sera saber que muero
a maoos de quien mis que a! alma quiero".
Para evitar el enfrentamiento, Oxenham se rinde, y termina la lucha.
Frias de Trejo vuelve con sus companeros al puerto. Envian a Costa Rica
a Estefanfa, y se aprestan para el retorno al Peru, llevando prisioneros al
general ingles y sus tenientes. Ya navegando con apacible tiempo, Frias de
Trejo pide al General Arana, "cuya prudencia I y venerable antiguedad
anciana I tiene de muchas cosas experiencia", les cuente algun notable su
cedido.
XV
Pedro Arana refiere entonces Ia historia de los jovenes amantes ind{-
genas, materia de siete cantos.
Empieza delimitando la cronologla de su relato. T odo ocurre durante el
gobierno de Chuquiyupangui Inca, cuando la discordia lo enfrenta a su
menor hermano Chuquiaquilla, de quien cela las generales simpadas que
suscita. En seguida nos presenta a los protagonistas: Chalcuchima, vastago
de Petalena y de una hija -"palla hermosa"- del cacique Mazapo, Cu-
ricoyllor, hija de Quisquis, respetado guerrero, y de Laura, a su vez hija
de Huascar Ioga. El canto XI nos cuenta c6mo desde niiios se amaron;
como, ya adolescentes, temen dedararse su amor:
Quisieranse dedr su grave pena
y haccr sus pensamieoros m.anifiestos,
mas Ia noble verguenza los enfrena
a no exceder los llmites honestos;
porque es ley del tirano amor que ordena
a los am.antes graves y m.odesros
que si su airada flecha el pecho toea,
abrieodo el coraz6n, derren Ia boca,
y c6mo finalmente, superando Ia mutua timidez, en un hermoso dialogo,
descubrense sus 1ntimos secretes.
Chuquiyupangui ttama la eliminaci6n de su hermano. Duefio del pte
tcxto que autoriza su castigo pone sitio al reducto donde vive, en las dmas
de Vileabamba. La mediadon de Rumiiiave, antiguo servidor del padre
de ambos y maestro de los infantes, evita la confrontacion. Chuquiyupangui
retira su ejercito.
En el canto que sigue Chuquiaquilla, sospechoso de una estratagema,
envia a Rampo, "mancebo prudente y belicoso", con doce hombres esco-
gidos, a confirmar el hecho. El grupo cae en manes de caribes antrop6-
fagos. Inquieto porque no regresan, Chuquiaquilla sale en busca de Rampo.
En el valle de Yuncay pernocta junto a la fuente que fue teatro del amoroso
coloquio antes aludido. AI alborear del nuevo dla encuentra a Curicoyllor,
que ha ido en espera de su amigo. Subitamente prendado de la beldad, le
confiesa su pasion y, advertida su renuencia, decide raptada. Encuentran
luego al pastor Oparo, en cuya casa se albergan esa noche:
Aquella Iresca rosa y flor pri mera
de iardin inviolado coge y gusta,
dejando in.maculada Ia alma entera
si el cuerpo padeci6 la fuerza injusra;
pero el go:toso joven de mancra,
a su satisfacci6n, Ia dama ajusta,
que cuando enscii6 Febo Ia Juz chua,
por su mujer y coya Ia dedara.
XV[
Chuquiaquilla torna a Vileabamba con Ia joven.
Las solemnidades del redbimiento inician el canto XIII. Con morosa
delectaci6n nos va mostrando el palacio de Chuquiaquilla, hasta arribar
a una sala
De cdstalina piedra transparente
el ~ u e l o las paredes y bakooes
!abrade a lo corintio primam.<:nte;
con ricas y diversas invendones
Ia dorada techumbre, no consicnte
mirar a los grabados artesones,
porque al apacemar Ia vista en ellos
sc turba de lucientes rayos hellos.
A !a descripcion de la regia casa sigue el vatiCtmo de Rumifiave:
anuncia el futuro arribar de los hispanos y el devenir de los virreyes hasta
cl tiempo de Montes Claros.
En el canto XIV Chalcuchima se presenta a Ia cita con su amada. Oparo
le entera de su infortunio. Siguiendo su consejo, marcha a Vileabamba.
Cuenta una amafiada historia y logra se le admita en el servicio del Senor
del lugar.
El canto XV prosigue con la aventura de Rampo. Los caribes lo cn-
cierran en una cueva niemras llega la ocasi6n del sacrificio. Entretanto,
es ley de sus captores, dispondra de los servicios de Guallatolda, hija de
Marcapoma, jefe supremo. Se enamora de Rampo la doncella, y escapan.
Enardecido por el hecho Marcapoma emprende su persecud6n, y llega a
los umbrales de Vileabamba.
El canto XVI nos dice de la reacci6n de Chuchiaquilla, quien sale
a enfrentar a los osados caribes. Rampo da muerte a Marcapoma. Para
fcstcjar la victoria Curicoyllor sugiere una fiesta campestre. Satisfecho
su dcsco, avanzada !a fiesta, por ardid de los cuitados, todos caen en pro-
funda sopor. Huyen en.onces y Hegan a la cabana de Oparo. Poco despues
se presentan los hombres de Chuquiaquilla. El pastor los oculta.
El canto XVII pone fin a la historia amorosa. Rcfiere el retorno a
Cuzco de los, ahora, felices amantes. El lnca Chuquiyapangui nombra ge
neral de sus fuerzas a Chalcud1ima. AI :;aberlo su hermano, envia treint<l
de sus guerreros a vengar la afrenta. Chalcuchima muere mientras duerme
en los brazos de Curkoyllor, ya consagrada su union. En un acto de su-
prema entrega, la joven se mata con el mismo acero que quito la vida
a su esposo. Los atacantes son inmediatamente repelidos:
Mucrtos cayeron crece, y die:z y siete
vivos el Rcy en vivo fuego mete.
Mientras tributan honras funebres a las vktimas del idilio, Chuquiyu-
pangui es informado de la proximidad de un formidable ejercito que co
manda Chuquiaquilla. A la manana siguiente sale a su encuentro. Peto
XVII
aquel, estimada la magnitud de las fuerzas que avanzan opta por no lu-
char y abandona el campo. La tierna historia y el Centro terminan cuando
la expedici6n de Arana ccha anclas en Callao.
Los tres cantos postreros de Armas Antarticas dan cuenta del viaje
realizado a Espana en 1580 por Pedro Sarmiento de Gamboa, su vuelta
al Estrecho y su final captura par ingleses; tambien de las incursiones de
Tomas Cavendish por las costas de Chile, y de las medidas ordenadas por
el Virrey Conde del Villar Pardo para combatirlo. El texto conservado
no termina el relata, raz6n por la cual Luis Alberto Sanchez lo considera
inconcluso.
Hoy se conservan los manuscritos de Madrid y T aledo, y el de la
Biblioteca Nacional de Lima, lamentablemente incomplete por deterioro
sufrido cuando el incendio de 1943.
6
Y es presumible que se conserve
en Quito la copia utilizada por Jij6n y Caamafi.o.
Quienes se han ocupado del texto estiman fue escrito entre 1608 y 1615,
hitos temporales de la gesti6n virreinal de Montes Claros, a quien esta
dedicado el poema y a quien se nombra en el vaticinio de Rumifi.ave. La
observaci6n vale para el canto XIII. Pero no autoriza a mayores condu-
siones. Partes del poema, incluso las mas de sus octavas, pudieron escri-
birse antes, proximas y todavfa vivas las experiencias que relata. El poe-
rna rnantiene natural desarrollo y firme estructura en los diez primeros
cantos, siete de ellos referidos a las correrfas de Oxenham en Panama en-
tre 1576 y 1577, en algunas de cuyas peripecias Miramontes intervino.
La h.istoria de los amores de Chalcuchima y Curicoyllor se agrega como
amable entretenimiento durante el viaje de retorno al Callao, rematada con
exito aquella aventura. Los cantos restantes constituyen una adherencia
superflua. Ciertamente se vuelve aquf al tema de los piratas ingleses, pero
como alga desligado de las incidendas anteriores.
1
Nada nos prohlbe, en efecto, adrnitir como posible una mas temprana
elaboraci6n del poema, es decir, que los diez primeros C.!lnt.os y e1 idil.io
indigena -aligerado de la profecfa, tambien gratuito aditamento--, se hu-
biesen escrito en las postrimedas del siglo XVI, antes de que apareciera
Cavendish en 1596, afio en que ocurre asimismo el ultimo ataque de
Drake a nombre de Dios y Portobclo, motivaci6n de La Dragontea, dada
a luz en 1598. Sorprende que Miramontes nada diga a] respecto.
Aunque se presume que los mas tardios acontecimientos glosados en
el poema corrcsponden al aiio de 1614, esa fecha no esta convincentemente
documentada. Montes Claros comenz6 a gobernar en 1608, y para calificar
las bondades de su gobierno no era indispensable verlo concluir. Cabe su-
poner que la comentada profec!a se intcrpolara mas tarde para dar ocasion
al aulico tributo, te.rminadas ya las dos unidades sustantivas de su creaci6n.
