Vous êtes sur la page 1sur 77

1

00:00:20,371 --> 00:00:24,371


Subtitle by shinostarr
for myasiancinema.com
and asiatorrents.com
2
00:01:25,772 --> 00:01:28,223
On top of the Ningbi cliffs there is a temple.
3
00:01:28,603 --> 00:01:31,141
It is the most famous temple in the Ngormei Mountains,
4
00:01:31,271 --> 00:01:34,141
where people from all over the world come
5
00:01:34,141 --> 00:01:35,698
to pay their respects
6
00:01:36,037 --> 00:01:38,309
to the Kuan Yin statue
7
00:01:38,309 --> 00:01:41,186
which was believed to have been created by Ng Daozi
8
00:01:41,526 --> 00:01:43,818
and has seen almost 800 years of history.
9
00:01:43,818 --> 00:01:45,504
It is said that it grants the wishes of whoever prays there.
10
00:01:45,504 --> 00:01:47,645
People tend to seek
11
00:01:47,645 --> 00:01:48,803
better health
12
00:01:48,803 --> 00:01:49,972
home
13
00:01:49,972 --> 00:01:51,965
or even exorcism
14
00:01:51,965 --> 00:01:55,268
when they pray to the goddess, Kuan Yin.
15
00:01:57,974 --> 00:02:00,231

Move! Get out of my way!


16
00:02:01,629 --> 00:02:03,672
- Whoa!
- How can he do that?
17
00:02:11,968 --> 00:02:15,823
Oh my god! Somebody do something!
18
00:02:15,823 --> 00:02:18,653
You should not being doing this!
You will be cursed for life!
Go and die!
19
00:02:18,653 --> 00:02:20,573
Unbelievable!
20
00:02:30,081 --> 00:02:31,591
Woah!
21
00:02:34,467 --> 00:02:37,946
Let's go, let's get out of here!
22
00:02:37,946 --> 00:02:40,467
Let's go, let's get out of here!
23
00:02:42,235 --> 00:02:46,792
Run! Run! Run!
24
00:02:54,016 --> 00:02:56,950
What is true happiness?
25
00:02:57,334 --> 00:03:00,439
Today's happiness is but what the future may hold
26
00:03:00,439 --> 00:03:03,477
and the sadness of the future is the consequence of today's actions.
27
00:03:03,477 --> 00:03:04,656
Even though this may be true,
28
00:03:05,028 --> 00:03:07,355
I would rather seek today's happiness.
29
00:03:10,665 --> 00:03:12,578
Then you are wrong.

30
00:03:12,578 --> 00:03:14,414
Take Prince Ling as an example.
31
00:03:14,891 --> 00:03:17,218
He is an extravagant, rich man.
32
00:03:17,580 --> 00:03:19,498
He collects all the beautiful treasures of the world,
33
00:03:20,138 --> 00:03:22,069
but is this really true happiness?
34
00:03:23,306 --> 00:03:25,639
In his pursuit of the great treasures of the world,
35
00:03:25,639 --> 00:03:27,616
a famine is happening in his country.
36
00:03:27,865 --> 00:03:30,382
Do you think he'll have a guilty conscience?
Will he be happy?
37
00:03:30,382 --> 00:03:32,990
How can you compare me to that person?
38
00:03:33,367 --> 00:03:35,868
And I will not forgive you for this matter!
39
00:03:55,190 --> 00:03:56,374
Brother Lam
40
00:03:56,628 --> 00:03:58,943
We are still young, we should spend this time playing.
41
00:03:59,237 --> 00:04:01,346
If you bring home a woman and marry her,
42
00:04:01,639 --> 00:04:03,028
you will have no life of your own you will definitely regret it.
43
00:04:03,028 --> 00:04:04,795
Having a wife
44

00:04:04,795 --> 00:04:06,184


won't tie me down.
45
00:04:06,184 --> 00:04:07,246
What harm can there be?
46
00:04:07,623 --> 00:04:08,903
You need to get out there and socialize.
47
00:04:09,248 --> 00:04:11,292
If you don't like him then don't marry him.
48
00:04:11,292 --> 00:04:12,518
If you like him then get married, simple.
49
00:04:12,994 --> 00:04:14,304
I don't want to be married.
50
00:04:15,111 --> 00:04:17,772
Master, Mr. Lam has arrived.
51
00:04:19,219 --> 00:04:20,370
I don't care whether you like it or not
52
00:04:21,070 --> 00:04:23,415
you have to get out there and see if you like him.
53
00:04:25,184 --> 00:04:26,486
Please reconsider miss,
54
00:04:26,486 --> 00:04:28,331
there is no harm in going to take a look.
55
00:04:28,983 --> 00:04:30,121
I am not going.
56
00:04:31,554 --> 00:04:33,595
Mr. Fei is so old-fashioned,
57
00:04:33,595 --> 00:04:35,336
His daughter must also be very old-fashioned.
58
00:04:36,601 --> 00:04:39,079
Just wait till you get in bed with her...
59

00:04:39,652 --> 00:04:40,724


Hurry up miss.
60
00:04:41,421 --> 00:04:42,644
Go up.
61
00:04:42,644 --> 00:04:44,050
Don't mess around.
62
00:04:44,050 --> 00:04:44,845
Mr. Lam.
63
00:04:44,845 --> 00:04:46,792
- How is your father?
- Thank you for asking, he is well.
64
00:04:46,792 --> 00:04:49,350
This man is a well known scholar, Mr. Mei Yeung Sam.
65
00:04:49,350 --> 00:04:50,657
He has accompanied me here.
66
00:04:52,480 --> 00:04:53,415
Mr. Lam.
67
00:04:53,415 --> 00:04:54,894
I am very sorry
68
00:04:55,485 --> 00:04:57,102
I cannot control my daughter.
69
00:04:57,611 --> 00:04:58,693
Alas,
70
00:04:58,693 --> 00:05:00,958
My daughter doesn't want to come out to meet you
71
00:05:00,958 --> 00:05:02,245
Sorry for making you come here for nothing.
72
00:05:02,245 --> 00:05:04,534
Then we will leave first, since we have other commitments to attend to.
73
00:05:05,470 --> 00:05:07,084
- Let's go.
- Goodbye then.

74
00:05:07,084 --> 00:05:09,105
Master, Miss is coming out to see the guests.
75
00:05:19,703 --> 00:05:21,503
Ah, since Miss decided to come and meet us,
76
00:05:21,503 --> 00:05:23,399
- Then let's stay a little longer.
- Oh yes, definitely.
77
00:05:26,857 --> 00:05:29,105
My daughter's mother died when she was young
78
00:05:29,105 --> 00:05:30,864
So, she is a little spoiled.
79
00:05:30,864 --> 00:05:33,088
She does what she wants and manages her own affairs.
80
00:05:33,088 --> 00:05:33,951
Of course, father
81
00:05:34,073 --> 00:05:36,651
I would normally take control over minor affairs,
82
00:05:37,458 --> 00:05:40,481
However, an affair such as marriage is something you should take care of.
83
00:05:40,580 --> 00:05:42,716
Being a lady, I will have to follow the rules.
84
00:05:43,944 --> 00:05:46,676
It has been many years and my daughter hasn't found a suitable partner.
85
00:05:47,076 --> 00:05:49,764
This is because she is my only daughter
86
00:05:50,029 --> 00:05:51,947
so my son-in law must marry into the family.
87
00:05:51,947 --> 00:05:54,860
- The first child must bear our surname.
- Ah, how can that be?
88

00:05:55,243 --> 00:05:57,878


That is why her marriage has been delayed until this date.
89
00:05:57,978 --> 00:05:58,869
However,
90
00:05:58,869 --> 00:06:00,622
I am the male of the 3rd generation.
91
00:06:00,622 --> 00:06:03,188
I am the male of the 7th generation,
there will be some difficulties,
92
00:06:03,744 --> 00:06:04,829
However, if
93
00:06:05,076 --> 00:06:07,449
I can marry such a beautiful lady as Miss, then
94
00:06:07,718 --> 00:06:09,403
I do not mind marrying into the family.
95
00:06:09,498 --> 00:06:11,503
I have decided, marrying into the family is not a problem.
96
00:06:11,503 --> 00:06:13,085
All my children can bear the surname of Ti (metal)
97
00:06:13,085 --> 00:06:14,404
I have also decided that
98
00:06:14,404 --> 00:06:17,159
all of my grandchildren can bear your surname
99
00:06:18,525 --> 00:06:19,472
But,
100
00:06:20,131 --> 00:06:22,142
I had a pre-arrangement with Mr. Lam's father about this marriage...
101
00:06:23,711 --> 00:06:24,739
Then
102
00:06:25,824 --> 00:06:26,883
Miss,

103
00:06:26,883 --> 00:06:28,861
Do you have a piece of paper?
104
00:06:44,328 --> 00:06:46,385
Miss, he is very artistic.
105
00:06:47,115 --> 00:06:49,400
Sir and Miss can you please evaluate my work?
106
00:06:50,200 --> 00:06:52,151
[Poem]: Dainty hands,
107
00:06:52,651 --> 00:06:55,502
pretty eyes, pouty lips,
108
00:06:55,502 --> 00:06:58,391
young and supple body
109
00:06:58,441 --> 00:07:02,370
with long hair that reaches half way down the body.
110
00:07:06,164 --> 00:07:07,425
Father,
111
00:07:07,683 --> 00:07:09,781
I have decided, if I can't marry him,
112
00:07:10,352 --> 00:07:11,617
I will not marry anyone else.
113
00:07:13,717 --> 00:07:15,313
If I can't marry Miss, then I also will not marry anyone else.
114
00:07:17,189 --> 00:07:18,391
Congratulations!
115
00:07:21,539 --> 00:07:23,065
Ah Mr. Lam, Mr. Lam!
116
00:07:39,994 --> 00:07:41,583
Mei brother, Mei brother
117
00:07:43,183 --> 00:07:44,716
Let me introduce you to a good friend of mine.

