Vous êtes sur la page 1sur 36

~ d p_ p n

o n_ _ g n o g _ n _ cp dp_ gpoon_ o pp o pp __ go|o_ pgo pcgo ~


Revista oficial de la Sociedad TOLKIEN Espaola
Invierno
2011
72
Las traducciones
de Rivendell
Jornadas
gastronmicas
en torno a la
Tierra Media
Revisin de
Double worlds and
creative process
N 72
Invierno 2011
ESTEL
es una palabra lfica que significa esperanza
y es tambin el nombre que toma esta revista
dedicada al estudio de la obra de J.R.R. Tolkien
en el seno de la Sociedad Tolkien Espaola
Edita:
Sociedad Tolkien Espaola
Realiza:
Smial de Edhellond (Valencia)
Director:
Paco Lrinlor Soliva
Coordinadora:
Matilde Yavanna Julin
Responsables de secciones:
Santi Narnaron lvarez,
Paco Lrinlor Soliva,
Magalie Wilwarin Undmo Peir
Lectura y correccin:
Adela Morwen Torres,
Helios Imrahil De Rosario,
Juan Elbeanor Gmez,
Santi Narnaron lvarez,
Conrado Lindendil Badenas,
Josu Hinuden Fas
Imagen e ilustracin:
Sylvia Fimbrethil Vidal
Maquetacin:
Sylvia Fimbrethil Vidal,
Paco Lrinlor Soliva,
Helios Imrahil De Rosario,
Meritxell Aldariel Ferrer,
Josu Hinuden Fas
Contacto Postal:
C/ Planas 17, 2
46006 VALENCIA
Direcciones de Internet:
estel@sociedadtolkien.org
esteli@sociedadtolkien.org
Proyecto Ardarathorn:
Sistema de Notacin Arda
E
n la ESTEL usaremos el Sistema de Notacin
Arda siempre que nos sea posible, as que
te invitamos a que conozcas el Sistema y el
Proyecto Ardarathorn.
Basado en el Sistema de Notacin Arda, el
Proyecto Ardarathorn consiste bsicamente en
un archivo de concordancias ingls-castellano
que relaciona en ambos idiomas los inicios y
finales de cada prrafo, incardinados en su
captulo correspondiente, de las principales
obras de J.R.R. Tolkien sobre la Tierra Media (El
Hobbit, El Seor de los Anillos y El Silmarillion)
con el fin de localizar exactamente cualquier
texto de dichos escritos dada una cita basada en
el Proyecto.
Puedes descargarte el archivo desde la web de
la Sociedad Tolkien Espaola:
www.sociedadtolkien.org
APNTATE!
S
i tienes esta revista en tus manos (o
en tu pantalla), podra decirse que
te interesa la obra de J.R.R. Tolkien.
Sabes que la Sociedad Tolkien Espaola
organiza anualmente conferencias, talleres,
mesas redondas y otros tipos de actividades
relacionadas con el mundo que cre Tolkien?
La Sociedad Tolkien Espaola necesita
socios. Tanto esta revista como el libro
que recoge los Premios Gandalf y lfwine,
tanto la convencin anual (EstelCon) como
las listas de correo... todo eso est vaco sin
socios. Est vaco sin ti.
Si quieres saber ms o ya has decidido
apuntarte, entra en www.sociedadtolkien.org
o escribe un correo electrnico al secretario:
secretario@sociedadtolkien.org.
Te esperamos!
Sguenos en las redes sociales
1
Nuestro agradecimiento a
Ediciones Minotauro por su
amable disposicin a colaborar
con la STE.
ESTEL es una publicacin sin
nimo de lucro. Ni la Sociedad
Tolkien Espaola ni el equipo
editor se hacen responsables
de las opiniones expresadas
por los autores de las obras
recogidas en esta revista, ni
tienen necesariamente por qu
compartirlas.
Depsito legal: B-10953-96
ISSN edicin impresa: 1696-3059
ISSN edicin digital: 1989-8533
Ilustraciones
Editorial
N
o lo creo, pero por si alguno de los socios de nuestra STE
no ha ledo nada de Edward John Moreton Drax Plunkett,
XVIII Barn de Dunsany (1878-1957), convendra describirlo
como un precursor muy influyente en escritores de la talla de H.P.
Lovecraft y su crculo. El fragmento que encabeza este editorial podis
encontrarlo en una recopilacin de relatos breves titulada Cuentos de
un Soador, pero hay otros extraordinarios: La espada de Welleran
(1908), antecedente directo del gnero de Espada y Brujera, o en mi
humilde opinin, La hija del rey del pas de los elfos (1924), en la que la
inmortal princesa lfica acepta la mortalidad por amor a un hombre
De qu me suena esto?
Me encanta Lord Dunsany. Sus palabras, sus descripciones de
onricos paisajes, sus asombrosos viajes y el descubrimiento de pases y
gentes, de viejas piedras y dioses menores, hacen que cierre los ojos y
me interne en la Senda de los Sueos durante largos y felices momentos.
Amigos: Somos poetas! Unos escriben poesa, otros no; pero todos
somos poetas. Somos poetas con nuestra vida, con nuestro cuerpo,
con nuestra pasin, con nuestro amor por la belleza, con nuestra
capacidad de reconocer y amar cuanto de amable hay en este mundo.
No escribimos poesa todos, pero todos la hacemos. En efecto, yo
afirmo que mis andanzas y vagabundeos por el Pas de los Mitos, por
el Reino de Fantasa, por el Pas del Rey de los Elfos y por la Tierra
Media nutren, ensean y avivan cuanto de amable hay en m, y as, en
las fronteras de las Tierras de Ensueo encuentro esa casita misteriosa
donde, cuando miro a Occidente, veo el pas de los Hombres y
recuerdo, renovado y consolado, aquello que sent en el vasto pas que
veo al Oriente.
En fin, es Navidad, y parece que es un momento especial para los
sueos, la ilusin, la esperanza. Pues no lo desaproveches! Vive la
poesa, haz poesa, escribe poesa si tal es tu don, porque el mundo de
los Hombres necesita soadores que cuenten historias sobre la virtud,
la amistad, la belleza, la generosidad, la pasin y el amor.
Pronto ser el 3 de enero, el cumpleaos de Tolkien, y quisiramos
animaros, desde la Estel, a que lo celebris, lo celebremos de alguna
manera: una lectura de cuentos, un brindis, una cena de smial, unas
actividades en ese local que nos dejan No tiene por qu ser algo
complicado, slo tiene que ser. La estrella del Herrero de Wootton
Mayor brill en la frente de Tolkien y la vemos brillar en muchos de
nuestros amigos; es un don, dira Niggle, un regalo que atesoramos
con reverencia y que deberamos festejar.
Yo, por mi parte, cuando hayan acabado las celebraciones tal
vez remonte el ro Yann hasta la hermosa Belzoond, y quiz, con
la benevolencia de Dios, encuentre pases y gentes an no soados.
Cuando recorro la Senda de los Sueos, sa es mi Estel.
Entonces anclaron en la orilla y no siguieron adelante, porque eran
marineros del ro y no del mar, y conocan el Yann, pero no el oleaje de fuera.
Y el momento lleg en que debamos separarnos el capitn y yo; l para volver
a su hermosa Belzoond, frente a los picos distantes de Hyan-Min; yo a buscar
por extraos medios mi camino de retorno a los campos brumosos que conocen
todos los poetas, donde se alzan las casitas misteriosas por cuyas ventanas,
mirando a Occidente, podis ver los campos de los hombres, y mirando hacia
Oriente, fulgurantes montaas de fantasmas, encapotadas de nieve, que
marchan de cadena en cadena a internarse en la regin del Mito, y ms all, al
reino de Fantasa, que pertenece a las Tierras de Ensueo.
Lord Dunsany, Das de Ocio en el Pas del Yann.
ndice
Crditos ............... Portada interior
Editorial ...................................... 1
Las traducciones de Rivendell .... 2
Revisin: J.R.R. Tolkiens Double
Worlds and Creative Process:
Language and Life .................... 6
Reminiscencias del silvanismo
pagano en la caracterizacin
tolkieniana de los ents (con
un eplogo para nostlgicos) .. 10
Orco genrico ........................... 12
Crnica de la jornada
Gastronmica ........................ 13
Jornadas Gastronmicas en
torno a la Tierra Media .......... 14
Men degustacin ..................... 18
Recetas de la Tierra Media ........ 21
Memorias de Tom Bombadil ..... 22
English Corner .......................... 32
Direcciones ............................... 33
Portada: Tuor por Lourdes Vlez
Beleg Arcofirme
Pg. 3: Lthiens Enchantment por
Marta Lthien Gutirrez Albarrn
Emeldir Peredhel
Pg. 4: Imladris por J.R.R.Tolkien
Pg. 12: Orco genrico por Manu
Ramos Samus Valalme
Pgs. 15 y 16: Fotos por Jess
Soriano Blesa
Pg. 18: Pendones por Luis Gans
Sanmartn Len Serval Altobosque
Pg. 19: Brindis por Luis Gans
Sanmartn Len Serval Altobosque
Pg. 20: Gollum por Luis Gans
Sanmartn Len Serval Altobosque
Pg. 21: Dibujo por Luis Gans
Sanmartn Len Serval Altobosque
Pg. 24: Trin en Doriath por Alan Lee
Pg. 26: La llegada de Trin a Brethil
por Alan Lee
Pg. 28: Molusco por Legolas Kelerion
Pg. 30: Boceto de Alcarinqu de
Imladris por Marta Lthien Gutirrez
Albarrn Emeldir Peredhel
Contraportada: Foto y texto por
Guillermo Domnguez Tharkas
2
Las traducciones de Rivendell
Marta Lthien Gutirrez Albarrn Emeldir Peredhel
E
l criterio que tom el
traductor de El Seor de
los Anillos respecto a la
gran mayora de los nombres de
la obra fue el de traducirlos al
castellano segn su significado
en ingls, la lengua original.
Sin embargo, eligi criterios
diferentes para ciertos nombres,
entre los que se encuentra
Rivendell. Desafortunadamente
para m, dado que el valle
de los elfos fundado por
Elrond siempre ha ocupado
un lugar muy especial en mi
lista, la traduccin resultante,
Rivendel, est muy lejos de
ser de mi gusto. En este ensayo
pretendo estudiar brevemente
cmo me parece que podra
haberse traducido esta palabra,
de forma que se mantuviera
ms acorde al universo y a las
preferencias del propio Tolkien.
Pienso que la primera
pregunta que cualquier
traductor debera plantearse, a
la hora de traducir un nombre
propio o topnimo, es Qu
significa?. Y esta pregunta es
especialmente importante si la
obra es de Tolkien. El universo
de Tolkien es tan realista y
creble a pesar de contar con
un nmero nada despreciable
de criaturas fcilmente
catalogables como mitolgicas
o imaginarias debido, entre
otras cosas, al hecho de que,
para l, el nombre determina
el referente. Todo nombre debe
decir algo sobre el ser o lugar
al que se refiere y eso hace que
un mundo inventado gane gran
credibilidad y coherencia. Los
ejemplos son muchos, y van
desde lo obvio de llamar a un
valle Valle, a poner a un mago
que lleva un vara el nombre de
Gandalf
1
.
As que, si tenemos en
cuenta que Tolkien da nombres
que describen aquello a lo que
se refieren, uno puede esperar
que Rivendell signifique,
en mayor o menor medida,
valle profundo, segn las
descripciones que se encuentran
en el libro. En efecto: Rivendell
est formado a partir de las
palabras inglesas riven (de rive,
quebrar, hender, romper)
y dell, valle, hondonada.
Unidas, estas dos palabras
resultan en un topnimo que
significara, como sugiri
Tolkien, valle profundo de
la hondonada
2
. Juan Pascual
Hernndez Caradhras, que
habla sobre Rivendell en su
artculo de la Estel 67 (cuando,
curiosamente, yo ya estaba
plantendome escribir un
artculo sobre la traduccin
de Rivendell al castellano)
ofrece un anlisis similar del
significado del nombre:
Rivendell es el resultado
de la unin de las palabras
inglesas riven y dell. Riven es
el participio pasado del verbo
fuerte rive, que entra en el ingls
a travs del nrdico antiguo y
significa partir, romper,
desgarrar; dell es una palabra
genticamente emparentada con
dale: significa valle boscoso
Rivendell, a su vez, es la
traduccin de la palabra en
sindarin, Imladris, que tambin
significa Valle profundo de la
hondonada, resultado de la
unin de imlad, valle estrecho
con laderas escarpadas y ris/
rhis, hondonada, quebrada.
Tolkien tambin da la palabra
en oestron, Karningul, y uno
espera, de nuevo, que signifique
algo muy similar a Valle
profundo de la hondonada.
Sin embargo, si se toma la
equivalente que se ha escogido
en castellano, Rivendel,
no slo se ve que la palabra
no dice nada acerca de un
valle profundo, sino que, en
realidad, no parece significar
nada reconocible en castellano.
Y esto es porque Rivendel no
es fruto de la traduccin de
riven + dell, sino que se trata
de una espaolizacin de la
palabra en ingls. Rivendel no
significa nada, es un nombre
sin significado. No rompera
esto la coherencia que Tolkien
buscaba al asignar a todo
seres, lugares, objetos
nombres que los describieran?
Esta falta de significado es,
para m, el fallo esencial que
tiene la traduccin oficial de
Rivendell al castellano. No es
que espaolizar una palabra
del ingls est mal en s mismo,
es slo que no me parece que
sea la mejor forma de traducir
un topnimo del mundo de
Tolkien.
Pero, antes de empezar a
discutir sobre cul sera el mejor
criterio en mi opinin
para traducir un topnimo de
Arda de una lengua a otra, me
parece interesante ver cmo se
ha traducido Rivendell a otras
lenguas. Consultando algunas
pginas en Internet, he llegado
a la siguiente lista:
3
Las traducciones de Rivendell Marta Lthien Gutirrez Albarrn Emeldir Peredhel
-Sindarin- Imladris.
-Oestron- Karningul.
Traduccin del sindarin segn
el significado.
-Ingls- Rivendell
(lit. Valle profundo de la
hondonada). Traduccin del
sindarin segn el significado.
-Dans- Klvedal.
Traduccin segn el significado.
-Noruego- Klvendal.
Traduccin segn el significado.
-Sueco- Vattnadal.
Traduccin incorrecta. Se ha
confundido riven con river,
ro.
-Fins- Rivendell. Sin
alterar del original ingls.
-Alemn- Bruchtal.
Traduccin segn el significado.
-Neerlands- Rivendel.
Transcripcin sin significado.
-Galico irlands- Glean-
ntn Domhain. Traducido por
m segn el significado.
-Italiano- Gran Burrone.
Traduccin segn el significado.
-Espaol (castellano)-
Rivendel. Transcripcin sin
significado.
-Gallego- Valfendido.
Traduccin segn el significado.
-Cataln- Rivendell. Sin
alterar del original ingls.
-Vasco- Rivendel.
Transcripcin sin significado.
-Portugus- Rivendell. Sin
alterar del original ingls.
-Francs- Fondcombe/La
Combe Fendue. Traduccin
segn el significado.
-Polaco- Rivendell. Sin
alterar del original ingls.
Excluyendo el caso de
la traduccin al sueco, que
es incorrecta por haber
confundido riven, quebrar,
con river, ro (error que ya
hizo notar el propio Tolkien),
puede verse que Rivendell se ha
traducido a diferentes lenguas
siguiendo no uno, sino tres
criterios diferentes: El primero
parece ser el ms usado y
consiste en traducir la palabra
segn el significado en la lengua
original. Un segundo criterio
es el de dejarla en el original
ingls, inalterada. Por ltimo,
algunas lenguas han optado por
transcribirla de forma que se
adecue a su propia ortografa.
Aunque cada lengua parece
haber traducido este nombre
de maneras diferentes, sin
seguir una regla establecida,
Tolkien, en su Nomenclatura
de El Seor de los Anillos, ya
haba establecido los criterios
que l prefera a la hora de ver
traducidos los nombres de su
obra. En la mayor parte de los
casos, el criterio que parece
preferir es el de traducir los
nombres en ingls a cada lengua
segn el significado. En algunas
ocasiones recomienda dejar un
nombre inalterado, e incluso
transcribirlo segn la ortografa
de cada lengua (aunque esto
lo suele dejar para nombres
que ya son transcripciones
de otra lengua al ingls).
Rivendell parece ser un caso
algo conflictivo y propenso a
alguna que otra ambigedad y
confusin:
Rivendell. Cloven dell: CS
translation of Imlad-ris(t)deep
dale of the cleft. Translate by
sense, or retain as seems best.
()
En realidad, el objetivo
de este ensayo es argumentar
por qu la transcripcin de un
topnimo para que se adecue a la
ortografa (del castellano, en este
caso) me parece mucho menos
conveniente que traducirla
segn su significado, o que
mantenerla en la lengua original
(indicando su significado en,
por ejemplo, una nota a pie
de pgina). Sin embargo, uno
podra argumentar que Tolkien
no excluye esta opcin y que
la traduccin del fragmento
anterior, traducir segn el
significado, o mantener la
palabra como parezca mejor,
dira que Tolkien ofreca como
posibles opciones: a) Traducir
la palabra o b) Mantener la
palabra, inalterada o no, segn
le parezca ms conveniente
al traductor. Segn esto, la
opcin de traducir Rivendell
como Rivendel podra estar
justificada, ya que sera una
posible opcin dada por
Tolkien.
Y, sin embargo, el que
Tolkien recomiende la
transcripcin de la palabra
Rivendell como posible opcin a
la hora de traducir me ha dejado
bastante asombrada. Tanto que
he intentado ver la oracin
como ambigua y pensar que
quiz Tolkien hubiera querido
decir que: a) se tradujera la
4
palabra o b) se mantuviera en el
original, como pareciera mejor.