XVIII
Al considerarse la epopeya como genero han sido frecuente objeto de po-
lemica los poemas heroicos del Renacimiento, en particular aquellos que,
ajenos al deseo de imitar los modelos clasicos paganos, se inspiran en asun-
tos pr6ximos, en cuya peripecia de algun modo el autor interviene. Es
el caso espedfico de la epica espanola de asunto americana, esencialmente
historicas no s6lo por su contenido sino por el deliberado prop6sito de sus
mas calificados voceros, circunstancia aducida como prctexto para negarles
significaci6n artistica.
Argumentando en dcfcnsa de su obra D. Alonso de Ercilla dcclara que
por ser "historia verdadera y de cosas de guerra, me he resuelto en im-
primirla, ayudando en ello las importunaciones de muchos testigos que en
lo mas de cllo se hallaron, y el agravio que algunos espaiioles redbirlan
quedando sus hazaiias en perpetuo silencio". Advert ide de que no es po-
sible satisfacer a todos, D. Juan de Castellanos explica a los lectores de su
Historia del Nuevo Reino de Granada: "imprudcncia grande serfa la mfa
si pensase habet adcre.zado estos anales con tan entero sabor que lo pueda
dar a tanta diversidad de paladares; pero a Io menos estara derta la pos-
teridad {para qui en esto princi palmente se escribe), que aqu( no falta el
principal condimento que historia reguiere, que es verdad". Aguijoneado
por experiencias inolvidables, Barco Ccntenera anota: "procure poner en
escrito algo de lo que supe, entendf y vi en elias en veinte y cuatro afios
que en aquel nuevo orbe peregrine ... porque el mundo tenga noticia, y
verdadera relaci6n del rio de la Plata, cuyas provincias son tan grandes,
gentes tan belicosisimas, animales y fieras tan bravas, aves tan diferentcs,
vfboras y serpientes que han tenido con hombres conflkto y pelea, peces
de humana forma, y cosas tan exquisitas, que dejan en extasis los animas
de los que con alguna atencion los consideran". Hist6rica es la motiva-
ci6n de Pedro de Ona, quien escribe en desagravio de D. Garda Hurtado
de Mendoza, adrede soslayado en La Araucana. E hist6rico asimismo el
objetivo de Miramontes. Aparte la orientadora manifestaci6n de la octava
primera, el canto V empieza: "Quien escribir historias no rehusa". Ese
~ m p f i o se reitera en el transcurso del poema.
El unico, y muy conspicuo, disidente tc6rico entre los poetas vincula-
des al Nuevo Mundo se llama Balbuena. Y disiente en el prologo al Ber-
nardo: "digo que }'O aqui escribo un poema heroico, el cual, segun la doc-
trina de Arist6teles, ha de ser imitaci6n de acci6n humana en alguna per-
sona grave, donde en la palabra imitaci6n se exduyc la historia verdade-
ra, que no es sujeto de poesfa, que ha de ser toda pura imitaci6n y parto
feliz de la imaginativa. Donde de paso se vera CUiin inadvertidamente ha-
blan los que la principal calidad de sus obras en verso hallan es no haberse
desviado un punto de la verdad, como quiera que cuanto mas de esta tu-
vieren tanto ellos tendran menos de poetas, pues como dice el mismo fi-
l6sofo, que si la historia de Herodoto se hiciese en verso, no por eso seria
XIX
poesfa, ni dejara de ser historia como antes; que es la raz6n por que tam-
poco Lucano es contado entre los poetas, con haber escrito en verso".
Balbuena arguye con lucidez, pero su tesis es menos valida de lo que
pretende, y no cabe aplicarla a los poetas objeto de nuestros afanes . En
cierto modo, Balbuena sc contradice en su Grandeza Mexicana.
La epka hispanica inspirnda en America muestra, lo acabamos de ver,
una franca direccion hist6rica. Y no se trata, en el caso de sus creadores, de
un ignorar Ia teorfa dasica de la epopeya, pues todos evidencian buen co-
nacimiento de la poesfa antigua.
8
Se trata de una postura consciente que
autoriza a clasificar su obra comun en apartado especial dcntro del acaecer
literario de sus dfas; actitud que subraya, por otra parte, ciertas peculia-
tidades etnicas y tiene un claro anteccdente en La Farsalia, y su confirma
cion en Os Luisiadas, segt}n el docto parecer de D. Ram6n Menendez Pidal,
guien en sus reflexiones acerca de las caracterfsticas de la literatura espa-
nola, seiiala: "el realismo iberica destaca tambien su singularidad muy se-
fialadamente cuando se produce como nota discordante en el concepto ge-
neral de la epopeya. Siente Ia poesfa muy cerca de la realidad, dijimos, y
as! siente poetica Ia historia". De ah[ que no se haga problema prescindir
de la maquina, convencional rccurso ortodoxo, sabre todo cuando una nue-
va y sorprendente realidad Ia sustituye.
9
Ahara bien: no obstante el manifiesto prop6sito de exaltat aconted-
mientos proximos ubicados en un espacio real , digresiones que en nada
los dcsvirtuan, y Ia composici6n misma de esos poemas, libre ejercicio re-
creador, justifican se les considere, exceptuada la obra de D. Juan de Cas-
tellanos, autcnticas realizaciones poeticas, emanaci6n de un momento ex-
traordinado: por la calidad de los hombres que lo viven, por la singulati-
dad del ambientc en que discurre. Si al tenor de la preceptiva clasica la
epica espanola de asunto americana presenta multiples incorrccdones, des-
de otro mirador, lo deda, suponc un voluntario olvidarla, en ejemplar em-
pefio de mantenerse sus creadores fides a su circunstancia. Esa feliz he-
rejla lograra frutos imprevistos. No serfa impropio afirmar, en efecto, que
aquellos poemas -y Ia obra de algunos cronistas: Oviedo, Cabeza de Va-
ca, Berna] Df:l7., Acostn, etc.- jnauguran la originalidad literaria del Nuevo
Mundo. America se expresa alll, en su paisnje flsico y humane, todav1a
no contaminada de ingredientes cxtrafios. Solo mas tarde, apurados infini-
ros procesos de transculturaci6n, la primitiva imagen se ira enturbiando
hasta el punto de ex:gir la incesante y ag6nica "busca de nuestra expre-
sion" que ha caracterizado su historia cultural posterior al siglo XVI. Du-
rante la centuria que colma la etapa del descubrimiento y la conquista,
America, pcrmanentemente prodi gio, se proyecta en aquellos textos como
un a1ucinantc lienzo de lo real maravilloso.
XX
Dentro del cuadro general esbozado la obra de Miramontes ofrece, sin em-
bargo, matices que la distinguen, y un interes multiple. Care<:e de enfasis
Iocalista, pucs su escenario abatca todo el litoral del Padfico Sur, y los
guerreros hispanos importan al poeta no en funcion exclusiva de tales sino
como garantes tambien de la expansion del catolidsmo y su defensa, com-
promise que les mueve a luchar contra quienes
apanan, por heretico sende!o,
de la romaoa Iglesia un largo estadio
genre i:!Hnita .
Miramontes se duefio de s1, por el camino escogido, a sabiendas
que el poeta se enfrenta a innumeras posibilidades:
Un ingenio maduro y consumado
procura la sustancia de la cosa,
otro, con verso grave y Jevantado,
que sea Ia materia attificiosa,
de casos peregrines adornada
y en su composicion organizada.
Aunque se dedara impedido para desempefiarse como qms1era:
Hijo es de Marte amor, y Marte airado
tratar concepcos del amor no excusa.
Mas por faltarme estilo delica.do,
dulce, elegante y sonorosa musa
satisfacer, en parte, no me atrevo
vucstro mcrcdmiento y lo que os dcbo.
El ordcn militar, Ia bizarda,
prontitud y dcstreza diligente
con que orden6 Jeronimo Mejia
en cuadrado escuadr6n toda Ia gente,
pluma mas levantada que la mla.,
de heroico verso, delfico, elocuente,
era jus:a razon que Jo Cantara.
(Se trata de un convencional aparentar modestia? c:Estamos ante un
case de plausible conciencia autocritica? Me incline a crecrlo asf. Porque
Miramontes incursiona pot ambas veredas con propiedad evidentc, sin per
der el equilibria, en un loable y singular esfuerzo.
En sus referencias a los hechos historicos, sobre todo en los diez pri
meros cantos, es de una fidelidad esencial. Y es fiel en las descripciones
del paisaje panameiio, lo mismo que en la enumeraci6n de frutos y anima-
les de la tierra, elocuente inventario relative a Ia dieta de la region. El
poeta nos brinda allf un cabal ejemplo de realismo literario.
Por otra parte, la historia de Estefanfa, la de Biofaro ofrecen vivos
elementos novelescos y revelan en Miramontes a un psicologo perspicaz,
XXI
presente aslffilsmo en la leyenda de Curicoyllor, aunque ahora el meollo
del asunto le esta dado. Y debemos subrayar su postura ante los cimarro-
nes de Ballano, a quienes dedica considerable espado y mira casi con sim-
pada, al punto de que alcanzan a ratos -recordemos a Jalonga, a Mozam-
bique, a Biofaro-, es probable que por vez primera, estatura de protago-
nistas. A este respecto su conducta es unica. Si el negro aparece en otros
poemas contemporancos -en Castellanos, en Ofia, en Lope de Vega, en
Barco Centenera-, muy distinta es la mira y diferente su papel. La sor-
prendente objetividad que los espafioles de entonces exhiben recanociendo
las virtudes del enem.igo, del indigena y del inglcs herc:!tica, Miramontes
la aplica extensivamente a los negros contra los que debi6 luchar en tie-
rras panameiias.
