Vous êtes sur la page 1sur 11

Notes de lecture

67


Le texte de base est celui de ldition de Janet Cowen, Penguin Classics (2 vol.).




BOOK IV



CHAPTER 6. How King Arthur, King Uriens, and Sir Accolon of Gaul, chased an hart,
and of their marvellous adventure

1 Then it befell that Arthur and many of his knights rode on hunting into a great forest, and it
happed King Arthur, King Uriens, and Sir Accolon of Gaul, followed a great hart, for they three
were well horsed, and so they chased so fast that within a while they three were then ten mile
from their fellowship. And at the last they chased so sore that they slew their horses underneath
them. And the horses were so free that they fell down dead.
1
Then were they all three on foot,
and ever they saw the hart afore them passing weary and ambushed.
What will we do? said King Arthur, we are hard bestad.
Let us go on foot, said King Uriens, till we may meet with some lodging.
Then were they ware of the hart that lay on a great water bank, and a brachet biting on his
throat, and more other hounds came after. Then King Arthur blew the prize and dight the hart.

2 Then the king looked about the world, and saw afore him in a great water a little ship, all ap-
parelled with silk down to the water, and the ship came right unto them and landed on the sands.
Then Arthur went to the bank and looked in, and saw none earthly creature therein.
Sirs, said the king, come thence, and let us see what is in this ship.
So they went in all three, and found it richly behanged with cloth of silk. By then it was dark
night, and there suddenly were about them an hundred torches set upon all the sides of the ship
boards, and it gave great light; and therewithal there came out twelve fair damosels and saluted
King Arthur on their knees, and called him by his name, and said he was right welcome, and such
cheer as they had he should have of the best. The king thanked them fair. Therewithal they led
the king and his two fellows into a fair chamber, and there was a cloth laid, richly beseen of all
that longed unto a table, and there were they served of all wines and meats that they could think;

1
Phrase omise dans ldition de J. Cowen.
V
e
r
s
i
o
n

1

of that the king had great marvel, for he fared never better in his life as for one supper.
And so when they had supped at their leisure, King Arthur was led into a chamber, a richer
beseen chamber saw he never none, and so was King Uriens served, and led into such another
chamber, and Sir Accolon was led into the third chamber passing richly and well beseen; and so
they were laid in their beds easily. And anon they fell asleep, and slept marvellously sore all the
night.
And on the morrow King Uriens was in Camelot abed in his wifes arms, Morgan le Fay. And
when he awoke he had great marvel, how he came there, for on the even afore he was two days
journey from Camelot. And when King Arthur awoke he found himself in a dark prison, hearing
about him many complaints of woeful knights.




Le roi Arthur, le roi Urien et sire Accolon de Gaule poursuivent un cerf,
ce qui les entrane dans des aventures prodigieuses

1 Il se trouva donc quArthur, accompagn de bon nombre de ses chevaliers, t une chasse courre
dans une grande fort et le sort voulut que le roi Arthur, le roi Urien et sire Accolon de Gaule, ayant
tous trois de trs bonnes montures, se lancrent sur les traces dun grand cerf et le poursuivirent
une telle allure quen peu de temps ils distancrent dune dizaine de milles le reste des participants.
Finalement, ils y mirent une telle ardeur quils turent leurs chevaux sous eux. Leurs coursiers
taient si fougueux quils tombrent morts. Les poursuivants se retrouvrent alors tous trois pied,
ayant sans cesse sous les yeux le cerf puis qui stait embch.
Que faire ? demanda le roi Arthur. Fcheuse situation !
Marchons, rpondit le roi Urien, jusqu ce que nous trouvions o passer la nuit.
Puis ils aperurent le cerf couch sur la rive dun vaste plan deau, un braque le mordant len-
colure et dautres chiens accourant en renfort. Le roi Arthur sonna alors la mise mort et dpea la
carcasse du cerf.