118
00:07:44,993 --> 00:07:47,574
This is Mr. Seung Guan Sam.
119
00:07:48,607 --> 00:07:50,178
This is Mr. Mei Yeung Sam.
120
00:07:50,178 --> 00:07:52,297
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
121
00:07:52,787 --> 00:07:55,078
- Your head...
- Mr. Master is asking for you.
122
00:07:55,135 --> 00:07:56,424
Oh, please excuse me.
123
00:07:56,424 --> 00:07:58,789
These two are lucky grandpa and lucky grandma.
124
00:07:58,789 --> 00:08:00,365
They are 93 years old, and have been happily married for over 70 years.
125
00:08:00,365 --> 00:08:01,949
They are still so intimate.
126
00:08:01,949 --> 00:08:03,873
Master, has specifically invited them here
to wish you and Miss luck.
127
00:08:04,108 --> 00:08:07,175
Mr. and Mrs. Lucky, I am happy to meet you.
128
00:08:08,175 --> 00:08:09,259
Good boy,
129
00:08:09,320 --> 00:08:10,527
I will give you a red pocket later ok?
So I have to give you, ah benefit package
130
00:08:12,516 --> 00:08:15,893
Old man, look at how clumsily you eat, you got food all over yourself.
131
00:08:15,981 --> 00:08:17,761
Pardon my naivety, but

132
00:08:18,049 --> 00:08:20,627
both of you have been married for so long,
133
00:08:21,829 --> 00:08:25,652
how can you still be so affectionate in front of other people?
134
00:08:26,856 --> 00:08:30,277
Oh I don't have any reason.
I only know that I really love her.
135
00:08:32,762 --> 00:08:36,618
The so-called love, it can only exist if you make love
136
00:08:37,018 --> 00:08:38,632
If you haven't
137
00:08:38,971 --> 00:08:40,873
made love for so many years
138
00:08:41,474 --> 00:08:43,154
then how can there be love?
139
00:08:43,154 --> 00:08:46,768
Even if there is no sex, it is not a problem,
you will understand later in life.
140
00:08:53,773 --> 00:08:55,057
Geez...
141
00:08:57,656 --> 00:08:58,675
Tsk.
142
00:09:10,137 --> 00:09:13,786
First, may the couple pray to the sky and land.
143
00:09:15,815 --> 00:09:18,653
Second, bow to the parents...
144
00:10:03,620 --> 00:10:05,968
Oh this is so fun!
145
00:10:18,192 --> 00:10:19,710
Hold on
146
00:10:20,133 --> 00:10:21,175

husband,
147
00:10:21,244 --> 00:10:23,307
will this hurt?
148
00:10:23,623 --> 00:10:26,510
Even though it will be painful, it will also be fun.
149
00:10:39,835 --> 00:10:41,600
Luckily it doesn't hurt,
150
00:10:41,600 --> 00:10:42,997
but
151
00:10:43,786 --> 00:10:45,697
it's not fun at all.
152
00:10:47,639 --> 00:10:50,853
I must admit, there will be room for improvement.
153
00:10:50,853 --> 00:10:51,812
I think
154
00:10:52,057 --> 00:10:55,245
More practice will make things better.
155
00:10:58,945 --> 00:11:00,690
- Ok.
- Did you see?
156
00:11:00,690 --> 00:11:03,377
Oh no, I just blinked, I didn't get to see.
157
00:12:26,397 --> 00:12:30,351
You hate Emperor Ling so much,
why are you getting me to take you to his collection chamber?
158
00:12:30,351 --> 00:12:33,823
If I don't come here, then how can I get any evidence?
159
00:12:34,829 --> 00:12:36,473
You have a point.
160
00:12:57,909 --> 00:13:00,691
Prince, I have brought my friend along today to meet you.

161
00:13:03,085 --> 00:13:06,376
You don't need me to repeat the rules to enter the collection chamber.
162
00:13:06,376 --> 00:13:08,709
To enter the chamber I know we need to offer a gift.
163
00:13:13,774 --> 00:13:15,377
This is a gift from my father's collection.
164
00:13:15,544 --> 00:13:17,731
Although it's not a rare item.
165
00:13:17,731 --> 00:13:20,053
Coral is very common,
166
00:13:20,053 --> 00:13:20,991
however
167
00:13:20,991 --> 00:13:23,668
red coral is very rare.
168
00:13:44,324 --> 00:13:45,633
Go and pick up some coral that will be placed
169
00:13:45,633 --> 00:13:48,185
in the storage room for them to look at.
170
00:13:52,060 --> 00:13:53,701
Bringing such a thing with the intention of entering
the chamber is ridiculous,
171
00:13:53,701 --> 00:13:55,803
I have so much of this coral,
172
00:13:55,803 --> 00:13:57,623
you can take any to replace the one I have trashed.
173
00:13:57,623 --> 00:13:58,818
I don't want to see you again.
174
00:13:58,818 --> 00:14:00,445
I am sorry for being rude,
175
00:14:00,445 --> 00:14:02,570
I can't ever take the replacement,

176
00:14:02,570 --> 00:14:04,026
I will take my leave first.
177
00:14:12,389 --> 00:14:14,914
I have finally witnessed the prince's collection.
178
00:14:15,168 --> 00:14:16,551
How can you hang a fake painting?
179
00:14:18,524 --> 00:14:21,113
This painting has been verified by many professionals
180
00:14:21,747 --> 00:14:24,948
The paper, ink and the seal signifies it is from the Tang Dynasty
181
00:14:24,948 --> 00:14:27,201
So it is definitely Ng Dongzi's genuine painting.
182
00:14:27,762 --> 00:14:29,422
Where is your proof that it's fake?
183
00:14:29,422 --> 00:14:31,022
You can cut open the painting and
184
00:14:31,022 --> 00:14:32,908
you will see two pieces of paper.
185
00:14:32,908 --> 00:14:35,128
One will have the fake painting on it,
186
00:14:35,128 --> 00:14:36,439
the second
187
00:14:36,439 --> 00:14:38,443
will have Li Yu's wife's sakura flower painted upon it
188
00:14:38,795 --> 00:14:39,623
What is it?
189
00:14:39,623 --> 00:14:41,641
Tang, Li Yu's wife is a temple
190
00:14:41,828 --> 00:14:43,640
A hint of plum on the Indian.

191
00:14:43,640 --> 00:14:45,951
Moreover, a there's a difference of 200 years.
192
00:14:46,234 --> 00:14:47,654
Not fake.
193
00:14:48,280 --> 00:14:49,785
What, ah?
194
00:14:52,026 --> 00:14:54,397
Your talent is definitely a treasure,
195
00:14:55,057 --> 00:14:56,936
I will grant you access to the collection chamber.
196
00:14:58,059 --> 00:14:59,289
Thank you.
197
00:15:05,207 --> 00:15:06,248
Hey take a look at this.
198
00:15:06,757 --> 00:15:08,213
It is a horse.
199
00:15:08,469 --> 00:15:09,783
Touch it.
200
00:15:21,313 --> 00:15:22,509
Huh? Could this be?
201
00:15:22,839 --> 00:15:25,268
This is definitely a treasure.
202
00:15:27,419 --> 00:15:28,846
What an eye opener.
203
00:15:30,523 --> 00:15:32,713
I have more treasures in my chambers.
204
00:15:33,440 --> 00:15:35,573
However, before you enter
205
00:15:35,573 --> 00:15:37,441
you must take some opium.

206
00:15:47,906 --> 00:15:51,621
After taking opium, you will have a floating sensation,
207
00:15:51,972 --> 00:15:54,596
everything will seem like reality.
208
00:16:19,990 --> 00:16:24,239
- Let's all have a drink.
- Really enjoyable.
209
00:16:26,614 --> 00:16:28,219
Good things.
210
00:16:29,661 --> 00:16:31,095
Don't run away if I get you,
211
00:16:31,764 --> 00:16:34,112
you will regret it.
212
00:16:47,292 --> 00:16:48,998
Do you know him?
213
00:16:49,893 --> 00:16:51,751
Mr. Seung?
214
00:16:52,037 --> 00:16:53,381
At my wedding,
215
00:16:53,656 --> 00:16:55,330
I heard he was an honored guest.
216
00:16:55,827 --> 00:16:59,111
Seung Geung Sun is my honored guest
- he can enter this chamber as he wishes,
217
00:16:59,123 --> 00:17:01,848
because he has 127 wives.
218
00:17:01,940 --> 00:17:03,123
Besides the Emperor he has
219
00:17:03,323 --> 00:17:06,118
the most wives in the world.
220

00:17:06,956 --> 00:17:08,016


But
221
00:17:08,607 --> 00:17:11,090
their quality is average.
222
00:17:32,291 --> 00:17:34,596
She is the world's most beautiful woman,
223
00:17:34,946 --> 00:17:36,811
Gei Fu Yeungkbing Shuet
224
00:17:37,084 --> 00:17:40,220
has the perfect measurements,
225
00:17:45,474 --> 00:17:48,778
not too short, not too tall
226
00:17:51,078 --> 00:17:53,836
every part of her
227
00:17:53,960 --> 00:17:55,987
is of high standard.
228
00:17:56,171 --> 00:17:57,577
However,
229
00:17:58,101 --> 00:17:59,790
she has a terrible temper.
230
00:18:04,718 --> 00:18:06,640
Sorry sir.
231
00:18:09,388 --> 00:18:10,558
Bitch.
232
00:18:14,449 --> 00:18:15,825
Sister, please stop!
233
00:18:22,231 --> 00:18:23,648
Stop!
234
00:18:27,366 --> 00:18:28,688
Stop it!
235

00:18:28,688 --> 00:18:30,514


Please don't!
236
00:18:43,311 --> 00:18:45,857
Even if she has done something wrong,
you should not torture her.
237
00:18:46,226 --> 00:18:48,061
You can just shoot her,
238
00:18:49,160 --> 00:18:51,737
you can't torture her to death
239
00:18:51,737 --> 00:18:53,686
understand?
240
00:18:53,737 --> 00:18:55,572
Don't do it next time.
241
00:19:17,967 --> 00:19:20,086
Hurry, hurry, or we will miss out!
242
00:19:32,455 --> 00:19:34,475
She's so beautiful!
243
00:19:43,430 --> 00:19:45,391
Let me in on the fun.
244
00:19:45,441 --> 00:19:46,832
Get out of the way, get out of the way!
245
00:19:51,078 --> 00:19:52,153
Get out!
246
00:19:52,961 --> 00:19:54,229
Your Highness
247
00:19:54,849 --> 00:19:56,636
Her name is Sleeping Pearl,
248
00:19:56,686 --> 00:19:59,367
she is part of my collection.
249
00:19:59,467 --> 00:20:02,451
She specializes in martial arts particularly the yin, yang style

250
00:20:02,851 --> 00:20:04,029
her abilities are a rarity in this world.
251
00:20:04,029 --> 00:20:06,982
She can make a dead man come back to life with her abilities
252
00:20:06,982 --> 00:20:09,887
however, she will only serve one man per day.
253
00:20:10,645 --> 00:20:13,654
And of course for that to happen,
my approval is required.
254
00:20:14,386 --> 00:20:16,419
It seems that she is interested in you.
255
00:20:16,854 --> 00:20:18,918
If you want to have sex with her,
256
00:20:19,230 --> 00:20:20,566
you have my approval.
257
00:20:20,911 --> 00:20:23,155
- Thank your highness.
- Hold on.
258
00:20:24,039 --> 00:20:26,033
Only on one condition.
259
00:20:26,703 --> 00:20:28,755
Your highness
Please tell me.
260
00:20:29,381 --> 00:20:32,462
I want you to serve me for 10 years,
when I call for you, you need to be here.
261
00:20:32,805 --> 00:20:35,103
If you agree to these conditions you have my approval
to spend the day with Pearl.
262
00:20:35,103 --> 00:20:36,226
No problem,
263
00:20:36,226 --> 00:20:37,480
I promise you.

