Vous êtes sur la page 1sur 27

pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer?

Try out the HTML to PDF API


Les Contes de Cantorbry
Les Contes de Cantorbry
Une i l l ustrati on de l 'di ti on de Ri chard Pynson en 1492.
Auteur Geoffrey Chaucer
Prface Andr Crpin
Version originale
Titre original The Canterbury Tales
Langue originale Moyen anglais
Pays d'origine Angleterre
Date de parution originale
XIV
e
sicle
Version franaise
Traducteur Andr Crpin
diteur Gallimard
Portrait de Chaucer par Thomas Occleve,
dans le "Regiment of Princes"(1412) .
Occleve l'a connu personnellement, on peut
donc supposer que le portrait est assez
f idle.
(Redirig depuis Les Contes de Canterbury)
Pour les articles homonymes, voir Les Contes de Canterbury (homonymie).
Les Contes de Cantorbry ou de Canterbury (The Canterbury Tales en anglais)
est une srie d'histoires crites par Geoffrey Chaucer au XIV
e
sicle. Le texte est
crit en moyen anglais, en vers pour la majeure partie. Les contes sont intgrs
dans une histoire cadre et dits par un groupe de plerins faisant route de
Southwark Cantorbry pour visiter le sanctuaire de Thomas Becket dans la
cathdrale de Cantorbry. En tout 24 contes sont effectivement prononcs par les
plerins, ce qui semble loin du total prvu initialement.
Les Contes de Cantorbry sont, avec Sire Gauvain et le Chevalier vert (d'un
anonyme) et Pierre le laboureur (de William Langland), les toutes premires
grandes uvres de la littrature anglaise.
Sommaire [masquer]
1 Introduction
2 Argument
2.1 Prologue
2.2 Le Conte du Chevalier
2.3 Prologue du Conte du Meunier
2.4 Le Conte du Meunier
2.5 Le Conte du Rgisseur
2.6 Le Conte du Cuisinier
2.7 Le Conte du Juriste
2.8 Le Conte de la Bourgeoise de
Bath
2.9 Le Conte du Frre
2.10 Le conte de l'Huissier
2.11 Le conte de l'Universitaire
1
Lire Modifier Afficher lhistorique Article Discussion
Rechercher
Accueil
Portails thmatiques
Index alphabtique
Article au hasard
Contacter Wikipdia
Contribuer
Premiers pas
Aide
Communaut
Modifications
rcentes
Faire un don
Imprimer / exporter
Bote outils
Autres langues

Catal
esky
Cymraeg
Dansk
Deutsch
English
Esperanto
Crer un compte Connexion
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Collection Folio classique
Date de parution 2000
Nombre de pages 822
ISBN 2-07-040634-2
Portrait de Chaucer en plerin dans le manuscrit
Ellesmere
d'Oxford
2.12 Le Conte de la Prieure
3 Adaptations et influence
4 Notes et rfrences
4.1 Sources
5 Liens externes
Introduction [modi fi er]
Il existe plusieurs anciens manuscrits des contes datant du XV
e
sicle. Les deux
meilleurs, Hengwrt et Ellesmere , prsentent quelques diffrences quant au nombre de
vers de liaison entre les contes et l'ordre dans lequel ils sont prsents. Les contes ont
t classs suivant leurs rfrences aux lieux et dates du plerinage. Le manuscrit
Ellesmere, plus richement illustr, est considr comme le plus complet et le moins
hypothtique. Il est la base de la traduction prsente ici .
On a dit que Chaucer stait parfois content de traduire ou adapter Guillaume de Lorris,
Jean de Meung ou le Dcamron de son contemporain Boccace dans le cas prsent.
Cest aller un peu vite car, si les thmes sont souvent trs proches, cest quils taient
dans lair du temps et cest faire fi du talent particulier de Chaucer sapproprier la
trame dun rcit pour en faire sa chose, une re-cration, avec son style propre et sa vision
personnelle de la socit de son temps.
Ce qui importe nest pas la nouveaut de lintrigue mais le ton, la mise en
perspective dira Andr Crpin dans lintroduction sa nouvelle traduction.
Chaucer enrichit l'ide de la suite de contes, courante cette poque, en la plaant dans le cadre du plerinage. Cela lui permet, par la
diversit des conteurs successifs, et donc des thmes traits, de s'adresser des auditoires diffrents. Comme on le verra plus loin, il
conseille au lecteur, si tel conte ne lui plat pas, de tourner la page et d'en choisir un autre. C'est l'Aubergiste qui fera la liaison, donnant
la parole l'un puis l'autre, calmant les esprits, mettant fin aux querelles. L'auteur garde son sens spirituel au plerinage tout en
montrant ses personnages, les plerins, dans leur dimension humaine et bien terrestre, chacun diffrent, parfois antagonistes, mais tous
unis dans un mme but, le sanctuaire de Thomas Becket. Par la progression du rcit, l'enchanement des diffrents contes, on peut dire
qu'il y a une analogie entre le droulement du plerinage racont et la vision chrtienne de la marche de l'humanit vers la Jrusalem
cleste.
Il y a une grande varit de genres reprsents dans les Contes : roman de chevalerie, conte de fes, lai breton, fabliau, fable animalire,
conte mythologique, nouvelle, vie de saint, allgorie...
Argument [modi fi er]
2 3
4
Esperanto
Espaol
Euskara