Una imprevista aceta encontramas en el poeta del idilia. Traspuestas las
primeras octavas del canto XI ellector se interna por mundos nuevas. La
versificad6n gana en tersura y fluidez. Miramontes muestra ina disposi-
d6n para captar los sentiroientos amorosos, y elevadas dotes liricas, como
ha observado la cr1tica.
Fuera de los lugares comunes extraidos del arsenal clasico, censo pa-
gado a patrones culturales en boga, el Ienguaje de Miramontes es poco ar-
tificioso, sin caer en pedestre prosaismo. A veces nos sorprende con origi-
nates metaforas, como cuando describe a un cnemigo que huye nadando:
Hizo del (Uerpo barca, y brazo remo,
texto sugeridor a prop6sito de Ia habilidad natatoria de extremefios y cas-
tel.lanos.
Armas Antarticas se gesta por los dfas en que la cpica afincada en Ame-
rica va dejando de ser noble zumo de vivencias para convertirse en simple
ret6rica. Podemos decir que su autor es eL ultimo de los poetas guerreros
que canta, en parte al menos, sucesos en los que jug6 papel. Experiment6
los azares de la lucha contra Oxenham en Panama, y particip6 en las pc-
ripecias de la guerra en el mar, incorporado a las armadas defensoras de la
integridad hispana en los dfas de Hawkins y Cavendish. Esas experiencias
se expresan en terminos de una vision realista de los hechos y del paisaje,
paisajc no sustituido con formulas.
Muy proximo a la ola ascendente del barroco, Armas Antarticas no de-
be ubicarse dentro de esa corriente. La mesura, el equilibria en que se
mantiene su autor, son vacunas que lo inmunizan y le impiden todo exceso.
Miramontes es la antftesis de Balbuena, de tan furiosa imaginaci6n, de
tan clara conciencia de la poesfa como artificio. Sin el vigor de Ercilla, sin
el desenfado de Ona, ajeno al primitive candor de Barco Centenera, tiene
su personal acento inconfundible.
xxn
En cuanto a su valoraci6n literaria Armas Antarticas espera la dedicaci6n
de los especialistas, posibilidad que las circunstancias dificultaron. AI punta
de que Frank Pierce, el erudito a quien debemos La Epica Espanola del
Siglo de Oro, (1961) ignora allf que el poema fue editado cuarenta anos
antes. En verdad, el texto ha sido de embarazosa consulta. Coronel Ze-
garra y Luis A. Sanchez, quienes primero se ocuparon de estudiarlo, hi-
cieron uso de un manuscrito. Y ellimitadfsimo tiraje de la edici6n quiteiia,
menos fiel de lo deseable, no vino a mejorar sustancialmente la cuestion,
aunque suscito nuevas pronunciamientos, de modo particular en el Peru.
El ensayo de Coronel Zegarra, generoso y util esfuerzo, brinda el ini-
cial intento estimative. Si bien su interes por e1 te.xto se debi6 mas al
historiador que al aficionado a las letras. Coronel Zegarra formula muy
atinadas observaciones: advierte la unidad y coherencia de los diez pri-
meros cantos, y sei'iala que el poema pudo conduit all( "puesto que la
accion queda completa y el desenlace por entero desarrollado". Aprecia-
cion semejante hace respecto de los cantos dedkados al idilio ind1gena.
Por eso extranan los parrafos donde se lamenta de la "mezcolanza de su
ccsos de todo genera y de episodios extravagantes" que a su juido afean
el poema. Como contrapartida, su estudio es origen de afirmadones que
tocan a la cronologfa del texto y se repiten sin prueba sufidente.
Luis A. Sanchez sigue a Zegarra en el orden de quienes se han en-
frentado al poema como totalidad. En Los Poetas de la Colonia ( 1921)
dedica todo un capitulo a Miramontes. Nos describe el contenido del texto
y nos pone en autos de los antecedentes. Pero no expresa juicios crfticos.
Una apreciaci6n sintetica trae su Breve Historia de la Literatura Americana
(1936} cuando afirma que "es obra de un autentico poeta, de largo aliento
y severo gusto, de vigorosa inspiraci6n y ambiciosos planes". Y en La Li-
teratura Peruana, libro de 1946, dice mas sin llegar tampoco a una valora-
ci6n: "El poeta Juan de Miramontes no pierde el tiempo en discutir la
autoridad estetica del antiguo Lacio. Igual que Pedro de Oiia, repite la
fabula de Apolo y Dafne, muy renacentistamente, y dedica eoccndidos elo-
gios a Dido", etcetera.
10
Son referencias a los que considera influjos vi-
sibles.
Martin Adan --en la vida civil Rafael de la Fuente Benavides- es
quien acaso ha puesto mas fervor en destacar los meritos del escritor, ha-
cienda caso omiso de todo lo demas. Y se pronuncia por e1 poeta Hrico.
En De lo Barroco en el Peru (1968) -ampliaci6n de una tesis doctoral
elaborada treinta ai'ios antes- nos obsequia con calidos elogios de la ca-
paddad lirica de Miramontes, reproduciendo en apoyo de su parecer mu-
chos versos. "Miramontes es el primero que imbuye mundo de arte en
nuestra ret6rica". A pesar de lo cual "la poesfa de Miramontes advierto
que ha sido poco estudiada en sus uozos suaves, en los del cuento de
Pedro de Arana. Y creo que no se ha vuelto a escribir desde entonces en
mas hermosa espafiol de poesfa". Y todavla agrega: "En gran parte de
XXIII
Armas Antarticas, en los siete cantos del idilio, se narra el mas hermoso
jamas imaginado en el Peru. Comparado con el Miramontes suave, el Cho-
cano mas memorable y habilidoso de las ultimas leyendas, de Huacachina
y Ante una vasiia incaica, ha de mostrar toda su miopfa y limitaci6n de
lfrico, y su rutina de versificador laborioso. Sin que se relaje la protatica
varonia de los primeros cantos -trece corresponden, con uno que otro
verso huero o suave a la caracterfstica poesia mayor del siglo XVI- el
idilio es uno sutilmente difcrente, cult!simo, exquisite, que discurre en
contrario cauce de estricta egloga -no se describe lucha alguna- y tiene
la intensidad y euritmia que en s( no tiene el poema, en el que es digre-
si6n y alivio enorme y perfecto".
11
A los finos escoJios de Martin Adan sigucn los conceptos con que ter-
mina su estudio biografico Raul Porras Berrenechea, entusiasta asimismo
del poeta delicado y tranquilo. "El meriro de Miramontes es principalmen-
te lirico. En las cortas reflexiones morales y expansiones subjctivas que
le permite la mardal armadura de su poema, se le descubren tendendas
horacianas y virgilianas, y en algunos versos y giros hasta cercanas anun-
ciaciones del lenguaje de Fray Luis". Para concluir con I a siguiente carac-
terizacion: "Miramontes es un discreto seiior de nuestra poesia seiscentis-
ta, un antcccsor afable de nuestra espiritualidad y cl primer cultivador de
una poesfa inspirada en nuesttas esencias patrias. Sin grandes brios, pero
con una mesura cordial y una generosa disposicion para Ia simpatla y la
comprension, ei recoge y trasmite en sus clones de humanidad y de tole-
rancia los mejores legados de su raza y de su tiempo".
Por ultimo, en su justidero estudio acerca de El Primer Virrey-Poeta
en America (Don Juan de Mendoza y Luna, Marques de Montes Claros)
(1962), Aurelio Mir6 Quesada Sosa celebra que el ejemplar gobernante
diera favor o estfmulo a Miramontes, "una de las voces poeticas mas finas,
de mas dukes acentos y de mas atrayente adivinaci6n indigenista en la
poes!a virreinal del Peru".
12
Las opiniones antecedentes invitan a disfrutar del olvidado poema.
De D. Juan de Miramontes y Zuazola poco sabemos. Hasta cl aiio de 1943
solo dos testimonies acredi taban su existencia: la carta que, con fecha 10
de marzo de 1590, esctibiera desdc Arica a D. Juan Garda Pefialosa, y la
dedicatoria de su poema al Marques de Montes Glaros, Virrey de Peru,
firmada aproximadamente un cuarto de siglo despues.
18
Pero en Ia fecha
arriba indicada Raul Porras Berrenechea Jescubri6 en el Archive de Ha-
cienda del Peru documentos que aportan alguna informacion.
Segun esos documentos Miramontes habia actuado, antes de establecer-
se en el Peru, en Tierra Firme, donde vivi6 algunos aiios. Consta que en
calidad de alferez del Capitan Diego de Frias hizo en 1576 la campaiia con-
tra el pirata Oxenham, lugarteniente de Drake en una anterior VlStta. al
Istmo. Y que debi6 marchar a la tierra de los incas una decada despues,
con la armada del general Miguel Angel Filip6n, en tiempos del Virrey
Conde del Villar don Pardo, a quien el poeta elogia. En su carta citada
confiesa que ha "viajado durante estes tres aiios", y que ha sido designado
por el nuevo Virrey, D. Garda Hurtado de Mendoza, abanderado jefe de
"una armada que partirli de aquf a correr Ia c.:osta". Por ultimo, los pa-
peles consultados por Porras Berrenechea prueban que e1 10 de junio de
1604 el Virrey D. Luis de Velasco le concedfa plaza de Gentilhombre en
su Compafi{a de Lanzas y Arcabuces, posicion que mantuvo durante el go-
bierno de Montes Claros. A partir de ese momenta se pierde su rastro.