264
00:20:38,494 --> 00:20:40,266
Oh my god, I have never even tried being with her...
265
00:21:06,096 --> 00:21:07,810
Wait a minute
266
00:22:01,876 --> 00:22:04,469
We have all day.
267
00:22:05,737 --> 00:22:06,951
I'm afraid
268
00:22:06,951 --> 00:22:08,647
that I won't last that long.
269
00:22:09,071 --> 00:22:10,341
Don't worry you have me.
270
00:22:42,491 --> 00:22:44,173
I can't hold it any longer.
271
00:23:44,562 --> 00:23:45,745
Reporting to you my prince
272
00:23:45,745 --> 00:23:48,310
Mr. Mei Yeung Sam and Pearl have been together for over 24 hours
273
00:23:48,408 --> 00:23:49,645
and are still having sex.
274
00:24:32,391 --> 00:24:35,368
I am willing to divorce my wife
275
00:24:35,486 --> 00:24:38,582
because I have been cheating on her
and neglecting her.
276
00:24:38,583 --> 00:24:40,597
From this day forth she can marry whomever she pleases
277
00:24:41,497 --> 00:24:44,943
and I whomever I please.
We will go on separate paths.
278

00:24:45,203 --> 00:24:48,772


I have made a grave mistake and have hurt Miss.
279
00:24:50,549 --> 00:24:51,947
I don't have anything to say to defend myself.
280
00:24:52,438 --> 00:24:54,507
You don't need to say anything, just sign the divorce papers.
281
00:24:59,650 --> 00:25:01,402
My heart will always remain with Miss.
282
00:25:01,403 --> 00:25:03,214
Cut the crap,
283
00:25:03,699 --> 00:25:05,817
From morning till night you were out having sex with other women.
284
00:25:06,250 --> 00:25:08,523
Even when she fell ill you ignored her.
285
00:25:08,524 --> 00:25:10,233
You are inhuman.
286
00:25:13,036 --> 00:25:14,113
Yuxing,
287
00:25:19,899 --> 00:25:21,091
this is my pen
288
00:25:21,667 --> 00:25:24,847
it is my favorite and most precious family heirloom.
289
00:25:31,746 --> 00:25:34,445
It is hard to fix a broken mirror.
290
00:25:35,382 --> 00:25:37,847
I swear to god,
291
00:25:39,977 --> 00:25:41,823
for the rest of my life
292
00:25:42,500 --> 00:25:47,070
I will never draw again.
293

00:26:00,129 --> 00:26:01,178


Miss
294
00:26:40,780 --> 00:26:43,333
How come Ray doesn't seem to feel any pain?
295
00:26:43,346 --> 00:26:47,511
This is because she uses pain
to reach an orgasm.
296
00:26:48,052 --> 00:26:49,088
How interesting!
297
00:26:49,382 --> 00:26:51,297
When you try it you will know.
298
00:26:52,692 --> 00:26:54,156
Ah, don't get me involved.
299
00:26:57,885 --> 00:26:59,315
Your highness
300
00:26:59,654 --> 00:27:02,257
Can you please let me look at that painting?
301
00:27:06,155 --> 00:27:07,251
Use more strength
302
00:27:11,317 --> 00:27:12,734
Harder!
303
00:27:13,134 --> 00:27:14,833
This stamp is fake,
304
00:27:15,280 --> 00:27:17,159
the authentification certificate is also fake
305
00:27:17,219 --> 00:27:19,526
then this painting is worthless.
306
00:27:20,449 --> 00:27:24,413
By how much was the timing off by?
Take a look.
307
00:27:29,426 --> 00:27:31,713
It was off by approximately 300 years.

Congratulations, Prince,
308
00:27:32,819 --> 00:27:34,406
It is priceless.
309
00:27:38,236 --> 00:27:41,266
This painting is Lam's dynasty's treasure,
310
00:27:41,440 --> 00:27:43,904
It is the world's most ancient painting
311
00:27:43,946 --> 00:27:46,744
But, Guandong made a mistake
312
00:27:47,055 --> 00:27:48,903
and marked it with a fake stamp.
313
00:27:50,017 --> 00:27:51,693
Amazing,
314
00:27:51,940 --> 00:27:53,715
I got my hands on another treasure.
315
00:27:54,289 --> 00:27:55,875
Good
Follow me.
316
00:28:17,381 --> 00:28:20,442
Besides the prince
no one can enter!
317
00:28:26,233 --> 00:28:27,891
It hurts!
318
00:28:29,936 --> 00:28:33,074
I want to give you a reward, what do you want?
319
00:28:33,807 --> 00:28:34,990
Your highness
320
00:28:34,967 --> 00:28:35,978
I don't have any requests.
321
00:28:36,278 --> 00:28:37,395
I see.

322
00:28:41,545 --> 00:28:43,080
Congratulations Prince
323
00:28:54,494 --> 00:28:56,883
Do you know what bittersweet means?
324
00:29:22,084 --> 00:29:23,084
Last time you won so much,
325
00:29:23,085 --> 00:29:25,085
this time it's my turn.
326
00:29:25,751 --> 00:29:28,834
I won three times, I want revenge
We'll see about that
327
00:29:30,049 --> 00:29:31,458
Coffin, here you go.
328
00:29:32,462 --> 00:29:34,237
Bird, your favorite.
329
00:29:35,720 --> 00:29:36,652
We have to wait for you every time.
330
00:29:37,080 --> 00:29:40,655
If you're gonna use this move you will lose.
331
00:29:43,064 --> 00:29:44,589
Hurry, you take too long to think.
332
00:29:46,049 --> 00:29:47,567
If I'm not allowed to think then you move first.
333
00:29:48,804 --> 00:29:50,814
Hmm, Which move?
334
00:29:54,084 --> 00:29:56,608
This move, green mistress, stupid!
335
00:30:08,394 --> 00:30:10,668
Wow! Awesome! It is so big.
336
00:30:10,703 --> 00:30:11,816
I really want it.

337
00:30:13,051 --> 00:30:14,863
Do you know why she doesn't respond to you?
338
00:30:15,476 --> 00:30:17,028
Want to know why?
339
00:31:15,755 --> 00:31:16,535
Your highness
340
00:31:18,960 --> 00:31:20,300
It is not because she is unresponsive,
341
00:31:20,755 --> 00:31:22,514
it is because your manhood is not big enough.
342
00:31:30,936 --> 00:31:31,873
How can there be such a small penis?
343
00:34:05,918 --> 00:34:06,668
Hey you
344
00:34:07,068 --> 00:34:08,428
Who told you to come here?
345
00:34:08,536 --> 00:34:10,057
These are miss's quarters,
346
00:34:10,192 --> 00:34:13,211
you can't just enter as you please.
347
00:34:13,335 --> 00:34:14,855
Get out of here.
348
00:34:15,165 --> 00:34:16,111
I am very sorry,
349
00:34:15,623 --> 00:34:16,671
I am stupid,
350
00:34:16,986 --> 00:34:19,007
I will leave,
please pay me.
351
00:34:19,569 --> 00:34:20,839

Mr. Ding
352
00:34:20,508 --> 00:34:21,629
He has already apologized
353
00:34:21,970 --> 00:34:23,332
please let him be.
354
00:34:24,667 --> 00:34:26,708
My name is Quan Lao Shi.
Thank you Miss.
355
00:34:33,180 --> 00:34:35,773
It's okay, please stand up.
356
00:34:38,596 --> 00:34:40,461
Why are you still standing here?
Quickly move the coal.
357
00:34:41,899 --> 00:34:44,285
This type of man who sells his body to bury his father,
no one will pity him.
358
00:34:45,020 --> 00:34:45,888
Please help me
359
00:34:45,914 --> 00:34:48,964
reward him with this money.
360
00:34:49,758 --> 00:34:51,729
Come here
361
00:34:53,835 --> 00:34:55,272
Miss has given this reward to you.
362
00:34:57,145 --> 00:34:58,161
Thank you, thank you.
363
00:35:07,462 --> 00:35:09,191
Why aren't you leaving? Hurry up!
364
00:35:09,545 --> 00:35:14,626
So slow and clumsy, you are not really working.
365
00:35:24,150 --> 00:35:25,232
Why are you always so late?

366
00:35:25,367 --> 00:35:26,446
You are so impatient.
367
00:35:26,781 --> 00:35:27,669
Of course,
368
00:35:27,504 --> 00:35:29,279
I am eager to see
369
00:35:29,314 --> 00:35:32,227
the oldest person in the world.
370
00:35:32,607 --> 00:35:33,230
Let's go
371
00:35:33,874 --> 00:35:34,902
Seung Guan Sam
372
00:35:34,937 --> 00:35:37,871
When will you marry your 128th wife?
373
00:35:44,967 --> 00:35:46,314
- Your Highness
- You're late
374
00:35:47,155 --> 00:35:48,008
Take a seat
375
00:35:51,740 --> 00:35:52,803
Your Highness
376
00:35:53,306 --> 00:35:58,101
You said that Yat Yong's oldest man will come today?
377
00:35:58,956 --> 00:36:04,037
He's late even though the prince invited him to come?
378
00:36:09,393 --> 00:36:13,376
Since you are so impatient
How about this?
379
00:36:14,947 --> 00:36:17,440
You can represent me and have a drink with him.
380

00:37:49,934 --> 00:37:54,346


Your ornament is quite interesting
381
00:38:45,649 --> 00:38:48,179
I am the oldest person
382
00:38:48,300 --> 00:38:49,694
Li Chang Xu
383
00:39:54,708 --> 00:39:57,709
You're ignorant, and disrespectful,
384
00:39:58,484 --> 00:39:59,247
Li Chang Xu
385
00:39:59,902 --> 00:40:02,416
Your bedroom skills are definitely awesome,
386
00:40:02,451 --> 00:40:04,061
I am lucky to be able to witness it.
387
00:40:05,750 --> 00:40:07,476
You are too flattering Prince,
388
00:40:07,967 --> 00:40:10,367
however I just used too much of my energy
389
00:40:10,974 --> 00:40:13,170
and I am very tired. If I'm not needed
390
00:40:13,205 --> 00:40:15,215
Then I will take my leave first.
391
00:40:15,773 --> 00:40:16,547
Please!
392
00:42:46,409 --> 00:42:47,278
Here
393
00:42:47,613 --> 00:42:51,556
Here, here
394
00:42:51,591 --> 00:42:52,578
Come back here
395

00:42:52,613 --> 00:42:56,745


I will throw it to you
396
00:42:58,339 --> 00:42:59,252
You don't have to be afraid
397
00:42:59,287 --> 00:43:01,042
We're here to find the oldest person.
398
00:43:01,339 --> 00:43:02,879
What are you saying?
I can't hear you
399
00:43:03,029 --> 00:43:05,145
They are deaf, they can't hear you.
400
00:43:06,946 --> 00:43:07,946
Sir
401
00:43:12,500 --> 00:43:15,192
God father?
They are calling you god father.
402
00:43:15,865 --> 00:43:16,883
Tell them how old are you.
403
00:43:17,818 --> 00:43:19,381
I am 14 years old
I am 15 years old,
404
00:43:19,923 --> 00:43:21,977
14 years old,
I am 16 years old.
405
00:43:22,012 --> 00:43:23,092
Huh?
406
00:43:23,993 --> 00:43:25,693
They are actually the leftovers from my medication.
407
00:43:25,714 --> 00:43:28,679
Have you heard of ying and yang?
408
00:43:29,755 --> 00:43:31,597
Are you saying that the reason they have turned like this
409