Suomi
Frysk

Magyar
Bahasa Indonesia
Italiano

Latina
Ltzebuergesch

Nederlands
Norsk bokml
Polski
Portugus

Srpskohrvatski /

Simple English
/ srpski
Svenska

Trke

Modifier les liens


pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Les premires lignes du prologue dans le
manuscrit Hengwrt
Une trentaine de plerins dorigines diverses se rassemble dans une auberge de Southwark, partant pour Cantorbry afin de se recueillir
sur la tombe de saint Thomas Becket.
Prologue [modi fi er]
Le rcit commence par un prologue qui prsente une galerie de portraits des plerins. La
veille du dpart, lAubergiste, qui fera partie de la troupe, propose que :
Chacun de vous pour courter la route
Dira tout en chevauchant deux histoires
Dabord laller vers Cantorbry
Puis au retour il en dira deux autres,
Daventures qui se sont passes jadis.
Le premier prendre la parole sera le Chevalier Arnaud De Jonghe.
Le Conte du Chevalier [modi fi er]
Deux nobles chevaliers qui se sont jur fidlit, Palamon et Arcite, ont t faits
prisonniers par Thse, roi d'Athnes, lors du sige de Thbes. De leur prison, ils voient
Emilie, sur de Thse, se promener dans son jardin et en tombent tous deux follement
amoureux. Ds lors ils sont rivaux. Arcite sera finalement libr suite l'intervention d'un
de ses amis condition qu'il ne revienne jamais Athnes.
Arcite ne rsiste pas, et revient Athnes pour voir Emilie. Palamon s'vade dans le mme temps et les deux anciens amis se
rencontrent et se battent pour leur belle. Thse survient et dcide qu'un tournoi aura lieu, le vainqueur pousera Emilie. Avant le combat,
Palamon va implorer Vnus de lui accorder la victoire, et donc Emilie, dans le temple que Thse vient de faire construire sur le lieu du
tournoi.
On voyait dans le temple de Vnus
5
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Le dbut du Conte du Chevalier dans le
manuscrit Ellesmere
On voyait dans le temple de Vnus
Dcrits sur les murs de tristes spectacles :
Les insomnies et les soupirs glacs,
Les vux sanglots, les lamentations,
Les flches de feu des brlants dsirs,
Tous les maux qu'Amour inflige ici-bas.
Les serments qu'on fait de toujours s'aimer.
Espoir et Joie, Dsir, Tmrit,
Jeunesse et Beaut, Richesse et Plaisir,
Magie et Violence, Mensonge et Flatterie,
Argent, Souci, et enfin Jalousie
Portant sur la tte la guirlande d'or jaune
Et un coucou assis sur sa main ;
Instruments de musique, rondes et danses,
De l'entrain, de l'ambiance, et autres modes
De l'amour qu'il me faudrait dtailler

La statue de Vnus, superbe voir,


La reprsentait nue, flottant sur la mer

Debout devant elle, son fils Cupidon,


Deux ailes attaches ses paules
Et les yeux bands comme l'habitude.
Il tenait un arc et de fines flches.
Arcite va prier Mars tandis qu'Emilie se recueille au temple de Diane. Le tournoi ne voit pas de vainqueur pour les dpartager. Mars,
Vnus et Saturne interviennent chacun en son sens. la fin du combat, Arcite meurt, sous son cheval cras que Saturne a effray.
Aprs des annes d'un deuil inconsolable, Thse conclut :
Celui qui est aux cieux est cause premire
Cre le monde le liant par lamour
Grandes consquences, plan vertigineux !

Ce Prince et Crateur
A fix notre triste ici-bas

Protester, se rvolter est absurde


pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Quand le matre est celui qui tout gouverne.

Palamon pousera donc Emilie.
Lhomme est dans la main de son Crateur et, quoi quil fasse, son destin est trac.
Prologue du Conte du Meunier [modi fi er]
Vient ensuite le Conte du Meunier, qui est ivre et coupe la parole lAubergiste qui invitait le Moine enchaner par une autre histoire. Le
conte du Meunier est prcd dun prologue dans lequel Chaucer sexcuse de devoir rpter les propos choquants qui ont t tenus :
Il men cote de devoir le reproduire
je dois redire
Lintgralit des contes quels quils soient,
Pour rester vridique sur tous les points.
Si donc lon naime gure entendre ce conte,
Quon tourne la page et en choisisse un autre :
On trouvera suffisamment dhistoires,
De toutes tailles, louant la courtoisie,
Ou bien la vertu et la saintet.
Ne me blmez pas si vous choisissez mal.
Le Meunier est un rustre, cest vident,
Le Rgisseur aussi, dautres encore,
Et leurs contes sont donc des histoires paillardes.
vous den juger sans me tenir rigueur
Ni prendre au srieux ce qui nest quun jeu.
Le Conte du Meunier [modi fi er]
C'est lhistoire grivoise dun riche charpentier, logeur de pensionnaires qui se fera berner par un de ses locataires.
Le charpentier venait juste dpouser
Une fille quil aimait plus que sa vie.
Ctait une jeunesse de dix-huit printemps.
Jaloux, il la tenait sous cl, en cage,
Car elle tait vive et jeune, et lui, vieux :
Il craignait donc de devenir cocu.
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Le Meunier, dans l'dition de Richard Pynson,
Londres 1492 .
Nicolas, jeune pensionnaire, pauvre tudiant en facult de lettres , lui fait croire quun
nouveau Dluge ne saurait tarder. Par amiti pour son logeur il promet de le sauver, ainsi
que son pouse : quil apporte trois huches ptrir, assez grandes pour les contenir
chacun avec des provisions et flotter comme une barque. Lorsque le "dluge" est
annonc par Nicolas, chacun monte en son vaisseau, et, le charpentier une fois endormi,
la belle et Nicolas
Sans plus de paroles ils gagnent le lit
Quoccupe dordinaire notre charpentier.
Vient ensuite un pisode plaisant o Absalon, un autre soupirant de la belle Lison, se fait
ridiculiser puis en tire vengeance.
Et tout le monde riait de cette histoire.
La femme du charpentier se fit sauter,
Trompant la vigilance du mari jaloux ;
Absalon lui embrassa lil den bas
Et Nicolas a le croupion en feu.
Le Conte du Rgisseur [modi fi er]
Le Rgisseur entre alors en scne. Ancien charpentier, il est ulcr par le rcit du Meunier, et propose l'histoire d'un meunier rus
trafiquant en grain et en farine nomm Simonnet le Teigneux.
Ce conte fait pendant celui du Meunier, l'argument en est assez voisin : un riche meunier, tricheur, mari et pre d'une trs jolie fille et
d'un nouveau-n, essaie d'escroquer deux jeunes clercs venu faire moudre le bl de leur abbaye voisine.
la suite d'une srie de ruses et de quiproquos des deux parties :
Voil ross notre meunier firot,
Qui, loin d'tre pay, pour le grain moulu,
A d payer tout le fin souper
D'Alain et de Jean, qui l'ont bien ross.
Sa femme est saute, et sa fille aussi.
Voil ce qu'il en cote un meunier tricheur.
Voil pourquoi le proverbe dit vrai :
Bien mal acquis ne profite jamais.
Un trompeur se verra lui-mme tromp.
cette occasion, Chaucer fait allusion aux diffrents dialectes en usage en Angleterre au Moyen ge. Les deux clercs s'expriment en
6
7
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
anglais du Nord, leur rgion d'origine.
Le Conte du Cuisinier [modi fi er]
Conte trs court, une soixantaine de vers, un peu plus de cent si l'on compte le prologue, qui dcrit les dboires d'un marchand qui a pour
apprenti Pierrot le Sducteur.
Il n'y avait dans Londres nul apprenti
Aussi habile lancer une paire de ds
Que l'habile Pierrot ; il dpensait
Sans compter, loin des regards indiscrets
Son patron s'en aperut, dans ses comptes,
Plus d'une fois il trouva sa caisse vide.
Viendra ensuite le Conte du Juriste, prcd d'un long prologue au cours duquel Chaucer met dans la bouche du Juriste quelques notes
d'auto-drision.
Je suis incapable de trousser un conte
Tel Chaucer qui, malgr ses ignorances
En mtrique et en rimes savantes,
En a compos, dans l'anglais qu'il connat,
Il y a dj longtemps, comme on sait.
S'il n'a pas cont cette histoire, ami,
Dans ce livre-ci, c'est dans celui-l.
Le Conte du Juriste [modi fi er]
Histoire difiante de plus de 1 000 vers, la vie exemplaire de Constance , fille de l'Empereur de Rome, qui connut de nombreux malheurs
avant de revenir dans sa ville natale.
Elle possde la beaut, mais point d'orgueil,
Jeunesse sans enfantillage ni sottise
Et la vertu guide toute sa conduite.
L'humilit a vaincu l'gosme.
Elle est miroir de toute courtoisie,
Son cur, le reposoir de saintet,
Sa main, sa dlgue trs charitable.
Des marchands syriens ont entendu parler de ses vertus lors de leur sjour Rome et, de retour au pays, en chantent les louanges
8
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Une illustration des Contes, gravure sur bois de
1484.
leur Sultan tant et si bien que celui-ci
n'eut plus qu'une seule pense :
L'aimer d'amour tout au long de sa vie.
Le Sultan appelle donc ses conseillers pour envisager la possibilit d'un mariage avec
Constance.
Mais ils virent alors un obstacle majeur,
Difficile nier, avouons-le :
De telles diffrences sparaient les murs
De chacun des deux qu'ils en dduisirent :
"Nul prince chrtien ne voudra accepter
Pour sa fille un mariage selon la loi
Si douce de Mahomet notre prophte."
Le Sultan rpond qu'il ne veut en aucun cas perdre Constance et, force d'ambassades,
ngociations et interventions diverses, il est convenu qu'il l'pousera aprs s'tre converti,
lui, ses barons et ses vassaux.
La promise quitte donc Rome en grand cortge, accompagne de chevaliers et de prlats, en route pour la Syrie. La mre du sultan,
furieuse de son apostasie organise le massacre de tous les convertis, son fils y compris, ainsi que des chrtiens.
Aucun ne put chapper au massacre.
On enleva Constance, au pas de course,
On la mit dans un barque sans gouvernail,
En lui criant bon vent et de faire voile
Loin de Syrie et cap sur l'Italie.