Es decir, que se eligiera entre a)
o b). El hecho de que Tolkien
no haya escrito Translate by
sense or retain, as seems best
parece ser un contraejemplo
que negara esta hiptesis, pero
no puedo dejar de pensar en la
importancia que Tolkien pona
en el significado de todos los
nombres. No hubiera preferido
que Rivendell conservara su
significado? Por qu debera
ser Rivendell tratada de forma
diferente a otros topnimos
en ingls, como Mirrormere
o Brandywine, sobre los que
Tolkien habla recomendando
que se traduzcan segn su
significado? Por lo que he podido
ver al leer la Nomenclatura,
Tolkien suele aconsejar que la
palabra se mantenga inalterada,
o que se adecue a la ortografa
de cada lengua, slo en casos
de palabras ya transcritas a la
Lengua Comn, como Lune,
que es una transcripcin del
sindarin Lhn
3
(sin contar con
el caso de mantener inalteradas
las palabras que ya estn en
otra lengua, como quenya o
sindarin). Pero Rivendell no es
ni una transcripcin del lfico a
la lengua comn, ni una palabra
en lfico, ni una palabra cuyo
significado sea tan difcil de
averiguar como para no poder
traducirla a otra lengua.
Rivendell parece ser, por
tanto, una palabra diferente
en algn sentido, ya que, como
acabo de decir, Tolkien aconseja
traducir la gran mayora de los
nombres en ingls segn su
significado, y no recomienda que
se transcriban. El que Tolkien
haya ofrecido tres posibilidades,
la de transcribirla entre ellas,
explica la gran variedad
observable en la traduccin de
Rivendell a distintas lenguas
(al contrario que muchos
otros topnimos o nombres,
no mucho ms sencillos que
Rivendell, como pueden ser
Baggins o Mirkwood).
El importante hecho de
no perder el significado de los
nombres en la mayor medida
posible me ha hecho pensar que
quiz Tolkien hubiera optado
ms por ver Rivendell traducido
por su significado (o dejado
inalterado, con su significado
traducido a pie de pgina) que
por verlo transcrito. Al fin y
al cabo, el traducirlo segn su
significado es la primera opcin
que ofrece. El transcribirlo
hace que la palabra pierda su
significado, y el preferir eso
no parece propio de Tolkien.
Sobre todo teniendo en cuenta
que estamos hablando de
una palabra que, como acabo
de mencionar, no resulta
particularmente difcil a la
hora de la traduccin (siempre
y cuando uno se fije en el verbo
rive, que no es muy comn ya
en ingls).
He tenido que admitir
a mi pesar! que Tolkien
s que parece aceptar
la transcripcin de
Rivendell como opcin
vlida de traduccin.
Y, sin embargo, por
qu me desagrada tanto
Rivendel?
Para m, la mejor
opcin hubiera sido
traducir Rivendell segn
su significado, como el
resto de topnimos en
ingls de la obra. De esta
forma, no slo se hubiera
mantenido el significado
de la palabra, sino que
tambin se hubiera mantenido
mayor coherencia; ya que
pienso que el traductor debera
haber elegido, en la medida de
lo posible, siempre el mismo
criterio a la hora de traducir
los nombres de la obra: o bien
segn su significado (creo que
es sta la opcin que hubiera
preferido Tolkien), o bien
dejndolos en el original con
su significado en notas. Puede
argumentarse que se consigue
un mayor nivel de coherencia
si slo los nombres en lenguas
extraas (como pueden ser el
lfico y la lengua de Mordor) se
dejaran inalterados. Pero pienso
que esta segunda opcin puede
ser igualmente vlida
4
, ya que el
significado se mantiene y podra
ofrecerse el significado de todos
los nombres en notas. En su
ensayo, Rafael Juan Pascual
Hernndez Caradhras habla
justamente de cmo podra
haberse traducido Rivendell al
castellano, y las posibilidades
que ofrece me parecen bastante
acertadas (la negrita es adicin
ma):
As pues, un trmino espaol
por el que pienso que Rivendell
podra haberse traducido es
Valdepartido o, como Carlos
Mrquez Denethor II me
sugiri, Valdequebrado. De
este modo, la coherencia de la
traduccin queda intacta: ()
Rivendell es a Karningul (y ste a
Imladris) lo que Valdequebrado
a Rivendell (que es, de hecho,
un valle partido o quebrado
y boscoso). Como vemos, al
traducir Rivendell al espaol
aplicaramos la misma tcnica
usada por Tolkien para conferir
a su obra profundidad, histori-
cidad y, consecuentemente,
credibilidad.
Tambin estoy de acuerdo
con la ltima afirmacin de este
fragmento. Hubiera preferido
con mucho que se hubiera
usado Valdequebrado en lugar
de Rivendel por el hecho
de que, en mi opinin, una
transcripcin sin significado
rompera la coherencia del
Las traducciones de Rivendell Marta Lthien Gutirrez Albarrn Emeldir Peredhel
5
universo creado por Tolkien, y
daara la profundidad, histori-
cidad y, consecuentemente,
credibilidad de la obra. Por
qu habr elegido el traductor
Rivendel? Una posibilidad que
se me ha ocurrido es el hecho
de que Rivendel puede tener,
para un lector que no est
familiarizado an con el mundo
y lenguas de Tolkien, un cierto
aire a lengua lfica. Este aire
podra hacer que la relacin
entre Rivendell y Lothlrien,
ya en lfico, fuera ms obvia
(ambos son asentamientos
lficos). Pero Rivendell ya
cuenta con su equivalente en
sindarin, Imladris, as que no
hara falta adecuar la palabra
en ingls para conseguir este
efecto.
Salvo esta vaga conjetura
(y tambin la siempre posible
razn de que el traductor
no reconociera el verbo rive
a la hora de traducir), an
no entiendo por qu se ha
preferido traducir el resto de
topnimos al castellano y sin
embargo adecuar Rivendell
omitiendo una <l> y, lo que es
peor, haciendo que la palabra
sea aguda (como se supone que
debera ser segn las reglas de
acentuacin en castellano). No
s si esto slo me pasar a m,
pero desde la primera vez que o
el doblaje de La Comunidad del
Anillo en castellano, no puedo
evitar que me entren escalofros
de horror cada vez que oigo
a alguien decir Rivendel. Y,
personalmente, si ya es malo
escuchrselo a personajes
como Frodo, Sam o Aragorn,
me parece que el que Elrond,
el fundador de Imladris,
nada menos!, lo pronuncie
as ya entra en el terreno
de lo delictivo. Podr sonar
puntillista, pero yo no puedo
sino pensar que, si el resto de
tolkienianos aceptan la palabra
Rivendel sin parpadear,
ser por costumbre, porque
no le entrara a cualquier
tolkieniano escalofros de
horror al ver escritas palabras
como Lozlorien, Rojan o
Brandigine
5
? Pues estamos
ante la misma situacin que
Rivendel: son transcripciones
que se adecuan a la ortografa
en castellano, perfectamente
correctas en castellano, pero
carentes de todo significado
adems de de forma esttica!
As que terminar diciendo
que no puedo sino seguir
pensando que la traduccin
de Rivendell debera haber
mantenido el significado de
la palabra. Una transcripcin
como Rivendel (o Rojan),
independientemente de su
posible forma esttica o no,
no ayuda a dar a la obra la
profundidad y credibilidad
que Tolkien ha conseguido con
sus nombres cuidadosamente
escogidos; y rompe la
coherencia con relacin al
resto de nombres, que han
sido traducidos siguiendo otro
criterio, en mi opinin mucho
ms conveniente y ms acorde
con la visin que Tolkien tena
de los nombres. Pues, incluso
teniendo en cuenta la, para
m an confusa y ambigua,
recomendacin sobre cmo
traducir Rivendell en su
Nomenclatura, Tolkien vuelve
a mencionar la palabra en la
introduccin, acompaada del
siguiente mensaje:
Es conveniente traducir
tales nombres a la LT [lengua
de la traduccin], ya que el
dejarlos inalterados perjudicara
el cuidadosamente diseado
esquema de la nomenclatura e
introducira un elemento que
no tendra explicacin en la
simulada historia lingstica de
la poca.
6
No sera esto suficiente
para optar por no transcribir
Rivendell?
Bibliografa
Hammond, Wayne G., Scull,
Christina, The Lord of
the Rings. A Readers
Companion, Harper Collins,
2005.
Pascual Hernndez, R.J.,
Grimorio filolgico para
lectores de El Seor de
los Anillos, en Estel 67.
Valencia: Sociedad Tolkien
Espaola.
Shippey, T., J.R.R. Tolkien,
autor del siglo, Minotauro,
2003.
Tolkien, J.R.R., The Lord of the
Rings: The Fellowship of the
Ring, Harper Collins, 1991.
http://www.tuckborough.net/
rivendell.html
http://en.wikipedia.org/wiki /
Gandalf
http://en.wikipedia.org/wiki /
Rivendell
Notas
1. Ya que Gandalf es un nombre en
antiguo nrdico formado a partir de
las palabras gandr, vara (tambin
magia) y lfr, elfo.
2. Deep dell/dale/glen/valley of the
cleft en ingls.
3. En la Nomenclatura: Lune. An
Anglicized, that is a Hobbit-version of
the Elvish Lhn(). It is thus an alien
name, and should be retained in the LT,
assimilated if required to its spelling of
such a sound as ln.
4. El traductor de The Hobbit al
francs ha elegido esta opcin en lo que
respecta a la mayora de los nombres de
los personajes y a algunos topnimos
(ha dejado, por ejemplo, nombres
como Baggins, Oakenshield y Dale
inalterados). Sin embargo, ha traducido
otros al francs segn su significado
(como Rivendell, que traduce como La
Combe Fendue).
5. Hipotticas transcripciones al
castellano de Lothlrien, Rohan,
Brandywine.
6. En el original: It is desirable to
translate such names into LT, since
to leave them unchanged would
disturb the carefully devised scheme
of nomenclature and introduce an
unexplained element without a place
in the feigned linguistic history of the
period.
Las traducciones de Rivendell Marta Lthien Gutirrez Albarrn Emeldir Peredhel
6
O
s quiero ensear un libro nuevo;
el mejor libro sobre Tolkien que he
ledo en bastantes aos, por lo menos
desde Tom Shippey. Pocas obras podran hacer
frente a las altas expectativas creadas por una
presentacin como sta. Sin embargo as me
atrev a anunciar, en una reunin del smial de
Edhellond el pasado mes de septiembre, el libro
que acababa de adquirir para la Biblioteca de la
STE: J.R.R. Tolkiens Double Worlds and Creative
Process: Language and Life, escrito por el Dr.
Arne Zettersten.
Pasados ya varios meses desde aquella
emocionada valoracin, he podido reflexionar
ms framente sobre ella. Y estoy incluso ms
convencido que entonces de la justicia de mis
palabras, as que me reafirmo en ella: desde que
Tom Shippey escribi hace casi treinta aos El
Camino de la Tierra Media, creo que nadie haba
conseguido escribir con tanta perspicacia sobre
la figura de Tolkien como fillogo y subcreador
de historias. De hecho muchos de los grandes
artculos y libros que le han seguido se asientan
sobre sus cimientos argumentales. Puedo
imaginar y aceptar, de todos modos, que muchos
me discutan esta comparacin; pues en realidad
los libros de Shippey y de Zettersten tienen
aproximaciones y objetivos muy distintos. Aunque
Zetteresten tambin se interesa principalmente
por el conocimiento y trabajo acadmico del que
nace la obra de Tolkien, l no pretende indagar
tanto como Shippey en los huesos de buey, y
prefiere interpretar las cosas desde un punto de
vista biogrfico. Quiz sera ms adecuado, por lo
tanto, comparar este libro con las otras biografas
que se han publicado de Tolkien, entre las cuales
las referencias por antonomasia son la biografa
oficial escrita por Humphrey Carpenter, o la
minuciosa cronologa de Scull y Hammond en
su J.R.R. Tolkien Companion and Guide. Pero en
ese caso soy hasta ms rotundo y digo sin reparo
alguno que Zettersten ha escrito la mejor biografa
que se ha publicado nunca de J.R.R. Tolkien.
Reconozco que, para que puedan ser valorados
en su justa medida, debera exponer cules son los
criterios en base a los cuales hago estos juicios de
calidad; pues en extensin y lujo de detalles, el
libro de Zettersten es muy humilde a la sombra
de los otros que he mencionado. Se trata del
criterio propio de un lector entusiasta de Tolkien,
convencido por sus propias teoras de lo que es
la literatura fantstica, imaginativa, fairy-tales
o como se quiera llamar, y defensor de que la
persona que ms autoridad tiene para hablar de
una obra es, como dicta la etimologa, su autor.
Por lo tanto me baso en la apreciacin de que
Zettersten ha hecho un relato sobre la vida de
Tolkien y la construccin de su obra literaria que
me parece ms prximo a lo que el propio Tolkien
podra haber escrito de s mismo, si hubiera
estado en su voluntad hacerlo. Admito que esta
afirmacin parece una osada, pues qu puedo
saber yo de lo que hubiera querido o apreciado otra
persona, especialmente una tan lejana en tiempo,
espacio y circunstancias vitales de m como J.R.R.
Tolkien? Por supuesto, yo no puedo; pero Arne
Zettersten s, porque l s comparti con Tolkien
tiempo, espacio y circunstancias vitales. Ambos
fueron colegas y hasta ntimos amigos, y todo el
libro destila un profundsimo aprecio y respeto
por Tolkien como persona de referencia, como
mentor en sus trabajos ms importantes. Por
tanto no tengo razones para dudar que ha sido
escrito pensando en todo momento lo que Tolkien
hubiera querido leer.
Un detalle significativo de este carcter del
libro es algo que no aparece en l. El prefacio
comienza con la tradicional advertencia sobre
la opinin de Tolkien acerca de este tipo de
libros: Ridculo, absurdo!, sola exclamar
J.R.R. Tolkien, cada vez que oa la opinin
de alguien sobre su persona o su obra. Pero
sorprendentemente no le sigue la excusa a medias
que presentan Carpenter o Shippey en relacin
con sus propios libros (es posible que este libro
no sea por completo ajeno a sus deseos; confo
en en que no me he desconcertado tanto como
otros). Al contrario, Zettersten recalca a menudo
su cercana a Tolkien, hasta el punto de que este
libro es en parte una biografa de su propio autor,
centrada en las experiencias que comparti con el
catedrtico de Oxford o investigando sus trabajos.
Sencillamente, parece que no necesita tal excusa.
Revisin: J.R.R. Tolkiens Double Worlds
and Creative Process: Language and Life
Helios De Rosario Martnez Imrahil
7
Hay otra caracterstica destacable de este
libro, que no sabra decir si nace de un esfuerzo
intencionado del autor o si es una muestra
espontnea de la afinidad entre Tolkien y
Zettersten. Una de las cosas ms interesantes
que cuenta en el primer captulo es la peculiar
forma en la que se expresaba Tolkien, algo que
dio lugar a la opinin generalizada de que era un
profesor difcil de seguir en sus clases magistrales,
sobre todo por su forma atropellada de hablar.
Zettersten prefiere calificar el estilo oratorio de
Tolkien como poco convencional e intensamente
personal (p. 7); explica que era un narrador,
una especie de showman ms que un orador
convencional; alguien para el que la comunicacin
de conocimiento era sobre todo una ocasin para
experimentar y proporcionar placer intelectual,
lo cual era sumamente gratificante, pero poda ser
desconcertante para quien esperase disertaciones
que siguiesen el esquema tradicional. Es fcil creer
esta opinin a la vista de ensayos crticos como
Sobre los cuentos de hadas o Beowulf: los
monstruos y los crticos; un gnero acadmico
que, por cierto, Zettersten afirma que fue
introducido por Tolkien en el mbito de la filologa
inglesa (p. 160). A una persona acostumbrada a
leer artculos con una estructura convencional,
en la que los argumentos forman un recorrido
lineal desde la introduccin del tema, pasando
por el planteamiento del objetivo, la exposicin
de los hechos y finalmente las conclusiones, los
ensayos de Tolkien pueden resultarle labernticos
y confusos, con sus idas y venidas entre distintas
ideas, anotaciones incidentales que podran ser el
desarrollo abreviado de otros ensayos, etc. Son,
eso s, ms entretenidos y estimulantes que un
artculo al uso.
Segn Zettersten, esto era una cualidad tambin
propia de las conversaciones con Tolkien, en las
que de repente cambiaba de tema, insertaba por
sorpresa ancdotas que culminaba con una sonora
carcajada, haca pausas dramticas frunciendo
el ceo y mirando fijamente a su interlocutor,
y de repente le asaltaba preguntando sobre su
opinin o con un comentario entusiasmado.
Como todas las otras peculiaridades de Tolkien,
Arne Zettersten expone este hecho como algo
excepcional y admirable. Y casualmente, o quiz
no, es el mismo estilo con el que est escrito
todo el libro. Si hubiera que catalogarlo en algn
gnero, quiz debera ponerse en el de biografa,
mezclado con algo de ensayo y libro de memorias;
pero es en realidad inclasificable en los estrechos
cnones de la literatura.
Si lo quisiramos entender como una biografa
de Tolkien al uso, tendra una introduccin de
varios captulos y casi una cuarta parte de la
extensin total, pues hasta el sexto captulo no
habla de los antepasados de J.R.R. Tolkien, su
nacimiento y su infancia, y tras relatar los ltimos
aos de vida an dedica tres captulos ms a otros
aspectos sobre Tolkien y su obra. Los dos primeros
captulos son principalmente una reescritura del
artculo Discussing language history with J.R.R.