00:43:32,432 --> 00:43:34,443


is because you have used them to keep your youthfulness?
410
00:43:35,688 --> 00:43:36,821
Exactly
411
00:43:37,555 --> 00:43:38,677
You go and play
412
00:43:38,812 --> 00:43:40,392
Yay let's go and play.
413
00:43:40,795 --> 00:43:42,288
Let's go and play!
414
00:43:44,052 --> 00:43:46,094
Sir, sir, sir
415
00:43:52,505 --> 00:43:54,787
Why did you follow me?
416
00:43:55,655 --> 00:43:56,884
I feel so lucky today
417
00:43:56,919 --> 00:43:58,725
to be able to witness your bedrooms skills.
418
00:43:58,760 --> 00:43:59,860
They are truly awesome.
419
00:44:00,716 --> 00:44:03,127
I am in a hurry to improve my skills in bed,
420
00:44:03,162 --> 00:44:04,718
I was wondering if
421
00:44:04,753 --> 00:44:07,823
you would take me as your disciple?
422
00:44:08,894 --> 00:44:10,406
Bedroom skills
423
00:44:10,441 --> 00:44:13,520
are not something that can be passed on
424

00:44:13,739 --> 00:44:15,754


so I cannot help you.
425
00:44:16,189 --> 00:44:18,609
Then what is your price? Name it
426
00:44:18,646 --> 00:44:20,351
I will try and give you want you want.
427
00:44:20,711 --> 00:44:25,717
As long as you can teach me
428
00:44:25,798 --> 00:44:30,821
some of the skills I am satisfied,
I will do anything.
429
00:44:30,987 --> 00:44:31,862
Please
430
00:44:31,897 --> 00:44:33,232
Stand up.
431
00:44:41,670 --> 00:44:44,739
Wahh! Is it really that small!
432
00:44:48,352 --> 00:44:49,517
Your qualifications are so poor,
433
00:44:49,616 --> 00:44:50,827
it will be a waste to teach you.
434
00:45:08,325 --> 00:45:10,629
Ok I will accept you,
435
00:45:11,201 --> 00:45:14,371
however there are two conditions that you must adhere to.
436
00:45:14,452 --> 00:45:16,211
Definitely no problem I will follow your wishes.
437
00:45:17,306 --> 00:45:20,120
First, I want you to help me out with this task,
438
00:45:20,453 --> 00:45:21,756
as to what it is

439
00:45:22,827 --> 00:45:24,295
I will tell you in due time.
440
00:45:24,330 --> 00:45:25,299
No problem
441
00:45:25,801 --> 00:45:26,684
What else?
442
00:45:29,908 --> 00:45:31,226
He's so handsome,
443
00:45:31,809 --> 00:45:33,972
if he is not used to keep me young it is such a waste.
444
00:45:36,212 --> 00:45:37,715
You always tell me
445
00:45:37,750 --> 00:45:39,431
that you are loyal to me, and will do anything for me
446
00:45:40,766 --> 00:45:42,301
now the opportunity has arisen.
447
00:45:43,752 --> 00:45:45,266
We came to help.
448
00:45:45,467 --> 00:45:46,467
No I don't want to.
449
00:45:53,827 --> 00:45:55,758
Do you know what this is?
450
00:45:56,666 --> 00:45:58,730
Oh no the butt will hurt.
451
00:45:58,931 --> 00:45:59,987
Take him in!
452
00:46:02,974 --> 00:46:05,432
Sir, save me! Save me!
453
00:46:06,350 --> 00:46:07,581
Then when can I...

454
00:46:07,668 --> 00:46:09,749
Have you not heard of when you are trying to get well,
455
00:46:10,084 --> 00:46:11,622
you are not to be disturbed.
456
00:46:11,657 --> 00:46:13,751
Go and find my friend Yi Sing Tien Gei Zhi
457
00:46:15,310 --> 00:46:18,773
Looks like you need to replace your sex.
458
00:46:19,366 --> 00:46:20,127
Replace my sex?
459
00:46:21,655 --> 00:46:23,191
Can't we just take the special medication?
460
00:46:23,526 --> 00:46:25,037
This medication has not been fully brewed yet,
461
00:46:25,393 --> 00:46:26,670
and is still in the trial periods.
462
00:46:26,705 --> 00:46:28,462
There may be some side effects.
463
00:46:34,222 --> 00:46:39,418
Here is the manual for the skills that I have performed.
464
00:46:39,520 --> 00:46:47,320
It will show you how to strengthen your sex
and also gain more control over it,
465
00:46:47,367 --> 00:46:52,046
making all the women in the world worship you.
466
00:46:52,437 --> 00:46:53,936
Be quiet lucky!
Go bathe inside.
467
00:46:56,052 --> 00:46:57,055
Who are you looking for?
468
00:46:57,696 --> 00:46:58,739

My name is Mei Yeung Sam,


469
00:46:58,776 --> 00:46:59,812
the oldest person has told me to come here.
470
00:47:00,316 --> 00:47:02,218
Is Yi Sing Tien Gei Zhi here?
471
00:47:02,208 --> 00:47:03,607
- You are looking for my master?
- Yes
472
00:47:07,827 --> 00:47:08,798
He died!
473
00:47:09,938 --> 00:47:10,922
He died?
474
00:47:10,957 --> 00:47:12,237
Why are you looking for him?
475
00:47:13,440 --> 00:47:14,959
I was his disciple Tien Chan
476
00:47:16,150 --> 00:47:19,184
I am his first disciple Tien Knot,
come in and talk to me.
477
00:47:19,192 --> 00:47:20,869
Come in and tell me.
478
00:47:26,130 --> 00:47:27,998
Since the old man told you to come,
479
00:47:28,068 --> 00:47:29,891
let's see if we can help you.
480
00:47:31,957 --> 00:47:32,601
I want to...
481
00:47:32,702 --> 00:47:33,702
Wah!
482
00:47:34,848 --> 00:47:36,011
No Way!

483
00:47:36,146 --> 00:47:37,597
Change your sex?
484
00:47:39,188 --> 00:47:42,998
Who is changing their sex? Hey!
Someone is changing their sex, come and see...
485
00:47:43,033 --> 00:47:44,258
Who?
486
00:47:48,902 --> 00:47:50,446
I have this book!
487
00:47:50,449 --> 00:47:54,178
We've been studying this book with our master
488
00:47:55,020 --> 00:47:57,068
we know what you are talking about,
489
00:47:58,103 --> 00:47:59,256
and we are interested in it
490
00:47:58,710 --> 00:48:01,882
and would like to try.
491
00:48:03,261 --> 00:48:04,822
What, you haven't done this before?
492
00:48:05,187 --> 00:48:10,070
Our elders has helped someone
to change their sex in the past,
493
00:48:10,071 --> 00:48:14,071
but finding someone that is willing
to exchange his sex for yours will be quite difficult.
494
00:48:16,724 --> 00:48:18,568
Can't we find an animal to exchange it with?
495
00:48:18,986 --> 00:48:20,610
Theoretically, that is possible.
496
00:48:20,931 --> 00:48:22,567
What animal do you want to swap with?
497

00:48:23,239 --> 00:48:28,008


Something that has a long one - a horse!
498
00:48:28,239 --> 00:48:32,326
That's a great idea!
That's great!
499
00:48:35,855 --> 00:48:37,236
Can you guys actually do it?
500
00:48:37,594 --> 00:48:38,722
What?
501
00:48:38,757 --> 00:48:40,175
Are you discriminating against the disabled?
502
00:48:43,358 --> 00:48:44,513
Before the operation
503
00:48:44,631 --> 00:48:47,206
You need to be aware of two things
504
00:48:47,241 --> 00:48:50,352
First, we need to finish the operation before the incense burns out
505
00:48:50,415 --> 00:48:56,433
Otherwise, you will become impotent.
506
00:48:57,584 --> 00:48:59,867
Second, after the change
507
00:49:00,207 --> 00:49:01,594
for one month
508
00:49:01,629 --> 00:49:03,042
do not have sex
509
00:49:03,392 --> 00:49:06,842
otherwise, you will be become impotent.
510
00:49:11,631 --> 00:49:14,173
This is an anesthetic, drink it and you won't feel a thing
511
00:49:24,262 --> 00:49:26,047
No need to be so nervous

512
00:49:26,425 --> 00:49:28,877
Look around and focus your attention elsewhere
513
00:49:28,912 --> 00:49:30,167
It'll be over in the blink of an eye.
514
00:49:30,443 --> 00:49:31,461
Ok.
515
00:49:39,345 --> 00:49:40,839
Wow!
516
00:49:52,963 --> 00:49:54,895
See? I told you, I cut it off so quickly
517
00:49:55,333 --> 00:49:56,485
Did it hurt?
518
00:50:05,246 --> 00:50:05,952
Wipe my sweat.
519
00:50:07,223 --> 00:50:08,586
Hey! What the hell are you doing?
520
00:50:11,630 --> 00:50:13,400
Oh right
521
00:50:13,783 --> 00:50:15,408
how did your master die?
522
00:50:15,443 --> 00:50:18,707
Oh, he botched an exchange operation
523
00:50:19,282 --> 00:50:21,444
and was killed for it.
524
00:50:24,417 --> 00:50:26,376
Look at us disabled people
525
00:50:26,711 --> 00:50:28,134
Just give us a chance, we can do
526
00:50:28,169 --> 00:50:30,994
just as good a job as you normal people

527
00:50:50,831 --> 00:50:51,904
Oh no!
528
00:50:52,693 --> 00:50:54,274
It's all flat!
529
00:50:54,372 --> 00:50:55,243
Huh?
530
00:50:55,513 --> 00:50:59,532
Do you think this is still usable?
531
00:51:00,895 --> 00:51:02,503
While there is still time
532
00:51:02,638 --> 00:51:05,717
we should reattach your own
before you become impotent.
533
00:51:06,479 --> 00:51:08,175
That's the only way! Hurry up!
534
00:51:15,576 --> 00:51:16,576
Hey! hey!
535
00:51:17,103 --> 00:51:18,438
No! That's my penis!
536
00:51:18,439 --> 00:51:19,439
Where are you going?
537
00:51:19,173 --> 00:51:21,202
Lucky! Come back!
538
00:51:24,244 --> 00:51:26,483
Hey! Why don't you quickly grab the penis back
539
00:51:26,984 --> 00:51:28,593
But I don't have hands!
540
00:51:29,446 --> 00:51:30,395
Huh? No hands?
541
00:51:31,710 --> 00:51:33,269
Then use your mouth.