Des ans et des jours la pauvrette driva,


Traversa les mers grecques jusqu'au dtroit
Du Maroc, au gr de sa destine.

Il plut Dieu de montrer sa puissance


En la sauvant pour notre enseignement.
Finalement le vaisseau s'choue prs d'un chteau loin en Northumbrie . Elle y est recueillie et tait son identit. Il n'y a presque pas
de chrtiens en ces lieux, chasss qu'ils ont t
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Vaincus par les paens qui vinrent par mer
Ou de l'intrieur s'installer au nord.
Un prtendant conduit se venge en la faisant accuser d'un crime qu'il a lui-mme commis. Seule, perdue, en terre trangre, elle ne
trouve personne pour la dfendre lorsqu'en prsence du roi All elle est accuse du meurtre. Elle en appelle Dieu et le roi, mu, fait
chercher une Bible pour que l'accusateur jure sur les vangiles qu'elle est bien la coupable. Il jure, et s'croule telle une pierre alors
que retentit une voix disant
Tu as calomni l'innocente
Fille de Sainte glise en prsence du Trs-Haut
Voil ta conduite, je retiens ma colre.
Devant ce miracle, le roi et nombre de ses sujets se convertissent au grand dplaisir de la reine mre.
Aprs quoi Jsus, dans sa misricorde,
Fit pouser par All, en grande pompe,
Notre sainte fille, si radieuse et si belle.
Ainsi le Christ fit de Constance une reine.

Ils mangent et boivent, dansent, chantent et s'amusent


Gagnent leur couche, dsire, mrite,
Car une pouse a beau tre trs sainte,
Elle doit supporter patiemment, la nuit
Les ncessits qui font le plaisir
De celui qui lui a pass l'anneau au doigt,
Elle doit mettre un peu de ct sa vertu
Pour le moment pas d'autre solution.
Constance est enceinte et le roi part pour l'cosse affronter l'ennemi. Son fils nat, un messager est envoy pour l'en avertir mais la
mre du roi change la lettre pour une autre qui annonce la naissance d'une crature dmoniaque. Le roi est accabl mais accepte
l'preuve que Dieu lui envoie et recommande dans sa rponse qu'on prenne bien soin de la mre et de l'enfant. Au retour du messager la
reine mre change nouveau les missives, ordonnant cette foi que Constance soit immdiatement bannie.
Tout le monde pleura, les jeunes et les vieux,
Au reu de cette lettre maudite.
Constance, le visage d'une pleur mortelle,
Partit, le quatrime jour, vers son bateau,
Elle accueillait sans la moindre rvolte
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
La volont du Christ. Elle s'agenouilla :
Seigneur, bni soit ce que tu nous envoies.
Celui qui m'a prise sous sa protection
Quand j'tais faussement accuse, ici,
Saura me protger ailleurs, en mer,
Contre tout mal, physique ou bien moral.
Puissance mystrieuse, mais toujours active,
En lui j'ai confiance, en sa mre bien-aime :
Ils sont mon esquif voile et gouvernail.
Accompagne d'une foule en pleurs Constance emmne son fils et reprend la mer, son bateau tout charg de vivres, en grande
abondance pour son long voyage. Le roi revient de guerre et apprend ce qui s'est pass, le complot est dcouvert, sa mre est
condamne mort, car telle est sa justice. Il est inconsolable et pleure son pouse et son fils. Pendant ce temps, Constance
Emporte par les flots, en proie au chagrin,
Cinq longues annes, soumise au gr du Christ,
Avant que son bateau n'approcht terre.
Elle s'choue nouveau prs d'un chteau de paens. Une nuit le snchal vient et tente de la violer. Elle se dbat et avec l'aide de la
Sainte Vierge se dfend si bien que le mchant tombe par dessus bord et se noie.
Ainsi le Christ garda chaste Constance.
Le bateau reprend la mer nouveau et drive en tous sens
Jusqu' ce que la mre du Christ, bnie soit-elle !
Ft en sorte, dans son infinie bont,
Que prt fin toute l'infortune de Constance.
Pendant tout ce temps l'empereur de Rome a appris le massacre survenu en Syrie et y envoie un snateur avec son arme pour en tirer
vengeance.
Ils brlrent, massacrrent, ravagrent
Des jours et des jours puis, nous y voil,
Dcidrent de s'en retourner Rome.
Sur la route du retour, ils croisent le vaisseau de Constance qui drive et la recueillent.
Elle ne dit rien sur elle-mme et, arriv Rome, le snateur les confie, elle et son fils,
son pouse. La femme du snateur, qui est pourtant sa tante, ne la reconnat pas. Le
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Le Juriste, dans l'dition de Richard Pynson,
Londres 1492.
temps passe, le fils grandit, Constance se rpand en bonnes uvres.
En Northumbrie, le roi All inconsolable dcide de partir en plerinage Rome pour
expier ses pchs, la mort de Constance et de son fils. C'est ainsi, aprs des concours
de circonstances tout aussi extraordinaires que Constance et son fils, le roi All et
l'Empereur se retrouveront runis, se reconnatront.
Tous menrent une vie de grande vertu
Et de saintes uvres. Ils ne se quittrent plus
Jusqu' ce que la mort les spart.
Adieu ! Voici mon rcit termin.
Que Jsus-Christ, qui peut faire succder
La joie au chagrin, nous ait en sa grce
Et nous protge, nous tous qui sommes ici !
Le Conte de la Bourgeoise de Bath [modi fi er]
Article connexe : Loathly lady.
Dans ce conte, Chaucer met en scne une veuve qui s'est marie 5 reprises depuis l'ge de 12 ans et prtend, forte de cette
exprience, pouvoir parler en toute connaissance de cause du mariage. Dans un trs long prologue de prs de 700 vers, elle voque ses
mariages successifs et, l'aide de nombreuses rfrences bibliques, argumente sur la virginit (qui n'est pas indispensable pour tre une
femme vertueuse) et le mariage, indispensable pour obir au commandement divin.
Dieu nous a dit Croissez et multipliez ,
Noble parole et facile comprendre.
Dieu ajouta que mon mari devait
Quitter pre et mre pour s'attacher moi,
Sans jamais parler du nombre de mariages,
Ni de bigamie ni d'octogamie.
Alors pourquoi y voir de l'infamie ?