Tolkien, que Zettersten expuso en 2006 durante
el quinto Lustrum de Unquendor, la Sociedad
Tolkien Holandesa. En ellos relata los detallados
recuerdos de sus primeros encuentros en persona,
en la dcada de 1960. En aquella poca Tolkien
ya estaba retirado de su trabajo universitario, era
famoso como autor de El Hobbit, y sobre todo de
El Seor de los Anillos. Pero para Arne Zettersten,
entonces un joven doctorando de Lengua Inglesa
de la Universidad de Lund (Suecia), era ms
que nada el referente mundial en la variante del
ingls medio sobre la que l estaba preparando
su tesis doctoral: un estndar literario con rasgos
anglosajones que sobrevivieron a los siglos de
influencia anglonormanda, del que Tolkien fue el
descubridor y al que dio el nombre de lengua AB.
Este descubrimiento es un hito extraordinario en
la carrera acadmica de Tolkien (pocos fillogos
pueden acreditarse el mrito de haber descubierto
una nueva variante de un idioma ampliamente
estudiado), aunque relativamente poco conocido;
las principales biografas slo mencionan de
pasada los trabajos de Tolkien en este tema (la
de Carpenter slo les dedica un par de prrafos
en la pgina 152, donde ni siquiera menciona el
descubrimiento lingstico). Pero obviamente
para Zettersten es lo ms importante que Tolkien
hizo en su carrera y habla a menudo de ello.
Los tres siguientes captulos tampoco siguen
un criterio uniforme desde el punto de vista
cronolgico, ni siquiera temtico. Son ms
comentarios y reflexiones sobre los dos mundos
que viva Tolkien, el primario centrado en su
faceta acadmica y el secundario de la Tierra
Media, y el inextricable entrecruzamiento de
ambos. Despus de estos captulos comienza la
parte que ms se parece a una biografa al uso,
aunque como ya he dicho no lo es. Buena parte
de lo que Arne Zettersten nos aporta sobre
Tolkien procede de sus experiencias compartidas,
pero stas slo cubren poco ms de sus diez
ltimos aos de vida. Naturalmente, durante
sus conversaciones Tolkien tambin habl con
Zettersten de su pasado, e incluso de episodios
de su infancia. Pero la mayor parte de la vida
de Tolkien est reconstruida a partir de otras
fuentes: por supuesto las biografas y otros libros
ya publicados, pero tambin una investigacin
propia, recorriendo los lugares en los que vivi
Tolkien, y sobre todo leyendo la documentacin
disponible en bibliotecas, archivos y registros de
escuelas, universidades u otras instituciones y
organismos.
Revisin: J.R.R. Tolkiens Double Worlds and Creative Process Helios De Rosario Martnez Imrahil
8
Esta variedad de fuentes de informacin
nos permite apreciar con mayor claridad una
caracterstica del personal estilo narrativo
de Zettersten: su forma de combinar los
hechos investigados con el propio proceso de
investigacin, lo cual contribuye mucho a dar al
libro ese aire profundamente tolkieniano, segn
lo contado sobre el estilo comunicativo de su
protagonista. As, por ejemplo, la infancia de
Tolkien en torno a Birmingham y especialmente
en Sarehole, as como su posterior vida en
Oxford, est relatada entrelazando los datos
biogrficos segn se recogen en distintas fuentes
con las vivencias del autor en sus visitas a los
lugares donde estuvo Tolkien, o sus sensaciones
durante la lectura de los textos que utiliz para
documentarse.
Como se puede esperar
por el perfil del autor, esta
narracin de la vida de
Tolkien incide especialmente
en todo aquello relacionado
con su formacin y actividad
acadmica: las materias
que aprendi y su vida
estudiantil en Birmingham
y Oxford, y su brillante
carrera profesional en las
universidades de Leeds
y Oxford. Por supuesto,
tambin reserva espacio
para la intensa y muy
importante experiencia
en el frente de la Primera
Guerra Mundial (captulo
muy influido por el famoso
libro de John Garth, Tolkien
and the Great War), as como
para la faceta de escritor
de fantasa. Pero llama la
atencin, en contraste con
otras biografas, que este
aspecto por el que Tolkien es
ms conocido slo es tema
principal de un captulo,
aunque aparece intermitentemente y sin aviso
previo a lo largo de todo el libro, del mismo modo
en el que el propio Tolkien introduca los temas de
El Seor de los Anillos y El Silmarillion en medio
de sus discusiones sobre ingls medio y literatura
medieval, segn nos cuenta Zettersten.
Dentro de este relato sobre su trayectoria
como estudiante, profesor y catedrtico, el libro
hace especial nfasis sobre los primeros mritos
de Tolkien, que por otra parte no son los ms
famosos. El Tolkien fillogo es especialmente
conocido por sus trabajos sobre Beowulf, as
como sobre Sir Gawain and the Green Knight,
visin que sin duda debe en parte al compendio
de ensayos Los Monstruos y los Crticos,
publicado de forma pstuma por medio de su hijo
Christopher Tolkien. Y realmente sos fueron
puntos lgidos de su currculum profesional.
Pero antes hubo muchos otros importantes, y
que ayudan a exponer con mayor claridad que
J.R.R. Tolkien merece un puesto destacado entre
los fillogos de lengua inglesa del siglo XX, tal
como Zettersten intenta demostrar de forma
manifiesta. As pues se destaca, ms que en otros
sitios, la labor lexicogrfica en la composicin de
lo que llegara a ser el Oxford English Dictionary
(salvo en el libro de Gilliver, Marshall y Weiner,
The Ring of Words, centrado precisamente en
este tema). Y sobre todo, los artculos de revisin
sobre estudios de lengua inglesa que Tolkien
escribi durante tres aos seguidos, entre 1923
y 1925, lo cual implica que
en esos aos ley y estudi
prcticamente todo lo que
se haba publicado sobre un
rea de conocimiento tan
extensa. Y por supuesto,
hay un captulo dedicado
especficamente al descubri-
miento de la lengua AB que
ya se ha mencionado antes.
Zettersten se vale
de stos y otros hechos
para demostrar que
Tolkien adquiri, por
una combinacin de
habilidades innatas y su
extraordinaria dedicacin
a la lectura y el estudio, un
bagaje de conocimientos
incomparable en su tiempo y
en su campo profesional, lo
cual contribuy a su carrera
meterica que le vali el
puesto de catedrtico antes
de cumplir los 35 aos. Este
retrato contrasta bastante
con la habitual imagen de
un Tolkien intelectualmente
brillante pero evadido de su carrera profesional,
la del hombre que posterga eternamente sus
obligaciones; imagen que al parecer fue la
que triunf entre sus rivales, segn aprecian
personalidades que han vivido en ese entorno
(principalmente el ya mencionado Shippey), y que
de hecho el mismo Tolkien contribuy a mantener
con el personaje de Niggle, generalmente
interpretado como una alegora autobiogrfica de
su persona.
Es fcil entender que esta idea se debe,
sobre todo, a que los cuentos que dieron fama
mundial a Tolkien no eran precisamente el tipo
de produccin esperada de su puesto de trabajo.
Revisin: J.R.R. Tolkiens Double Worlds and Creative Process Helios De Rosario Martnez Imrahil
9
Y tambin al evidente hecho de que componer
aquellas historias le tom muchas horas de su vida
durante largos aos, lo cual conduce rpidamente
a la sospecha de que Tolkien se distraa fcilmente
de sus quehaceres profesionales, por culpa de sus
caprichos literarios. Y en cierto modo el libro
de Zettersten es su respuesta personal a esta
contradiccin: cmo Tolkien pudo llegar tan
alto en su carrera y dedicarse a la vez a la magna
subcreacin de su legendarium.
A grandes rasgos, esta respuesta es que
ambas facetas, la investigacin lingstica y la
subcreacin mitolgica, eran indisociables en la
mente de Tolkien; que su maestra en la tarea
primera no hubiera existido sin la pasin con la
que viva la segunda. Muchos libros antes que
ste han mostrado, con numerosos ejemplos y
detalles, cmo la erudicin de Tolkien en lengua y
literatura medievales aliment su mitologa y sus
lenguas inventadas. En esta materia Zettersten no
aade grandes ideas, pues de hecho no se preocupa
mucho de la tpica bsqueda de fuentes. Pero
s nos aporta algo nuevo y muy importante: la
visin complementaria de cmo la imaginacin
de Tolkien y su afn de revivir las lenguas y los
mitos, e incluso inventar otros nuevos, aliment
en la otra direccin su capacidad y habilidad para
interpretar, memorizar y entender las lenguas y
textos reales con los que trabajaba.
Al relatar algunas de sus reuniones, Zettersten
expresa gran asombro por la extraordinaria
memoria y rapidez de respuesta de un Tolkien
ya bastante mayor (muchos aos despus de
la ltima vez que debi de haber ledo ciertos
manuscritos medievales), cuando l intentaba
sorprenderle con alguna teora sobre un pasaje
o unas palabras concretas. En tales ocasiones
las intervenciones de Tolkien no eran las de un
mero erudito, sino ms bien las de alguien que
haba entablado una relacin ntima con las ideas,
palabras y expresiones que conformaban el texto
en cuestin. Esta capacidad est muy cerca de la
habilidad que tena Tolkien para hablar no slo en
lenguas muertas como el ingls antiguo o medio,
sino incluso en algunas de las que el conocimiento
era fragmentario, como el gtico. Tal como
comenta Zettersten, su memoria y habilidad
para alcanzar conclusiones lingsticas eran tan
extraordinarias que poda pensar rpidamente
la forma en la que estas lenguas antiguas podan
haber sonado en diferentes periodos () y me
di cuenta de que se deba ser el fundamento de
la invencin de lenguas artificiales en su ficcin
fantstica (p. 10).
Y pasando del terreno puramente etimolgico
a los contenidos narrativos, es inevitable pensar
en otras reconstrucciones o extensiones literarias
como El regreso a casa de Beorhtnoth, La leyenda
de Sigurd y Gudrn o su versin del Kullervo;
todas ellas manifestaciones claras de que los textos
medievales eran verdaderas experiencias literarias
para Tolkien, que estimulaban su imaginacin y
creatividad, y que al mismo tiempo le llevaban a
una retencin y comprensin de los originales que
no sera posible desde la perspectiva de un fro
anlisis metodolgico. Quiz la expresin ms
elocuente de esta capacidad y forma de trabajo
sea la que utiliz C.S. Lewis en el obituario de
Tolkien, utilizada por Humphrey Carpenter para
dar ttulo a un captulo de su biografa, y tambin
destacada por Zettersten como punto final al
eplogo de su libro:
Por extrao que pueda parecer, sta era sin
duda la fuente de esa riqueza y esa concrecin
sin paralelos que lo distinguieron ms tarde de
todos los dems fillogos. Haba estado dentro del
lenguaje.
Aparte de esta defensa y exploracin de su
faceta acadmica, J.R.R. Tolkiens Double Worlds
and Creative Process tambin nos proporciona
otras visiones sobre la figura de Tolkien,
especialmente algunas impresiones personales
que slo un amigo tan cercano a l poda haber
aportado. Sobre todo nos explica cmo era esa
experiencia que a tantos nos hubiera gustado
vivir: dialogar con Tolkien y sorprendernos con su
constante cambio de cdigo, entre asuntos del
mundo primario y del secundario, con la misma
naturalidad del que est hablando del trabajo y
pasa a contarte una ancdota de su familia. Y
tambin nos muestra algunas facetas de Tolkien
de las que nadie nos haba hablado antes, como
su transformada actitud ante la obra inacabada en
los ltimos aos de su vida.
A modo de cierre slo me queda comentar una
sombra de duda que posiblemente est en la mente
de algunos lectores. Puede ser de verdad fiable
el relato biogrfico escrito por un ntimo amigo
y devoto admirador del personaje? No estar la
rotunda defensa de sus mritos y virtudes sesgada
por el afecto personal de Arne Zettersten hacia
J.R.R. Tolkien? sta parece haber sido una de
las preocupaciones del autor, pues aunque no se
hace eco explcito de esta cuestin, dedica todo
un captulo a aclarar los hechos irrefutables que
fundamentan sus argumentos.
De todas formas y siendo honestos, muchos
de los potenciales lectores ya guardamos un gran
aprecio por su obra y admiramos la figura del
personaje, por lo que ese posible sesgo no sera
algo que nos fuera a causar grandes molestias.
Ms bien al contrario, estaramos encantados de
poder leer ms de estos deliciosos recuerdos del
amigo de Tolkien.
Revisin: J.R.R. Tolkiens Double Worlds and Creative Process Helios De Rosario Martnez Imrahil
10
Reminiscencias del silvanismo pagano
en la caracterizacin tolkieniana de los
ents (con un eplogo para nostlgicos)
1
Fernando Cid Lucas
AEO. Universidad Autnoma de Madrid
Introduccin
R
esulta obvio afirmar
mxime en esta
publicacin especiali-
zada que quien lea por
primera vez las pginas escritas
por J.R.R. Tolkien (1892-1973)
descubrir en ellas todo un
apasionante mundo de fantasa
pica, poblado por abnegados
hroes, por multitud de razas,
pueblos con sus diferenciadas
creencias, costumbre e idiomas
que, sin duda, le mantendr
pegado al libro.
Sin embargo, si la pasin
del lector hacia este escritor o
hacia su universo contina y
pervive con el paso de los aos
y consigue picarle la curiosidad
para ir ms all de las fronteras
de los ttulos, le ser igualmente
interesante desgranar las
diferentes influencias que
sirvieron de inspiracin a su
autor a la hora de crear tan
vasto y complejo universo. Por
falta de espacio slo podr
dedicarme en este breve ensayo
a una de sus criaturas y
permtanme confesar aqu que
es una de mis favoritas dentro
del amplio imaginario creado
por Tolkien: los ents
2
u
hombres-rbol.
En busca de las races
(profundas) de los ents
Segn la teogona tolkieniana,
los pastores de rboles fueron
creados por la diosa Yavanna
(una suerte de Artemisa con
ciertos rasgos tomados de diosas
como Demter o la acadia
Ishtar
3
) con el fin de velar por la
vida vegetal en la Middle-earth
y protegerla de las hachas de
los enanos y de otros peligros
varios.
Sin embargo, estos
imponentes portentos de la
Naturaleza no surgieron de
la nada en la frtil mente del
autor de The Hobbit, sino
que tuvieron un origen muy
interesante. Primeramente
hemos de decir que Tolkien
fue, durante toda su vida, un
gran amante de la naturaleza,
un hombre que disfrutaba con
las plantas y los frutos de su
jardn y que senta una especial
predileccin hacia los rboles
grandes y antiguos, que no
dudaba en abrazar y hacer
abrazar a sus propios hijos para
entrar en estrecho contacto con
la Naturaleza. Conociendo este
dato no nos extraa, pues, que
los rboles frondosos, smbolo
de los tiempos primigenios del
planeta, donde la mano del
hombre an no haba hecho
de las suyas, tengan un lugar
prominente en la obra principal
del escritor de Bloemfontein,
especialmente en su segunda
entrega, The Two Towers (1954).
Volviendo otra vez a las
influencias de las que bebi
Tolkien a la hora de conformar
la idiosincrasia de los ents,
importante fue la imagen de
los denominados Green Men,
efigies misteriosas de genios
y divinidades protectoras de
los campos y los sembrados
en poca precristiana, mismo
oficio que tendran los ents en
The Lord of the Rings.
Los Green Men son
bastante frecuentes en las
ornamentaciones de iglesias y
catedrales europeas erigidas
durante la Edad Media, en
donde desentonan claramente
con la iconografa y con el
mensaje cristiano (lo mismo
que las grgolas o los animales
fantsticos esculpidos en
canecillos y capiteles).
Generalmente suelen aparecer
luciendo muecas grotescas o
rasgos faciales exagerados;
y, aunque pueda parecer
anecdtico, siempre pertenecen
al gnero masculino, lo mismo
que aunque existan directas
alusiones a las mujeres ents
sucede en la obra de Tolkien.
Muchos seran los ejemplos
que podramos sealar en
donde los Green Men aparecen
compartiendo lugar con
mrtires y santos cristianos,
sobre todo en pases como
Reino Unido, Irlanda o Francia,
un marco eminentemente
cltico que nos delatara que
tal quimera mitad humana y
mitad vegetal sera una ms
de las deidades protectoras de
la poblacin, antiqusimas en
dicha porcin geogrfica, que
se habran incorporado a las
creencias del Cristianismo tras
su llegada y arraigo en esas
tierras.
El Green Man sera una
suerte de Prapo cltico, parte l
mismo de la Naturaleza, smbolo
de su fuerza fecundadora y
bisagra, adems, entre el mundo
de los humanos (sus rasgos
antropomorfos, torpes a veces,
los delatan) y el de las fuerzas
11
Fernando Cid Lucas Reminiscencias del silvanismo pagano en la caracterizacin tolkieniana de los ents
primordiales. Muy frecuentes
en cuentos y leyendas irlandesas
son, precisamente, los rboles
parlantes, seres muy viejos
que conocen los secretos
de los bosques, que pueden
ayudarnos a encontrar el oro
que celosamente guardan los
escurridizos leprechaun.
Mas, hilando an ms fino,
podemos afirmar que dicho
genio vegetal encontrara
ciertos paralelismos con el
mismo Cristo (tampoco hemos
de olvidar que ms de una vez
se ha aludido a las pretensiones
o reminiscencias catlicas de
The Lord of the Rings
4
). Como
deca, los Green Men simbolizan
la exuberancia apabullante
de la Naturaleza, el triunfo
arrollador de la primavera y de
todos sus atributos por encima
del invierno y la esterilidad,
que es una de sus caractersticas
principales; lo mismo que
Cristo simboliza el triunfo
sobre la muerte, la esperanza
de vida y el triunfo sobre las
fuerzas del mal.