542
00:51:33,255 --> 00:51:34,514
Use my mouth?
543
00:51:35,044 --> 00:51:36,139
Hurry up!
544
00:51:52,218 --> 00:51:54,732
Success! We got it back!
545
00:51:57,535 --> 00:51:58,493
Um, but
546
00:51:58,875 --> 00:52:00,236
there is only a little bit left.
547
00:52:00,733 --> 00:52:02,397
Don't tell me you still want it?
548
00:52:02,457 --> 00:52:03,719
Huh!
549
00:52:12,600 --> 00:52:14,944
Oh no the incense is almost finished
550
00:52:16,907 --> 00:52:19,429
Why don't one of you give me yours?
551
00:52:20,280 --> 00:52:22,376
Even if I wanted to, you wouldn't be able to use it!
552
00:52:22,699 --> 00:52:24,226
Even if I wanted to
553
00:52:25,003 --> 00:52:26,956
I don't have hands to perform the operation.
554
00:52:27,866 --> 00:52:29,163
If I change
555
00:52:29,198 --> 00:52:31,250
no one can help me
556
00:52:31,685 --> 00:52:34,249
There will be no time.

557
00:52:34,592 --> 00:52:37,251
I must be fated to be impotent.
558
00:52:38,880 --> 00:52:39,866
Oh?
559
00:52:40,815 --> 00:52:42,270
Hey! Hold on!
560
00:52:42,271 --> 00:52:43,271
Hey! hey! Stop!
561
00:52:43,905 --> 00:52:44,656
Where are you going?
562
00:52:44,633 --> 00:52:45,960
Hey, come back to it!
563
00:52:48,112 --> 00:52:50,165
Aren't we nice?
564
00:52:50,500 --> 00:52:53,400
Since there isn't a horse penis, we got you a donkey's penis.
565
00:53:27,032 --> 00:53:28,322
Bring her back in!
566
00:53:28,613 --> 00:53:29,718
Bitch! She should die!
567
00:53:31,344 --> 00:53:32,415
You slut
568
00:53:32,450 --> 00:53:33,636
you seduced a servant
569
00:53:33,671 --> 00:53:34,779
and caused your father's death.
570
00:53:35,002 --> 00:53:35,989
what have you got to say for yourself?
571
00:53:36,024 --> 00:53:37,189
I have nothing to say.

572
00:53:37,379 --> 00:53:38,994
Ok, throw her in.
573
00:53:39,256 --> 00:53:40,023
Throw her in, throw her in!
574
00:53:42,946 --> 00:53:43,877
No!
575
00:53:44,132 --> 00:53:44,737
Stop!
576
00:53:46,267 --> 00:53:47,641
I raped her!
577
00:53:48,218 --> 00:53:51,352
You say you raped her
578
00:53:51,522 --> 00:53:52,674
don't try to protect her,
579
00:53:52,865 --> 00:53:54,973
being a rapist is a serious crime
580
00:53:55,335 --> 00:53:55,939
Yes ah!
581
00:53:56,308 --> 00:53:58,316
I am a rapist and I raped her.
582
00:53:58,351 --> 00:54:00,042
Since he is the rapist
583
00:54:00,077 --> 00:54:00,675
Catch him!
584
00:54:00,710 --> 00:54:01,910
Stop! Hold on!
585
00:54:10,040 --> 00:54:10,861
Yang honest
586
00:54:11,481 --> 00:54:12,336
I believe you, however

587
00:54:12,763 --> 00:54:14,412
for a person with such martial arts skills
588
00:54:14,447 --> 00:54:16,261
it must have been really easy to
589
00:54:16,296 --> 00:54:19,040
rape a weak woman like her
590
00:54:20,441 --> 00:54:21,979
We have nothing else to say. Let's go.
591
00:54:22,163 --> 00:54:22,933
Go?
592
00:54:23,408 --> 00:54:24,622
I said go.
593
00:54:24,657 --> 00:54:26,477
Mayor, your bottom...
594
00:54:26,512 --> 00:54:30,473
Be careful Mayor.
595
00:54:30,508 --> 00:54:31,097
Where's the money?
596
00:54:37,133 --> 00:54:38,134
Miss Yuxing
597
00:54:44,053 --> 00:54:45,630
Yang has sold you to me
598
00:54:46,020 --> 00:54:47,239
Are you willing to follow me?
599
00:55:38,612 --> 00:55:40,619
Help ah! Really big ah!
600
00:55:47,823 --> 00:55:49,318
He's so brave
601
00:55:49,353 --> 00:55:50,529
with such a large penis

602
00:55:50,564 --> 00:55:51,579
he's my idol.
603
00:55:51,614 --> 00:55:52,621
he's my idol too.
604
00:56:00,526 --> 00:56:01,594
Come here! come here!
605
00:56:39,856 --> 00:56:41,267
- Call for Dongmi
- Yes
606
00:58:04,513 --> 00:58:05,712
Me against 10.
607
00:58:13,968 --> 00:58:15,640
Come! All of you.
608
00:58:15,675 --> 00:58:16,542
Come!
609
00:58:17,301 --> 00:58:18,620
Wu Di Zi
610
00:59:04,178 --> 00:59:06,724
Miss! Master Yang is resting inside.
You cannot enter.
611
00:59:15,689 --> 00:59:18,711
You saved me in order to have me
612
00:59:20,980 --> 00:59:22,188
I am here to let you do as you please.
613
00:59:25,719 --> 00:59:26,771
You guys go out first
614
00:59:43,877 --> 00:59:45,018
I want to tell you
615
00:59:45,293 --> 00:59:47,030
Everything I have done is because I love you.
616

00:59:48,412 --> 00:59:50,378


I never force people
617
00:59:51,341 --> 00:59:52,404
That is my principle.
618
00:59:55,126 --> 00:59:56,571
Even though I have so many wives
619
00:59:57,170 --> 00:59:58,574
Not one is unwilling
620
00:59:59,573 --> 01:00:01,410
I want you to follow me willingly.
621
01:00:08,815 --> 01:00:10,150
You to be with me?
622
01:00:10,618 --> 01:00:11,301
Very well
623
01:00:12,076 --> 01:00:14,191
But I tell you
624
01:00:14,739 --> 01:00:16,379
I will accept if there is only ...
625
01:00:17,200 --> 01:00:19,481
... One love.
626
01:00:24,417 --> 01:00:26,056
I have given each of you three thousand
627
01:00:26,683 --> 01:00:27,683
Should be enough for you.
628
01:00:28,835 --> 01:00:30,603
Please take your jewelry with you.
629
01:00:32,429 --> 01:00:33,835
I don't want the money.
630
01:00:34,466 --> 01:00:36,867
I want to follow you.
631

01:00:37,505 --> 01:00:38,872


Please don't make us leave.
632
01:00:39,093 --> 01:00:40,617
Please don't be like this.
633
01:00:40,652 --> 01:00:41,436
This is the only way
634
01:00:41,960 --> 01:00:44,064
I can be with Yuxing.
635
01:00:46,393 --> 01:00:48,725
I'd rather die than leave you.
636
01:00:49,170 --> 01:00:50,111
Stop.
637
01:00:50,553 --> 01:00:51,544
No one has to leave.
638
01:00:52,514 --> 01:00:53,929
I didn't tell them to stay
639
01:02:01,173 --> 01:02:03,173
Master, can I join?
640
01:02:04,674 --> 01:02:09,164
Come in to join me in giving him pleasure.
641
01:02:09,429 --> 01:02:09,895
Sure thing.
642
01:02:10,509 --> 01:02:11,475
Ok.
643
01:02:11,876 --> 01:02:12,876
We're here master.
644
01:02:27,240 --> 01:02:27,809
Yuxing
645
01:02:30,781 --> 01:02:31,500
Yuxing
646

01:02:32,136 --> 01:02:32,826


Yuxing
647
01:02:35,127 --> 01:02:35,827
Yuxing
648
01:02:39,676 --> 01:02:40,537
You woke up
649
01:02:40,572 --> 01:02:41,591
It's you master
650
01:02:48,499 --> 01:02:51,330
Old man,
651
01:02:51,460 --> 01:02:53,157
the way you came out would scare the life out of anyone
652
01:02:53,192 --> 01:02:53,839
Unbelievable
653
01:02:53,874 --> 01:02:56,022
Sir, it's me..
654
01:02:57,726 --> 01:02:58,386
Me
655
01:03:01,934 --> 01:03:02,539
Char Dong
656
01:03:04,829 --> 01:03:06,764
Don't tell me she did this to you.
657
01:03:11,465 --> 01:03:13,074
Stop talking so much. Come here.
658
01:03:15,723 --> 01:03:16,888
Do you remember...
659
01:03:17,498 --> 01:03:19,734
you promised me you'd do me a favor?
660
01:03:20,851 --> 01:03:23,869
- Humm
- Ah!

661
01:03:25,325 --> 01:03:26,407
Yes, I remember
662
01:03:27,109 --> 01:03:30,139
I want you to help me steal the scripture that
663
01:03:30,139 --> 01:03:33,164
was given to the Emperor by Dan Ning Wangzu
664
01:03:33,199 --> 01:03:35,503
Huh? Why?
665
01:03:36,187 --> 01:03:38,683
These past few years I have been using a woman's body
666
01:03:38,718 --> 01:03:41,208
to infiltrate the palace and rape their children.
667
01:03:41,243 --> 01:03:44,217
Now I'm on the court's most wanted list
668
01:03:44,252 --> 01:03:46,431
and only that scripture can help me.
669
01:03:47,206 --> 01:03:48,487
Scripture?
670
01:03:49,835 --> 01:03:51,515
The one that can be used to get a pardon?
671
01:03:51,937 --> 01:03:52,570
Yes.
672
01:03:55,074 --> 01:03:56,684
But how can I steal it?
673
01:03:57,489 --> 01:04:00,773
Where do you think Emperor Ling keeps his most precious possessions?
674
01:07:33,953 --> 01:07:35,813
How dare you steal the scripture?
675
01:07:36,354 --> 01:07:37,353
I... I...

676
01:07:39,115 --> 01:07:39,748
"I" what?
677
01:07:40,136 --> 01:07:43,310
Prince, Mei Heung Sam has always liked to steal things
678
01:07:43,345 --> 01:07:45,156
and now he's been caught red-handed.
679
01:07:46,502 --> 01:07:47,535
Don't say such nonsense.
680
01:07:51,757 --> 01:07:52,807
How is this nonsense?
681
01:07:53,680 --> 01:07:54,515
Don't you remember the day
682
01:07:55,437 --> 01:07:58,274
you stole Yuxing from me?
683
01:07:58,509 --> 01:07:59,706
Did you really think I wasn't angry?
684
01:08:02,601 --> 01:08:03,900
Oh ...
685
01:08:04,795 --> 01:08:06,472
- You and the prince ...
- Yes
686
01:08:07,564 --> 01:08:09,611
The prince and I got together to play a trick on you.
687
01:08:10,058 --> 01:08:11,906
Who told you to make enemies with the prince?
688
01:08:12,154 --> 01:08:13,251
When did I make enemies with the prince?
689
01:08:13,286 --> 01:08:14,050
No
690
01:08:14,326 --> 01:08:17,016
Do you remember what you said at the temple to the monk?