Se presume que muri6 despues de 1614. H
Contrariando costumbres de la epoca - la observaci6n es de D. Jose
Toribio Medina- Miramontes parece empefiado en ocultarse. Ocurre asf
con el hombre lo mismo que con el poeta. Su poema nos llega desprovisto
de los usuales aditamentos: las palabras al lector, entonces nunca escati-
madas; los poemas laudatorios de amigos y admiradores. Es posible que
ese rehuir toda publiddad obedezca a cuestiones de temperamento. Acaso
tenga sus motivos en su empleo, "algo en este pais mas odiado que todo
lo demas", jukio que no tardarian en confirmar dos virreyes.
15
Por otra
parte, debe ser observado, el texto de la misiva es a ratos equivoco. Habla
como si acabara de llegar cuando su experiencia de America excedfa los
tres lustres.
Sea lo que fuere, en el curso de su poema asoman esporadicas refe-
rencJas autobiograficas. Apenas comienza, se proclama poeta y soldado:
Huyendo ociosidad, madre del vicio,
en los pocos lugares de vacante
que me :1a dado de Marte cl ejercicio,
seguf de A polo dHfico el oficio ...
condicion que reitera al iniciar el canto VII:
Si entre el r igor de Mane y asperezas,
por donc!e agora voy, damas
no canto las delicias y ternczas
de amor ...
A renglon seguido Miramontes se declara enamorado. En versos diri-
gidos a las damas que en Panama ven partir a Pedro de Ortega en busca
del pirata Oxenham, confiesa
que eJ habiro que sigo de soldado
tambien admite amor y de amor usa.
Aunque sin exito:
XXV
puesto que aquella i ngrata y desabrida,
ma; pomoiiosa que aspide terrible,
vedugo inexorable de mi vida,
que ejecura el cuchillo irresistible,
con tan rebelde pecho, aca nacida ...
Estas escasas notas autobiograficas, y las reflexiones morales que en
el poema se pt"odigan, nos hacen pensar en el arquetfpico hijodalgo de su
tiempo, hombre equilibrado, enemigo de demasias, de adecuada cultura
literaria, probable segund6n de casa noble destinado a un anod.ino pasar,
si bien orgulloso de su estirpe. A suponerlo autorizan ciertos fragmentos
de su epfstola a Garda Pefialosa: "el Virrey es mi amigo y hace mucho
aprecio de mf". "Pero todavia esta en la obligaci6n de un caballero servir
al Rey, su senor" .
.:Desde cuando su amistad con el ahora Virrey? : Q u h ~ n era Juan Gar-
da Pefialosa?
Para hacer justicia al discrete cantor vasco y facilitar el conocimiento de
una de las mas caracterizadas creaciones poeticas de inspiracion americana
se incluye en Ia Biblioteca Ayacucho Armas Antarticas. En la preparaci6n
de esta nueva salida se han tenido a Ia vista fotocopias de los manuscritos
de Madrid y Toledo, la edici6n de D. Jacinto Jij6n y Caamafio y los frag-
mentos publicados ?Ot Coronel Zegarra, Medina y Serrano Sanz.
El manuscri to que se estima autografo constaba de doscicntos noventa
y cinco folios rectos, de los cuales los dos primeros, numerndos I y II,
contienen la dedicatoria al Virrey Montesclaros y el dibujo de una virgen.
Estos dos folios estan en blanco por el reves. Al texto poetico, que se
inicia en el folio tercero con el numero 1 y termina en el numero 293,
escri tos todos por am bas car as, le fue sustrafdo el folio 55. La mutilaci6n
debi6 ocurrir temprano porque en el manuscrito de Toledo -338 paginas
que Ho incluyen, en Ia copia consultada, ni la dedicatoria ni el dibujo--
espacios en blanco y una nota al margen de Ia octava 316 advierten que
faltan seis en el original. Por otra parte, extrafia ocurrencia, a la estrofa
808 sigue Ia 815, ultima del IX canto. El copista hace notar la anomalia.
Esa versiOn hoy en Toledo, calificada pot Serrano Sanz de bastante de-
fectuosa parece, sin embargo, obra de un callgrafo profesional. Emplea
frecuentes abreviaturas, una puntuaci6n mas cuidada, e introduce algunas
enmiendas respecto del original.
Para el cotejo con los manuscritos me ha sido de inapreciable ayuda la
edici6n de 1921, a pesar de que present a desacuerdos que atribuyo al co-
pista. Los mayores -sin contar erradas transcripciones- estan en la pun-
XXVI
tuaci6n. Otras diferencias deben imputarse al corrector de pruebas: sflabas
que se juntan o se separan arbitrariamente, signos ortograficos que sobran
o se omiten, etc. El texto que aquf se ofrece aspira a superar csos incon-
venientes. Pero conservamos las notas textuales de la edici6n de 1921,
atribuidas a Jij6n y Caamaiio.
RODRIGO MlR6
Panama, octubre de 1976.
XXVII
NOT AS
Por cratarse de Ia unica dcscripci6n del manuscrito estirnado original, tepro-
duzco Ia que ofrccc en nota Coronel Zegarra, con sus palabras previas:
"Debo t'sta copia a !a bondadosa solicitud del Sr. D. Manuel Pardo Sanchez Sal-
vador. La signatura del MS. en Ia Biblioreca es M. 151, scgun aparece en mi copia
y en el Iodice de MSS de csa Bib!ioreca, que se encutntra en el T. 29 del Ensayo de
tma Biblioseca de libros raros y curiosos, de Gallardo - Madrid, 1866. La descripci6n
de este Ms., hccha pee el copista, es la siguicnte: "Este pocma, cscrito en veinte
cantos, no tiene portada ni dtulo, ni se lo da cl aucor en su dcdicatoria al Excmo.
Sr. Juan de Mendoza y Luna, Marques de Montes Claros, Virrey del Peru, que es Ia
hoja primera, sin numero de folio, ni otra hoja prcliminar de portada ni de guarda.
Sigue a esta de Ja dcdicatOria otn1 hoja, tambien sin nlimero, en Ia que esta dibujada
a lapiz carmin una Vi rgen. La hoja tercera, despues de las dos dichas, es Ia sei'ialada
con el folio 1, comi enza cl Canto primero. En el lomo de Ia cubicrta o tapas de per-
garnino que tiene ahora cl libro esca esc:rito eJ r6rulo que se reproduce y ccaslada aqui
en Ia margen, (ARMAS ANT AR TICAS) partido por Ia carjcra que indica su sig-
narura y colocad6n en Ia sala de MSS, de Ja Biblioteca Nacional. Las tapas de perga-
mi no estan unidos a! l: bro con cuacco csrrechos y fragiles cordonci llos de val des, dos
para caJa una de las tapas, dcsprcndi dru los Jos de Ia tapa del princi pi o, y adheridos
so!amence los de Ia tapa del fin a los dos cordoncillos extrcmos del lomo, supe-
rior e inferior. Conscrvanse en el lomo tres nervios, los cualc-s han side corrados; in-
dic3ndo e3t O que cl libro (uvo aorcl'ior mcute- otra encuaderoaci6n. Es Ms. original,
escrito todo de rnano del autor. Ha sido arrancado cl folio 55 : se ven algunas barbas
o resi dues de Ia hoja dicha entre los folios 54 y 56. No era hoja co blanco, pues
el contexco y orden de las ocravas da a encendcr que esta i nterrumpido eJ relaro y falta
una parte, a saber, Ia narracion del cncucntro de Bruno y Guillermo enviados por
Juan Ox:nan (Oxcnharr: ). con Jalunga. capitan de D. Luis de Mozambique, Rey de
negros cimarrones del Bailano. Despues de las dos hojas primeras dd li bro, no fo-
li adas, y antes del folio I, hay asi mismo rcstos de hoja rota y arrancada, como
rambien los hay de otra, despucs del folio 293, ultimo del MS. Estas hojas debieron
scr hojas en b]anco".
2 Es realmence curiosa Ia referencia a! Tomo II del Ensayo de Gallardo concenida
en Ia nota anterior, que Medina rcpi tc. El Indice de !os manuscritos de Ia Biblioteca
XXVIII
Nacional de Espana que aparece como de ese tomo no regisua Ia obra de
Miramontes. La noticia sc encuencra en las paginas 810-811 del Torno lll, publicado
en 1888. La edid6n del Enrayo se inici6 en 1863, al cuidado de D. Manuel K. del
Zarco y D. J. Sancho Rayon. El como IV apar(:ci6 en 1889.
a Es edici6n de Ia Imprcnra Uni versitaria. Santiago de Chi le, 1924. 56 pagiaas.
Se editaron unicamente lOO ejemplarcs.
4 Es una suene de parafrasi3, del discutido drama quechua
Oltanlay.
5 En el discurso de }alonga, Canto IV, Juego de Ia hermosa fabula de Dafne,
se confunde a Apolo con Pcrseo.