La virginit est l'tat parfait


O la dvotion inspire l'abstinence.
Le Christ, pourtant source de perfection,
N'a pas ordonn tout un chacun
De vendre ses biens au profit des pauvres
Afin de Le suivre et de L'imiter,
9
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
La premire page du Conte de la Bourgeoise de
Bath, manuscrit Ellesmere.
Mais ceux-l seuls qui visent la perfection :
J'avoue humblement de n'en tre pas.
Je veux consacrer la fleur de mon ge
Aux uvres de chair, aux fruits du mariage.

Je n'ai rien contre la virginit :


Les vierges sont des pains de pur froment,
Le pain d'orge c'est nous les femmes maries,

Elle s'tend alors sur les organes gnitaux dont la fonction est double : l'utile et l'agrable, et sur les rapports entre le mari et son pouse,
entre homme et femme. La Bourgeoise de Bath est une matresse femme qui sait se faire respecter et obtenir ce qu'elle veut de son mari.
Elle raconte ensuite ce qu'il advint de chacun de ses mariages, dcrit sa vie avec chaque poux successivement. Les trois premiers
taient riches et vieux, le quatrime un noceur, qui avait une matresse, aussi lui rendit-elle la monnaie de sa pice et fit-elle de sa vie un
enfer. Le cinquime, un clerc d'Oxford, pous par amour et non pour l'argent , la battait et lui lisait de multiples exemples de la
duplicit des femmes tirs des nombreux ouvrages de sa bibliothque.
Qui pourrait imaginer, concevoir
Le chagrin qu'il me causait, la douleur ?
Quand je compris qu'il passerait la nuit
A lire des extraits de son maudit livre

S'ensuit une dispute violente, livre dchir, coups changs, qui se termine par une rconciliation et la paix dans le mnage.
La majeure partie du prologue consiste en une argumentation sur la supriorit de l'exprience par rapport l'autorit des textes, et ce
conte peut tre vu comme une rfutation de la faon dont les femmes ont t qualifies par les auteurs (masculins) de l'poque. Chaucer
se rapproche ici du discours de Christine de Pisan.
La Bourgeoise entame alors son conte, qui se droule
Au temps jadis quand rgnait ce roi Arthur
Que les Bretons clbrent avec loges
Tout ce pays tait rempli de fes.

Je parle d'il y a des centaines d'annes


Car prsent les elfes ont disparu,
prsent c'est le zle et les prires
Des frres quteurs et autres religieux
10
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Fouillant le pays, les moindres cours d'eau
Nombreux comme poussires dans rai de soleil,
Bnissant les chambres, les salles, les cuisines,
Les villes et les bourgs, chteaux et donjons,
Villages et granges, tables, laiteries :
Aussi les fes se sont-elles enfuies.
Vient alors l'histoire d'un jeune chevalier de la suite du roi, qui, un jour, revenant seul de la chasse
Il aperut une fille marchant devant lui
Et aussitt, malgr sa rsistance,
Il lui prit de force sa virginit.
Le chevalier est alors condamn mort par le roi, mais la reine et d'autres dames de la cour implorent sa grce, si bien
Que celui-ci lui laissa la vie.
Il remit le chevalier la reine
Pour qu' son gr elle le sauve ou le dtruise
Aprs un temps de rflexion, la reine le fait venir elle et lui tient ce discours :
Je t'accorde la vie sauve si tu me dis
Ce que les femmes dsirent par dessus-tout.
Fais attention : le billot n'est pas loin.
Si tu ne peux me rpondre tout de suite,
Je veux bien t'accorder la permission
De partir un an et un jour chercher
Une rponse adquate cette question

Le chevalier part donc la recherche de la rponse, mais nulle part ne trouve deux cratures rpondre la mme chose . L'une parle
d'argent, d'autres de prestige, d'amour, d'attentions et de prvenances ou d'tre libre d'agir sa guise.
Au hasard de sa qute, il aperoit un jour un groupe de dames en train de danser la lisre d'un bois. Il s'en approche, mais toutes
disparaissent sauf une vieille, assise dans l'herbe. Il lui raconte son histoire et pose sa question, promettant une rcompense si elle peut
lui venir en aide.
Promets-moi, main dans la main, reprit-elle
De m'accorder, sauf obstacle impossible,
La premire chose que je te demanderai
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Le chevalier promet et la vieille lui murmure son message l'oreille puis ils partent tous deux porter la rponse la reine.
Mainte noble pouse et mainte jeune fille
Et mainte veuve, connues pour leur sagesse,
Entourrent la reine sigeant comme juge
Assembles l pour entendre la rponse.