691
01:08:19,279 --> 01:08:23,787
In his pursuit of the great treasures of the world,
a famine is happening in his country.
692
01:08:24,474 --> 01:08:26,508
Do you think he'll have a guilty conscience?
Will he be happy?
693
01:08:28,174 --> 01:08:30,571
How can you compare me to that person?
694
01:08:33,916 --> 01:08:36,067
Don't worry, I treat people fairly.
695
01:08:36,334 --> 01:08:38,917
After I have dealt with you, I will deal with the monk.
696
01:08:39,163 --> 01:08:40,309
Don't hurt the monk!
697
01:08:40,344 --> 01:08:41,253
Don't!
698
01:08:43,969 --> 01:08:45,243
Worry about yourself first.
699
01:08:46,429 --> 01:08:48,121
This man is called Keun Cosut
700
01:08:49,056 --> 01:08:50,995
he is the world's best knife-thrower.
701
01:08:51,730 --> 01:08:53,243
It was me who hired him to
702
01:08:53,278 --> 01:08:55,270
rape your wife,
703
01:08:55,633 --> 01:08:57,592
which caused her father's death
704
01:08:57,627 --> 01:08:59,686
and now she is Go Sam's concubine
705

01:08:59,686 --> 01:09:01,068


What I said was so trivial and you
706
01:09:02,156 --> 01:09:03,404
go to such extremes to hurt me
707
01:09:03,439 --> 01:09:04,616
and my wife?
708
01:09:05,546 --> 01:09:06,107
You're still talking,
709
01:09:06,142 --> 01:09:10,129
You teamed up with the other scholars to try to get rid of me.
710
01:09:10,388 --> 01:09:12,963
For the love of the world,
711
01:09:13,078 --> 01:09:14,146
I, Mei Heung Sam,
712
01:09:14,988 --> 01:09:15,848
will die
713
01:09:15,849 --> 01:09:16,849
an honorable death.
714
01:09:19,072 --> 01:09:20,096
Shut up!
715
01:09:20,379 --> 01:09:24,391
We educated people will not back down even if we die.
716
01:09:28,306 --> 01:09:29,376
Screw you! Educated people?
717
01:09:29,711 --> 01:09:30,951
Educated people who like to have sex
718
01:09:31,386 --> 01:09:32,946
then go and complain about me?
719
01:09:33,279 --> 01:09:35,239
So noisy!
720

01:09:35,274 --> 01:09:36,232


What a loser!
721
01:09:37,174 --> 01:09:38,906
Just kill me!
722
01:09:39,506 --> 01:09:42,239
Do you know how much you energy and money I've wasted on you?
723
01:09:43,337 --> 01:09:44,497
Tie him up!
724
01:09:44,727 --> 01:09:46,197
I will slowly torture you to death.
725
01:09:46,646 --> 01:09:47,414
Go! Walk!
726
01:09:47,885 --> 01:09:48,509
Stand up!
727
01:09:55,970 --> 01:09:57,524
I want you to teach me your skills
728
01:09:58,478 --> 01:10:01,087
so I can give Dongmei over 10 orgasms
729
01:10:01,480 --> 01:10:02,823
and I will let you go in exchange.
730
01:10:03,671 --> 01:10:05,063
No problem, prince
731
01:10:05,312 --> 01:10:06,610
as long as you do not kill me.
732
01:10:07,361 --> 01:10:10,241
I did say I'd teach you, but I've changed my mind.
733
01:10:11,848 --> 01:10:13,386
I don't want to be without descendants.
734
01:10:13,562 --> 01:10:14,586
That's not right though.
735

01:10:18,494 --> 01:10:19,647


Tell the guards
736
01:10:20,004 --> 01:10:21,884
the court's most wanted criminal is here.
737
01:10:22,428 --> 01:10:23,567
Please don't, prince
738
01:10:24,589 --> 01:10:27,238
You said you not want to be childless, no problem.
739
01:10:27,486 --> 01:10:30,074
I can help you figure out a solution.
740
01:10:36,744 --> 01:10:38,852
When you came here, you were holding onto this pen.
741
01:10:40,040 --> 01:10:41,401
I assume it is important to you
742
01:10:43,247 --> 01:10:44,624
so I told someone to fix it.
743
01:10:55,952 --> 01:10:58,286
- Sir
744
01:11:00,512 --> 01:11:01,656
The generosity and love you have shown me
745
01:11:03,305 --> 01:11:04,928
I can only repay you in the next life.
746
01:11:11,125 --> 01:11:12,026
Yuxing
747
01:11:13,492 --> 01:11:14,717
will now take her leave
748
01:11:16,316 --> 01:11:17,123
Yuxing
749
01:11:20,594 --> 01:11:22,760
If I could save your ex-husband,
750

01:11:23,216 --> 01:11:24,115


I would already have done so.
751
01:11:25,332 --> 01:11:27,368
If you go now, you will have sacrificed yourself for nothing.
752
01:11:31,541 --> 01:11:33,846
If I, Yuxing
753
01:11:34,654 --> 01:11:39,277
can die with him at the same time,
754
01:11:40,321 --> 01:11:42,416
I will die with no regrets.
755
01:11:58,971 --> 01:12:01,010
Prince, where is my husband?
756
01:12:06,677 --> 01:12:07,820
Take a look and you will know.
757
01:12:44,039 --> 01:12:45,545
I'm surprised at his determination.
758
01:12:46,445 --> 01:12:48,535
If not for the maggots eating his bone,
he'd be in much worse condition.
759
01:12:50,611 --> 01:12:52,627
Your highness, I beg of you,
760
01:12:53,773 --> 01:12:56,461
please cure him I beg you
761
01:12:56,564 --> 01:12:57,655
Why should I cure him?
762
01:12:58,476 --> 01:13:01,852
If you promise me, I will do anything you want.
763
01:13:02,302 --> 01:13:04,064
Your highness! I beg you!
764
01:13:06,508 --> 01:13:08,114
Please save my husband.

765
01:16:42,494 --> 01:16:44,333
Dong Mui
766
01:17:00,049 --> 01:17:02,520
Prosecutor, thank you for your hard work.
767
01:17:05,471 --> 01:17:07,841
I'm just a lowly prosecutor
768
01:17:08,092 --> 01:17:10,501
I can't help you.
769
01:17:14,747 --> 01:17:15,531
I understand
770
01:17:16,414 --> 01:17:19,808
please bring the heirloom. Yes.
771
01:17:24,503 --> 01:17:26,283
Open the locks.
Understood.
772
01:17:31,841 --> 01:17:33,945
- Stop, leave us
- Yes
773
01:17:34,705 --> 01:17:36,019
You aren't dead yet?
774
01:17:36,642 --> 01:17:37,657
The prince wants to see you.
775
01:17:39,614 --> 01:17:42,527
In the past I took your love from you
776
01:17:43,359 --> 01:17:44,607
but I
777
01:17:44,811 --> 01:17:46,493
have already divorced my wife
778
01:17:46,921 --> 01:17:48,771
and I may be crippled for life.
779
01:17:50,423 --> 01:17:52,351

Has your anger diminished?


780
01:18:03,375 --> 01:18:04,214
Let's forget
781
01:18:04,820 --> 01:18:06,993
the feud between us.
782
01:18:07,438 --> 01:18:09,154
Although I have done many wrong deeds
783
01:18:11,033 --> 01:18:14,750
the monk has sacrificed 50 years of his life to
get where he is now.
784
01:18:15,800 --> 01:18:17,345
He is innocent.
785
01:18:18,578 --> 01:18:21,065
We've been friends since
786
01:18:21,109 --> 01:18:23,072
we were six years old.
787
01:18:23,507 --> 01:18:25,682
I beg you to do one thing for me.
788
01:18:27,816 --> 01:18:29,780
To warn the monk that
789
01:18:31,294 --> 01:18:33,667
the prince will be after him.
790
01:18:34,113 --> 01:18:37,176
I beg you to help me.
791
01:19:04,276 --> 01:19:05,870
How are you going to torture me now?
792
01:19:12,481 --> 01:19:13,763
Let me show you something
793
01:19:17,812 --> 01:19:19,815
This horse is interesting
794

01:19:19,954 --> 01:19:23,123


When you play with its tail, the lotus flower on
the saddle opens and closes.
795
01:19:26,295 --> 01:19:27,421
Take a closer look
796
01:19:30,585 --> 01:19:31,756
Take a closer look
797
01:20:39,098 --> 01:20:39,897
Stop
798
01:20:46,926 --> 01:20:49,088
Your highness, I offended you
799
01:20:49,265 --> 01:20:50,887
I deserve to die
800
01:20:51,135 --> 01:20:53,381
please torture me, please let her go.
801
01:20:54,012 --> 01:20:57,489
your wife came here to beg me to let you go,
802
01:20:57,928 --> 01:20:59,991
and you are begging me to let her go.
803
01:21:00,616 --> 01:21:02,772
Are you two trying to trick me?
804
01:21:03,200 --> 01:21:04,876
As long as you let her go
805
01:21:05,006 --> 01:21:06,794
I will promise you anything
806
01:21:07,925 --> 01:21:10,560
torture me, kill me, anything you want.
807
01:21:11,504 --> 01:21:13,094
Killing and more killing, no.
808
01:21:21,158 --> 01:21:24,160
If you cut off your manhood I will let your wife go.

809
01:21:25,923 --> 01:21:26,686
I'll cut it off.
810
01:21:28,009 --> 01:21:29,364
You would even promise me this?
811
01:21:29,821 --> 01:21:30,798
How useless!
812
01:21:31,050 --> 01:21:32,959
Let's see how you can be a man in the future.
813
01:21:34,791 --> 01:21:37,348
Bring the old man to me.
814
01:21:42,406 --> 01:21:43,527
Old monster
815
01:21:44,099 --> 01:21:46,446
Do you know why I spared your life?
816
01:21:47,040 --> 01:21:49,215
The prince must have a task for me.
817
01:21:49,399 --> 01:21:49,961
Come out!
818
01:22:14,490 --> 01:22:15,857
You dare prescribe me the wrong medicine?
819
01:22:16,336 --> 01:22:17,831
I have given you a poison
820
01:22:20,446 --> 01:22:22,532
If you do not have the antidote
821
01:22:22,977 --> 01:22:25,941
within 6 hours,
822
01:22:25,976 --> 01:22:28,590
you will die a bloody, gruesome and painful death
823
01:22:29,037 --> 01:22:31,731
Take Pearl to the temple

824
01:22:31,766 --> 01:22:33,329
with you and
825
01:22:33,563 --> 01:22:37,103
help her seduce the monk.
826
01:22:37,507 --> 01:22:40,495
If you can carry out this task within half a day
827
01:22:43,062 --> 01:22:44,802
I will consider giving you the antidote.
828
01:22:45,635 --> 01:22:46,231
What if...
829
01:22:49,522 --> 01:22:51,573
If you utter another word, I will kill you!
830
01:22:53,132 --> 01:22:58,092
- Stop pushing me! I have legs, I can walk!
- Are you blind? Can't you see I don't have legs?
831
01:23:17,877 --> 01:23:18,916
Where are you going?
832
01:23:19,573 --> 01:23:21,232
The show is about to start.
833
01:23:21,882 --> 01:23:23,511
Ah, I ...
834
01:23:25,376 --> 01:23:26,194
Come on
835
01:23:27,020 --> 01:23:27,644
Hurry up!
836
01:23:30,519 --> 01:23:32,754
Stay here and watch me torture the both of them,
837
01:23:33,234 --> 01:23:34,812
You will feel so much pleasure from it.
838
01:23:35,584 --> 01:23:37,184
Please save the monk, save the monk, save the monk!