6 Debo Ia informacion a Ia Directora de Ia Biblioreca Nacional del Peru, D.
Mada C. Bonilla de Gaviria. "Ruben Vargas Ugatte -me dice-- que vio esm obra
antes del incendio, en su "Manuscri cos Pcruanos de Ia Biblioceca Nacional de Lima".
lima, 1940, T. Ill P. 175, lc asigna 293 FF. N.; de ello se deduce que el voraz
incendio de 1943, afect6 Ia obra en muchas de sus paginas". Hoy consta solo de
179 FF. \niles numeradas.
7 Entre las incursiones de Oxcnham y Cavendish hay un lapso de veinte afios.
ll Un r<gular comercio de li bros permiti6 a los residemcs en America adecuado
contacco con Ia li rcrarura e:t uso. A parte las novrdades de propia cosccha hispanica
IJegaban tambien u aducciones de los amiguos y de algunos conremporancos.
1585 y 1605, para dar un cjemplo, embarqu<.'s de libros desdnados a Mexico, Santo
Domi ngo, Nombre de Dio1, Portobelo y Cartagena induyeron obras de Arist6teles,
Horacio, Ovidio, lucano, Boyardo, Ariosto, Tasso, ercetera, lo mismo que de Jorge
Manrique, Fray Luis, Antonio de Guevara, l ope, Cervantes, Vargas Machuca, Geza
de l<.'on, amen de romanceros y candoneros, CeleJiinas, Lazarillos y Guzmanes. Entre
las 81 cajas de Iibras que rrajo consigo a Portobelo Martin Sanchez: de Solis en 1601
se contaban 94 cj<.'mplares de La Dragontea. Y en 1605 se cnviaron a Cartagena 100
ejemplares de Don Quijorc.
9 En torno a esca cuesti6n parccen cxcesivas algunas apreciadones de Navarro
Lamarca : "fuese per su ma!hadado afan de sujctarsc a los modelos chisicos o por su
singular empe-fio en querer aparc:ccr ante rodo como historiadores veddicos, descui.
daron en sus obras Ia unidad y concepcion sinu!tica del asumo, y caycron en Jo
afectado y prosaico. En vez de camar las bellezas naturales de aquellas maravillosas
ri erras en cualquict siruaci6:t de sus pocmas en que sc hallaran ahogabao su inspira-
c.i6n y su li rismo para volvec a lo roitologico y caballesco". Vee Introducci6o a
LA Argtmliua, c:ccerc:ra, tdicion de 1912, Buenos Aires.
1o Edi torial P. C. T. M. Lima, Peru, p. 235.
11 De lo Ba-rraco en el Peru. Lima, Peru, 1968, pp. 27 y 28. Edici6n de Ia
Univer$idad Mayor de San Marcos.
J!! Editorial Credos, Mtdrid, p. 117.
13 La carca, traducida al ingles, se incluye en el volumen IX, paginas 169-170,
de The Principal I Navigations Voyages I Traffique; & Discoveries I of the English
Nation I Made by Sea or Over-land to the I Remote and Discan Quarters I
of rhe Earth at any timi within the I of these 1600 yeercs I by I Richard
Haklyr Preacher, and sometime Srudcnt of I Christ-Church in Oxford, Glasgow I
James .Macl.ehose and Sons I Publishers to die University MCMI\ . El texto es como
sigue:
Carta a D. Juan Garda Peiialosa
"Despues de un largo viaj e, con mal succso, Ia fortuna me t.rajo a las Indias donde,
desprovisro de esperanzas y lleno de aflkd6n, he venido a parae en soldado, algo
que en este pals es la cosa mas odiada, no solo de los hombres, sino tambicn de los
animales salvajes. Es una ocupaci6n que prefieren las personas ociosas.
"El rootivo de esta es conrar!e que han cstado en c:stos mares, y tooavfa
cienos piraras ingleses y buscandolos he viajado dura.ore estes cres a.iios; el primero
como simple soldado, y los ouos dos como aba.nderado. Y ahora ha llegado D. Garcia
Hurtado de Mendoza, Virrey de escos reinos, quien me ha escogido para abanderado jefe
de una armada que partira de aquf a rccorrer Ia cosra. Porque cenemos nuevas de que
el enemigo viene. Hemos estado aguard{mdolo estos cuarro meses por el mismo camino
por donde debe venir, en un para.lso llamado Arica, que es la primera enuada del
Peru. Recibo 90 pesos aJ mes, ademas de or.ros provechos, a nueve reales el peso, y
cuatro acciones a nue'>'t' reales el peso. De esa manera cuento con 1.800 (sic) de paga
cada aiio, porque el Vircey es mi amigo y hace mucho aprccio de ml. Y rengo siem-
prc 400 ducados en el area para ir como debe un hombre.
"Ruego a Dios ncs mandc uanquilidad. Pero toda.vla esta en Ia. obligaci6o de uo
caballero servir a! Re)' su senor en esas acciones. Entretanto, descanso.
''Dcsde Ia bahla de Arica, el 10 de marzo de D 90.
"Beso las maoos de Vuescra Merced y soy su servidor,
Juan de Miramontes Suasola"
H Ver "EI enigma biografico de D. Juan de Miramontes y Zuhola poeta an-
drcico", en Tomo XVI . Entrega 111, Lima, Peru, 1943.
En su lnforme al Pri ncipe de Esquilache, de 12 de septiembre de 1615, Mon-
tes Claro3 acota: ".And a oua gente suelta en esre Rei no con nombre de soldados, que
suele traer vida muy licendosa; son los que en orras panes llamarian vagamundos,
peligrosisimo gcnero y embarazozo a! bucn gobierno''. Y en una Relaci6o posterior,
Esquilache deda; "Algunos han juzgado que he favorecido demasiado a los soldados,
y lo que puedo decir es que halle este oficio tan depreciado y abatido en esre Reino,
que ha sido meoester todo cuanto he procurado alenrade para restituirle el credito
que el ocio y el disfavor le hablan quirado'". Ver el Torno I de Ia Colecci6n de /As
Memorias o Que Esc-Nbieron Los Virreyes Del PMu Acerca Del Estado E.,.
Que Dejaban La1 Co1M Generaln del Reino. Madrid, MC\1:XXL El volumeo se inicia
coo uo esrudio de Ricardo Beltran y R6zpide.
XXX
ARMAS ANTARTICAS
At Exmo. Senor Don Juan de Mendoza y Luna, Marques de Montes Cla-
ros, Virrey del Peru
Atrevimiento parece poner ante los ojos de vuestra Excelencia escritos
de un humilde ingenio teniendolo Vuestra Excelencia tan levantado y he-
roico. Mas cobro animo en mi intenci6n, que fue no quedasen oscure-
cidos en las tinieblas del olvido los hecbos de mucbos valientes espanoles
que en conquistar, quietar y defender este reino, hicieron, en servicio de
su magnanimidad, obras dignas de su naci6n cuya memoria sepultaba el
silencio. Esta suplico a Vuestra Excelencia reciba, favorezca y ampare con
Ia benignidad y grandeza de un generoso animo, cumpliendose en mila sa-
tisfacci6n que este reino tiene de que los actos de virtud en letras y en
armas son de Vuestra Excelencia premiados y favorecidos. Guarde nuestro
Senor.
JUAN DE MIRAMONTES ZUAZOLA
3
CANTO I
Don Francisco Pizarro vence en Cajamarca a Ataualiva
lngaj prbzJele y degiiellale, y pasa adelante conquis-
tando el Peruj funda la ciudad de los Reyes.
LAs ARMAS y proezas militares
de espafioles cat6licos valientes,
que por ignotos y soberbios mares
fueron a dominar remotas gentes,
poniendo al Vcrbo Eterno en los altares,
que otro tiempo, con voces insolentes
de oraculos gentllicos, espanto
eran del indio, agora mudas, canto.
Por haber concedido a las edades
presentes el autor de nuestras vidas,
poder facilitar dificultades,
jamas de los antiguos conocidas,
donde las fabulosas vanidades
se ven por Ia experienda ya vencidas
de aqud filosofar sabias personas
sobre el conocimiento de las zonas.
Pues ya la equinoccial taladra y pasa
el argonauta de uno ai otro polo,
que es de temple agradable, y no le abrasa
el rayo ardiente del intense Apolo;
y a los lejos confines de la casa,
donde habita el antipoda mar solo,
permite Dios que Espana comunique,
do su ley evangelica predique.
Tu, de do emana el bien. causa primera,
sumo, infinite, sabio, omnipotente,
a quien la corte de la empfrea esfera
4
1
2
3
4
himnos de gloria canta eternamente,
pues de clemenda ya llcg6 la era,
determinada en ti, divina mente,
en que estos ciegos barbaros errados
fuesen de fe catoiica alumbrados;
pues, para propagar tu culto santo,
ayuda al espafiol gradosa diste
y huir a la region de Radamanto
la voz de los or:lculos hiciste,
a mi remiso, humilde y tibio canto,
de espititu, ornamento y gracia viste,
con que disponga celebres hazanas
de los que han p.rocreado las Espanas.