Gracieuse suzeraine, dit-il, en gnral


Les femmes dsirent le pouvoir sans partage,
Et sur leur mari et sur leur amant
Dont elles attendent parfaite obissance.
Tel est votre dsir, et maintenant
Tuez-moi : je suis votre merci.
Toutes alors d'approuver la rponse du chevalier et de dire qu'il mritait d'tre sauv. La vieille femme ce moment se lve et implore la
reine. Que ce tribunal lui rende justice : elle a donn la rponse au chevalier contre sa promesse de lui accorder la premire chose qu'elle
lui demanderait.
Ici donc je te prie, sire chevalier
Dit-elle, de me prendre pour lgitime pouse,
Car, tu le sais, je t'ai sauv la vie.
Si je mens, jure-le donc sur ton honneur !
Quel malheur ! rpondit le chevalier.
Telle fut ma promesse, je le reconnais.
Pour l'amour du ciel, demande autre chose,
Prends tous mes biens en ranon de mon corps.
La vieille femme refuse tout marchandage, pour rien au monde elle ne renoncera tre sa femme.
Rien n'y fit. En conclusion il se vit
Condamn et contraint l'pouser.
Qu'il emmne la vieille et qu'il fasse l'amour !
Tristes noces que celles qui se droulent alors, sans joie ni fte, l'aube, en secret.
Quel malheur d'avoir cette femme rpugnante !
Le chevalier avait misre au cur
Quand on les conduisit au lit nuptial.
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Le chevalier repousse sa femme et ne peut se rsoudre faire l'amour avec elle, elle est affreuse et vieille et de basse extraction. Elle
critique alors sa notion de la noblesse qui, issue de lointains anctres, ne vaut rien si elle n'est pas accompagne d'une conduite noble
en toutes circonstances.
Celui qui tire fiert de sa noblesse
Parce qu'il est fils d'une haute ligne
Et que ses anctres eurent noble vertu
Mais qui pour sa part ne fait rien de noble
Et ne suit pas l'exemple de l'anctre mort,
Celui-l, mme duc ou comte, n'est point noble.
Qui se conduit mal n'est qu'un sale manant.
La vieille femme insiste sur la noblesse qui s'acquiert par une vie vertueuse et exemplaire, faisant rfrence Snque, Boce et Juvnal,
disant que sa pauvret, sa laideur et son ge seront de bons gardiens de chastet.
La vieille femme lui propose alors de faire un choix : soit elle reste vieille et laide, mais fidle et loyale, ou alors elle se transforme en une
jeune femme belle mais infidle. Le chevalier rflchit, soupire, et se dcide :
Dame de mon cur, pouse chrie,
Je me soumets votre sage gouverne.

Ai-je donc sur vous tout pouvoir, dit-elle,


Puisqu' mon gr je choisis et dcide ?
Oui, ma femme, dit-il, c'est ma solution.
Embrassez-moi, ne soyons plus fchs

Relevez le rideau, voyez ce qu'il en est.


Quand le chevalier vit de ses propres yeux
Qu'elle tait si belle, et si jeune aussi
Fou de joie il la serra dans les bras.
Son cur nageait dans le plus grand bonheur.
La Bourgeoise de Bath conclut alors :
Je les laisse ici vivre une vie entire
De parfait bonheur. Que Jsus nous donne
Des maris dociles, jeunes, actifs au lit,
Et la grce de pouvoir surenchrir.
11
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Le Frre, dans l'dition de Richard Pynson,
Londres 1492.
Veuille Jsus, aussi, raccourcir la vie
Des maris rebelles au rgne de leur femme
Quant aux vieux grincheux, lents la dpense,
Que Dieu leur fasse vite attraper la peste.
Le Conte du Frre [modi fi er]
Un religieux prend alors la parole et annonce :

Et si notre compagnie est d'accord
Je vais vous faire rire avec un huissier.
Eh pardi ! rien qu'au nom vous vous doutez
Qu'on ne saurait dire du bien d'un huissier.
L'Htelier intervient, craignant une querelle au sein de la compagnie, mais l'Huissier le
rassure, promettant de rpondre
mais quand viendra mon tour
Je lui rendrai la monnaie de sa pice
Je lui dirai, bon Dieu ! quel grand honneur
C'est d'tre frre et de faire de la lche
Et le religieux raconte alors l'histoire d'un huissier, homme fort habile et rus travaillant
pour le compte d'un archidiacre, qui dtournait son profit la moiti des amendes
perues et terrorisait qui il pouvait pour lui extorquer le plus possible. Il s'tait acoquin
avec des prostitues pour qu'elles lui dnoncent leurs clients qu'il pouvait alors poursuivre
pour adultre
C'tait, si je dois tracer son loge,
Un voleur, huissier bien sr et maquereau.
Il avait aussi des filles sa solde.

Adultre ou amoureux clandestin


C'tait l le plus clair de ses ressources
Et il y concentrait son nergie.
Parti un jour assigner une vieille pauvresse, il rencontre en chemin un autre voyageur qui se prsente comme bailli, et fraternise avec lui.
Ils cheminent de concert, se jurent amiti ternelle et se racontent comment chacun ils abusent de leur position pour s'enrichir.
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Eh bien, dit l'huissier, c'est pareil pour moi
Dieu m'est tmoin, je prends tout ce qui vient,
Sauf si c'est trop lourd ou si c'est brlant.
Ce que je peux rafler en grand secret,
Je ne me fais pas scrupule de le prendre.

Mais, frre bien-aim, dis-moi donc ton nom.