2 Le roi regarda alors ce qui lentourait et vit devant lui sur le vaste plan deau un petit bateau dra-
p dune toe de soie jusquau niveau de leau ; le bateau vint droit sur les trois hommes et accosta
sur le banc de sable. Arthur alla sur la grve, mais il eut beau regarder autour de lui, il naperut aucun
tre humain.
Messires, lana le roi, venez donc et allons voir ce quil y a lintrieur de ce bateau.
Tous trois montrent donc bord et dcouvrirent que lintrieur tait luxueusement tendu dune
soierie. ce moment-l, il faisait dj nuit noire, et soudain senammrent cent torches disposes
sur tout le pourtour du bateau, ce qui diusa une vive lumire ; et l apparurent douze belles demoi-
selles qui, agenouilles, salurent le roi Arthur, lappelant par son nom, lui souhaitant la bienvenue et
lui orant ce quelles avaient de meilleur pour se restaurer. Aprs quoi elles conduisirent le roi et ses
deux compagnons dans une belle salle o une nappe tait dispose, charge en abondance de tout ce
qui fait honneur une table, et o on leur servit de tous les vins et les mets dont ils pouvaient avoir
envie ce qui plongea le roi dans ladmiration, car de sa vie jamais il navait t mieux trait au cours
dun seul et mme repas.
Une fois quils eurent dn loisir, le roi Arthur fut conduit dans une chambre au dcor plus luxu-
eux que tout ce quil avait pu voir, le roi Urien de mme dans une deuxime chambre comparable, et
sire Accolon dans une troisime chambre richement dcore ; et ils furent ainsi installs confortable-
ment dans leurs lits, sendormirent aussitt et eurent un sommeil profond toute la nuit.
Le lendemain matin, le roi Urien se retrouva Camelot, au lit dans les bras de sa femme, la fe
Morgane, et il en fut des plus surpris quand il ouvrit les yeux, car la veille au soir il tait deux jours
de voyage de Camelot. Et quand le roi Arthur sveilla, il se retrouva dans un sombre cachot, o lui
parvenaient de tous cts les nombreuses plaintes que laissaient chapper des chevaliers aigs.


1 King Arthur, King Uriens, and Sir Accolon of Gaul Cherchez la femme !
1
Cf. la paren-
thse en II, 11 (volet 38) :
Sir, said Merlin, look ye keep well the scabbard of Excalibur, for ye shall lose no blood while ye have the
scabbard upon you, though ye have as many wounds upon you as ye may have. (So after, for great trust,
Arthur betook the scabbard to Morgan le Fay his sister, and she loved another knight better than
her husband King Uriens or King Arthur, and she would have had Arthur her brother slain, and
therefore she let make another scabbard like it by enchantment, and gave the scabbard Excalibur to
her love; and the knights name was called Accolon, that after had near slain King Arthur.)
Messire, prcisa Merlin, surtout veillez bien ne pas vous sparer du fourreau dExcalibur, car tant que
vous le ceindrez vous ne perdrez pas de sang, si nombreuses que puissent tre vos blessures. ( la suite de
quoi, preuve dune conance absolue, Arthur remit le fourreau entre les mains de sa sur la fe
Morgane, mais comme cette dernire portait plus dans son cur un autre chevalier que son mari le
roi Urien ou le roi Arthur, et ne souhaitait rien tant que provoquer la mort de son frre Arthur, elle
t forger par sortilge une copie conforme du fourreau et donna loriginal son amant ; le chevalier
en question sappelait Accolon et, par la suite, il faillit tuer le roi Arthur.)
Cest donc le personnage qui nest pas mentionn (par Caxton) dans le titre du chapitre
qui tire les celles mais lui-mme nest quune marionnette entre les mains de Morgane
, puisque sont nomms le frre ha, le mari tromp et lamant de la fe Morgane. (Arthur
et Urien sexpriment ; Accolon ne dit mot.)
2 And the horses were so free Winchester folio 49r : And the hores were o free that
they felle downe dede free of a horse: noble, spirited (MED)
3 we are hard bestad [b'std] (Winchester 49r : be stadde) Middle English Dictionary :
bistad (ppl.) Also bisted.
[From ME stad, sted ppl. (ultim. ON; cp. OI staddr, ppl. of steja); bisted has the vowel of sted(de (vr. of
stde n.).]