Y tu, excelso marques, que vigi1ando
el orbe que en tus hombres se sustenta,
estas lo venidero antidpando
que ante ti por remedio se presenta,
y en la prudence idea fabricando,
para las cosas arduas de tu cuenta,
insignes edificios y altas obras,
con que fa rna inmortal y nombre cobras:
o ya presto ejecutes, o ya traces
lo que para el bien publico imaginas,
o ya prevengas los armados haces
contra el fiero pirata en las marinas,
encomendando a Dios tus obras dignas,
o ya el devoto espfritu solaces,
o ya, igualmente, juzgues a tu gremio,
aqueste con castigo, ~ q m I con premio;
:m:>pende agora aquesto y da ei ofdo,
como a Maron Mecenas, a mi aliento,
que de tu autoridad favorecido,
recibid dulzura y ornamento;
amparale, Senor, que si admitido
en tu gracia benevola le siento,
expeliendo de mf el temor cobarde
hace con osadfa de el alarde.
Dame lo que promete a quien te invoca
tu magnanimo pecho generoso;
pues, como ilustre principe, te toea
5
5
6
7
8
9
socorrer al que csd men:!steroso;
que, viendome amparado de tal roca,
cualquier mordaz satfrico, envidioso,
temera de poner a mi obra objeto,
mirando lo que debe a tu respeto.
Huyendo ociosidad, madre del vicio,
en los pocos lugares de vacante
que me ha dado de Marte el ejercicio,
de runica cubierto de diamante,
seguf de Apolo delfico ei oficio,
con cuyo dulce espfritu anhelante
al tempestuoso mar las velas tiendo,
recuse al necio, al sabio me encomiendo.
Dctermino Ia eterna providencia
abril, en su divino pecho arcano,
una anchfsima puerta a Ia clemencia,
por donde entrasc e1 indio pcruano,
y dispuso le dicse Ia obcdicncia,
de modo que sembrada por Ia mano
del cat6lico Reino de Castilla
le fuese su evangelica semilla.
Obra digna de Dios, amor inmcnso,
alta misericordia soberana,
para que le ofredesen santo incienso
donde sacrificaban sangre humana,
y que los que al demonic daban censo,
cual ciega gente, id6latra, profana,
tengan ya por Ia gracia del bautismo,
como ovejas de Cristo, un pastor mismo.
Viendo que, en Francia, Flandes, Alemania,
Inglaterra, Escocia, Albania, Hungda,
Ia integridad catolicn se dana
por b prevaricante
y que solo en Italia y en
del Verbo etcrno, Hijo de Marla.
sicmpre Virgen, esta Ia fe sincera,
pura, sencilla, limpia y verdadera,
quiso que, si Calvino y si Lutero,
Zwinglio, Baucio, Sneppio, Ecolampadio,
6
10
11
12
13
14
Georgio, Praga, Rothenaher, Bucero
Juan Huss, Dionisio Ulmen, Carolostadio
apartan, por heretico sendero,
de la romana Iglesia un largo estadio,
gente infinita, que infinita gente
el espaiiol le agregue y acredente.
Pero como con platicas y engafios, 15
bien que en confusas nieblas de horror hechos,
Lucifer en las Indias largos afios
estuvo apoderado de los pechos,
para poder sacat, del mal y dafios,
( cual suele Dios hacer) bien y provechos,
fue menester que el medic de Ia guerra
las plantas disipase de esta tierra.
En su alta sempiterna mente estaba 16
determinado el como y cwindo fuese;
por do, cumplido el tiempo en que ordenaba
que el Peru a nuestra fe se redujese,
a Ataualiva Inga, que imperaba,
permi ti6 que Pizarro le prendiese,
con la mas grande y singular victoria
que celebra en su templo Ia memoria.
Empresa inaccesible al ser humano, 17
cosa inaudita y caso milagroso,
do s6lo fue instrumento el castellano
y el obrador el brazo poderoso;
porque ocupados sierra, valle y llano
estaban de un ejerdto copioso,
numero de den mil y mas soldados,
de pica, dardo, maza y flecha armados.
Solo dosdentos y setenta fueron 18
(cosa maravillosa) los de Espana,
pues tan pequefio numero emprendieron
une tan memorable y alta hazaiia,
que, ni se acobardaron, ni temieron
por ver que hombres brotaba la campafia;
antes, les puso esfuerzo y dio esperanza
el auxilio de Dios y el de su Ianza.
7
Siguiendo Ia evangelica doctrina, 19
primero con la paz los requirieron;
y de la revelada fe divina,
clara y santa notida extensa dieron,
diciendo que el que todo lo ilumina,
por quien los altos cielos criados fucron
de nada, cl cstrcllado firmamento,
la luz, el fuego, tierra, mar y viento,
nieves, pluvias, truenos, resplandores , 20
metales, piedras, plantas, vegetales,
arboles, vides, yerbas, rosas, flores,
diversos pcces, aves y animales;
y a su imagen, el hombre, con favores
de grada, alma y potencia racionales,
que reinase y que fuese, en sus conceptos,
grato a Dios y obediente a sus preceptos.
El cual por el demonic persuadido, 21
trar:sformado en figura de serpiente,
de su engafiosa adulaci6n vencido
fue, y al eterno Padre inobediente,
pot el delito y crimen cometido
contra Ia majestad omnipotente,
de Ia justicia original privado
qued6 y por ella a muerte condcnado.
Mas, cuando fulminaba la sentenda, 22
busc6 remedio al hombre, tal que cuadre,
Dios de misericordia, amor, clemencia,
y a su Hijo ofrecio de Virgen Madre,
par<! que, con su muerte y obediencia,
satisficiese la justicia al Padre,
y que Hombre y Dios, como Hombre padeciese
y como Dios al hombre redimiese.
Este, que habita el estrellado techo 23
y es de la tierra universal regente,
por cuya voluntad, de nada hecho
fue el orbe inmcnso y maquina presente,
para que os diesen luz, inspir6 el pecho
del Viccdi6s en tierra, su teniente,
que posee de Pedro el alma silla,
y al rey de la cat6lica Castilla,
8
'
a que con santo celo de alumbraros
(menospreciando el ricsgo del mar Hero),
nos envlen agora a predicaros
a Cristo, Dios y hombre verdadero.
Mirad que Cristo viene a libertaros
de Ia obscura prisi6n del cancerbero;
Cristo os dara su gracia, os clara lumbn:,
si su evangelio ofs con mansedumbre.
Con sermon elocuente, al rey contrario,
Valverde, un docto fraile venerable,
Ie explic6 los misterios del Calvaria
y 1a resurrecci6n santa, admir able.
Pidi6 el rey y tom6le el breviario,
abri61e, presumiendo que le hable,
que verbalmente el barbara entendia
como onkulo hablaba y respondfa.
Ech6le en tierra. Ni habla ni responde,
dijo, aqueste, do dices que esta escrito
el evangelio de tu Dios, por donde
hemos de conocer que es infinito.
Huid, huid hasta do el sol se esconde,
luego, luego; no estcis en mi distrito.
( Quien es ese pontffice o que puede,
que mi reino a un extrafio rey concede?
~ qden es ese rey Marte triunfante,
que, de tierra y region tan apartada,
flota entregando al pielago inconstante,
me cnvfa a predicar con gente armada?
AI autor de esta lumbre radiante
tengo y adoro por deidad sagrada;
este es mi Dios. Huid, huid, OS digo,
porquc me cobrareis por encmigo.
Ya prevenido estoy, que anoche, en suefios,
me dio una voz de furia y terror llena
un Dios horrible y de iracundos cefios,
que temor me clio el verle, oirle pena.
Dice que quereis s ~ : : r del Peru ducfios,
publicando que vuestra ley es buena;
y a mi me amenaz6, si Ia aceptase
y la ce mis pasados qucbrantase.
9
24
25
26
27
28
Indign6se de aquesto el religiose
y, a un tiempo, manos y ojos lcvantando,
al todo, en tierra y cielo, poderoso,
humilde, estas palabras dijo, orando:
";Oh! Tu, que, desde el trona luminoso,
lo mfnimo y lo grave estas juzgando;
Tu, ererno, ante quien tiemblan las deidades,
ttonos, dominaciones, potcs tades;
Tu, Dios de los ejercitos, que diste
victoria a Gedeon contra millares;
Tu, que a los hijos de Israel abriste
carrera enjuta por los anchos mares;
por tu Hijo unigenito, que asiste
sabre nuestros cat6licos altares,
te suplico csta ofensa satisfagas,
est a entre tantas mara villas hagas".
Tronaron viento y nubes, tembl6 el suelo,
el turquesado mar al centro se hunde,
cuando el Rector del estrellado cielo
en los cristianos pechos ira iofunde,
por do un valiente esfucrzo, ardiente celo
de hacer cruda venganza en todos cunde,
y acercanse al combate, rente a frente
de aquel grueso escuadr6n de inmensa gente.
Embisten de tropel, y una algazara,
al cmbestir, se oy6, que asord6 el viento.
La ardiente bala y la violenta jara
rompen por el a ejecutar su intento.
Lleganse pecho a pecho y cara a cara,
con vengativo y furibundo aliento;
se dan horrendos golpes desiguales,
de heridas estupendas y mortales.
Alli se vio el encuentro temerario
del caballo belfgero jinete,
que al apifiado ejercito contrario,
batidos los ijares, arremete;
el misero gemir, lamento vario
del indio que a la muerte se somete,
de cuya roja sangre el campo verde
su nativo color marchita y pierde.