L'huissier n'avait pas encore termin que le yeoman esquissait un sourire.
"Frre, dit-il, veux-tu que je te le dise ?
Je suis un dmon et j'habite l'Enfer.
Ici j'essaye de trouver ma rcolte,
C'est--dire ce qu'on voudra bien me donner.
Ce gain est, en fait, tout mon salaire
ces mots l'huissier, surpris, n'a de cesse d'obtenir tous les renseignements possibles sur l'activit de son compre, quelles formes il
peut prendre, la nature de sa mission, comment il s'acquitte de ses devoirs. Chose promise, chose due, il renouvelle son serment
d'amiti et s'engage rester en sa compagnie. Il est convenu qu'ils iront de concert, et que si l'un gagne plus que l'autre, ils feront part
gale.
Allons tous deux faire notre rcolte.
Prends ta part, ce qu'on veut bien te donner,
Je prendrai la mienne et nous vivrons ensemble.
Si l'un de nous deux obtient plus que l'autre
La foi jure l'oblige partager.
D'accord, fit le diable, j'en fait le serment.
Ils se rendent ensuite chez la vieille pauvresse et l'huissier tente de lui extorquer quelques argent sous la menace d'un procs et
d'excommunication, l'accusant notamment d'adultre. La pauvre femme implore en vain la piti de l'huissier, puis se fche.
Que t'emporte le diable hirsute et noir,
Je te donne lui...
...
Sur ce l'affreux dmon se saisit de lui
Et l'obligea, corps et mes, descendre
L o les huissiers ont leur vraie patrie.
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Le conte de l'Huissier [modi fi er]
Dans un prologue son conte, l'Huissier, ivre de rage, parle des frres qui sont proches des dmons.
Satan, expliqua-t-il a une queue
Plus large que la voile d'un trs grand bateau.
Relve ta queue, Satan, ordonna-t-il.
Montre ton cul et fais voir ce frre
O se trouve le nid des frres en Enfer.
Le conte commence alors par la prsentation d'un frre qui s'en va par tout le pays, mendiant contre promesse de rmission des pchs,
accompagn de son compre et d'un robuste serviteur.
Donnez-nous un boisseau bl, orge ou seigle,
La part du pauvre, ou un bout de fromage,
votre bon cur, car tout nous est bon,
Le sou du pauvre, ou le prix d'une messe
Ou un morceau de viande, si vous avez,
Un coin de votre couverture, bonne dame,
Sur bien-aime, ah! j'inscris votre nom,
Du buf ou du lard, ce que vous trouverez.
chaque don, le compre prenait soigneusement note du nom du bienfaiteur sur ses tablettes de cire, mais
peine tait-il sorti d'une maison
Qu'il grattait aussitt chacun des noms
Inscrits par le frre sur les deux tablettes.
Ils vont ainsi qutant de maison en maison et arrivent chez Thomas, le meilleur havre de toutes ses tournes. Le matre du logis est
alit, malade, le frre s'installe son chevet, il a envoy compre et domestique l'auberge voisine, et entreprend le rcit de ses
occupations depuis sa dernire visite, les nombreuses prires qu'il aurait faites pour la sant de Thomas et ses visites dans les maisons
amies. Il vante la gnrosit de son hte, son hospitalit
J'ai got sur ce banc ton bon accueil
J'y ai dgust maint repas joyeux.
Thomas, alors en colre, se plaint que malgr les nombreux dons qu'il a fait frres de toutes sortes , non seulement il ne peut
recouvrer la sant, mais encore, il se trouve maintenant fort dpourvu.
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
a ne va plus, Thomas ? reprit le frre
Pourquoi recourir frres de toutes sortes ?
Pourquoi lorsqu'on a un bon mdecin
Courir la ville pour s'adresser d'autres ?
...
Mais non, Thomas, a ne peut pas marcher :
Que vaudra un liard partag en douze ?
Tout lment qui garde son unit
A plus de force que s'il est morcel.
Suit on long prche du frre sur les mfaits de la colre, entreml de citations et de rfrences Snque et Cyrus, et de demandes
ritres Donne-moi donc de ton or pour notre clotre.
Notre malade en piqua une colre,
Il aurait bien jet le frre au feu,
Lui et toute sa perverse hypocrisie.
Je ne saurais donner, dclara-t-il,
Que ce qui se trouve en ma possession.
Vous dites que je serai frre associ ?
Le frre promet, il a la lettre portant le sceau du couvent. Thomas alors consent lui faire un don, qu'il lui remettra en main propre, mais
une condition, une seule :
Que tu le partages, cher frre associ,
Avec les frres profs, en parts gales.
...
Alors glisse ta main au bas de mon dos,
Dit notre alit, cherche bien derrire.
Et l, sous mes fesses, tu dois dcouvrir
Une chose cache fort intimement.
...
Il lui lcha un pet en pleine main.
Nul bidet en plein effort de traction
N'a jamais lch un pet aussi sonore.
Le frre est furieux, il promet de se venger et s'en va rejoindre ses acolytes. Il se rend ensuite au manoir o il raconte sa msaventure et
12
13
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
rclame rparation pour l'outrage fait son ordre et sa personne qui l'a charg, en outre, de diviser l'indivisible en parts gales.
Le seigneur restait fig, fascin,
Plong dans un tourbillon de penses.
Le rustre ne manquait pas d'imagination
Pour poser au frre un si dur problme.
...
Quelle solution tablirait la preuve
Que chaque bnficiaire ait mme part
Du bruit, du got de ce qui n'est qu'un pet ?
Farceur de rustre, effront, quel dfi !
Ah, Messieurs ! gmit le seigneur, c'est dur !
C'est impossible, on n'y arrivera pas .
L'cuyer qui tait prsent propose alors, contre le prix d'une tunique neuve, une solution au problme : que le seigneur fasse apporter une
roue de charrette qui ait douze rayons, et que viennent douze frres.
Ils se mettront genoux, tous ensemble,
Et ainsi contre le bout de chaque rayon
Un frre appliquera son nez fortement.
Votre noble confesseur, Dieu le garde !
Collera son nez contre le moyeu.
Alors notre rustre au ventre tendu
Comme un tambour nous rejoindra ici.
Installez-le sur cette roue de charrette,
Sur le moyeu, et qu'il pte un bon coup.
Alors vous verrez, j'en suis convaincu,
Dmontr par preuve, combien loquente !
L'gale rpartition au bout des rayons
De la ptarade, de la puanteur,
Sauf que votre rvrend confesseur,
Vu qu'il est homme de grande dignit,
En aura les prmices, comme il se doit.
...
Le matre, sa femme, tout le monde sauf le frre
Dire que Jeannot avait en la matire
Parl comme Euclide ou bien Ptolme.
14
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Quant au rustre, on conclut que c'est l'astuce,
L'esprit trs vif qui l'avait inspir :
Il n'tait ni fou ni possd du diable.
Ainsi Jeannot acquit tunique neuve.
Le conte de l'Universitaire d'Oxford [modi fi er]
Un long conte de 1 200 vers, dans le prologue duquel l'Universitaire dclare qu'il l'a appris Padoue, de la bouche de
Franois Ptrarque , pote laurat,
tait son nom et sa douce rhtorique
Fit briller l'Italie par sa philosophie,