1.
Placed (in a certain location), situated, lodged; quartered or living (with sb.).

2.
(a) Placed (in a certain state), circumstanced; in ght ~, involved in battle; in nede, sorwe ~, in dis-
tress; in storme ~, caught in a storm; etc; (b) so, thus ~, in such circumstances, so disposed.

3a.
(a) Beset, pressed; aicted, aected, overcome; with with phrase; (b) harde, ivel, strait bistad,
hard-pressed, distressed; in distress or trouble; mortalli ~, in mortal danger; nede ~, in dire need; seke
~, seriously ill; wofulli ~, wretched; etc.

3b.
Distressed, in distress, wretched.
Se trouve chez Chaucer et Shakespeare, mais surtout chez Spenser.
Hapax dans KJV : And they shall pass through it, hardly bestead and hungry (Isaiah 8:21), Louis Segond : [Le
peuple] sera errant dans le pays, accabl et aam Vulgate : Et transibit per eam aictus et esuriens.
4 a brachet biting on his throat il sagit soit de lencolure, soit du fanon du cerf.
5 Then King Arthur blew the prize and dight the hart [pour dight, voir II, 15, volet 42, 7]

1
Monsieur Jackal, dans Les Mohicans de Paris (1854), de Dumas (pre).



ap s luy vueil aprendre comune prie/cet quat la bete et morte et doibt
corner vng long mot premierement et puis cours motz tat comme il luy plaira
a lung apres lautre ensuite, je tiens ce quil apprenne la prise ordinaire,
quon fait entendre quand la bte est morte : il faut quil joue dabord une
note longue, puis autant de notes brves distinctes quil lui plaira
Phebus des deduiz de la chae des betes auuaiges et des oyeaux de proye,
Gaston III de Foix-Barn [1331-1391] ;
d. Anthoine Verard, 1507, BnF.



Clich : The Metropolitan Museum of Art, The Robert Lehman Collection
Voy le veneur epouventable Qui la mort du cerf a emprie
Cet maladi la doubtable gne et ourprie
treprie Car de lepieu le coup e
t cornez prie Ai que le s e

Tapisserie (laine et soie, 92,4 88,9 cm), Pays-Bas mridionaux, 1495-1510 env. ; commande par
Guy de Baudreuil, abb commendataire de 1492 1521 de labbaye augustinienne de Saint-Martin-
aux-Bois (anciennement Saint-Martin-de-Ruricourt ; diocse de Beauvais). La srie laquelle appar-
tient ce panneau exploite lallgorie de la chasse du cerf fragile, thme hrit de saint Augustin, Enar-
ratio in Psalmum XLI ( ,
, : Quemadmodum desiderat ceruus ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad
te, Deus De mme que la soif de sources hante le cerf, de mme la soif de toi, mon Dieu, hante mon
me [trad. personnelle]) voir BnF, ms. fr. 2366, 13,9 20 cm, papier, fol. IV La chae du ers fra-
gille , cest--dire la chasse donne lhomme par la mort (cf. Florence Buttay-Jutier, 2008, p. 339,
n. 124).
Le cor, moyen privilgi de communication des veneurs, nmettait quune seule note (mot,
mote ; cf. motet ) et la srie de signaux (cornure) voque plus le morse que la musique.


Cornure de prise : cavalier cornant tandis quun homme blesse un cerf mordu par des chiens. Ms Fr. 855, f 21 1394.

Le cor sest longtemps maintenu sous la forme du huchet (attest depuis 1352-1354), devenu linsigne de
garde-chasse et de postillon (trs rpandu, de ce fait, comme symbole des services postaux [cf. von
Thurn und Taxis] et subsiste, par exemple, comme lment dinsigne de la poste aux armes/inter-
armes).
Blason de la famille Taxis au XVI
e
sicle.
Sur fond bleu, un blaireau : allemand
Dachs, nerlandais das ; du latin (VII
e
s.)
tax : italien tasso pluriel tassi, germa-
nis en Taxis (avec -x- = ) , castillan
tejn, catalan teix, portugais texugo, fran-
ais taisson (Tesson) ; gaulois *tasgos
et probablement irlandais tadhg (Tadhg).