10
29
30
31
32
33
Cabezas de sus cuelios destroncadas,
manos, brazos y piernas van rodando,
y, abriendo por Ius pechos las espadas,
descubren las entrafias palpitando.
Recoge un bosque de armas enastadas
su multitud el barbara ordenando
mas luego desbanltale, tcmicndo
del c6ncavo arcabuz el rayo horrendo.
Tuvo al principia el indio que una cosa
era el veloz caballo y caballero,
y fuele admiraci6n maravillosa
ver su soberbio (mpetu ligero;
temi6 de el y crey6, por la espantosa
furia del hueco y salitrado acero,
que, pues, tiran de si rayos ardientes,
eran hijos del sol los combatientes.
Temb16 y solt6 las armas de la mano;
con belado temor, al punto parte,
huyendo del gallardo castellano,
en quien representado mira a Marte;
y, puesto que cercado estaba el llano
con un terraplenado baluarte,
por no mostrar la frcnte al enemigo,
el muro denumbo y abri6 un postigo.
Salta el comun poblacho amedrentado,
desamparando al rey, que, en su litera,
en hombros de los nobles levantado,
el triste fin de la batalla espera.
Oscure a la luz del sol dorado
la que en las ricas andas reverbera;
porque eran de un tabl6n del metal raro,
que busca basta los centres el avaro
Blandiendo lanza en pufio, a toda futia
al rumor de la trompa, embiste, en tropa,
del jinete espafiol una centuria,
que rompe y atropella cuanto topa,
basta que, osadamente, a hacer injuria
pudo llegar Pizarro a la real ropa,
y, usando de su extrema fortaleza,
Ia insignia le quito de Ia cabeza.
11
35
36
37
38
Forceja a por el suelo derriballe,
por mas que sus caciques le dcfienden,
que, a precio de en los hombros sustentalle,
las vidas al rigor del hierro venden:
!a copia de los mucrtos cubre el valle:
pechos barrenan y cabezas hienden,
d duro acero en india sangre tiiien
de cuantos a su rey en torno chien.
Era de ver el c6mo se abandona,
con animo dispuesto a la dcfensa,
cualquier noble orej6n, cualquicr persona
que hacer algun servicio a su rey piensa,
que, viendo arrebatarle Ia corona,
redben gran dolor y pen a intensa;
pot donde, con espfritus gentiles,
hacen gallardos hechos varoniles.
Mas topan de contrario aquella sola,
del mundo pot valiente respetada,
nacion, heroica en armas, espanola,
sabre la excelsa cumbre colocada,
que, rompiendo con fmpetu por do la
muchedumbre indiana esta apiiiada
entre macanas, flechas, dardos, mazas,
abre sangrientas y anchurosas plazas.
Al lin, rendido el Inga, prcso queda,
asperamente herido en el combate,
para que la fatal movible rueda
ponga su reino al ultimo remate.
Curilnle y a Pizarro que, si veda,
dice, su libertad por el rescate
el le dara el mayor que en Israel vido
Saba, ni de Fenicia sac6 Dido.
Mas oro le clara que en Lidia Creso
tuvo, ni en Asia el rico Dado y Mida,
a quien, por penitencia de su exceso,
se le convertfa en oro la comida.
Estaba en una insigne sala preso,
por largo de den pasos extendida,
do tres varas en alto hizo se echase
una Hnea que el precio sefialase.
12
39
40
41
Llena hasta aquf del oro que poseo, 44
[e dice, te dare, si satisfecho,
con un tesoro tal, queda el deseo
(valiente capitan) de aquese pecho;
mira si los despojos, si el trofeo
igualan en rique?:a y gloria al he.cho;
si un rey cautivo y suma de oro tanta
en gloria y en riqueza te levanta.
Aceptalo Pizarro y al instante 45
chasquis despacha el Inga a diferentes
partes, para que el oro rutilante
traigan con brevedad todas sus gentes.
No hay noble, no hay cacique, no hay infante,
no hay nifios, no hay mujeres, no hay sirvientes,
que, asf como las pr6vidas hormigas,
no traigan a la saia sus espigas.
Mas joh rey sumamente desgraciado! 46
<que aprovecha que cumplas tu promesa,
si la fatal balanza de tu hado
mas que no la del rico erario pesa,
pues fuiste por los tuyos acusado
con crimen de alevosa traicion lesa,
de que a Huascar, hermano mayor tuyo,
la vida le quitaste y reino suyo?
0 fuese que, en efecto, as1 pasase, 47
porque sus capitanes le habian preso,
o que, no siendo asf, se le imputase,
el habet incurrido en este exceso,
Pizarro mand6 al fin, se fulminase,
puesta :n tela juridica d proceso
y como a delincuente fratricida,
a muerte conden6 y quito la vida.
Lo que en aqueste caso se asegura 48
es que un indio la lengua interpretaba,
que, de lascivo arnot por la hcrmosura
de una dama del rey, vencido estaba;
y como nunca hallase coyuntura
para cl fuego apagar, que le abrasaba,
por no poder gozarla de otra suerte,
trat6 como se diere al rey la muerte.
1.3
Toman su confesi6n al lnga, y cuanto
niega, su infiel interprete concede,
con un fingido disimulo tanto,
que conocerse su maldad no puedc;
antes, parece que prorrumpe en llanto,
de ver cuan mal su causa al rey sucede,
mostrando el traidor rostro mustio y triste
y el pecho de esperanza alegre viste.
Llamabase Felipe el indio infame,
cristiano ya; pero el amor astuto
le forz6 a maquinar que se derrame
la sangre de su principe absolute,
para que al cielo por vcnganza dame;
y como, en Dios, justicia es atributo
de su recta bondad, permiti6 luego
que, por traidor, muriese eJ indio en fuego;
que, habiendo conseguido ya su intento,
como de su persona se fiasen
los espaiioles, puso el pensamiento
en que, alevosamente los matasen.
Esto sc dcscubri6 y, para escarmiento
de los demas, que al fuego le entregasen
mand6 Pizarro. Antes se imagina
que asf lo permiti6 la orden d.ivina.
Que resplandece Dios en su juicio,
pues, si en el perdonar es tan clemente,
quiere tambien punido quede el vido,
con pena a su maldad correspondiente.
Estaba pucsto d reo en el suplicio
y del Inga acordandose inocente,
dijo: Tu noble sangre, a Dios justicia
esta pidiendo, rey, de mi malicia.
"Mas, joh! tu, vencedor, fuerte guerrero,
por quien rendida aquesta tierra gime,
viendo que Ia pujanza de tu acero
ya, sin su natural Senor, Ia oprime;
detente un poco, esperate y primero
que en mf ejecutes la justicia, dime:
c:fundaste solo en ley de vencedores
quitar Ia vida a un rey de los mayores?
14
49
51
52
53
~ C o n tus contraries fue confederado? 54
,:Hfzote alg\ln notable vituperio?
( Hubo por fuerza de armas ocupado
tierras, sujetas al romano imperio?
,:Negado la obediencia? cHa quebrantado
de tu sagrada religion misterio?
clnquieto su polltica costumbre
o a los cristianos puso en servidumbre?
"No, fue absoluto rey y no sujeto 55
a leyes de otro pr.lncipe o monarca;
legftimo Senor, por tal eleto
en cuanto al austria} polo el Piru abarca,
gentH, sin religion, sin fe y preceto,
que guardan inviolable los que marca
el bautismo evangelico, que canta
tu piadosa divina Iglesia Santa.
"Si a predicarle vienes, si es tu celo, 56
que, aborreciendo nuestro culto vano,
a conocer vengamos quien del cielo
a redimir baj6 el linaje humano;
,:como entras derramando por el suelo
la sangre del imperio soberano?
Porque Io que tu plantas ella riegue
para que la semilla el fruto niegue.
"Con sumo amor, con suma mansedumbre 57
de cordero tratable, humano y quisto,
me has dicho que mostr6 al mundo su lumbre
el verdadero Dios, Redentor Cristo.
Pues esto cs diferentc a la costumbre
que, con aqueste ejemplo, en ti hemos visto;
que El, testimonio dio de mansas obras,
y tu de injustos y cruel renombre cobras.
"Para m1, Ia ambici6n y la codida, 58
altos designios de gloriosa fama,
nombres con que simula su avaricia,
aquesta vanidad, que honra se llama,
te traen pervirtiendo 1a justicia,
con que tengo por fe que Dios nos ama;
pues no quiere que muerte o mal redba,
sino que se convierta el hombre y viva.
15
"Esta que sabre un lefio a tempestades
Ia vida entregues y los mares rompas,
te ha forzado a buscar nuestras ciudades,
en elias procuranda insignes pampas;
pues mira que con actos de crueldades
la gloria de vencerlos no corrompas,
que con suave amor, tu fe sincera
se imprimira cual sello en blanda cera.
"Y si por este medio cs clara intento
permite Dios que aquesta incu1ta tierra
tenga, para su bien, conocimicnto
de las enormes culpas en que yerra;
mira, espafiol, que el termino violento
de crueldades, esdndalos y guerra,
si es necesario, hay pena establecida
para el escandaloso y homicida.
"Un vivo cjemplo soy de esta experiencia,
dande como en cspcjo, puedes vertc:
peque, y en m.l ejecutas tu sentencia ;
pecaste, y llegara Ia de tu mucrte.