5
As, pues,
tomando dos referentes muy
queridos para Tolkien: el de
la tradicin pagana de pueblos
celtas y germanos que bien
conoca desde adolescente y
el de la religin cristiana (que
practic a pies juntillas hasta
el da de su muerte), model
la identidad de sus arbreos
personajes, dotndolos, asi-
mismo, de un papel salvador
o incluso redentor en las
pginas de su libro, al jugar
una parte fundamental a la
hora de detener el avance y
las maquinaciones del istar
descontrolado y pervertido
Saruman.
6
Tambin parecen probadas
las influencias tomadas de
un simptico personaje del
folclore ingls, el denominado
Jack in the Green, que aparece
en las celebraciones del May
Day.
7
Tenemos datos que
se remontan al siglo XVII
que nos hablan de personas
disfrazadas de rbol, que
cubran sus cuerpos con hojas
verdes y guirnaldas de flores y
participaban en los desfiles por
las calles de las poblaciones.
Bien es cierto que en tiempos
de Tolkien esta costumbre
haba cado en desuso, pero
tal vez los ents podran ser un
pequeo y personal homenaje
a las mscaras predilectas de
la sociedad inglesa de pocas
pasadas. Curiosamente, a los
pocos aos de la muerte del
escritor britnico la costumbre
de hacer desfilar a uno o varios
Jack in the Green resucit en la
ciudad de Oxford, que durante
mucho tiempo fue residencia
habitual del autor de The Lord
of the Rings.
No cabe duda de que Tolkien
se mueve como pez en el agua
en los territorios comunes, en
personajes o en tramas hbridas
que pueden pertenecer tanto a
una tradicin religiosa como
a otra. El caso de los ents, con
referencias claramente paganas
pero con lazos que los unen al
cristianismo (en templos como
la Catedral de Rochester, por
ejemplo, donde estn muy
visibles) sera slo un ejemplo;
lo mismo que el temible
fastitocalon, que aparece en los
textos de Plinio el Viejo o en
leyendas irlandesas y que luego
asumirn los cristianos (entre
ellos Isidoro de Sevilla). Un
personaje de naturaleza mixta
como los Green Men que
tambin encontrar un hueco en
el frtil imaginario tolkieniano.
Aunque esa, como imaginar el
lector, es ya otra historia que
contar.
Un eplogo ochentero: de
He-Man a las Tortugas Ninja
Movindome ahora en
los lmites del argumento
pretendido para este artculo,
he de dedicar unas pocas lneas
a unos cuantos seres sacados
de un imaginario popular ms
cercano a nuestros das. El
primero de ellos gestado en el
vientre del universo Mattel:
Master of the Universe. Me
estoy refiriendo a un personaje
un tanto inquietante, Moss
Man (Hombre musgo). Moss
Man es un genio verde capaz
de manejar las fuerzas de la
naturaleza, de hacer brotar
flores y de que crezcan las
plantas, pero tambin de
ponerlas bajo su control y
tenerlas como aliadas en la
batalla. En un principio, como
sucedi con los ents, Moss Man
era el pastor y el protector de
los bosques de Eternia, aunque
con el trascurrir de los captulos
pasara a ser el guardin de los
inmensos bosques del reino y
un guerrero de confianza muy
cercano a He-Man.
Nuestro segundo hombre-
rbol est sacado de uno de
los cmics de las divertidas
Tortugas Ninja, ms en concreto
del titulado La amenaza
verde. Con guin de David
Robinson y dibujo de Massimo
Belardinelli, en esta ocasin
el enemigo a derrotar es un
May Day en Cheltenham (1893). Fuente: Folk-Lore: A Quarterly
Review of Myth, Tradition, Institution & Custom
12
Fernando Cid Lucas
Notas
1. El autor desea agradecer los consejos
de Helios De Rosario a la hora de
redactar y enviar a la imprenta el
presente artculo.
2. El vocablo est tomado del
anglosajn, donde significara gigante.
3. Existe en la mitologa sumeria otra
divinidad femenina que muestra los
mismos atributos que Isthar y que, con
el tiempo, se solap con esta ltima,
cuyo nombre, Inanna, recuerda a la
diosa ideada por Tolkien.
4. Vase para esto el libro de reciente
aparicin: KERRY, Paul E. (ed.), The
ring and the cross: Christianity and the
writings of J.R.R. Tolkien, New Jersey,
Fairleigh Dickinson University Press,
2011.
5. Algo parecido sucede en la mitologa
egipcia con Osiris, quien, tras vencer
a la muerte, se le caracteriza con su
cuerpo coloreado completamente de
verde.
6. No me gustara dejar en el tintero una
posible influencia ms, cuestionable
para con los ents pero certera en lo
que refiere a la raza de los dredain:
los woodwoses u hombres salvajes. En
algunas tempranas representaciones
medievales aparecen con una
indumentaria verde, hecha de hojas y
ramas, mostrando casi una identidad
hbrida entre hombre y ser vegetal. Con
el paso del tiempo, el verde dio paso
a las greas, al aspecto descuidado
y al exceso de vello, lo mismo en los
hombres que en las mujeres. Con esa
apariencia figuran en innumerables
escudos nobiliarios, blasones, etc.
7. En el que en los das antiguos se
realizaban en la Inglaterra anglosajona
ritos propiciatorios de fertilidad y
bonanza para los campos sembrados.
Orco genrico
Manu Ramos Samus Valalme
cientfico enloquecido que, tras
ingerir una misteriosa planta
del Congo, se convierte en
un ser capaz de comunicarse
con plantas y rboles: Padre
Naturaleza, as se har llamar.
Con un disfraz hecho de hojas
de rboles y con una mscara
de madera que recuerda a las
ilustraciones hechas de los ents,
muestra el lado ms temible de
la Naturaleza, como enemiga del
ser humano; aunque, claro est,
las cuatro tortugas mutantes
estarn all para salvar a la
ciudad de esta amenaza verde.
Bibliografa
ATKINSON, Allen, Jack in the
Green, New York, Crown
Pub, 1989.
RAGLAN, Lady, The Green
Man in Church Architecture,
Folklore, 50, 1939, pp. 45-57.
THISELTON-DYER, T. F., The
Folk-lore of Plants, London,
Chatto & Windus, 1889.
TOLKIEN, J.R.R., Cartas,
Barcelona, Minotauro, 1992.
Reminiscencias del silvanismo pagano en la caracterizacin tolkieniana de los ents
13
S
eguro que no soy el nico
que alguna vez ha deseado
probar las lembas. Me di
cuenta cuando al buscar una receta
para hacerlas encontr no una,
sino media docena de frmulas
diferentes en diversos foros y blogs,
y todas ellas mejoradas, criticadas
o modificadas en decenas de
comentarios. Lo mismo sucede con
el cram, el miruvor o los brebajes
de Fangorn.
Pero, eso s, sabemos que salvo
en nuestros sueos, no podremos
probar estos manjares, pues su
secreto se lo llevaron los elfos
consigo al cruzar el Mar.
Existen sin embargo otras
delicias en los libros del Profesor
que s pueden saborearse. Hay
platos que son descritos con
suficiente detalle como para
encontrar los ingredientes en el
mercado de la esquina: setas con
bacon, guiso de conejo, tarta de
moras, cerveza del pas
No puedo negar que una de las
primeras cosas que hice al entrar
en la STE fue comprobar si exista
una comisin de gastronoma,
aunque centrado como estaba en
todo lo relacionado con el teatro
me pareci entonces que abarcaba
ms de lo que poda.
Pero todo estaba a punto de
cambiar.
Hace dos aos un amigo mo
abri una pequea taberna a los
pies del teatro romano de Sagunto,
en el corazn de una ciudad
habitada desde dos mil aos atrs.
Desde el primer da todo tipo de
actividades han tenido lugar en
La Taverna de la Serp y en muchas
de ellas he estado implicado
directamente. Desde hace un ao
empez a rondar en mi mente la
posibilidad de utilizar este espacio
para probar alguna especialidad
hobbit o lfica y ocurri lo que
tena que ocurrir: Edhellond no
prepar ningn musical.
Oportunidad, espacio y tiempo
libre: actividad al canto.
El trabajo previo const de tres
fases:
Primero buscar qu comidas
y bebidas se mencionan en los
libros de Tolkien.
Despus buscar o crear las
recetas.
Y por ltimo interpretar
aquellas que no existen en
nuestra edad del mundo.
Una vez encontradas, hicimos
seleccin de los platos que podran
servirse en la taberna, y por ltimo
se elabor una carta con las tapas
que se serviran durante todo el da
y otra con un men degustacin
para quienes reservaran una mesa.
Podis ver las cartas del men
degustacin y de las tapas un
poco ms adelante en este mismo
nmero de la Estel.
El men se sirvi a medioda
para algunos socios y simpatizantes,
a modo de prueba, para ver si
las cantidades eran correctas, la
presentacin, etc. Dado que la
crnica del medioda la podemos
encontrar en el siguiente artculo,
voy a pasar directamente al
banquete nocturno.
La gente estaba convocada a
las 20:30 para la inauguracin
del evento, y cuando terminaron
de llegar, a eso de las 21:10,
Santi Narnaron hizo una
breve explicacin de quines
conformamos la STE y por qu
surgen asociaciones dedicadas
al Profesor en pases de todo el
mundo.
Tambin justific eventos como
el que celebrbamos, alegando
que todos llevamos un hobbit
dentro porque seguramente ya
nos lo habamos comido. Y cuando
pareca que ya finalizaba su pequea
bienvenida a los asistentes, unas
insistentes llamadas a la puerta de
la taberna amenazaron con retrasar
an ms la cena Diantres! Ni que
esto fuera una aventura, debi
de pensar Isengar Tuk cuando fue
a abrir. Pero el reproche muri
en sus labios cuando en el umbral
apareci ni ms ni menos que el
mismsimo Lrinlor Eldalondo,
infatigable trotamundos lfico,
quien tras saludar a todos los
presentes se uni al banquete y
repas el men, asombrndose de
encontrar delicias de lugares tan
remotos que hasta Bilbo Bolsn
quedara asombrado.
Y junto a Isengar, tambin
viajero incansable de la Tierra
Media, rememoraron aquellas
aventuras de sus parientes y
amigos en las que degustaron
tan ricas viandas y manjares: la
gran variedad de quesos que se
encuentran en Bree o en casa de
Tom Bombadil, en Bosque Viejo;
carnes saladas de Ithilien, o
incluso de los orcos de Orthanc,
que consuman en sus viajes de
campaa; por supuesto no podan
faltar unos encurtidos con que
acompaar las diferentes cervezas
del pas, negras, rubias y tostadas,
tan clebres en La Comarca o en
el Poney Pisador; ensaladas de los
festines que Gildor improvisaba
en los bosques de la Cuaderna
del Este; un guio al desdichado
Smagol y sus preciossssossss
pesssscadossss y as hasta llegar
a los postres, pasando por supuesto
por un guiso de conejo, que en
homenaje a Sam fue acompaado
con una guarnicin de PA-TA-TAS.
Panales, cuajada y crema
amarilla, tarta de moras y unas
lembas para el camino, por si
alguien se quedaba con hambre
Ante la perspectiva de tan
esplndido banquete, Isengar se
apresur hacia la cocina mientras
Lrinlor, alzando su copa, brind
junto a todos los comensales por los
amigos ausentes. Y as comenz el
festn
Crnica de la Jornada Gastronmica
Josele Olmos Isengar Tuk
14
Jornadas Gastronmicas en
torno a la Tierra Media
lex Santonja Kano
R
ecuerdo que cuando me le
por primera vez El Hobbit
una de las escenas que ms me
gust fue el momento en el que
los enanos van presentndose en
la casa de Bilbo escalonadamente
y ste, correspondiendo con
su tradicin hobbitesca, va
disponiendo un interesante
refrigerio que, a buen
entendedor de la gastronoma,
reta a permanecer impasible
y no salir corriendo hacia la
nevera en busca de algo que se
parezca, aunque sea levemente,
a lo descrito.
La segunda vez que lo le
la sensacin fue mucho ms
all. En aquella poca acababa
de despertar de mi letrgica
apata a la comida, que me
haba acompaado desde mi
nacimiento y devoraba,
literalmente, todo aquello
relacionado con la comida,
ya fueran recetas, programas
o experiencias. Y aunque
el captulo en s no es muy
extenso, y el refrigerio es
bastante normal, una espinita
se qued clavada. Quiz no fue
por la comida en s, sino por
lo que signific. La aventura
que comenz en ese saln,
entre pastelillos de carne y
cerveza negra, entre algo de t,
encurtidos y pollo fro saba que
me iba a acompaar durante
muchos aos, con las posteriores
reledas y todo lo relacionado
con la aficin que desarroll.
Por eso, para m el da de hoy
ha sido una especie de regalo, y
tengo que agradecerlo a la gente
que lo ha montado, incluso sin
saber que para m era como un
sueo recin cumplido.
Hace unas semanas nos
invitaron a m, a mi mujer y a
mi hija a compartir una jornada
gastronmica relacionada con
la Tierra Media. Realmente no
era una jornada, sino el previo
a la misma, ya que por razones
logsticas (una nia de ao y tres
cuartos) nos iba a ser imposible,
tanto a nosotros como a la
persona que nos invitaba, asistir
a la jornada real, que se iba a
producir el mismo da que la
prueba, pero por la noche.
Esta jornada estaba
organizada por el smial de
Valencia (Edhellond) de la
Sociedad Tolkien Espaola,
un grupo de amigos, tan frikis
como el que escribe, unidos por
su aficin a la obra de Tolkien,
parte de una asociacin a
nivel nacional (la Sociedad
Tolkien Espaola) de la que he
de reconocer que haba odo
bastante poco, teniendo en
cuenta lo que parece que se
mueven. Curioso, tendr que
ponerme ms con ello bueno,
que me lo.
Como ya he dicho, al
acto al que asistamos era
nicamente la prueba, aunque
los platos eran los mismos
que se iban a presentar
en el acto real, quedando
nicamente eliminada la parte
de los textos y referencias
bibliogrficas (junto con algo
de representacin, claro est)
que se iban a realizar durante el
mismo. He de reconocer que me
hubiera gustado, aunque fuera
grabado, ver un poquito de esa
realizacin real, pero bueno, ya
habr oportunidad en el futuro.
Si muchos de nosotros
dieran ms valor a la
comida, la alegra y las
canciones que al oro
atesorado, este sera un
mundo ms feliz.
Con esta frase Thorin
Escudo de Roble se
despeda de Bilbo antes
de partir a los Salones
de Espera, junto a sus
padres, hasta que el
mundo fuese renovado.
Tolkien, quien vivi
dos guerras mundiales,
puso en boca del
enano lo que l mismo
pensaba del mundo, y
nos dej un legado de
canciones y comidas
que descubrir en sus
obras y con las que
alegrarnos el corazn (y
la panza).
El pasado da 23 de
Octubre, en La Taverna
de la Serp de Sagunto,
Valencia, se dio un paso
ms en esa direccin
organizando una
Jornada Gastronmica
sobre Tolkien
y la Tierra Media.
15
Ya de entrada, el local (La
Taverna de la Serp, C/Castell,
49, Sagunto) se encontraba
situado justo bajo el castillo de
la ciudad, en el casco antiguo.
El estilo, as como algunas de las
vasijas utilizadas para beber y
comer, permita una inmersin
inmediata en el tema del acto.
Incluso la vestimenta de los
taberneros que nos servan
(amigos de los miembros de
la Sociedad) tenan un aire
medieval muy agradable, pero
para nada abigarradamente
desagradable, como he llegado
a ver en algunas ferias
medievales. Por las tapas que
he visto, por si a alguien le
apetece ir en otra poca que no
sea esta noche, tienen una pinta
muy interesante, pero bueno,
eso lo voy a dejar para otra vez y
otros crculos, que no es el tema
del artculo.
Pero si el local acompaaba,
la comida preparada para esto
era un viaje completo a distintos
prrafos de El Hobbit y de El
Seor de los Anillos, parte de
la misma presentada por el
local, parte creada a partir de
recetas encontradas por los
organizadores. Encontrarse
todos esos platos reunidos en
un nico encuentro culinario
ha sido, como comentaba al
principio del artculo, lo que ha
hecho que ese sueo se cumpla.
Paso a describirlos en el orden
en el que han salido, saltndome
un poco el orden de la carta:
Encurtidos. El ms normal
de todos corresponde al captulo
de El Hobbit que nombraba
antes, en el que Bilbo Bolsn,
acuciado por Gandalf, lo saca a
los trece enanos y al mago.
Variedad de quesos de Casa
de Tom Bombadil, del Poney
Pisador y otros tpicos durante
las travesas por la Tierra
Media. Tabla de quesos, suaves
y muy apetitosos.
Raciones de viaje de los
orcos de Isengard: Cecina y
pan negro. Una tabla de cecina
de buey y lomo embuchado
(creo, no he preguntado qu
era, cachis), acompaados
de pan negro tierno y jugoso.
El lomo estaba muy bueno,
pero por dios, cmo estaba
la cecina de buey he tenido
que controlarme para no coger
toda la tabla y arramblar con
ella. Obviamente, no se parece
a la cecina de humano (ni a la
de hobbit), pero creo que el
problema es que no han tenido
tiempo para prepararla.
Ensalada lfica de Gildor.
Una ensalada con vinagreta
de mostaza, manzana y bayas
del bosque. Muy buena para
acompaar.
Preciosssoosss pescadosssss
Salazn de salmn y bacalao.
Vale que Gollum se los coma
mordiendo los peces recin
pescados, pero yo prefiero esta
variante.
Sopa caliente de Cebadilla
Mantecona. Caldo de carne,
pero por favor, qu bueno!