Pour huchet, voir la note de Ronsard : cet vn cornet, duquel on appelle les chiens & les laniers la chae et Molire, Les Facheux
(1661), II, vi, Dorante : Dieu preerue, en chaant, toute age peronne / Dvn porteur de huchet, qui mal propos onne !
Corner prise (on trouve corner la prise, de prise, a prise : Heinrich Gelzer, 1913, qui traduit par
Halali blasen ; on a dit aussi sonner pri(n)se) prte confusion si on limite prise cap-
ture , car il sagit dun euphmisme pour mise mort : la conrmation en est appor-
te par Febus/Phebus ( corner comune prie/cet quant la bete et morte et [= que le veneur]
doibt corner vng long mot premierement ) et le huitain de la tenture du Met ( Apres [le coup
dpieu] la mort viet cornez prie ).
Ds lors, la raction de Balin (II, 17, volet 44) en franais se comprend sans peine :
Et quant che fu chose quil vint pres dou chastiel a .III. archies, lors escoute et ot en la maistre forte-
reche de laiens un cor souner a grant alainne, aussi comme che fust de prise de cierf ou de por sau-
vage. Et quant il lentent, il commenche a sourrire et dist a soi meismes : Quesche ? Me tienent il a
pris, qui cornent de prise ? [Ils vendent la peau de lours avant de lavoir tu ; voir, bien avant La Fon-
taine, Commynes : il me dioit que iamais ie ne marchandae de la peau de lOurs, iuques ce que la bete
fut morte ]
Ce nest pas le cas chez Malory
and so he heard an horn blow as it had been the death of a beast. That blast, said Balin, is blown for
me, for I am the prize and yet am I not dead. an horn blow as it had been the death of a beast peut
tre une dilution de corner (de) prise, mais I am the prize ne rend pas (et, dailleurs, est-ce linten-
tion ?) Me tienent il a pris ? voir tableau ci-dessous, Prix et pris(e).

Clart, dans le passage qui nous occupe :
Ne puet chaloir, che dist li rois [Arthur], se la nuis nous sousprent. Nous irons gesir a un mien chastiel qui
est pres de chi a .. liues. Et il [Arthur/Urien/Accolon] en laissent atant la parole, si vont toutes voies
tout ensi a piet coume il estoient, et tant que anchois que la nuis lour fust seurvenue vinrent il a
leve dont cil lour avoit parlet et trouverent le chierf gisant a la rive, qui tant avoit beu quil ne se
puet remuer. Et uns braks estoit dejouste lui et se tenoit a sa gorge si erement qui ne li puet es-
tordre, ne de tous les autres chiens ni avoit il plus, car tout estoient recreu et estanci.
359 Li rois vint au chierf, si lochist et corne prise pour chou que si homme loient et viegnent a
lui. Et cil sen estoient si loing quil ne pueent or la vois dou cor. (G. Roussineau, p. 313.)
Quimporte, explique le roi, si la nuit nous surprend : nous irons dormir dans un de mes chteaux, proche
dici, deux lieues. Ils cessent alors leur conversation tout en se remettant en chemin pied, tels
quils sont, si bien quavant dtre plongs dans lobscurit, ils atteignent la rivire dont [Urien] leur
a parl et dcouvrent le cerf couch sur la rive, ayant trop bu
1
pour tre capable de se relever ; un
braque, ct de lui, a les crocs plants dans sa gorge avec tant de frocit que le cerf ne parvient
pas se dgager : du reste de la meute, aucun chien ntait prsent, lpuisement ayant eu raison
deux tous. [Malory dit au contraire : and more other hounds came after]
Le roi sapproche du cerf, le sert
2
, puis sonne la mise mort an que les gens de sa suite lentendent
et le rejoignent, mais ils se trouvent une telle distance que le son du cor ne leur parvient pas.