Pues tiene desde Cristo dependencia
que, quien a hierro mata y sangre vierte,
debe a hierro morir. Palabra es suya;
no faltara, aunque el mundo se dest ruya".
Dijo, y el fuego le cort6 en el cuello
Ia voz, qucdando en brasas convertido,
a tiempo que Pizarro, de ofrlo y vello,
triste queJ6, en su pecho compungido.
jOh Felipe! profeta fuiste y sello:
verse ha en la que adelante ha sucedido;
pucs marques y virrey, el pecho abierto,
a hierro, fue Pi7.arra tambien muerto.
As! como sin rey se vio Ia tierra,
rotos los escuadrones, esparddos,
algunos cmhrenados por Ia Sierra,
algunos en los valles escondidos;
vi nieron los caciques que, en la guerra,
en mas estimaci6n eran tenidos,
a dar Ia paz mostrandose obedientes,
con infinite numero de gentes.
16
59
60
61
62
63
Pizarro, prosiguiendo su conquista,
fadlitando fue dificultades
tales, que no hay memoria que haga lista
de ot,as de semejantes calidades;
con su esforzada y poca gente, a vista
de ejercitos, castillos y ciudades,
Ileg6 y vencio, mas no por guerra a todos;
que bubo en rendirse diferentes modos.
Este Ia fe, de voluntad, admite,
mostrando Dios maravilloso efecto,
que, como clementfsimo, permite
su sagrado evangelic cscuche quieto.
Aquel no quiere que su ley le quite,
antes, feroz y con soberbio aspeto,
las armas toma y con las armas piensa
de sustentarla, opuesto a la defensa.
Porque prodigies, monstruos y portentos,
con estupendas y h6rridas sefiales,
ven, y se escuchan, por los vagos vientos,
amenazando rigurosos males;
y por los temples del humor sangrientos,
do se ofredan miseros mortales,
andan vestiglos de espantosa forma,
que el astuto demonio inventa y forma.
a n o ~ suefios fantasticos infunde,
que asombran los caciques y moanes;
cuaja los aires y los montes hunde;
sulfureo fuego arroja en los volcanes;
el mar impele a que la tierra inunde,
con bravos tcmpcstuosos huracancs;
Ia hierba seca, abrasa los sembrados
y causa rabia y muerte en los ganados.
jOh nefando inventor de idolatrfas!
alla en el azufrado lago Averno,
usa de esta ilusi6n y hcchicer!as;
pues tu mando obedece d hondo infierno,
que aca ya se han cumpJido aquellos dias,
en el divino consistorio eterno
determinados, para que esta gente
himnos de gloria cante a Dios clemente.
17
64
65
66
67
68
De hoy mas en tu confuso seno encierra 69
la voz de los or:kulos malditos,
que oprimidos y mudos, no hanin guerra,
publica ni secreta, tus aditos;
porque Cristo, Hombre y Dios, posee la tierra,
cuyos merecimientos infinitos
estan pidiendo al Padre Sobcrano
que libre aquestas almas de tu mano.
De alla, de un alto trono, inspira y mueve, 70
y, po: medio de angelicas deidades,
sobre el Peru rnisericordias llueve,
que rieguen estas nuevas heredades;
d e r r i t ~ como el sol, Ia helada nieve
de las cmpedernidas voluntades,
y, en amor evangelico encendidas,
son vides del Senor, plantas floridas.
AI fin, Pizarro, en el Peru aplicando 71
tal vez afable ruego y tal vez sana,
se fue de inmensa tierra apoderando,
por Carlos Quinto, invicto rey de Espana;
glorioso nombre a lo futuro dando
de Ia mas grande y memorable hazafia,
que en edadcs pasadas ni presentes
celebraron jamas hurnanas gentes.
Pues, si desde el antartico a calisto 72
vuela su empresa, merita de fama,
porque la fe cat6lica de Cristo
en los pechos id6latras derrama,
no es menos de estimar haberse vista
(siempre cl intcnto al fin, que a gloria llama)
constante padeciendo, inmensas veces,
sedes, hambres, cansancios, desnudeces.
Siendo cosa imposible a humana pluma, 73
y ellas en parte y todo prodigiosas,
c:quien habra tan osado que presuma
tratar distintamente aquestas cosas?
Bastame a mi decir, fueron, en suma,
notables, estupendas, milagrosas,
cuantas le sucedieron a Pizarro,
de fuerte pecho y de animo bizarre.
18
Como iba el ancho reino conquistando,
o ya por bien de paces, ya por guerras,
iba ilustres dudades fabricando,
cabezas de provincias de las tierras,
sitios sanos y fertiles buscando,
en los templados llanos y agrias sierras,
a quien el tiempo ha dado crecimientos
magnfficos, pomposos y opulentos.
Por metropolitana, fue destino
del cielo, que sus cosas prosperando,
queriendo fuese a lo inmortal vedno,
todas sus obras iba endcrezando,
cual el famoso R6mulo Quirino,
fuc otra suntuosa Roma levantando,
en el valle de Lima, a cuya vega
le da su nombre el rio que la riega.
Dkese que era inmensa Ja grandeza
que la habitaba en tiempos de gentiles,
porque se ve en sus campos la bdleza
continua de los fertites abriles;
do parece piant6 naturaleza
mas huertos, arom:hkos pensiles
que fund6, de artificio peregrine,
la madre en Babilonia del gran Nino.
Los Reyes Ia 1lam6, porque fundada
fue el celebrado dfa de los Reyes,
si ya no fue anunciar que colocada
habla en trono de estar para dar leyes,
como alta silla y merita morada
de rectos oidores y
sabia universidad, Santo Juzgado
contra el perfido hereje depravado.
A su sitio apacible y llano e1 delo
benigno, liberal y generoso,
la templa el aire y enriquece el suelo,
respirando un anhelito amoroso,
do jamas se sinti6 el rigor del hielo
en encogido invierno proceloso,
ni del rojo cankula inflamado,
el calor cxcesivo y destemplado.
19
74
75
76
77
78
Planetas favorables y proplCIOs, 79
de grates y bcnevolos aspectos,
Ia influyen abundantes beneficios,
en iguales, serenos tiempos, quietos;
y en sus soberbios y altos edifidos,
forman los ingeniosos arqnite:c.tos,
homenajes, cimborios, torreones,
bovedas, claraboyas, artesones.
La de tres formas variable diosa, 80
que a ver a Endimi6n del cielo abaja,
cendrada plata, liquida, preciosa,
en sus fertilcs ricas venas cuaja;
por do, en grandeza y majestad pomposa,
a todas las del mundo se aventaja,
en tierra, en aire, en temple, en cielo, en clima,
Ia tan felice como ilustre Lima.
El homicida de Argos, vigilante, 81
embajador de Jupi ter Silenio,
al codicioso astute mercadante,
da engafioso, sutil, delgado ingenio,
con que crece el contrato semejante
al vcneciano, genoves, mecenio,
mezclando a la doblada inteligencia
mentirosa y soHstica elocuencia.
Venus de I daHo, Safe y Citerea, 82
casi olvidada ya, por gloria estima
que t rasuntos de su hermosura vea,
al vivo, en sus gallardas damas, Lima,
a quien con almo espiritu recrea,
como predominando en este dimn,
y el lisonjero Amor, que la enternece,
criado con su hermano Anteros crece.
De principal intento, el rubio Apolo 83
crfa, en los cerros y en los frescos rfos,
mas oro que Meandro ni Pactolo
llevan entre sus margenes sombrfos;
pues los nobles ingenios pot el solo
co bran tan altos y gallardos brios,
que, en delfica sentencia, ornata y gracia,
dejan vencida a Grecia, a Mantua y Tracia.
20
Marte templando en algo la malicia
de su terrible condici6n adusta,
de ver que se ejercita Ia milicia
por plebe y noble gente, en ella gusta,
infundiendo en los animos codicia
del alarde escuadr6n, torneo y justa,
y manejar los agiles caballos,
para en trances de guerra habilitallos.
Tu, Jupiter tonante, tU., regente
de tierra, viento y celestial colegio,
que, si a la humana, a la divina gente
mandas con soberano imperio regio,
de afable, liberal, cortes, valiente
has dado a fa de Lima privilegio,
justiciera, devota, religiosa,
pacifica, leal sabia, ingeniosa.
El cojo fratricida, viejo triste,
emulo y corrupcion de los vivientes,
el gloton melanc61ico que asiste
a Ia total ruina de las gentes,
en Lima su frieldad corrige y viste,
de plantas y edificios eminentes,
ei suelo, y a los hijos que procrea,
vida, hacienda y honor darles desea.
Doce grados y medio esta asignada
de la lfnea, y, del mar del sur distante,
dos leguas de una vega regalada
amena, deleitosa y abundante,
por do, de rico trato es frecuentada
del mercader y vago mareante,
que al puerto del Callao trae peregrinas
cosas, de arabes, persas, medos, chinas.
Aquf plata acendrada, oro luciente,
que, rompiendo del centro las entrafias,
saca a luz la inventiva de la gente,
con artificio y maquinas extrafias,
traen todos a ofrecer, continuamente,
de venas que, en las prosperas montafias
de GuaHas, Castro, Oruro, San Mateo,
y Potosi, se ajustan al deseo.
21
86
87
88

Vous aimerez peut-être aussi