Personalmente le habra echado
un poco de brandy a la receta,
solo para dar un poco de esa
sensacin de caldo de monte de
sabor un poco ms fuerte, pero
realmente estaba muy bueno.
Pastelillos de carne y queso
que tanto gustaron a Bombur.
Buensimos. Empanadillas
realizadas por uno de los
miembros de la Sociedad para el
acto. No puedo ni imaginarme
lo que le ha costado hacerlas
todas, pero desde luego, han
sido todo un acierto. Tengo que
conseguir la receta del relleno.
Guiso de conejo de Sam en
los bosques de Ithilien. Plato
sorpresa. El conejo estaba muy
bueno, y las patatas especiadas
que le acompaaban tambin.
Pero adems, aparte vena una
bandeja de zanahoria y nabo
fritos, cortados muy finos, que
le daban un punto interesante al
conjunto. Por cierto, las patatas
estaban tan calientes que seguro
que se hubiera podido fundir el
anillo en una de ellas.
Y luego, los postres. Buff,
yo, que soy de buen comer (y
los que me conocen lo pueden
atestiguar) ya no poda ms. El
postre se compona de:
Cram (bizcocho de los
enanos), parecido al plumcake.
Buensimo. Eso s, si te lo comas
como opcin antes de otra cosa,
se haba acabado la comida. Es
otro de los platos hechos por un
miembro de la Sociedad.
Lembas, (pan del camino de
los elfos). Si haba una manera
de imaginarse cmo es, es sta.
Bueno, quiz un poco ms
grande, pero vamos, en sabor
y textura, exactamente as.
Mojados con miel estaban muy
buenos.
Tarta de moras del Poney
Pisador. Una tarta de moras.
Buena, pero vamos, como los
encurtidos, normal.
Cuajada, panales y crema
amarilla de Tom Bombadil. La
cuajada estaba de miedo. La
crema amarilla era como unas
natillas ms suaves que tambin
estaban muy buenas. Y los
panales pues s, eran panales
de miel. De los panales de las
abejas. Y ya s dnde los venden
en Valencia y dnde tengo que
ir a comprar ms.
Y por supuesto, acom-
paando a todo esto, la bebida
no poda ser menos:
Cerveza del pas (negra o
rubia). Y cuando digo del pas,
es del pas de verdad. Era de
Alcora, en Castelln, y no
se pareca en nada a una de
las industriales de las que se
puede comprar en cualquier
supermercado.
Sidra. De la de verdad, no
del Gaitero. Mmm, qu buena,
haca tiempo
Cerveza de barril. De sta
me he abstenido, que ya estaba
bebiendo demasiado.
Miruvor. Vino especiado.
Por Dios, qu bueno que estaba!
No lo haba probado nunca.
Lo hacen con clavo, canela
y jengibre, estaba de miedo.
Jornadas Gastronmicas en torno a la Tierra Media lex Santonja Kano
Otra de las recetas que traa
un miembro de la Sociedad, y
al que tengo que secuestrar y
encerrar en un stano hasta que
me pase la receta. Entraba como
el agua, dulce, con el aroma de
las especies invadiendo la boca.
He de pedir perdn porque
con el caf han sacado tres
licores tambin muy buenos,
dos de ellos de la casa y otro
trado por otro miembro de la
Sociedad, pero que no recuerdo
muy bien de qu eran. Si mi
memoria no me falla:
Un licor estaba hecho con
ginebra y la mezcla del mojito.
Otro licor contena especies
como canela y clavo.
El tercer licor era una mezcla
entre mistela y vermut.
Tras haber explicado esto, y
si en este momento no me tienes
un poco de envidia, no tienes
sangre en las venas. Desde
este texto quiero agradecer a
Nimrodel y a su marido que
nos hayan invitado al acto. No
slo por la comida (fastidiaros,
fastidiaros todos aquellos que
no estabais) sino por la gente,
muy agradable, y sobre todo
genialmente friki. Un abrazo a
todos.
Nos lo hemos pasado muy
bien. Y, cmo no, Sauron ha
venido al acabar, jodido por no
haber llegado a la comida, y ha
cubierto el cielo completamente,
descargando toda su furia en
una lluvia de las de cortina de
agua. Jdete, por mal bicho.
Josele Isengar Tuk sirviendo unas deliciosas setas
Los comensales disfrutan de la comida y la bebida
Algunos de los
asistentes acudieron
ataviados para la
ocasin
Qu pinta ms deliciosa!
Jess Soriano, el dueo de la Taverna de la Serp Durante la cena hubo muy buen ambiente
La carta fue todo un xito Todos los pueblos de la Tierra Media han tenido
representacin gastronmica
Conejo asado, un plato muy hobbit
Isengar Tuk y Lrinlor
Eldalondo
repasando el men
En las paredes colgaba la
exposicin para que los visitantes
de la Taverna de la Serp pudiesen
aprender ms an sobre Tolkien
18
1. Variedad de quesos de Casa de
Tom Bombadil, del Poney Pisador y
otros tpicos durante las travesas por la
Tierra Media.
Se abri una puerta y entr Tom Bombadil.
Se haba sacado el sombrero y unas hojas
otoales le coronaban los espesos cabellos
castaos. Ri y yendo hacia Baya de Oro le
tom la mano.
He aqu a mi hermosa seora! dijo
inclinndose hacia los hobbits. He aqu a
mi Baya de Oro vestida de verde y plata con
flores en la cintura! Est la mesa puesta?
Veo crema amarilla y panales, y pan blanco y
manteca, leche, queso, hierbas verdes y cerezas
maduras. Alcanza para todos? Est la cena
lista?
(La Comunidad del Anillo, Libro I cap. 7)
2. Raciones de viaje de los orcos de Isengard:
Cecina y pan negro.
Merry y Pippin tambin lo probaron: Un
orco se inclin sobre l y le ech encima un
poco de pan y una tira de carne seca. Devor
vidamente el pan grisceo y rancio, pero no
toc la carne.
(Las Dos Torres, Libro III cap. 3)
3. Encurtidos de Bilbo Bolsn, como los que
ofreci a trece enanos y un mago cierta noche de
Septiembre.
Qu alegre reunin! Espero que quede
algo de comer y beber para los rezagados! Qu
es eso? T! No, gracias! Para m un poco de
vino tinto.
Y tambin yo dijo Thorin.
Y mermelada de frambuesa y tarta de
manzanadijo Bifur.
Y pastelillos de carne y queso dijo
Bofur.
Y pastel de carne de cerdo y tambin
ensaladadijo Bombur.
Y ms pasteles, y cerveza, y caf, si no
os importagritaron los otros enanos al otro
lado de la puerta.
Prepara unos pocos
huevos. Qu gran amigo! grit
Gandalf mientras el hobbit corra a
las despensas. Y saca el pollo fro y
unos encurtidos!
Parece conocer el interior de mi despensa
tanto como yo! pens el seor Bolsn.
(El Hobbit, captulo 1)
4. Ensalada lfica de Gildor.
Pippin apenas record despus lo que
haba comido y bebido, pues se pas la noche
mirando la luz que irradiaba de las caras de
los Elfos y escuchando aquellas voces tan
variadas y hermosas [] Pero recordaba que
haba habido pan, ms sabroso que una buena
hogaza blanca para un muerto de hambre, y
frutas tan dulces como bayas silvestres y ms
perfumadas que las frutas cultivadas de las
huertas; y haba tomado una bebida fragante,
fresca como una fuente clara, dorada como
una tarde de verano.
[Sam] lo que ms pudo decir fue:
Bien, seor, si pudiese cultivar esas
manzanas, me considerara entonces un
jardinero.
(La Comunidad del Anillo, Libro I cap. 3)
5. Preciosssos pessscados, mi tesssoro.
Pecesss, buenos pecesss. La Cara Blanca
ha desaparecido, mi tesoro, por fin, s. Ahora
podemos comer pescado en paz. No, no en
paz, mi tesoro. Pues el Tesoro est perdido:
s, perdido. Sucios hobbits, hobbits malvados.
Se han ido, y nos han abandonado, gollum; y
el Tesoro se ha ido tambin. El pobre Smagol
no tiene a nadie ahora. No ms Tesoro.
Hombres malos lo tomarn, me robarn mi
Tesoro. Ladrones. Los odiamos. Pecesss,
buenos buenos pecesss. Nos dan fuerzas. Nos
ponen los ojos brillantes y los dedos recios, s.
Estranglalos, tesoro. Estranglalos a todos,
s, si tenemos la oportunidad. Buenos pecesss.
Buenos pecesss!
(Las Dos Torres, Libro IV cap. 6)
Men
degustacin
Josele Isengar y Santi Narnaron
19
Josele Isengar y Santi Narnaron Men degustacin
6. Sopa caliente de Cebadilla Mantecona.
Desean algo para beber, seores?
pregunt. Quieren que les muestre los
dormitorios mientras esperan la cena?
Se haban lavado ya y estaban rodeados
de buenos jarros de cerveza cuando el seor
Mantecona y Nob aparecieron de nuevo. En
un abrir y cerrar de ojos tendieron la mesa.
Haba sopa caliente, carne fra, una tarta de
moras, pan fresco, mantequilla y medio queso
bien estacionado: una buena comida sencilla,
tan buena como cualquiera de la Comarca y
bastante familiar como para quitarle a Sam los
ltimos recelos (que la excelencia de la cerveza
ya haba aliviado bastante).
(La Comunidad del Anillo, Libro I cap. 9)
7. Pastelillos de carne y queso que tanto gustaron
a Bombur.
Ver nota del plato n 3
8. Guiso de Conejo de Sam en los bosques de
Ithilien
Guisar los conejos! gimi Gollum,
consternado. Arruinar la preciosa carne
que Smagol guard para vosotros, el pobre
Smagol muerto de hambre! Para qu?
Para qu, estpido hobbit? Son jvenes, son
tiernos, son sabrosos. Comedlos, comedlos!
Ech mano al conejo que tena ms cerca,
ya desollado y colocado cerca del fuego.
Vamos, vamos dijo Sam. Cada cual
a su estilo. A ti nuestro pan se te atragant y a
m se me atragant el conejo crudo. Si me das
un conejo, el conejo es mo sabes?, y puedo
cocinarlo, si me da la gana. Y me da. No hace
falta que me mires. Ve a cazar otro y cmelo
a tu gusto... lejos de aqu y fuera de mi vista.
As t no vers el fuego y yo no te ver a ti, y
los dos seremos ms felices.
(Las Dos Torres, Libro IV cap. 4)
Postres incluidos:
- Cram, o Bizcocho de los enanos
- Lembas, o pan del camino de los elfos
- Tarta de moras del Poney Pisador
- Cuajada, panales y crema amarilla de Tom
Bombadil
Incluye tambin las siguientes bebidas:
- Consumicin de cervezas del pas
- Consumicin de sidra
- Consumicin de cerveza de barril
- Consumicin de miruvr (cordial de Imladris)/
vino especiado
Esto ser la muerte de los medianos,
Gandalf dijo Boromir. Es intil quedarse
aqu sentado mientras la nieve sube por encima
de nuestras cabezas. Tenemos que hacer algo
para salvarnos.
Dale esto dijo Gandalf buscando en
sus alforjas y sacando un frasco de cuero.
Slo un trago cada uno. Es muy precioso. Es
miruvor, el cordial de Imladris que Elrond me
dio al partir. Psalo!
Tan pronto como Frodo hubo tragado un
poco de aquel licor tibio y perfumado, sinti
una nueva fuerza en el corazn y los miembros
libres de aquel pesado letargo. Los otros
revivieron tambin, con una esperanza y un
vigor renovados.
(La Comunidad del Anillo, Libro II cap. 3)
MEN TAPAS
1. Variedad de quesos de Casa de Tom Bombadil,
del Poney Pisador y otras travesas por la
Tierra Media
2. Tabla de carnes curadas y frutos secos de los
Orcos y de los montaraces de Ithilien
3. Setas con bacon del granjero Maggot
4. Fish & Chips de Sam Gamyi
5. Hortalizas Chips de Rosita Coto
6. Preciossssso pessssscado ahumado, mi
tesssssoro
7. Ensalada lfica de Gildor Inglorion
8. Pastelillos de Carne de Bolsn Cerrado
9. Pastelillos de Carne y Queso de Bolsn Cerrado
10. Pan, Mantequilla y Miel (Postres de Isengard
tras la derrota de Saruman)
11. Pastas de te
12. Lembas, o pan del camino de los elfos
20
BEBIDAS
1. Cerveza del Pas
2. Cerveza Negra (de Mordor)
3. Tragos de Ent (Crecers con ellos)
4. Miruvor (Cordial de Imladris)
5. Caf (segn intensidad: Sam, Sauron o Melkor)
6. T
As es respondieron los elfos. Pero
nosotros lo llamamos lembas o pan del camino
y es ms fortificante que cualquier comida
preparada por los hombres y es ms agradable
que el cram, desde cualquier punto de vista.
Por cierto dijo Gimli. En realidad
es mejor que los bizcochos de miel de los
Bernidas y esto es un gran elogio, pues no
conozco panaderos mejores.
(La Comunidad del Anillo, Libro II cap. 8)
All descansaron un rato y desayunaron
como pudieron, sobre todo cram y agua. (Si
queris saber lo que es el cram, slo puedo
decir que no conozco la receta. Pero parece
un bizcocho, nunca se estropea, dicen que
tiene tuerza nutricia, y en verdad no es muy
entretenido, y muy poco interesante, excepto
como ejercicio de las mandbulas. Los
preparaban los Hombres del Lago para los
largos viajes.)
(El Hobbit, captulo 3)
Frodo acept agradecido la invitacin,
para alivio de Pippin y Sam. El sol se haba
escondido ya tras las colinas del oeste y la luz
declinaba. Aparecieron dos de los hijos de
Maggot y las tres hijas y sirvieron una cena
generosa en la mesa grande. La cocina fue
iluminada con velas y reavivaron el fuego. La
seora Maggot iba y vena. En seguida entraron
uno o dos hobbits del personal de la granja;
poco despus eran catorce a la mesa. Haba
cerveza en abundancia y una fuente de setas
y tocino, adems de otras muchas suculentas
viandas caseras. Los perros estaban sentados
junto al fuego, royendo cortezas y triturando
huesos.
(La Comunidad del Anillo, Libro I cap. 3)
La bebida pareca agua y en verdad el gusto
era parecido al de los tragos que haban bebido
antes a orillas del Entaguas cerca de los lindes
del bosque, y sin embargo tena tambin un
aroma o sabor que ellos no podan describir: era
dbil, pero les recordaba el olor de un bosque
distante que una brisa nocturna trae desde
lejos. El efecto de la bebida comenz a sentirse
en los dedos de los pies y subi firmemente
por todos los miembros, refrescndolos y
vigorizndolos, hasta las puntas mismas de
los cabellos. En verdad los hobbits sintieron
que se les erizaban los cabellos, que ondeaban
y se rizaban y crecan. En cuanto a Brbol,
primero se lav los pies en el estanque de ms
all del arco y luego vaci el tazn de un solo
trago, largo y lento. Los hobbits pensaron que
nunca dejara de beber.
(Las Dos Torres, Libro III cap. 4)
Josele Isengar y Santi Narnaron Men degustacin
21
Recetas de la Tierra Media
Patricia Daz Santos Famariel
Aparecieron dos de los hijos
de Maggot y las tres hijas, y
sirvieron una cena generosa en
la mesa grande. La cocina fue
iluminada con velas y reavivaron
el fuego. La seora Maggot iba
y vena. En seguida entraron
uno o dos hobbits del personal
de la granja; poco despus eran
catorce a la mesa. Haba cerveza
en abundancia y una fuente de
setas y tocino, adems de otras
muchas suculentas viandas
caseras.
Ingredientes:
18 championes grandes
250 g. de queso azul
10 nueces
18 lonchas de tocino muy finas
Aceite de oliva
Elaboracin:
1.- Retirar el tallo de los
championes y limpiar las
cabezas. Rellenarlas con un
trozo de queso azul y media
nuez pelada.
2.- Atarlo con una loncha de
tocino (cruzada en la parte
superior). Sobre una fuente
de horno con un poco de
aceite de oliva, colocar todos
los championes rellenos.
3.- Hornearlos a 200C 30
min. aprox., hasta que
estn blandos y la panceta
ligeramente dorada.
Se haban lavado ya y
estaban rodeados de buenas
jarras de cerveza cuando
el seor Mantecona y Nob
aparecieron de nuevo. En un
abrir y cerrar de ojos tendieron
la mesa. Haba sopa caliente,
carne fra, una tarta de moras,
pan fresco, mantequilla, y
medio queso bien estacionado:
una buena comida sencilla,
tan buena como cualquiera
de la Comarca, y bastante
familiar como para quitarle a
Sam los ltimos recelos (que
la excelencia de la cerveza ya
haba aliviado bastante).
El Seor de los Anillos
J.R.R. Tolkien
Ingredientes:
Pasta brisa:
250 g. de harina
125 g. de mantequilla
125 g. de azcar
1 huevo
Una pizca de sal
Relleno:
l. de leche
4 yemas
6 cucharadas de azcar
1 cucharada de harina de maz
Ralladura de limn
300 g. de moras
bote de mermelada de moras
Elaboracin:
1.- Batir el huevo con azcar
y sal, unir la harina e
incorporar la mantequilla
ablandada.
2.- Formar una bola y dejarla
reposar en sitio fresco.
3.- Extenderla en un molde de
fondo movible: Pinchar con
un tenedor y cocer.
4.- Hervir la leche con la
ralladura de limn: Batir las
yemas con el azcar y verter
sobre ellas la leche hirviendo
sin parar de mover.
5.- Acercar al fuego y aadir la
harina de maz disuelta en
una pizca de leche fra.