Le conte commence alors par la description d'une rgion riante et trs fertile o rgne en matre Gautier, un marquis
Bel homme, bien bti, en pleine jeunesse,
Aux nobles sentiments, belles manires,
Jugement assez sr pour pouvoir gouverner ...
Il ne pensait qu' son plaisir de l'heure :
Tout sa chasse, courre ou au faucon,
Il oubliait le reste, il n'en avait cure,
Et il se refusait c'tait le comble
prendre femme pour assurer l'avenir.
Ses sujets s'inquitent et viennent le supplier de se marier afin d'assurer sa descendance pour que le pays puisse tre toujours gouvern
par quelqu'un de sa ligne.
Courbez le cou sous ce joug bienfaisant
Qui vous rend matre et pas du tout esclave
Qu'on appelle pousailles, mariage ou noce
Le marquis se rend leurs prires, promet de se marier dans un dlai fix, mais pose comme condition qu'il ait libre choix de l'pouse et,
qu'elle soit ou non de la noblesse, qu'elle soit respecte et vnre comme si elle tait fille d'un empereur.
De retour de la chasse, il avait souvent observ Grisildis, fille d'un humble paysan parmi les plus pauvres.
Impressionn par cette figure de femme
Par sa, vertu que personne d'aussi jeune
N'galait, en actions ou en maintien.
15
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Les gens en gnral n'aperoivent pas
La vertu mais lui, remarqua fort bien
Ses qualits et prit la dcision
Qu'elle seule serait sa femme, s'il se mariait.
Le jour fix pour le mariage tant arriv, tout le monde s'interroge : qui est la promise, o se trouve-t-elle ? Le palais a t dcor, les
invits sont l, tout est prt pour la crmonie. Le marquis, alors, emmne toute la noce jusqu'au hameau qu'habite Grisildis et demande
sa main son pre. En cas d'accord, il l'pousera sur le champ. Le pre marque son accord, et fait venir sa fille, et
Voici le discours que tint le marquis
la douce jeune fille, franche et fidle :
Grisildis, dit-il, vous devez comprendre
Que votre pre et moi sommes d'accord
Que je vous pouse, ce qui, je suppose
Trouvera aussi votre assentiment.
Vu la rapidit de cette affaire,
Voulez-vous un dlai de rflexion ?
Attention ! vous prterez-vous de bon cur
tous mes caprices, accepterez-vous
Que je vous cause, mon gr, peine ou joie,
Sans une plainte, la nuit comme le jour ?
mes "oui" n'opposerez-vous pas des "non" ?
Jurez-le, et je jure ici notre union.
Grisildis accepte cette condition, le marquis lui remet l'alliance apporte tout exprs et appelle des femmes qui vont la revtir de riches
habits de crmonie, il la prsente alors toute sa suite comme tant son pouse et l'emmne en son palais.
La nouvelle marquise charme vite son entourage par ses qualits :
Elle n'avait jamais manqu de vertus
Mais elle atteignait un si haut niveau
De perfection taye de bont,
Elle tait si sense, si loquente,
Si bienveillante et digne de respect,
Elle sut si bien gagner le cur de son peuple
Que chacun l'aimait au premier regard.
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Un des plerins dans l'ditions de Richard
Pynson, Londres, 1492.
Non seulement elle sait se faire aimer de la cour et des villageois, mais en outre :
Elle savait restaurer le bien public
Il n'y avait dans tout le pays
Querelle, rancune ou haine qu'elle ne st apaiser,
Ramenant par sa sagesse calme et bien-tre.
Quelque temps plus tard, Grisildis met au monde une fille, et le marquis et le peuple s'en rjouissent : rien ne l'empche d'avoir un garon
plus tard. Par la suite, avant mme que le petite ft sevre , le marquis dcide de tenter son pouse pour savoir si elle respectera son
serment d'obissance. Il prtend que les membres de la noblesse se disent humilis de devoir obir la petite villageoise qu'elle est.
Je dois faire pour le mieux avec ta fille,
coutant mon peuple, non mes sentiments.
...
Seigneur, dit-elle, tout votre gr.
Mon enfant et moi sommes vos ordres,
Nous sommes vous, et de vous dpend
Notre sort. Faites selon votre volont.
Le marquis lui envoie alors un de ses sbires, homme sinistre et de mauvaise rputation,
qui emmne l'enfant en faisant mine de la brutaliser, laissant croire qu'il va la tuer sur
ordre du seigneur. Grisildis supporte tout sans se plaindre. Le marquis, apprenant la
rsignation de son pouse en prouve de la piti, mais rien ne l'arrte dans sa rsolution
de la mettre l'preuve. Il fait alors envoyer secrtement la fillette chez sa sur,
Bologne, afin qu'elle se charge de son ducation tout en cachant soigneusement son
identit relle. Par la suite, le marquis cherche chez son pouse quelque signe de
ressentiment son gard, mais rien : Grisildis reste d'humeur gale.
Elle tait joyeuse, humble et empresse,
Affectueuse tout comme auparavant,
Quatre annes se passent, et Grisildis met alors au monde un garon. Le marquis et tout
le pays se rjouissent de la naissance de l'enfant mais, aprs deux ans, le pre se met
nouveau en tte d'prouver son pouse.
Manuvre on ne peut plus injustifie,
Mais les maris oublient toute mesure
Quand ils rencontrent patiente crature.
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Il annonce donc nouveau Grisildis que le peuple supporte mal sa msalliance, que le fils d'un misrable paysan sera amen lui
succder et que donc il doit, pour ramener la paix dans le pays, faire subir au frre le mme sort qu' la sur.
Je ne cesse, rpondit-elle, de le dire :
Je ne dsire et ne dsirerai
Que ce qui vous agre. Je ne pleure pas
Ma fille massacre et bientt mon fils
Puisqu'ils sont tus sur votre ordre exprs.
Je n'aurai connu de mes deux enfants
Que la douleur : les enfanter, les perdre.
...
J'ai abandonn avec mes vtements
Ma volont propre et ma libert
Pour revtir les vtres. Je vous prie donc
D'agir votre guise : j'obirai.
Le garon est emmen par le sinistre sbire et Grisildis lui demande seulement, comme pour la fillette, de bien vouloir l'enterrer
soigneusement afin de protger son corps dlicat contre les atteintes des crocs et des becs. Le marquis s'merveille nouveau de la
patience de son pouse. Il a piti d'elle car il sait quel est son attachement pour ses enfants, mais rien n'y fait et il se tient son projet
de l'prouver. Le garon est donc galement envoy Bologne. Cependant, la rumeur s'tend de la cruaut de Gautier : il a pous une
femme pauvre et ensuite fait assassiner ses deux enfants. L'amour qu'on lui portait auparavant se change alors en haine, mais sa
rsolution reste intacte. Quand sa fille et atteint l'ge de douze ans, il fit raliser par un faussaire une bulle du pape qui l'autorisait
abandonner sa premire pouse
Afin de mettre un terme la discorde
Entre son peuple et lui. Voil le texte
Qui fut in extenso rendu public.
Le peuple fruste on pouvait s'y attendre
Crut dur comme fer que c'tait vrit,
