Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Catal
esky
Cymraeg
Dansk
Deutsch
English
Esperanto
Crer un compte Connexion
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Collection Folio classique
Date de parution 2000
Nombre de pages 822
ISBN 2-07-040634-2
Portrait de Chaucer en plerin dans le manuscrit
Ellesmere
d'Oxford
2.12 Le Conte de la Prieure
3 Adaptations et influence
4 Notes et rfrences
4.1 Sources
5 Liens externes
Introduction [modi fi er]
Il existe plusieurs anciens manuscrits des contes datant du XV
e
sicle. Les deux
meilleurs, Hengwrt et Ellesmere , prsentent quelques diffrences quant au nombre de
vers de liaison entre les contes et l'ordre dans lequel ils sont prsents. Les contes ont
t classs suivant leurs rfrences aux lieux et dates du plerinage. Le manuscrit
Ellesmere, plus richement illustr, est considr comme le plus complet et le moins
hypothtique. Il est la base de la traduction prsente ici .
On a dit que Chaucer stait parfois content de traduire ou adapter Guillaume de Lorris,
Jean de Meung ou le Dcamron de son contemporain Boccace dans le cas prsent.
Cest aller un peu vite car, si les thmes sont souvent trs proches, cest quils taient
dans lair du temps et cest faire fi du talent particulier de Chaucer sapproprier la
trame dun rcit pour en faire sa chose, une re-cration, avec son style propre et sa vision
personnelle de la socit de son temps.
Ce qui importe nest pas la nouveaut de lintrigue mais le ton, la mise en
perspective dira Andr Crpin dans lintroduction sa nouvelle traduction.
Chaucer enrichit l'ide de la suite de contes, courante cette poque, en la plaant dans le cadre du plerinage. Cela lui permet, par la
diversit des conteurs successifs, et donc des thmes traits, de s'adresser des auditoires diffrents. Comme on le verra plus loin, il
conseille au lecteur, si tel conte ne lui plat pas, de tourner la page et d'en choisir un autre. C'est l'Aubergiste qui fera la liaison, donnant
la parole l'un puis l'autre, calmant les esprits, mettant fin aux querelles. L'auteur garde son sens spirituel au plerinage tout en
montrant ses personnages, les plerins, dans leur dimension humaine et bien terrestre, chacun diffrent, parfois antagonistes, mais tous
unis dans un mme but, le sanctuaire de Thomas Becket. Par la progression du rcit, l'enchanement des diffrents contes, on peut dire
qu'il y a une analogie entre le droulement du plerinage racont et la vision chrtienne de la marche de l'humanit vers la Jrusalem
cleste.
Il y a une grande varit de genres reprsents dans les Contes : roman de chevalerie, conte de fes, lai breton, fabliau, fable animalire,
conte mythologique, nouvelle, vie de saint, allgorie...
Argument [modi fi er]
2 3
4
Esperanto
Espaol
Euskara
Suomi
Frysk
Magyar
Bahasa Indonesia
Italiano
Latina
Ltzebuergesch
Nederlands
Norsk bokml
Polski
Portugus
Srpskohrvatski /
Simple English
/ srpski
Svenska
Trke
Ce Prince et Crateur
A fix notre triste ici-bas