839
01:23:37,667 --> 01:23:38,339
Kneel!
840
01:23:51,998 --> 01:23:54,436
Hurry up and save the monk!
841
01:23:54,809 --> 01:23:55,737
Gag him!
842
01:23:57,617 --> 01:23:59,090
Save the monk!
843
01:24:08,187 --> 01:24:11,163
That's strange, how come the supporters are missing?
844
01:24:11,323 --> 01:24:12,752
I agree.
845
01:24:21,738 --> 01:24:23,825
Your manhood is so powerful, huh?
You can take on 10 women at a time,
846
01:24:24,788 --> 01:24:26,869
I'm going to make your woman watch me
cut it off.
847
01:24:27,906 --> 01:24:29,263
Take Yuxing out.
848
01:24:30,706 --> 01:24:32,375
The guest has arrived.
849
01:24:34,242 --> 01:24:36,936
- Sergeant?
- Sergeant.
850
01:24:37,804 --> 01:24:40,941
Prosecutor, we've traveled here from the city
at your request,
851
01:24:42,138 --> 01:24:43,452
we can now take action.
852
01:24:45,385 --> 01:24:47,367
Prosecutor, please...

853
01:24:58,863 --> 01:24:59,766
Take a look.
854
01:24:59,816 --> 01:25:00,623
- Husband...
855
01:25:01,524 --> 01:25:02,524
- Husband...
856
01:25:08,351 --> 01:25:10,191
What a great pair of lovers, who care for each other.
857
01:25:14,087 --> 01:25:17,171
I really want to hear what lovey-dovey words you'll say
858
01:25:17,824 --> 01:25:20,064
I've already divorced you,
859
01:25:20,231 --> 01:25:22,014
Why are you here to sacrifice yourself?
860
01:25:23,819 --> 01:25:24,916
After the divorce
861
01:25:25,035 --> 01:25:26,166
I realized
862
01:25:26,883 --> 01:25:28,751
I can't live without you.
863
01:25:29,799 --> 01:25:31,114
But even though
864
01:25:31,748 --> 01:25:34,420
you are still sacrificing yourself
865
01:25:35,839 --> 01:25:36,552
Husband
866
01:25:37,819 --> 01:25:38,803
It does not matter
867
01:25:39,005 --> 01:25:40,695
As long as we can die together

868
01:25:41,050 --> 01:25:42,761
I will be satisfied.
869
01:25:44,852 --> 01:25:46,337
Same goes for me.
870
01:25:46,683 --> 01:25:48,201
- Husband
- Wife
871
01:25:49,472 --> 01:25:52,022
That was very moving
872
01:25:52,058 --> 01:25:54,098
I almost shed a tear.
873
01:25:56,597 --> 01:25:57,599
Tie her up
874
01:25:58,286 --> 01:25:59,760
Are you ready yet?
875
01:26:00,171 --> 01:26:01,466
Prince, we are nearly ready
876
01:26:02,614 --> 01:26:03,639
however
877
01:26:04,079 --> 01:26:07,383
even if we aren't qualified doctors
878
01:26:07,418 --> 01:26:08,223
we're still doctors
879
01:26:08,795 --> 01:26:10,753
and saving people is our moral obligation.
880
01:26:12,436 --> 01:26:14,654
Their love has reached us and awakened us
881
01:26:16,021 --> 01:26:18,160
For us to ruin them
882
01:26:18,350 --> 01:26:20,944

Want us to hurt people's lower body


883
01:26:20,969 --> 01:26:23,155
in order to break them up is something we cannot do.
884
01:26:23,302 --> 01:26:25,175
The number two rule
885
01:26:25,707 --> 01:26:27,566
karma will come around to get you
886
01:26:28,030 --> 01:26:29,650
if you ruin someone's life.
887
01:26:29,650 --> 01:26:31,732
The rules we follow
888
01:26:31,737 --> 01:26:35,300
cannot be changed and our morals are also unchangeable.
889
01:26:35,665 --> 01:26:39,683
-We are very stubborn with our views
890
01:26:39,684 --> 01:26:42,184
-Yay!
891
01:26:43,579 --> 01:26:48,073
But life is very precious so
892
01:26:48,036 --> 01:26:50,621
your highness, how do you want us to cut it?
Slice it or dice it?
893
01:26:50,922 --> 01:26:52,435
You guys can put aside your morals?
894
01:26:52,995 --> 01:26:55,298
Oh, we also have rule number one:
895
01:26:55,599 --> 01:26:56,718
Our techniques must be passed on, so
896
01:26:57,540 --> 01:27:00,204
if both one and two happen at the same time,
897

01:27:00,504 --> 01:27:02,410


then rule one will take priority.
898
01:27:02,892 --> 01:27:04,539
We are both first disciples
899
01:27:04,540 --> 01:27:05,783
so we cannot die.
900
01:27:05,921 --> 01:27:06,955
Your highness,
901
01:27:07,256 --> 01:27:09,791
I will get back to work first.
902
01:27:09,852 --> 01:27:10,926
Let's go.
903
01:27:13,384 --> 01:27:15,157
You must keep him alive,
904
01:27:15,518 --> 01:27:17,974
the point of hiring you guys is to keep him alive and not let him die so quickly
905
01:27:18,616 --> 01:27:19,933
so I can slowly torture him.
906
01:27:25,331 --> 01:27:26,073
What's wrong?
907
01:27:28,828 --> 01:27:29,862
Both of you take a look at him.
908
01:27:30,482 --> 01:27:31,677
It's okay, Prince
909
01:27:32,016 --> 01:27:34,076
I just need to go outside to take a breather
and I should be fine.
910
01:27:37,795 --> 01:27:39,576
It's ok.
911
01:27:39,577 --> 01:27:41,156
Sir, are you alright?

912
01:27:42,145 --> 01:27:42,902
I am fine
913
01:27:43,381 --> 01:27:44,369
You go back inside
914
01:27:44,370 --> 01:27:46,069
Go, go, go
915
01:27:54,079 --> 01:27:56,577
How dare you trespass on the Prince's property?
916
01:27:57,399 --> 01:27:59,329
On the Emperor's order, we are to arrest the Prince,
917
01:27:59,830 --> 01:28:01,850
surrender him now or die!
918
01:28:12,103 --> 01:28:13,486
Your husband's manhood is going to be removed
919
01:28:14,187 --> 01:28:15,586
So you can never have sex with him again.
920
01:28:16,802 --> 01:28:19,214
Your highness, I am very sorry!
921
01:28:19,835 --> 01:28:20,823
Cut it!
922
01:28:24,024 --> 01:28:25,024
Hurry up!
923
01:29:02,783 --> 01:29:03,588
Husband
924
01:29:05,090 --> 01:29:06,923
Even if we can't have sex
925
01:29:07,314 --> 01:29:09,511
it does not matter.
926
01:29:10,126 --> 01:29:11,816
As long as I know that

927
01:29:12,198 --> 01:29:13,510
you love me
928
01:29:13,985 --> 01:29:16,544
I will be satisfied.
929
01:29:17,505 --> 01:29:20,054
Even if they kill both of us
930
01:29:20,423 --> 01:29:22,893
our love will live on.
931
01:29:29,169 --> 01:29:30,083
Husband!
932
01:29:30,184 --> 01:29:31,643
I love you!
933
01:29:46,728 --> 01:29:47,637
Monk.
934
01:29:47,926 --> 01:29:49,311
Who are you?
935
01:29:50,908 --> 01:29:53,276
Master Mei Yeung Sam
936
01:29:53,277 --> 01:29:55,277
has sent me to bring you some scriptures.
937
01:29:55,425 --> 01:29:57,936
Master Mei cares for me so much please go back
and send him my gratitude.
938
01:29:58,810 --> 01:30:00,133
Very well, monk, I will take my leave.
939
01:30:06,372 --> 01:30:07,117
What happened?
940
01:30:10,812 --> 01:30:11,767
Are you alright?
941
01:30:22,535 --> 01:30:23,656
Then

942
01:30:24,860 --> 01:30:30,870
can you please let Yuxing go?
943
01:30:31,626 --> 01:30:33,521
Let her go?
944
01:30:36,786 --> 01:30:38,572
I am a man of my word,
945
01:30:39,445 --> 01:30:42,221
I have only tortured you,
I haven't tortured her yet.
946
01:30:43,698 --> 01:30:46,216
Let her go, your highness!
947
01:30:52,761 --> 01:30:59,309
This is a chastity belt,
that the predeceasing emperor had designed
948
01:31:03,009 --> 01:31:05,034
I have the only key
that will open it.
949
01:31:06,335 --> 01:31:09,835
No one else can open it I will now put it on your wife.
950
01:31:10,737 --> 01:31:15,137
So she can never have sex,
not even to touch herself.
951
01:31:16,275 --> 01:31:18,872
You asshole!
952
01:31:22,612 --> 01:31:23,821
Move out of the way!
953
01:31:32,171 --> 01:31:33,794
Now that you don't have a manhood to use,
954
01:31:34,505 --> 01:31:37,331
I will take your wife.
955
01:31:37,532 --> 01:31:38,532
I'll kill you!

956
01:31:39,093 --> 01:31:40,225
I am going to rape her now.
957
01:31:44,888 --> 01:31:46,162
No one move
958
01:31:46,575 --> 01:31:47,326
Brother
959
01:32:23,021 --> 01:32:24,330
You hurt my eyes.
960
01:32:32,531 --> 01:32:33,531
No!
961
01:32:45,118 --> 01:32:46,693
You are torturing the disabled,
962
01:32:46,794 --> 01:32:48,797
we have both always been disabled, but you are different.
963
01:32:48,798 --> 01:32:51,263
Karma will get you!
964
01:32:51,483 --> 01:32:52,678
Karma?
965
01:32:53,679 --> 01:32:54,679
Karma?
966
01:33:04,109 --> 01:33:05,793
Who can stand in my way?
967
01:33:09,487 --> 01:33:12,102
I will now rape your wife.
968
01:33:16,043 --> 01:33:18,650
From listening to your pulse, you don't seem to be sick
969
01:33:19,901 --> 01:33:22,495
But monk my stomach really hurts.
970
01:33:22,865 --> 01:33:23,866
In that case,

971
01:33:24,067 --> 01:33:25,531
I will go and find someone to help you.
972
01:33:25,832 --> 01:33:26,928
But, please monk
973
01:33:26,929 --> 01:33:28,137
you don't need to go.
974
01:33:29,961 --> 01:33:31,300
I have to confess
975
01:33:31,650 --> 01:33:34,462
I was born with this strange disease,
976
01:33:34,779 --> 01:33:36,556
Every month
977
01:33:36,687 --> 01:33:39,108
my stomach will hurt
978
01:33:39,795 --> 01:33:41,945
Oh? There is such a strange disease as this
in the world?
979
01:33:42,303 --> 01:33:43,151
Yes, monk,
980
01:33:43,518 --> 01:33:45,108
As long as your stomach touches mine
981
01:33:45,609 --> 01:33:48,177
my pain will disappear.
982
01:33:48,545 --> 01:33:50,507
Dear god,
983
01:33:50,973 --> 01:33:53,905
Such a cure is unheard of.
984
01:33:54,951 --> 01:33:55,769
Yes monk
985
01:33:56,191 --> 01:33:57,761

that is how it is.