Prix et pris(e)
LATIN ANCIEN ET MOYEN-FRANAIS MOYEN-ANGLAIS
prtum ( prtium) pris ( prix ; cf. (m)priser ) prys, pryse, pryce (price)
prhensus ( pr( )sus) pris ( pris (prise) ) pryse (prize)

Dans la chasse courre, le gibier nest quun prtexte.
Patrick Kalason,
pistmologie constructale du lien cultuel : les rites : manipulation ou mdiation ? (2006), p. 140.
6 behanged moyen-anglais bihn, bihngen (v.) Forms: p.pl. beh ngen; ppl. bihnge(n,
-hngen, -hnged, -hnged, -henged [OE behn; ppl. behongen, -hangen.]
(a) To drape or deck out (a hall or street, as with tapestry or other ornaments);

1
Cest le sens premier de fourbu [voir Item # 53].
2
ou bien : le dague, lachve. Cest ce que fait le personnage mdian au premier plan de la vignette de Ms Fr. 855, f 21.
(b) to clothe or dress (sb.) sumptuously.
Ppl. (a) Of a street, a hall: draped, bedecked (as with tapestry or other ornaments);
(b) of a person: attired, decked out; ~ mid stele, clad in armour; ~ wi belles, hung or covered with
bells; ~ with her, covered with long hair; (c) of hair: draped or owing.
(Middle English Dictionary)
7 all that longed to a table (cf. I, 4, 8 as longed to a king) MED : lngen v. 3
1.
(a) To be suitable, be tting, be right and proper; also, be suitable for (sth.); ~ for (to), be tting for
(sb. or sth.), be characteristic of or appropriate to; be concomitant with (an oce); be in use with (a
material); (b) impers. hit longeth, it is tting, it is convenient; hit) longeth, it is tting or natural
(to do sth.); (c) to be needed or used (for some activity, science, etc.); be peculiar (to such activity),
be prescribed (for such activity); ppl. longing for, pertaining to (carvers).

2.
(a) To be the business, concern, or duty of (sb.); be due from (sb., from certain property); ~ to (til,
unto); ~ to me, be my duty (to do sth.); (b) ~ to, to be within the competence of (sb.); be the function
of (sb. or sth.); be the concern or subject of discourse of (sb.); ~ to sight, be apprehensible by the
sense of sight; (c) ~ to (unto), to pertain to (sb.) as a right, perquisite, or due; (d) ~ to, to be engaged
on (a work); (e) to be morally or legally obligatory.

3.
Impers.: (a) hit longeth to (unto), it is the function or duty of (sb. or sth. to do sth.); (b) (hit)
longeth to, it is (someones) right or prerogative (to do sth.); (c) hit longeth, it is morally obligato-
ry (to have sth. done, that sth. be done).

4.
(a) To belong; ~ to (til, into, unto), belong to (sb. or sth.), accrue to (sb.), be in the possession of
(sb.), be owing to (sb.); (b) ~ to (til), to form a part or adjunct (of sth., land, a building, etc.), be an-
nexed (to sth.); (c) to live (somewhere).

5.
(a) To be logically or symbolically associated (with sth.), be relevant; of a term: be properly applied
(to a concept); ~ to; (b) ~ to (unto), to be about (sth.), deal with, treat of; (c) ~ to (unto), to be associ-
ated by law of nature with (sth.), be causally connected to (sth.); (d) ~ to, to come under the heading
of (sth.), be of the nature of; (e) ~ to (til), to inhere in (sth.); (f) of a journey: to lead (toward sb.).

6.
With prep. phrases: (a) ~ to (til, unto), to be a member of (a court, fraternity, ships crew, etc.); be of
the family of (sb.), be a follower of (Christ); be aliated with (a church); (b) ~ to (in), to dwell in (a
country, city, forest); (c) ~ to (toward, unto), to be a subject of (a king, a kingdom), be in the retinue
of (a queen, a lord).