6.- Dejarla enfriar, removindola
de vez en cuando.
7.- Acercar la mermelada al
fuego en un cazo, aadir
el jugo de limn o una
cucharada de brandy y dos de
azcar y pasar por el chino.
8.- Rellenar la tartaleta con la
crema, colocar encima las
moras y cubrir con la glasa
de moras. Desmoldar en la
fuente.
Championes con tocino de Maggot
Tarta de moras de la posada del Pony Pisador
22
Memorias de Tom Bombadil
Manuel Polo Recio rald Unrion
Una noche en blanco
Recuerdos de Maggot
Continuamos con la
coleccin de memorias
de Tom Bombadil
que comenzamos a
recopilar en el nmero
70 de Estel, en la
que podemos leer la
historia de los primeros
das desde el peculiar
prisma de este querido
Anciano.
N
unca se conocen las
consecuencias de una
buena obra mientras se
realiza, y en muchas ocasiones
tampoco despus. Eso resta
motivacin a los que exigen
recompensa por un esfuerzo
menor e inmediato; torpeza
grande y perjudicial que se
evidencia con demasiada
frecuencia. Yo he tenido la
suerte de conocer los frutos,
exagerados, de un trabajillo
mo sin importancia del que me
encuentro orgulloso. Nunca he
sido mejor pagado.
Sucedi por aquellos
malos das en que los Jinetes
Negros mancillaron nuestras
tierras con las pisadas de sus
negras bestias. Sabido es que,
camino a Rivendel, nuestro
paisano el Seor Frodo Bolsn
y sus compaeros pasaron por
Marjala, tocaron a mi puerta,
los recib amistosamente, y
luego los llev hasta Balsadera.
Pocos conocen, sin embargo, lo
que hice a continuacin. Y fue
esto:
Cuando dej a Frodo, Pippin
y Sam, al amparo de Merry, le
encomend carro y poney aqu
al amigo Manzano, que como
veis asiente con la cabeza, y, en
plena noche, me encamin al
Bosque Viejo para visitar a Tom
Bombadil; quera avisarle de la
presencia de los Jinetes Negros
sin demora ni intermediarios
que pudieran retardar o
desfigurar el mensaje. Este Tom
es un muy viejo amigo mo que
no conocis, que mucho sabe y
es capaz de maquinar trucos de
gran provecho. An viene por
aqu de vez en cuando y nos
tomamos unas pintas en buena
armona.
Iba yo con miedo, desde
luego, pues cuando padre Sol
se ha retirado y no los alumbra,
los rboles milenarios del
bosque son peligrosos, aunque
la verdad verdadera es que ellos
nos temen ms que nosotros
a ellos, y con razn, ya que se
sienten amenazados por los
crecientes daos provocados
por los leadores quienes no
conformes con retirar las ramas
sobrantes y los troncos muertos,
controlan terribles llamas que
los muerden y matan y de
nosotros, que los destrozamos
con nuestra hachas. Por ello
incordian si pueden, para
defenderse, a todo extrao que
penetre en su territorio. Pese
a todo, confiaba yo en que me
reconociesen y aceptasen, e
incluso me ayudasen para llegar
cuanto antes al otro lado del
bosque, a la colina que habitaba
Tom Bombadil.
23
Como esperaba, no me recibieron
amistosamente en el bosque pese a mi vieja
camaradera con la mayora de ellos, sospechando
algo raro de m tan a deshora. Quisieron saber
por qu penetraba a oscuras en la espesura, pero
no cre prudente explicar el verdadero motivo
que me animaba para no asustarlos ms con la
cercana de aquellos que amaban los incendios y
la destruccin, las guerras y las talas, la sombra
y el fro. Podra resultarme fatal estar dentro de
la arboleda si la ira o el pnico los desmadraba.
Haba cuidado yo, antes de salir de casa, de no
equiparme para la caminata con metal alguno; sin
hacha por descontado, y sin cuchillo ni hebilla o
cadena, clavo o botn. Ah me pas de listo.
Muchas veces habis transitado entre
nosotros Tom Bombadil y t me dijo el portavoz,
uno de los rboles ms antiguos siempre de
da, descuidados y contentos, cantando al lado
de acmila cargada de regalos para el amigo, y
siempre supimos de vuestro paso con antelacin
porque nos confiabais el intercambio de vuestras
invitaciones. Hace mucho que sabemos de vuestro
respeto a todo ser vivo, no importa cunto ni
cmo se mueva, ni si permanece quieto, y por
eso os hemos permitido portar lo duro fro, los
malignos ingenios afilados. Por qu hoy llegas
limpio de esas piedras pulidas que tanto gustis
de llevar pese a su mucho peso? Qu recelas de
nosotros que vienes desarmado? Adems, por
qu viajas sin zurrn? Muchas otras preguntas se
me ocurren aunque te veo impaciente.
Llevas toda la razn del mundo
respond Son muy especiales los motivos
por lo que no estoy ya, como acostumbro, tan
ricamente entre las sbanas de mi cama calentita.
Pero Tom Bombadil es mi amigo, vuestro tambin,
y algo he sabido esta tarde de lo que necesito
advertirle. All por las Quebradas algo podra
daarlo. l es vuestro protector me permitiris
pasar? Tengo cosas ntimas que tratar con l con
urgencia. Os pido ayuda porque nos convendra a
todos encontrarlo cuanto antes mejor.
Deliberaron los rboles entre ellos. Son
despaciosos. Gustan o precisan de consultar a sus
seores. Tardan y tardan para iniciar cualquier
nadera. Se duermen hablando. Pero al fin,
sin nada decir, menos mal, apartaron ramas y
abrieron un camino que segu cuan de prisa pude,
y bastante antes del alba ya estaba llamando a la
puerta de Tom.
*
O ya no distingo entre cuervo y ruiseor
le dije o los espectros de los reyes que calzaron
Anillos de Poder deambulan en estos momentos
por la Comarca comprando informacin.
Muy temprano me parece, amigo, para estar
bebido acaso no sabes sufrir solo la resaca?
Tan preocupado haba padecido yo las ltimas
horas, que suponer por su parte que yo bromeaba
me result incomprensible. Tuve que insistir muy
serio para que me creyera. Le cont brevemente
mi encuentro con el Jinete Negro.
Preguntan por Bolsn, qu te parece?
Si esos Jinetes son quienes sospechas
es para sorprenderse. Si en lugar de avasallar
negocian ofreciendo oro por chivatazos, resulta
desconcertante, pero que busquen al ltimo
portador del Anillo es para echarse a temblar.
Algo terrible puede estar acechndonos me
concedi, sin aclarar qu anillo era ese.
Ya tan preocupado l como yo, hurgu en la
herida:
Y qu diras si momentos despus de tan
desagradable visita te llegan a las puertas de tu
casa cuatro medianos, uno de ellos el sobrino y
heredero de Bilbo Bolsn?
Leches picones! exclam.
Justamente! confirm.
Muy brevemente, pero intentando no obviar
detalle, le relat de cabo a rabo cuanto pas con
los medianos. Luego coment:
Pero no saben mentir. Somos gente sencilla
y honrada los medianos, bien lo sabes; de vidas
tranquilas y placenteras, y se nos puede leer
corazn y cabeza en la cara como en un libro
abierto. Pretenden hacer creer que Frodo Bolsn,
ya maduro y a punto de empezar a menguar,
regresa a su primer hogar para instalarse
definitivamente en los paisajes de su infancia. Ten
por seguro que no es cierto. La determinacin
que asoma en su mirada muestra ms el principio
de una etapa difcil que no el sosiego de quien se
retira al descanso. Dnde est Bilbo?
En Rivendel tengo entendido, si no se ha
marchado ltimamente.
Pues si Bilbo est en Rivendel, hacia all va
su sobrino aventur.
Seguramente admiti Tom.
Intentamos luego calcular el camino ms
probable a seguir por los perseguidos pues
deberamos vigilarlos para protegerlos. No nos
molestamos en averiguar el motivo por el que
Memorias de Tom Bombadil Manuel Polo Recio rald Unrion
24
el Jinete Negro buscaba a Bolsn. Tom se haca
preguntas sin esperar respuestas:
Querran usar a Frodo para chantajear
al anciano Bilbo? Lo inmediato es librar a los
medianos del acoso de las bestias perseguidoras.
O habra heredado Frodo el Anillo? En cualquier
caso, nada bueno cabe esperar de un espectro que
se obliga a la luz del da, que prefiere comprar a
robar, que tan lejos anda de su amo, que husmea
a un posible portador del Anillo.
Pareca asustado, algo extraordinario deba
estaba pasando, algo nefasto. Concluimos con
la suposicin, que result acertada, de que los
cuatro medianos intentaran atravesar el Bosque
Viejo y que los Jinetes Negros los seguiran.
Mucho temen los hobbits al Bosque Viejo
apunt l.
Hoy temen ms a los Jinetes Negros
insist yo.
Lo que no le dije era que el ms asustado era
yo.
*
No me qued a descansar. Volv al bosque,
ped al Hombre Sauce que atrajera y retuviera a
los medianos sin hacerles dao hasta ltima hora
de la tarde cuando Tom Bombadil los recogera
Tom habra primero de prepararles la salida
hacia el este y despus convoqu en asamblea
a los seores de los rboles. Les ped llevar a los
hobbits hasta el Hombre Sauce y, al mismo tiempo,
entorpecer la travesa de los Jinetes Negros
hacindoles perder tiempo. Aunque la simple
mencin de estos granujas los
hizo estremecer, les expliqu
a los ancianos la situacin,
que ellos entendieron de
inmediato sin molestarme en
contarles nada del dichoso
Anillo. Es mucho entre ellos
el prestigio de Tom Bombadil
para pedirle explicaciones
ante una llamada de
auxilio. Evaluaron con
serenidad y determinacin.
Pausadamente, como
siempre, idearon un plan
que me satisfizo, por lo que
ped seguir entre ellos para
ayudarles si fuera menester.
No tuve ocasin de ver
a los medianos durante la
travesa del bosque, aunque
los seores de los rboles me dijeron que hacan su
camino muy cerca. Siempre oculto yo, me dejaron
contemplar cmo los Jinetes Negros, cinco, fueron
bien recibidos, dispusieron de amplios caminos
de fcil andadura flanqueados por altos muros de
espesura, caminos por donde galopar y galopar,
siempre diferentes aunque muy semejantes, en los
que siempre apareca en la lejana un claro por
el que asomaban la luz y los amplios espacios.
Durante tres das con sus noches los Jinetes
fatigaron a sus caballos, siempre a punto de
acabar las estrechuras, siempre a un paso de la
salida, en constante alcance de la meta volante;
dieron vueltas y ms vueltas, tantas, que todas
las criaturas del bosque llegaron a ser capaces de
distinguir a cada uno de los cinco idnticos bultos
negros, aunque tan uniformes e indiferenciados,
de tan vistos como llegaron a tenerlos. En el
Bosque Viejo conocen desde entonces aquellas
tres jornadas como el Negro Trueno Galopante.
Nos remos no poco con aquella msica.
Cuando al fin, para evitar sus represalias,
los dejamos salir al este casi extenuados, ellos
marcharon en persecucin de Frodo con la
lengua colgando. Nunca volvieron. Las aguas
del Sonorona comandadas por Elrond los
descabalgaron y arrastraron hasta reducirlos
a cuatro trapos mojados y un montoncito de
arena en algn lejano remanso cuando a punto
estuvieron de atrapar a Frodo.
*
Y como deca al principio. Se hizo lo que se
deba hacer y volv a la rutina de mi granja. Quin
podra imaginar qu sera ahora de nosotros si
los Jinetes Negros hubieran atrapado a Frodo y
le hubieran arrebatado el anillo? Por eso digo,
hagamos lo que debemos sin exigir pago.
Manuel Polo Recio rald Unrion Memorias de Tom Bombadil
25
Manuel Polo Recio rald Unrion Memorias de Tom Bombadil
Recuerdos de Cebadilla Mantecona
N
o supe si alegrarme o echarme a llorar
cuando o su inconfundible vozarrn.
Qu to tan majo y cunto tiempo que
no lo vea! S pero, qu catstrofe poda haberlo
sacado de su escondite? Con la gente rara nunca
sabes qu carta quedarte, y vaya si es raro Tom
Bombadil! No sabra decir cuntas veces he tenido
la suerte de tratarlo. Suerte buena, o mala suerte,
difcil es de juzgar. Mucho depende la sentencia
del humor con que te pille el momento del juicio,
porque con Tom no cabe la indiferencia. l no
derrocha visitas, pero cuando suena, es que
atruena. Siempre asoma su carota colorada para
provocar terremotos, o casi.
Antes de aparecer por la puerta ya escuch,
cuando por la calle suba, la escandalera que
formaba con una de sus disparatadas cantinelas:
Bienaventurado quien da posada al peregrino!
Quin ms feliz que el benefactor?
Asuquiqui.
Reposo y proteccin, calor y cerveza
qu mejor don?
Un hurra por el buen Mantecona.
Asuquiqui.
Todos los clientes piden, cuando no exigen,
que los entiendas a su llegada casi a un solo gesto.
Como si no tuvieran que hacer ms que ese gesto
para que uno adivine los deseos que ellos han
venido rumiando dientes adentro, por el camino,
en la ltima hora de polvo y cansancio. En esto
no es Tom raro, es como los dems. As que, antes
que dijera nada, le serv una pinta de cerveza. De
un solo buche se la bebi y, antes que se relamiera
la espuma en los bigotes, le serv otra. Despus de
repetir trago, haberse palmoteado con satisfaccin
la panza (como si un tambor fuera) y exhalar su
contento (boca abierta y ruidosa en bostezo de
bienestar) me atrev a saludarlo:
Si suelos y techos, paredes y muebles
hablaran; toda mi casa gritara feliz: Bienvenido
Tom Bombadil!!
Eres, amigo Cebadilla, entre toda la
Gente Grande y la Pequea Gente, el mejor y
ms bienhallado hroe que nunca hubiere me
replic.
El honor que me hacis merece ms de lo
que puede ofreceros mi humilde morada segu
yo, empezando a barruntarme tras tal piropo que,
por debajo de aquellos ojos azules y limpios como
de beb, hondos como de anciano, y pcaros y
burlones como ellos solos; brotando a borbotones
de su barbaza me llegaran palabras para no ser
odas, noticias para rechazar, peticiones para
denegar u rdenes para desobedecer. Qu quera
esta vez de m aquel liante?
Tu posada, amigo Mantecona, alcanzar
fama imperecedera. Alabada ser por todas las
Edades venideras y tu nombre con ella pregon.
Y no podra evitarlo? pregunt.
Se puso a rer con tales carcajadas y estruendo,
que todas las gallinas de la aldea pusieron sus
huevos hueros ese da. Demasiado tengo visto
y odo para que me apetezcan fama y honores;
cosas son esas que si te encuentran, paciencia,
pero mejor no perseguirlas. Que son muchos los
incordios que las acompaan. Ya lo dijo el otro:
Ande yo caliente y rase la gente.
Hablen otros del comercio,
del mundo y sus monarquas,
mientras gobiernen mis das,
mantequilla y pan tierno.
Y rase la gente.
No tengas miedo, mi buen posadero, que
traigo parabienes. Ganars mritos que aadir
a los muchos que tienes acumulados. Slo he
venido para anunciarte la buena nueva dijo.
Y de seguido me profetiz Muestra tu noble
natural, no renuncies a tus valores, cumple segn
tus convicciones y esta misma noche cimentars la
inmortalidad de tu nombre. Asuquiqui.
Mil gracias le sean dadas, seor, por sus
bondades. Pero, sera demasiado pedir que nos
dijerais qu desgracias nos rondarn esta noche?
Qu peligros me amenazan? Qu? quise
preguntar, pero me interrumpi.
Quieto parao! Cmo te atreves a sospechar
doblez en mis palabras? mi mirada se abaj a
sus amarillas botas cuando advert relmpagos
en su mirada He dicho, y digo: Prtate como
quien eres Y basta, no hay ms que hablar!
Dio media vuelta y se fue. Sin pagar, como
siempre. Pero, adems, escapndose por la puerta
al patio, como si se escondiera de alguien. No
s por qu, pues slo yo lo siento cuando por
aqu asoma y nunca nadie lo nota (ni lo ven ni lo
oyen). Por lo que nunca a nadie digo nada, para
que no me tomen por loco. Y a ms a ms, para
m que, por cmo le saltaban los hombros, se iba
conteniendo las carcajadas; aunque no puedo
asegurarlo, ya que lo vea de espaldas.
*
26
Esa noche, menuda noche! Bien pudiera
haberla dormido yo de un tirn sin enterarme
de nada, que no necesito yo ser nombrado y
conocido as que pasen mil aos; sino descansar
del trajn diario recin pasado para bien empezar
el de maana.
No haba salido Tom por la puerta trasera y
ya llegaban cuatro medianos por la principal para
hacer rebosar lo que ya estaba lleno. Si no fuera
porque el buen Mantecona (que antao construy
esta posada) supo hacer las cosas bien y previ
que, aunque poco, tambin los hobbits viajan; no
s yo dnde hubiera podido acomodarlos aquella
noche de abarroto. No ms decirme el que pareca
seorearlos su nombre, Sotomonte, record que
tena que recordar algo; pero olvidado estaba en
ese momento. Aunque, eso s, enganchado en la
punta de la lengua y picoteando por salir labios
afuera. Mientras se espabilaba la memoria, los
atend lo mejor que pude; lo bastante y suficiente
aunque menos de lo habitual en esta casa. Les
invit a un rato de conversacin despus de la
cena, que le serviramos en sus habitaciones.
*
Y as hicieron, vinieron ac y fueron bien
recibidos. Yo les present a todos los clientes.