Entretemps, mais en cachant soigneusement leur identit relle, il a fait revenir ses enfants de Bologne sous la garde de son beau-frre.
La jeune fille doit pouser le marquis de Saluces. Gautier alors, dcide d'prouver encore la soumission de son pouse et lui soumet la
fausse bulle papale l'autorisant prendre une nouvelle pouse pour ramener la paix dans le pays. Cette dernire arrive l'instant et
Grisildis doit donc s'loigner. Qu'elle reprennent sa dot et retourne chez son pre. Grislidis se soumet, l'me gale, et se prpare
repartir dans son village.
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
L o j'ai vcu ds ma tendre enfance
Je mnerai jusqu' l'heure de ma mort
La vie d'une veuve chaste de corps et d'me
Car, vous ayant donn ma virginit
Et vous restant pouse fidle jamais,
L'pouse d'un tel seigneur ne saurait mon Dieu
Prendre nouveau mari ou compagnon.
...
Nue, j'ai quitt la demeure de mon pre,
Nue, il me faut, dit-elle, y retourner
...
La chemise, rpondit-il, que tu portes
Garde-la sur le dos, emporte-la !
suivre (voir discussion).
Le Conte de la Prieure [modi fi er]
Article dtaill : Le Conte de la Prieure.
Les plerins vus par Ezra Winter (18861949) avec Chaucer en huitime position, de dos, parlant au Juriste. Peinture murale f igurant dans une des salles de
lecture de la Library of Congress Washington (district de Columbia)
Adaptations et influence [modi fi er]
Jean Ray en a imagin une suite dans Les derniers contes de Canterbury (Marabout 1963) (Ed.No n156)
Pier Paolo Pasolini en a tir un film en 1972.
J. K. Rowling, l'auteur de la saga d'Harry Potter a dit s'tre inspire des contes de Cantorbry pour crire le dernier tome de la saga.
Richard Dawkins s'est inspir des contes de Cantorbry dans la forme de Il tait une fois nos anctres : une histoire de l'volution ;
dans ce livre il utilise par ailleurs les recherches comparatives sur les nombreux manuscrits diffrents des contes pour illustrer les
techniques de recherche sur l'volution.
Dan Simmons s'est inspir de la structure narrative des contes de Cantorbry pour crire son roman Hyprion
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Notes et rfrences [modi fi er]
1. Thomas Occleve ou Hoccleve (1369 1426) Le "regiment" est un long pome, adress dans le cas prsent Henry Bolingbroke, f ils du roi Henry IV et
f utur Henri V, constitu d'une suite d'exemples de bonne et mauvaise gouvernances, destin un prince qui pourra y conf ronter ses propres actions et
intentions.
2. Qui se trouve la Wales Library (Bibliothque du Pays de Galles Aberystwyth.
3. Du nom de sir Thomas Egerton (1540 1617), baron d'Ellesmere, qui avait runi une collection de manuscrits dans sa bibliothque Ashridge
(Hertf ordshire). La collection a t transf re Londres en 1802 puis vendue (en 1917) par Francis Granville Scrope Egerton (1872-1944), 4e comte
d'Ellesmere, Henry Huntington, un magnat du chemin de f er amricain. Le manuscrit se trouve maintenant la Huntington Library [archive], San Marino,
en Calif ornie.
4. traduction nouvelle destine la Bibliothque de la Pliade, avec une postf ace de G.K. Chesterton (extraite de son Chaucer publi en 1932).
5. Reprsentant un chantillon de la socit anglaise du XIV sicle, sauf les indigents, qui ne pouvaient sof f rir le sjour en auberge, et les grands seigneurs
et prlats, qui se logeaient dans les chteaux ou les rsidences piscopales.
6. Reproduit avec l'autorisation de Mrs. N. Pollock, Glasgow University.
7. Chaucer, par la grande dif f usion de ses uvres, et les habitudes de l'administration royale, puis la centralisation et l'imprimerie, f eront progressivement
apparatre un anglais standard qui ne sera gnralis qu'aux XVII et XVIII sicles. S'adressant son pome Trolus et Criseyde, il dira :
Comme il existe une telle diversit
En anglais, de dialectes, d'orthographes,
Dieu veuille que tu sois recopi sans faute
Et sans faute scand, fidle ma langue,
Lu ou chant, peu importe la rgion,
Sans contre-sens. J'en rendrai grce Dieu.
8. Pour ce conte, Chaucer pourrait s'tre inspir de L'histoire de Constance de Nicholas Trivet
9. Age nubile selon le droit canon de l'poque.
10. Allusion la multiplication des pains. Jean (VI,9) parle de "pain d'orge"
11. Au sens de fidlit.
12. Les laques pouvaient f aire partie d'une conf raternit associe une communaut ecclsiale. Ainsi, Philippa Chaucer f it-elle partie de la conf raternit de la
cathdrale de Lincoln.
13. Petit cheval de bt : voir Bidet (cheval)
14. Le Moyen ge aimait les casse-tte, aussi bien intellectuels (les impossibilia) que militaires.
15. Ce conte est une adaptation du dernier conte du Dcamron de Boccace, qui f ut adapt en latin par Ptrarque en 1374.
Sources [modi fi er]
Andr Crpin, Les Contes de Canterbury, prsentation et traduction nouvelle (destine la Bibliothque de la Pliade), avec une
postface de G.K. Chesterton (extraite de son Chaucer publi en 1932), Gallimard, Folio classique, 2000 (ISBN 2-07-040634-2).
Pour l'uvre complte de Chaucer, traduite en franais et commente : Andr Crpin, J.-J. Blanchot, Florence Bourgne, Guy
Bourquin, Derek Brewer, Hlne Dauby, Juliette Dor, E. Poulle, J.I. Wimsatt, avec Anne Wry, Les Contes de Canterbury et autres
uvres, Paris, Laffont, 2010, ISBN 978-2-221-10983-0
The Canterbury Tales sur Wikipdia anglais
e
e e
pdfcrowd.com open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API
Politique de conf identialit propos de Wikipdia Avertissements Version mobile
Dernire modif ication de cette page le 4 mai 2013 01:45.
Droit d'auteur : les textes sont disponibles sous licence Creative Commons paternit partage lidentique ; dautres conditions peuvent sappliquer. Voyez les
conditions dutilisation pour plus de dtails, ainsi que les crdits graphiques. En cas de rutilisation des textes de cette page, voyez comment citer les auteurs et
mentionner la licence.
Wikipedia est une marque dpose de la Wikimedia Foundation, Inc., organisation de bienf aisance rgie par le paragraphe 501(c)(3) du code f iscal des tats-Unis.
[masquer] v d m
Texte original des Contes .
Liens externes [modi fi er]
(en) The Canterbury Tales au format HTML
Moyen ge
Haut Moyen ge Moyen ge central Moyen ge tardif
Art Littrature Posie Musique Architecture Science Philosophie ducation Armement Fortifications Artillerie Escrime
Portail des contes et fables Portail du Moyen ge Portail de la littrature britannique
Catgories : Roman britannique Conte anglo-saxon uvre mdivale anglaise uvre littraire mdivale en anglais
Conte mdival Recueil de contes | [+]
Sur les autres projets Wikimedia :
Les Contes de Canterbury,
sur Wikisource

Vous aimerez peut-être aussi