986
01:33:59,127 --> 01:34:01,075
Oh, now that you are not in pain
987
01:34:01,543 --> 01:34:03,954
please get off of me.
988
01:34:06,945 --> 01:34:08,653
Monk, please wait a little more,
989
01:34:09,540 --> 01:34:11,769
I will feel much better, ok?
990
01:34:54,770 --> 01:34:56,320
No I can't, get off me.
991
01:34:57,925 --> 01:34:59,495
Why are you taking off your clothes?
992
01:35:00,358 --> 01:35:01,684
Oh my god, you are a woman?
993
01:35:05,225 --> 01:35:06,320
- Oh my god
- are you blind?
994
01:35:26,612 --> 01:35:27,568
Save me, save me.
995
01:35:37,116 --> 01:35:38,725
No, don't!
996
01:35:46,941 --> 01:35:48,264
What are you doing?
997
01:35:51,644 --> 01:35:52,955
Get away from me!
998
01:36:11,690 --> 01:36:14,215
Sex is zero, the color is empty
999
01:36:14,586 --> 01:36:16,307
Sex is zero, the color is empty
1000

01:36:17,829 --> 01:36:18,894


Where is he?
After him!
1001
01:37:11,961 --> 01:37:14,148
Sex is zero, the color is empty
1002
01:37:14,747 --> 01:37:16,296
Sex is zero, the color is empty
1003
01:37:16,845 --> 01:37:19,547
Sex is zero, the color is empty
1004
01:37:19,737 --> 01:37:21,270
Sex is zero, the color is empty
1005
01:37:21,937 --> 01:37:24,238
Sex is zero, the color is empty
1006
01:37:24,239 --> 01:37:26,620
Sex is zero, the color is empty
1007
01:37:27,594 --> 01:37:29,859
Sex is zero, the color is empty
1008
01:37:29,860 --> 01:37:31,944
Sex is zero, the color is empty
1009
01:38:40,247 --> 01:38:46,322
Amitabha
1010
01:38:48,794 --> 01:38:55,102
Sex is zero, air is the color ...
1011
01:38:55,103 --> 01:38:55,722
Monk,
1012
01:38:55,893 --> 01:38:57,859
You have now ruined yourself
1013
01:38:58,616 --> 01:39:02,355
Amitabha
1014
01:39:02,355 --> 01:39:07,709
Sex is zero, the color is empty
Amitabha

1015
01:39:07,710 --> 01:39:09,902
Amitabha
1016
01:39:15,602 --> 01:39:16,728
Put on the chastity belt.
1017
01:39:39,254 --> 01:39:40,563
You will never be able to take it off.
1018
01:40:02,378 --> 01:40:03,535
Wife,
1019
01:40:07,182 --> 01:40:09,009
Do you remember
1020
01:40:10,411 --> 01:40:15,925
the first time we met, it was
1021
01:40:17,030 --> 01:40:19,332
the best time of my life.
1022
01:40:19,760 --> 01:40:22,973
All the women
1023
01:40:24,386 --> 01:40:26,720
I have been with
1024
01:40:26,925 --> 01:40:28,671
in the chamber
1025
01:40:29,260 --> 01:40:31,768
every night
1026
01:40:32,785 --> 01:40:35,210
I have learned
1027
01:40:35,456 --> 01:40:38,202
that love
1028
01:40:39,644 --> 01:40:42,422
is precious.
1029
01:40:45,746 --> 01:40:47,128
Wife

1030
01:40:50,158 --> 01:40:51,134
Husband
1031
01:40:53,284 --> 01:40:53,992
Prince
1032
01:40:54,198 --> 01:40:56,278
the Emperor has sent an army
1033
01:40:57,079 --> 01:40:59,142
to arrest you because you broke the law.
1034
01:40:59,737 --> 01:41:00,886
Please run away your Highness.
1035
01:41:04,293 --> 01:41:06,570
Run, run!
1036
01:41:06,571 --> 01:41:07,598
Thank you Prince.
1037
01:41:14,027 --> 01:41:15,399
Run? Run?
1038
01:41:15,426 --> 01:41:16,211
Who else dares to run away?
1039
01:41:17,512 --> 01:41:18,512
Run!
1040
01:42:11,116 --> 01:42:12,493
Abbot
1041
01:42:15,800 --> 01:42:17,511
Abbot
1042
01:42:17,599 --> 01:42:20,418
Abbot, why must you kill yourself?
1043
01:42:22,519 --> 01:42:23,737
Monk
1044
01:42:27,307 --> 01:42:28,795
Monk

1045
01:42:29,256 --> 01:42:30,831
50 years of practice,
1046
01:42:31,110 --> 01:42:36,092
gone in a flash.
1047
01:42:37,626 --> 01:42:40,116
Abbot
1048
01:42:40,117 --> 01:42:41,779
Abbot
1049
01:42:43,548 --> 01:42:45,537
It was the two before that caused our master to die
1050
01:42:45,922 --> 01:42:47,826
Even Buddha is angry now, Catch them!
1051
01:42:49,265 --> 01:42:50,329
Chase them!
1052
01:42:54,830 --> 01:42:58,232
Abbot
1053
01:42:59,728 --> 01:43:01,428
Abbot
1054
01:43:01,904 --> 01:43:02,857
Abbot
1055
01:43:17,691 --> 01:43:19,077
Deceive me?
1056
01:43:19,621 --> 01:43:21,452
You have no chance in this life
1057
01:43:27,892 --> 01:43:28,605
Stop
1058
01:43:29,469 --> 01:43:30,580
Stop, don't go!
1059
01:43:30,581 --> 01:43:31,747
Stop

1060
01:43:32,142 --> 01:43:33,051
Stop
1061
01:43:44,584 --> 01:43:45,584
Are you okay?
1062
01:43:51,649 --> 01:43:53,846
Hey! hey!
1063
01:43:58,782 --> 01:44:01,009
Catch him
Stop, do not go
1064
01:44:05,547 --> 01:44:06,797
Hey, do not go
1065
01:44:09,414 --> 01:44:11,473
How to do?
1066
01:44:11,743 --> 01:44:13,231
How could this be?
1067
01:44:22,145 --> 01:44:24,643
Mei Yeung Sam, you are my friend
1068
01:44:25,245 --> 01:44:27,359
Why do you spread rumors about me?
1069
01:44:30,955 --> 01:44:32,866
To betray me?
1070
01:44:39,570 --> 01:44:40,260
What are you laughing about?
1071
01:44:43,102 --> 01:44:44,295
What are you laughing about?
1072
01:44:48,774 --> 01:44:50,438
I will now kill your wife.
1073
01:44:58,873 --> 01:45:00,860
In the name of the Emperor, we are here to arrest the prince.
1074
01:45:08,125 --> 01:45:09,649

Yuxing
1075
01:45:38,058 --> 01:45:39,038
Catch him
1076
01:45:50,640 --> 01:45:52,181
In the name of the scripture,
1077
01:45:53,669 --> 01:45:55,601
whoever dares take me away, their family will die.
1078
01:45:56,758 --> 01:45:59,698
All kneel or else your family will perish.
1079
01:46:09,296 --> 01:46:10,722
So what if
1080
01:46:11,099 --> 01:46:12,484
you have the Emperor's name or his scripture?
1081
01:46:14,992 --> 01:46:16,173
Backstabber!
1082
01:46:26,880 --> 01:46:28,270
I'm going to kill her in front of you.
1083
01:46:34,572 --> 01:46:35,776
Think of a way, prosecutor!
1084
01:46:36,427 --> 01:46:38,631
Sometimes even we run out of ideas.
1085
01:46:45,344 --> 01:46:48,831
I will now kill you.
1086
01:47:02,231 --> 01:47:04,020
How dare you shoot me?
1087
01:47:04,376 --> 01:47:05,824
How can you not shoot him properly?
1088
01:47:37,511 --> 01:47:40,206
In this lifetime, my goal is to cut off your manhood.
1089
01:47:54,990 --> 01:47:56,002

- Arrest all of them!


- Yes!
1090
01:48:07,267 --> 01:48:08,352
Husband
1091
01:48:09,367 --> 01:48:10,944
Husband
1092
01:48:11,694 --> 01:48:13,572
Husband
1093
01:48:17,560 --> 01:48:19,275
One bow
1094
01:48:19,276 --> 01:48:20,971
Two bows
1095
01:48:21,528 --> 01:48:22,847
Three bows
1096
01:48:23,366 --> 01:48:24,664
Sir, drink some tea.
1097
01:48:25,219 --> 01:48:28,011
Drink this tea offered by your daughter-in-law
and you will prosper.
1098
01:48:28,421 --> 01:48:30,674
This lucky old couple has been
1099
01:48:30,675 --> 01:48:31,568
Married for a long time and
1100
01:48:31,780 --> 01:48:34,957
are here to congratulate you.
1101
01:48:35,798 --> 01:48:37,131
Lucky old man, lucky old woman,
1102
01:48:37,132 --> 01:48:38,586
I am here to greet you.
1103
01:48:38,587 --> 01:48:39,889
Good boy,

1104
01:48:40,584 --> 01:48:43,485
I will give you a red pocket in a moment.
1105
01:48:46,538 --> 01:48:48,581
Call me naive, but you've been married for such a long time,
1106
01:48:48,582 --> 01:48:50,372
how can you still be so loving?
1107
01:48:52,441 --> 01:48:54,290
Because I love her.
1108
01:48:55,790 --> 01:48:58,317
But from what I know,
1109
01:48:58,318 --> 01:49:01,514
you have been impotent for quite some time.
1110
01:49:01,515 --> 01:49:03,594
How can there be love without sex?
1111
01:49:06,144 --> 01:49:07,275
Chastity belt?
1112
01:49:07,750 --> 01:49:11,197
When I was your age
I couldn't do it.
1113
01:49:12,712 --> 01:49:14,317
Oh
1114
01:49:14,318 --> 01:49:15,662
Everyone is watching old man, it is embarrassing.
1115
01:49:15,663 --> 01:49:16,663
It's okay.
1116
01:49:20,312 --> 01:49:21,619
Eww..
1117
01:49:25,022 --> 01:49:26,116
Young man,
1118
01:49:27,722 --> 01:49:30,212
it doesn't really matter if you have sex or not.

1119
01:49:30,723 --> 01:49:32,806
In time you will understand.
1120
01:49:33,207 --> 01:49:34,363
Let's go over there.
1121
01:49:39,552 --> 01:49:41,822
Tsk, they don't make any sense.
1122
01:50:46,923 --> 01:50:49,923
Translation by watashi
Timing and QCing by shinostarr
Editing by omgsun

Vous aimerez peut-être aussi