Todos no. Ahora recuerdo que Trancos estaba,
como siempre, disimulado en una sombra y de
alguna manera se me despist. El mayor de los
medianos, que era persona aparente, seria, ya
cuajada (los otros eran jovenzuelos) me pregunt
al rato quin era aquel raro. Ya empezaba el lo
anunciado por Tom sin que yo me diera cuenta.
Poco despus s me dio un plpito, cuando
desde la cocina escuch de pronto un silencio de
tumba justo a mitad de una cancin que todos
coreaban. Como si hubieran cerrado al mismo
tiempo tres puertas de por medio; as como si
bruscamente te hubieran apretado dos almohadas
gruesas sobre las orejas. Tras tantos cantos, gritos,
palmas, pisotadas de sopetn, silencio. Ni un
po, nada de nada. A-con-go-jan-te.
Fui corriendo al saln, a las llamadas de la
clientela, temindome lo peor. El personal se
haba dejado de fiestas y estaba muy trastornado;
y todos queran contarme lo mismo. Algo que
no poda creer: que el mediano aparente haba
desaparecido de repente.
Que s, que todos lo vimos, o dejamos de
verlo; o vimos cmo ya no lo veamos. El seor
Sotomonte bailaba, y dio un salto, y plaff: ya no
hay seor Sotomonte. Nada por aqu, nada por
all.
Hombreeeeee!
Seor Mantecona, no se me sonra, eh! No
se me sonra que no estoy para sonrisitas. Eh,
seor Mantecona?!
La cosa empezaba a estar ms oscura que las
barbas de mi suegra, cuando el seor Sotomonte
apareci. Vena de la sombra de Trancos. Dijo:
Qu tiene de extrao?
Nadie replic. Pero todos recularon y fueron
desfilando, cada mochuelo a su olivo, hasta
quedarnos solos los medianos y yo. A nadie le
gusta codearse con misterios. Sotomonte me pidi
disculpas por los destrozos al caer y yo no insist,
porque ahora recordaba lo que haba olvidado.
Haya concordia, pens, que
nadie es infalible. Haya aqu paz
y all gloria. Le dije que ira
a su cuarto para comunicarle
una informacin en cuanto
resolviera un par de asuntillos
pendientes.
*
Cuando acud a la cita,
acompaado de mi criado Nob
que les llevaba unas jarras de
agua caliente, les cont cmo
Gandalf (haca de esto ya sus
buenos tres meses) me encarg
mandara a la Comarca una
carta que me entreg. Era la
direccin: Seor Frodo Bolsn,
Bolsn Cerrado, Hobbiton. Y
que me mand hacerlo rpido:
Manuel Polo Recio rald Unrion Memorias de Tom Bombadil
27
Manuel Polo Recio rald Unrion Memorias de Tom Bombadil
lo cual es ms fcil de decir que de hacer, pues
a nadie le apetece viajar a la Comarca, donde
los medianos son tan poco hospitalarios con
los forasteros, si ustedes me permitan decirlo,
pero as es. El asunto acab, tras varios intentos.
Lamentara mucho si les hubiera causado alguna
molestia, con la carta guardada en seguro y
olvidada. Pero cuando ustedes llegaron se me
revolvieron los recovecos de la memoria y, aunque
con tremendo esfuerzo, ha salido a flote el nombre
de usted le dije al maduro porque tambin
me dijo Gandalf que el seor Bolsn vendra ac y
se hara llamar Sotomonte, y me dio unas seales
personales que le cuadran. As que tome usted
la carta, y cuente con que har cuanto est a mi
mano para reparar el dao que pudieran haber
recibido por mi fallo y aad Me encareci
que le ayudara a usted si vena sin l, como es el
caso presente, porque eso supondra que estara
usted en dificultades. Apuesto lo que quieran que
esos Jinetes Negros que preguntaban por Bolsn
son serias dificultades, o yo todava me chupo el
dedo como un mamoncete.
En este punto se pusieron en alerta y me
pidieron aclaraciones.
Dos igualitos vinieron, preguntando a todo
el mundo, y poniendo el pelo de punta a personas
y animales les dije. Y por si no fuera bastante
malo, tambin ha preguntado por Bolsn ese
arisco montaraz, el Trancos.
Y, hala! Si no quieres caldo, dos tazas: que
de pronto se me planta delante Trancos saliendo
del rincn ms oscuro. Salt como un cigarrn del
susto que me llev. Bolsn quiso tranquilizarme
diciendo que l lo haba recibido. Y yo entonces,
delante del mismo Trancos, le desaconsej tales
amistades; era mi sentir, no me arrepiento, y
su majestad sabr perdonarme. Les ofrec que
se quedaran ac, mejor que salir al desamparo
con compaas poco recomendables. Cmo me
equivocaba, estpido de m! A mis preguntas
sobre los Jinetes Negros no quiso responderme
Bolsn Sotomonte. Pero Trancos, tan fino l,
me dijo:
Los envan desde Mordor, Cebadilla, qu
te parece?
Ganas de fastidiarme llamo yo a eso, pens.
Entonces el mediano pregunt si segua dispuesto
a ayudarle. Ay, madre del amor hermoso! Qu
poda decir yo?
Desde luego que s me escuch decir
Faltara ms! Aunque no s qu podra hacer
ante esos.
Y, mira por dnde, el montaraz sombro sac
de no s dnde una voz seera para consuelo mo:
Una larga caminata empieza con un corto
primer paso; una pesada casa se levanta sobre
el hueco que cobijar sus cimientos. Hospeda
esta noche a los medianos y olvida el nombre de
Bolsn por una temporada. Es bastante.
*
Ojal hubiera sido tan fcil como sonaba.
O quiz no. Cuando los dej, la camisa no me
llegaba al cuerpo, tanto miedo senta. Buena la
hice! Si por la tardanza en la entrega del recado se
haba propiciado un desastre, (y todas las seales
apuntaban a ello) el to Gandalf (menudo basilisco
cuando se enfada, y bien poco que necesita para el
enojo) hara de m leo para hoguera que nunca se
extinga. O, cuanto menos, retirara su conjuro que
magnifica mi cerveza para cambiarlo por otro que
la convirtiera en vinagre. O hago mritos para
redimirme, o me costar muy cara mi demora,
pensaba. As que mand a Nob en busca del seor
Brandigamo, ese insensato paseante nocturno sin
reparo de Jinetes Negros y quin sabe cuntas
otras desgracias ambulantes.
Eres un buen hombre, Mantecona o
entonces la voz de Bombadil, pero no alcanc
a verlo aunque mir por todas partes Seguro
estoy que dars la talla necesaria para tu misin
esta noche. Escchame, Cebadilla, vamos a
divertirnos. Atiende ahora tus menesteres y
cuando acabes y todos duerman, acude al patio.
All te espero.
*
Un buen rato despus volvi Nob. Me cont
que junto a la casa de Helechal vio dos hombres,
dos bultos como de hombres quiso decir, que
levantaban otro bulto. Grit, se acerc corriendo,
huyeron los hombres; y encontr, cuando all
lleg, al seor Brandigamo tendido: como
dormido de extraa manera. Cuando lo sacudi,
se despert diciendo que haba credo caer en un
profundo pozo y, de repente, se levant y corri
como desesperado de vuelta a casa. Ac confes
a sus amigos que haba visto a los Jinetes Negros
en la calle. Entonces Trancos recomend que no
durmieran en sus cuartos y que permanecieran en
la salita y mand a Nob acompaarlo para traerles
sus equipajes. Fueron los dos. Disimul Nob las
camas para que parecieran ocupadas y volvieron
a la salita. Trancos quedo con los medianos de
guardia y l haba venido a contarme todo tal
cual.
Sabe usted qu es el Soplo Negro? me
pregunt.
28
Ni lo saba, ni lo s, ni quiero saberlo. Me
bastaba y sobraba entonces con haber padecido,
en la proximidad de un Jinete Negro, ese fro que
te hiela el corazn al tiempo que lo espolea; que
te humedece la piel de sudor mientras te congela
el tutano. Lo mand a la cama, me di una
vuelta por toda la casa, donde todo era quietud
y sonidos propios del buen dormir, y me dirig
al patio temiendo lo peor. Lo peor nunca tiene
lmite, siempre te espera algo que lo supere, Tom
Bombadil es su heraldo.
Qu suerte tienes, Cebadilla Mantecona!
Con qu poco esfuerzo vas a prestar un gran
servicio y ganars honra para tu estirpe!
Y no podra evitarlo? volv a preguntar
Qu he de hacer tan a oscuras?
Abrir las puertas de entrada al patio desde
la calle, en el momento preciso. Y cerrarlas en
cuanto yo salga explic. Y luego, en un susurro
como si alguien pudiera escucharnos, detall
instrucciones.
*
Repito que no s que sea el Soplo Negro,
ni falta que me hace. Pero me barrunto que lo
reconoc otra vez restregndome todos mis cachos
poco despus. Tom se fue a la cuadra a preparar
su actuacin. Yo qued agazapado en el rincn
del patio ms prximo a las puertas exteriores.
Pasado un buen rato sent una bajada sbita de
temperatura, la oscuridad se espes, y o en la
calle furtivos escarceos. No supe contarlos, pero
de sobre el muro se descolgaron de inmediato
grumos de sombras ms negras que el azabache,
que en silencio se acercaron a las redondas
ventanas de las habitaciones de la planta baja. Los
postigos se abrieron sin ruido y entraron dentro
las espesuras de sombras.
Justo entonces, Tom sali de la cuadra
arreando a todas las bestias que, sumisas, le
obedecan en silencio, los cascos envueltos en
trapos. Yo abr la puerta, salieron todos, y volv
a cerrar. Me dio tiempo a ver a Tom en la calle
haciendo gestos extraos como si espantara algn
animal, pero las caballeras iban muy adelante y
a buen paso. Tard en entender que se llevaba las
negras monturas de los Jinetes Negros, y que estos
haban sido sin duda los grumos ms que oscuros
que yo haba notado saltando sobre la tapia.
No temas me haba dicho Tom Bombadil
yo llamar a los Jinetes Negros y ten por seguro
que acudirn a mi llamada.
Nada o. Pero muy pronto (apenas s tuve
tiempo de esconderme en la cuadra) los grumos
salieron del dormitorio de los medianos a la
estampida. Como encontraron cerrada la puerta a
la calle, se agolparon como torbellino silbando en
las esquinas, hasta que trepando unos sobre otros
se encaramaron a la tapia y saltaron fuera del
mismo modo que haban entrado. Mismamente,
tal cual me cont al da siguiente el guarda, les
pas en la puerta Este de la aldea. Alguien le
haba robado a l las llaves mientras echaba un
pestaazo, abierto la puerta, salido, y cerrado
desde afuera; dejando las llaves colgadas de
la aldaba. Los Jinetes Negros tuvieron que
encaramarse al muro y saltar.
*
Yo me fui a la cama y vel. Soplitos a m,
negros o moraos! No par de temblar de miedo
hasta que, al alba, vino Trancos en mi busca.
Sueo no tena, ni me vino en una semana, pero
el cansancio y el disgusto no me los quit de
encima en meses. Como yo estaba de mal humor,
me cost poco interpretar mil alusiones por los
cuatro destrozos de nada en la habitacin que
nunca se usaba, o casi.
Uy, que tiempos! lloriqueaba Con
Franco esto no pasaba.
Despus, Sotomonte Bolsn crey que el
mundo se haba hundido por haberse quedado l
sin cabalgadura; y Trancos lo consolaba diciendo
que andando se viaja mejor (si eres montaraz,
claro). Hubo que comprarle un jamelgo al
sinvergenza de Helechal por ms que vala el
penco, su dueo y la madre que los pari a los
dos; los tres juntos. Se fueron por fin a las tantas
los medianos y Trancos con ellos. Tardaron
meses en volver y estaban todos irreconocibles.
Pero de lo que hicieron ya es otra historia y est
contada ya mucho mejor de lo que yo pudiera ser
capaz. En fin, gajes del oficio! Peores noches he
pasado, tambin es verdad, antes y despus de
aquella. Pero mira t por dnde, el seor Frodo
me nombra en su libro. Tom Bombadil no minti.
Exager un poco, eso s, pero tampoco he de ser
yo quien se lo reproche.
Manuel Polo Recio rald Unrion Memorias de Tom Bombadil
29
Memorias de Tom Bombadil Manuel Polo Recio rald Unrion
G
andalf tiene muy buena prensa entre los
segundos venidos: su luenga barba blanca,
su ridculo gorro como seca corneta
picante, su bculo de descuidado caminante
que agarra el primer palitroque que encuentra
para usarlo como apoyo, sus alardes sobre
blancos caballos, sus fuegos de artificio Mucha
decoracin para disimular una cabeza ligera y su
mana de inmiscuirse en asuntos ajenos. Gandalf
es un petardo que nunca sabrs cundo va a
estallar ni cunto sonar. Aunque buen chico.
Vino tarde y pronto: tarde por ser de los
ltimos ainur en llegar, pronto porque ni se le
necesita ni sirve para nada. Se fue y no se le echa
de menos. Asunto que toca, desastre al canto. Lo
llamaban los menuillos Gandalf, pero antes
los elfos le nombraron Mithrandir, Tharkn
los enanos; y luego Denethor, que lo cal mejor
que nadie, lo llamaba Loco Gris. Los valar lo
llamaban Olrin, cuando triscaba por Valinor,
inocente e ignorante. Se permiti sealarme como
el ms viejo de los viejos, como si de inservible
antigualla me tratara. l sabe, o debera saber, que
viejo es palabra adecuada para mortales. Para
breves. Nunca para aquellos que permanecemos
en el seno de El nico. Remoto hubiera sido
ms adecuado.
Viene este introito a cuento de unos legajos
que el seor Erkenbrand me ha pasado, en los que
se cuestiona, muy inoportuna y equivocadamente,
la vejez de las criaturas conocidas en la Tierra
Media; centrndose, para mayor escndalo, en
disputa ridcula entre Brbol y yo. Cmo osa
alguien compararme a cualquier criatura? Existo
yo acaso sometido a materia o cosa alguna? Acaso
somos medideros, con vuestras entendederas,
los que existimos sin existir, ajenos al cambio,
intemporales e inespaciales?
No hay mrito en la vejez ni en la antigedad.
Mas si quieren poner esa corona sobre Brbol,
as sea. l ya era viejo siglos ha. Viejo sigue y
an durar bastante, loado sea. Yo no soy viejo,
nunca lo fui y nunca lo ser. Condenado estoy a la
pervivencia, no me fueron concedidos los dones
humanos.
Pero atendamos al asunto por el que uso la
pluma. Baj al sur porque supe que Gandalf haba
necesitado ayuda de las guilas para escapar de
Orthanc, donde Saruman lo retena. Gandalf
impotente? Encarcelado por su superior?
Enemigo Saruman? No me importa mucho ni
poco lo que ah fuera tramen los inquietos, pero
me desagrada no entender aquello que llega a mi
conocimiento. Me haban mezclado ambos en sus
asuntos con la venida de los menuillos y no me
apeteca implicarme ms en varios siglos. Mas
tampoco es de mi gusto dejar las cosas a medias,
eso de tirar la piedra y esconder la mano; as que
camin hacia el medioda para visitar Isengard.
Encontr ruinas, profundas charcas
tenebrosas, tizones mojados, fango y algunos
ents merodeando bajo el mando de Brbol. Muy
diferente el panorama a lo que recordaba de
los tiempos en que los gondorianos, esos pavos
reales, presuman por all. Y para mi sorpresa, all
hormigueaban dos de los menuillos que pasaron
por mi casa: Flemas y Cascabel. En medio del
crculo delimitado por la muralla destacaba un
muy soberbio astil clavado en regia verticalidad.
Como de una sola pieza, negro diamante, brillaba
hoscamente y reflejaba el trasfondo negativo
de las cosas. En su superficie, los horizontes
semejaban bordes de un abismo que all lejos se
precipitaba huyendo de los cielos. Era Orthanc,
la torre dentada con forma de tenedor. Una
sola ventana sobre la puerta y varias troneras la
horadaban, pero costaba distinguirlas, tan lisa y
negra era la superficie. All estaba Saruman en
prisin domiciliaria! Incapaz de escapar de cuatro
morosos pastores de rboles.
No viaj en forma corporal, claro est. Nadie
podr decir que vio o not de cualquier modo la
presencia de Tom Bombadil, Orald, Forn, Iar-
wain Ben-adar; o cualquier otro ridculo ruido
con que pretenden identificarme las gentes de
Media. As que deambul a mi antojo por cada
rincn sin ser advertido. Slo con Barbol tuve unas
palabritas, pero el viejo es discreto. Ni siquiera
los simpticos menuillos notaron merma en sus
provisiones, abundantes en exceso, cuando muy
cerca de ellos me deleitaba con sus banquetes en la
despensa de la extinta guarnicin. As supe de la
inminente llegada de Gandalf, del que s haba de
ocultarme pues sus poderes podran delatarme, y
no me apeteca conversacin con ese liante. Por
ello, muy cuidadosamente, penetr en la torre
y me albergu en sus niveles superiores, donde
Saruman no suba, hostigado por los ents que
tan estrepitosamente lo haban derrotado. Pues,
aterrado, deambulaba a la defensiva por los pisos
ms bajos.