8 all wines and meats cf. II, 14 (volet 41), 11. MED : mte

mte (n.(1)) Also met, methe, meate, meit(e, mette, meitte, mate & (early) mte, (sg. gen. mtes) &
(error) metee. Pl. mtes & mten, & (error) metestes.
[OE mete]
1

1a.
(a) Food, nourishment, sustenance; also, digested food, chyle [quot.: ?c1425]; also pl.; (b) in
phrases: ~ and cloth(es, metes and clothes, cloth and ~; ~ ne cloth, cloth ne ~ [see cloth 4. (c)]; mid ~

1
Cf. allemand Mettwurst, nerlandais metworst.
mid cloth; biswinken ~ [see also biswinken 2. (a)]; winnen (deserven, ernen, tillen) ~, tillen metes,
tillen ~ and drink, to earn ones livelihood; asken (bidden) ~, beg ones bread; (c) in various gura-
tive uses; aungeles ~, manna; (d) stores, provisions; drink and ~; (e) as second element in cpds. &
combs.: bake(n ~, q.v.; dish ~ [see dish 6.]; fried ~ [see frien v.(3)]; grene mete(s [see grene adj. 2. (c)];
grete ~, coarse food, food hard to digest [see also gret adj. 2. (b)]; gros ~ [see gros adj. 3. (b)]; soup-
inge ~, whit ~, yerning ~, q.v.

1b.
In cpds. and combs.: (a) ~ bedripe, ?a reaping service at which food was provided; ~ bene, boon work
at which food, or a payment in lieu, was provided; ~ bote [cp. bote n. (1)] ? = ~ bene; (b) ~ cloth, a ta-
ble cloth; ~ dighter, a cook; ~ dighting, cooking; ~ dish; ~ felaue, ~ fere, a guest, table companion; ~
tel [OE mete-ftels; cp. ME ftles], a chest or other container for storing food; ~ forme, a bench for
sitting at table; (c) ~ gavel, payment in lieu of a food rent; ~ hom, a food rent; ~ huche = metetel; ~
kepinge, food storage; ~ kin, a kind of food; ~ nithing [cp. OI matniingr], one who feeds his house-
hold poorly; (d) ~ oile, ?vegetable oil; swete ~ oile, olive oil; ~ place, ?a place where food is set out; ~
sesoun = ~ time; ~ sete, a seat at table; ~ setel, a bench or seat at table; ~ silver = ~ gavel; (e) ~ spon-
ful, ~ stikkeful, a spoonful, ladleful; ~ table, a dining table; also g.; also, a sideboard; ~ thistel, some
kind of thistle; ~ time, dinnertime, mealtime; ~ vessel, a food bowl; ~ whil, the time taken by a meal;
also, mealtime.

2.
(a) Solid food; ~ at mel, food to eat; ~ and drinke (drinche), to metes and to drinches, ~ oe
drenche, ~ or drinke, ~ ne drinke, nother drinke ne ~, ~ and drinke and clothing, clothes ~ and
drinke; etc. [see also drink(e 1. (b) and cloth 4. (c)]; (b) an item of food, a kind of food, a foodstu;
metes and drinkes (drinches) [see also drink(e 1. (b)]; (c) food prepared in a certain way, a dish;
something cooked; metes and drinkes; maken metes, to cook different dishes; (d) meat; also, sh,
fowl; shep of mete(s, sheep for the slaughter; esh ~, meat, q.v.; inren ~ = inmete; rost(ed ~ [see ros-
ten v.]; (e) the edible part of fruit or of a nut.

3.
(a) A meal, repast; also, a feeding for geese; more ~, main meal; morwe ~, breakfast; non ~, dinner; at
~, at table; gon to ~, sitten (doun) to ~; maken ~, to prepare meals (or a meal); ~ grace, grace before
or after a meal; (b) a particular meal, usually the rst main meal of the day taken before or about
noon; lunch, midday dinner; also, breakfast; ?also, supper [quot.: c1440]; ~ and soper, ~ or (other, ei-
ther, ne) soper; ~ and mel, etc. [see also mel n. (2) 3. (b)]; ~ sel, mealtime, dinnertime; (c) a feast,
banquet; metes yevere, a steward, waiter; (d) a course of food at a meal.

4.
(a) An animals food, fodder; hors ~ [see hors n. 8. (g)]; (b) prey; dethes (develes, shes, wormes) ~;
(c) bait; also g.
9 slept marvellously sore on leur procure un sommeil particulirement profond,
reposant, apaisant ; sous sre (adv.), le MED remarque : OE sre. The meaning of ME sore is
largely contextual: in many passages it can be read either with a specic meaning or as an
adverb of degree or as a mere intensive. Cf. allemand sehr, nerlandais zeer, gotique sar,
vieux-norrois sr ; le driv vieil-anglais sri aboutit sorry. Sans rapport avec sorrow,
allemand Sorge, nerlandais zorg, etc.
10 abed moyen-anglais abedde vieil-anglais on bedde
11 on the even afore Winchester folio 50r, P.J.C. Field I, 107, 28 : on the evyn be fore
Vieil-anglais fen, fen, cf. allemand Abend, nerlandais avond ; on rapproche /ops tard , -
/opisthn derrire, par-derrire, ensuite . Do, la suite de lamussement du segment 1) nal
ou 2) mdian, les variantes eve (The Eve of St. Agnes) et een (Halloween, volet 5, 22). Cf. evenlight
entre chien et loup , evensong vpres , evensterre ltoile du berger , Thures-even veille de
lAscension (pour le 1
er
lment, voir Thursday).
Driv vieil-anglais fnung evening.
Autres occurrences de even et formes apparentes dans Le Morte :
IX, 30, volet 225
in the over evening [ au cours de la soire prcdente (over) = la veille au soir]
folio 214v
in the ou
er
evenynge
P.J.C. Field I, 412, 29
in the over-evenynge II, 920 in the over evenynge, yesterday evening
La locution se retrouve sous une forme voisine dans un rapport adress Henry VIII par les plni-
potentiaires anglais au trait dArdres, dat de Gunes, 4 juin 1546 au soir (State Papers, XI, 205):

le dernier sacrament lextrme onction , au g. la dernire chance de sauver le projet de trait avant quil ne soit enterr ;
acception qui ne semble pas avoir t releve par les lexicographes. as they say : les ngociateurs franais, Claude
dAnnebault, Pierre Remon et Guillaume Bochetel. Voir galement le rapport du 15 mai 1542 adress son souverain par
William Paget, State Papers, IX, 28 et 32.

X, 14, volet 252
Right so as Sir Dinadan rode in the even late
folio 243r
Ryt o as S
ir
Dynadan rode in the evenynge late
P.J.C. Field I, 467, 17
Ryght so as Sir Dynadan rode in the evenynge late

X, 79, volet 317
in the evening
folio 311r
in the evenynge
P.J.C. Field I, 599, 6-7
in the evenynge

XVIII, 6, volet 436
The day came on fast until the even that the battle should be
Le temps passa vite jusqu la veille du jour o larontement [le duel judiciaire] devait avoir lieu
folio 414r
the day com on fate vntyll the evyn that the battayle holde be
P.J.C. Field I, 798, 30-31
So the day com on faste untyll the evyn that the batayle sholde be

XVIII, 9, volet 439
and there it happed him in the eventide he [Sir Launcelot] came to an old barons place that hight Sir
Bernard of Astolat
et le sort voulut alors que sire Lancelot arriva au crpuscule la rsidence dun vieux baron
qui sappelait sire Bernard dEscalot
folio 417r
And there hit happynd hym that in the evenyng tyde he cam to an olde barownes place that hyght Sir
Barnarde of atolot
P.J.C. Field I, 805, 17-19
and there hit happynd hym that in the evenyng-tyde he com to an olde barownes place that hyght Sir
Barnarde of Ascolot
Le vieil-anglais disposait de td (cf. allemand Zeit, nerlandais td, vieux-norrois t) temps le
sens de moment du ux/du reux nest pas attest avant 1300-1325, et celui de mare pas
avant 1393 et de tma (cf. vieux-norrois tmi) ; MED : the relative paucity of early quots. may
reect the early dominance of ME sth n. and the later reinforcement by L tempus & OF temps of the
less common tma.

Vous aimerez peut-être aussi