Vi acercarse a la torre a Gandalf. Ufano como
anfitrin mostrando sus posesiones. Acompaado
de Trancos, un elfo, un enano y varios hombres,
uno de ellos al parecer notable. Se apearon ste y
Hacia el sur
30
Gandalf. Platicaron. Y luego los citados, ms otro
hombre joven, subieron la escalinata sita ante la
puerta. Cascabel y Flemas, que haban llegado
andando y no los haba visto antes, se sentaron
con gestos de enfado en el ltimo escaln de
los veintisiete que hasta ella llegaban. El resto
de los acompaantes permanecieron montados
en sus caballos. El Loco Gris (oh maravilla!)
vena vestido de blanco, como Saruman. Y de
luminosa albura eran ahora sus cabellos. El
eterno vagabundo desaliado luca ahora como
elegante adalid al frente de su tropa. Como un
cisne retrechero seoreando el lago. Como
majestuoso tmpano en esplndida calma. Loco
Gris golpe los batientes de la puerta con su palo
(no lo haba cambiado por cetro) y llam a gritos
a Saruman. Nadie contest. Cuando, pasado un
rato, una voz siseante y escurridiza brot de la
ventana, el hombre de aspecto principal agarr un
berrinche y maldijo a quien habl. Pero Gandalf
lo interrumpi mandando llamar con urgencia a
Saruman. Se cerr la ventana, pas otro rato y
luego son, acariciadora meloda, un canto.
Es la envidia un tsigo capaz de corroer al ms
fuerte cuando inclina al odio y no a la emulacin.
Y yo no me atrevera a negar que es moza viciosa
que me ronda con insistencia. Porque este, mi
vozarrn disonante, nunca me ha permitido
artes que otros ms lerdos dominan con primor.
Destaca entre ellos Saruman, al que le sobra
cualquier otro truco para engatusar y emocionar
a quienquiera que le escuche. Por poco inters
con que en principio lo oyera alguien, casi de
inmediato quedaba prendido de entonaciones
inmaculadas que se acordaban a su querencias
y necesidades ms profundas. Ondulaciones
incorpreas, pero acariciantes, lo mecan como
brazos de madre recin parida; y sin necesidad
de palabras, sin mandatos ni splicas, sin
argumentos, rendan complacidos su voluntad.
Pocas criaturas mortales pudieron resistirle. Son
ms potentes mis palabras, es mayor la virtud
que portan, cierto, pero en tono imperativo;
lejos de m la seduccin. Siempre me gust orlo y
contemplar las caras absortas de los encantados.
Y yo procur, siempre que tuve ocasin, retener
en mi memoria sus sones y giros; sus entonaciones
y modulaciones, pero en balde. Cuando callaba
Saruman, slo un helado soplo de vaco penetraba
en mi memoria y mis orejas. Si probaba a
remedarlo me salan ronquidos, gemidos, ayes y
eructos. Pero aquella vez le faltaba algo, no saba
yo qu. Imperio quiz; determinacin, confianza.
No sonaba agua de arroyo, sino de acequia. No era
caricia de viento en la fronda, sino lamentos entre
rendijas de ruinas. Suficiente acaso para seducir
a los de voluntad dcil, pero no bastante para
engaar a sus compadres ainur. Se quej como
anciano molestado en su dolido retiro y haba
ms verdad en su protesta de lo que l pensaba.
Era un len herido que peda misericordia a sus
rebeldes vctimas victoriosas. Era un potentado
desposedo solicitando un resto de subsistencia
a sus ladrones. Un orgullo abatido necesitado de
clemencia.
El enano, esta raza est hecha con piedra
granito, murmur una insolencia con la que
interrumpi el canto. Saruman la soport con
dulce humildad y dedic sus lisonjas al hombre
principal, Thoden result ser, el mandams de
los rohirrim; esos hombres que aman a los caballos
ms que las yeguas. Lo adul, lo reconvino
paternalmente por supuesta desconsideracin
y mal trato, lo perdon al instante siguiente y
le ofreci su generosa ayuda para librarlo de
terribles males al acecho.
Se pas tres pueblos. El rey de breves, aunque
de vida fugaz, ya era viejo segn los parmetros
humanos; muchas eran sus canas ya y bastantes
sus experiencias frente a palabras traicioneras,
como es propio de aquellos que rigen a los
pueblos. El embrujo de la palabrera del mago
no fue capaz esta vez de romper su coraza de
prudencia. Firme se mantuvo bajo el aluvin de
alabanzas, egregiamente digno. Mudo, quieto,
sereno. Tuvo que ser el enano, saco cerrado lleno
de gatos furiosos, quien gruera por su baja boca
insultos de doblez y falsedad; sin que consiguiera
de Saruman otra cosa sino un leve roco de
desprecio y piropos, para continuar rondando
zalamero a Thoden. Entonces el hombre joven
que haba descabalgado junto con el rey dirigi
palabras de advertencia contra Saruman; y sus
improperios levantaron un vislumbre de clera en
el encantador. Pero supo contenerse y volver a su
melopea: ningune al joven en la conversacin,
alabando sus dotes guerreras y adelantndole
ambiguos consejos. Minor el mrito de su victoria
por la extraordinaria pero difcilmente repetible
intervencin de los ents; y les previno contra tales
aliados que maana podran ser sus enemigos.
Luego quiso valorar las muertes recientemente
acaecidas en la guerra como daos colaterales e
inevitables de los juegos de poder entre seores.
Volvi a pasarse tres pueblos, no estaba fino
Saruman. La impensada derrota haba aplastado
su fortaleza, arrasado su podero y tambin
destruido su equilibrio. Adems de vencido y
desarmado, estaba agotado. Luego tom Thoden
la palabra y lo insult con orgullo. Embustero y
traidor, lo llam; apndice esclavo de Mordor y
cruel. Amenaz con ahorcarlo en aquella misma
ventana desde donde insidiaba. Paz quera el rey;
la paz posible slo con la destruccin de Saruman.
No supo lidiar el pobre preso tamaa
humillacin. Estaba demasiado dbil y asustado,
no haba podido asimilar tan gran derrota.
Manuel Polo Recio rald Unrion Memorias de Tom Bombadil
31
Memorias de Tom Bombadil Manuel Polo Recio rald Unrion
Como rata acorralada volc su rabia en ofensivas
maldiciones, escupidas como si veneno fueran.
Y luego, en una ltima desesperada tentativa,
dirigi a Gandalf sus ofertas. Loco Gris, que
gusta de gestos elocuentes y poses interesantes, se
dign preguntar con solemne porte:
Mantienes los planteamientos de nuestra
ltima conversacin, o reconoces tus errores?
Saruman (quin lo ha visto y quin lo ve) cay
en la trampa como inocente corderillo y mostr
sus triunfos en presencia de los atemorizados
breves. Revel su fracasado complot, destac la
diferencia insalvable (segn l) entre Gandalf y
sus actuales compaeros; y acept haber pecado,
quiz, de precipitacin. Se lament de ello. Le
ofreci unir sus poderes y compartir el dominio
sobre las gentes inferiores. Y lo invit a entrar en
la torre.
Quienes lo escuchaban mostraron en sus rostros
la sorpresa y el pnico, como si advirtieran de
sbito haber sido engaados. El ms sorprendido
fui yo. Cmo era posible tal engao y traicin? Y
sin dudarlo un momento (por qu?) tom posesin
del artilugio encontrado poco antes, cuando
exploraba mi escondite. Pero fue un instante
apenas, porque tampoco Gandalf supo contenerse
y manifest su triunfo sobre aquel que haba sido
su superior hasta entonces, con incontenibles
risotadas entreveradas de frases conmiserativas y
reproches piadosos. Y acab invitndolo a salir y a
entregarse. El pobre Saruman perdi todo rastro
de control. Abandonando la dignidad, se abaj a
un triste mercadeo con su vencedor, buscando una
imposible compostura. No lo lograron. El talante
misericordioso de Gandalf, sus concesiones ms
all de lo que el odio y la soberbia de Saruman
le permita aceptar, sus familiares reconvenciones
(bobo lo llam cariosamente), le provocaron
finalmente un estallido de clera y quiso
retirarse. No pudo. La voz del rival lo detuvo
y lo hizo recular, como el trallazo de un ltigo
amenazador, manejado por el domador, acoquina
a la bestia rebelde.
No te he dado permiso para retirarte
dijo, y Saruman retrocedi Yo, Gandalf el
Blanco, he regresado y te expulso de la Orden y
del Concilio; rmpase tu vara y un chasquido
anunci que sus palabras eran poderosas, antes
de que la empuadura cayera desde la ventana al
suelo exterior. Aprovech para arrojar la pieza
robada junto a Gandalf (quiz demasiado cerca),
que rompi un escaln de dura piedra y rod
hacia el lodazal.
Por una vez Gandalf fue discreto y no me
descubri (quiz el cambio de imagen afecte al
comportamiento, incluso en los maiar). Tal vez
fuera agradecimiento, o quiz el deseo de acaparar
todos los honores. El caso es que atribuy el mrito
de la pedrada a un tal Lengua de Serpiente, quien
al parecer haba actuado antes de portero. Todos
quedamos contentos. Y Gandalf pidi la cosa
llovida del cielo al menuillo que la haba recogido.
Mientras se alejaban los visitantes, yo baj a
despedirme de Saruman. Se asombr al verme.
Y, antes de pronunciar palabra ninguno de los
dos, un ser repugnante de degradada apariencia
humana sali de detrs ma; corri a l, le susurr
algo al odo y Saruman se lanz hacia m como
una fiera, mascullando:
Mi palantiiiiiir!
En casos as no conviene pararse a pensar,
sino actuar. As que le arre un soplamocos que lo
lanz hasta la pared hecho un guiapo. Su grito
de dolor debi orse en varias leguas alrededor. Y
me march. Que no me gusta quedarme donde me
reciben con tan malas maneras.
32
English Corner
D
ear readers from all around the world, we are pleased to show you a new and delicious
issue of Estel, which this time is made of the following ingredients:
First, a very detailed and smart analysis by Marta Lthien Gutirrez Emeldir Peredhel,
about the translations of Rivendell to various languages in which The Lord of the Rings has
been published, specially focused on the Spanish translation: the possible justifications,
problems and alternatives.
Next, Helios De Rosario Imrahil presents us with a review of a new and very interesting
book, that cannot be missing from our Archives: J.R.R. Tolkiens Double Worlds and
Creative Process, by Tolkiens close friend Arne Zettersten
And after that, a new essay by Fernando Cid Lucas: Reminiscencias del silvanismo pagano
en la caracterizacin tolkieniana de los ents (Influences of Heathen Silvanism in Tolkiens
characterization of the Ents). Here he explores different mythological and folklore motifs
related to the Green Men and other natural creatures, who could have influenced the
conception of the Ents. (And for seasoning this sweet article, a commentary on other
related characters, who many of us will remember from our childhood.)
After these tasty contents, you will find the most nutritious part of this issue, starting
with a couple of recipes written by Patricia Daz Famariel (mushrooms and pork fat,
plus blackberry pie).
These recipes are an excellent introduction to the reports that Josele Olmos Isengar
Tuk and lex Santonja Kano present about the Gastronomic Day on the Middle-
earth, which was celebrated back in October, in the city of Sagunto (Valencia). And just
after these reports, you will find the tasting menu with Middle-earth meals that were
served that night in the Taverna de la Serp.
And after filling up your stomach with the previous contents, you can relax with a dessert
composed by the three (and for the time being the last) short tales of Tom Bombadils
memoirs, which Manuel Polo Orald nerion has been providing to us in the last issues
of Estel.
We hope you will enjoy this issue, and in a few months time we will meet again.
Magalie Peir
Wilwarin Undmo
33
Direcciones
Colabora en la
Estel
Puedes enviar tu colaboracin en
un CD a la direccin:
C/ Planas 17, 2, 46006 (Valencia)
o a: estel@sociedadtolkien.org
pero tanto en un caso como en
el otro te rogamos que tengas en
cuenta estas indicaciones:
Manda el texto y las imgenes
de forma separada (se pierde
calidad si las insertas en un fichero
Word, por ejemplo).
Rellena y enva la declaracin
sobre derechos de autor y
publicacin que encontrars en el
n 52 o en la web:
www.sociedadtolkien.org
Los artculos de texto no
deben superar las 4.000 palabras,
deben incluir los ficheros de tipos
de letra TrueType que no sean
usuales (sobre todo si utilizas
tengwar, angerthas...) y deben
enviarse en formato .doc, .rtf o
.txt.
Las imgenes o ilustraciones
deben enviarse en formato
.jpg y con una resolucin de
300 ppp como recomendacin
general (menos de 150 ppp sera
inaceptable).
En cualquier caso, siempre puedes
ponerte en contacto con nosotros
escribiendo a la direccin de e-mail
anterior.
COMISIN PERMANENTE:
Presidente: Guillermo Tharkas Domnguez Caizares presidente@sociedadtolkien.org
Vicepresidente: Rafael Ranandil Fortn Arrieta vicepresidente@sociedadtolkien.org
Secretario: Francisco Valandil Jaqueti Fuster secretario@sociedadtolkien.org
Tesorero: Marcos Saruman Nocete Aguilar tesorero@sociedadtolkien.org
Vocales: Ins Derrilyn Santisteban Bravo
Alicia Iliel Gonzlez Rodrguez
Eloy Meneldil Salcedo de Zrraga
Webmaster: Pablo Ruz Mzquiz Aranarth webmaster@sociedadtolkien.org
Enlace Biblioteca: Daniel Morera Schultes Ylmir biblioteca@sociedadtolkien.org
Editor de la Estel: Paco Soliva Garca Lrinlor lorinlor@telefonica.net
Contacto Estel en Internet: Matilde Julin Segu Yavanna estel@sociedadtolkien.org
Contacto de Prensa Ins Santisteban Bravo Derrylin prensa@sociedadtolkien.org
COMISIONES:
Artesana: Roco Caero Puerto Arwen Undmiel artesania@sociedadtolkien.org
Gastronoma: Jorge Poderoso Sebastin Bombur gastronomia@sociedadtolkien.org
Juegos: Joan Gregori Bagur Silventiniel Dracdargent juegos@sociedadtolkien.org
Lenguas: Helios De Rosario Imrahil lenguas@sociedadtolkien.org
Literatura: Antonio Rodrguez Gelado Grichan literatura@sociedadtolkien.org
Msica y bailes: Merche Moret Roig Betula Mantillo musica-bailes@sociedadtolkien.org
SMIALES:
Montaraz - Socios sin Smial Jorge Poderoso Sebastin Bombur montaraz@sociedadtolkien.org
Acebeda - Salamanca Ricardo Garca Nez Celebrimbor acebeda@sociedadtolkien.org
Arthlond - A Corua Natalia Ferreo Garea Kalruth Flor de Toxo arthlond@sociedadtolkien.org
Cuernavilla - Cuenca Jorge Lpez Prieto Erkenbrand Lalaith cuernavilla@sociedadtolkien.org
Edhellond - Valencia Helios De Rosario Martnez Imrahil edhellond@sociedadtolkien.org
Gondolin - Pamplona Pilar Escalada Dez Celebrinlas gondolin@sociedadtolkien.org
Hammo - Madrid Marta Elia Serrano Balbuena Nniel hammo@sociedadtolkien.org
Imladris - Valladolid Juan Jos Saez Haldir imladris@sociedadtolkien.org
Khazad-dm - Zaragoza Mara Jess Lanzuela Gonzlez Selerkla khazaddum@sociedadtolkien.org
Lindon - Cantabria Sonia Morales Caballero Altriel lindon@sociedadtolkien.org
Lrien - Barcelona Joan Gregori Bagur Silventinil Dracdargent lorien@sociedadtolkien.org
Orodruin - Rivas Vaciamadrid Daniel Domnech Urien orodruin@sociedadtolkien.org
Minas Tirith - Granada Jacinto Castillo Gorgoroth minastirith@sociedadtolkien.org
Mithlond - Elche Jos Manuel Ferrndez Bru Gimli mithlond@sociedadtolkien.org
Nmenor - Madrid Francisco Jaqueti Fuster Valandil numenor@sociedadtolkien.org
Pelargir - Sevilla Delia Martin Garwood Narya-Mithrandir pelargir@sociedadtolkien.org
Tol Eressa - Mallorca Miguel Ozonas Gregori Brg Morwaitho toleressea@sociedadtolkien.org
Umbar - Cartagena Ignacio Conesa Zamora Nornor umbar@sociedadtolkien.org
El martes 12 de julio a las ocho menos
veinte de la tarde llegan al Mirador del Adaja
Galthor y Tharkas, con el coche hasta arriba,
dispuestos a desempacar la XVII EstelCon.
El coche se detiene y salen afuera, estiran
las piernas y respiran el aire hmedo de una
rpida tormenta de verano que se aleja hacia
el este.
Mira, Galthor! Ja, ja! Es increble!
Galthor mira boquiabierto al horizonte.
Castilla, ancha, entra en sus pulmones, entera,
no esconde nada, una enorme explanada
hasta donde la vista alcanza y all a lo lejos,
tornadas del azul cielo, recortadas unas
montaas. Arriba, muy alto, cae un enorme
arco iris a ambos lados, parece que abraza
todo lo que se ve, llenando el ojo humano.
Mira el segundo arco y sus colores
invertidos! Y fjate cmo el cielo es ms
claro dentro del arco principal! Tharkas,
excitado, saca de su cartera un filtro
polarizador y mira al cielo emocionado.
Ja! Mira a travs de esto! Galthor coge el
plstico y mira de reojo a su amigo.
Hey, mola. Pero vamos, que tampoco
es para tanto, lo que mola es el atardecer
Galthor le devuelve el filtro. Tiene razn,
el atardecer es magnfico, gracias a un cielo
despejado, salpicado de nubes que se tornan
rosas y al horizonte que parece trazado con
tiralneas.
La EstelCon va a salir bien, esto va a ser
increble! Cmo va a salir mal con semejante
arco iris? Tharkas, excitado, echa un
ltimo vistazo y comienza a sacar trastos del
maletero.
Galthor sonre. S, van a ser unos das
extraordinarios, tanto como ese arco iris.
Y lo fueron.
El Arco Iris de la EstelCon

Vous aimerez peut-être aussi