Vous êtes sur la page 1sur 1

Nationale Défense APPLICATION TO MOVE FURNITURE AND EFFECTS

Defence nationale
DEMANDE DE DÉMÉNAGEMENT DE MEUBLES ET EFFETS
1. TO - À AN ORDER FOR THE MOVING OF F & E IS REQUESTED FOR :
JE DEMANDE L’ÉMISSION D’UNE COMMANDE DE DÉMÉNAGEMENT DES
––––– MEUBLES ET EFFETS DE :
2. PRI / SN - CIDP / NM RANK - GRADE NAME - NOM POSTED FROM - MUTÉ DE

––––– ––––– ––––– –––––


3. POSTED TO - MUTÉ À AUTHORITIES - AUTORISATIONS
QR & O : RELEASE ITEM
––––– ORFC : 209.84 NO DE LIBÉRATION
POSTING: EFFECTIVE DATE
MUTATION : ––––– DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR –––––
RESTRICTION LIFTER: ––––– EFFECTIVE DATE
RESTRICTIONS ANNULÉES : –––––
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR –––––
4. FROM ADDRESS - DE (ADRESSE) TO ADDRESS - À (ADRESSE) POMV YES - OUI NO - NON
AUTOMOBILE
PARTICULIÈRE

––––– ––––– MAKE - MODÈLE


–––––
––––– ––––– MAKE - MODÈLE
–––––
TYPE OF DWELLING TYPE OF DWELLING LICENCE NO - NO DE PLAQUE
GENRE D’HABITATION ––––– GENRE D’HABITATION ––––– –––––
5. TELEPHONE - TÉLÉPHONE RESIDENCE AVAILABLE FOR INSPECTION NEW RESIDENCE AVAILABLE NOT AVAILABLE
L’INSPECTION DU DOMICILE POURRA SE FAIRE NOUVEAU DOMICILE DISPONIBLE LE NON DISPONIBLE
OFFICE - BUREAU HOME - DOMICILE
––––– ––––– DATE : ––––– DATE : –––––
6. DATE PICKUP REQUESTED (IF EXACT DATE NOT KNOWN, SHOW APPROXIMATE DATE, PACKING MAY COMMENCE BEFORE THIS DATE)
DATE D’ENLÈVEMENT DEMANDÉE ––––– (SI LA DATE EXACTE N’EST PAS CONNUE, INDIQUER LA DATE APPROXIMATIVE, L’EMBALLAGE PEUT
COMMENCER AVANT CETTE DATE)
7. EXPECTED DATE OF ARRIVAL AT DESTINATION MY CONTACT AT DESTINATION IS - À DESTINATION, COMMUNIQUER AVEC : TELEPHONE
DATE PRÉVUE D’ARRIVÉE À DESTINATION TÉLÉPHONE

––––– NAME - NOM ––––– –––––


8. WEIGHT RESTRICTION: I HAVE BEEN ADVISED AND UNDERSTAND THAT IAW QR&O 8. LIMITES DE POIDS, J’AI ÉTÉ AVISÉ QUE, CONFORMÉMENT À L’ORFC 209.84, LES
209.84 MY F&E ENTITLEMENT IS AND SHOULD MY ENTITLEMENT BE INDEMNITÉS AUXQUELLES J’AI DROIT POUR LE TRANSPORT DE MES M ET E
EXCEEDED, I WILL BE LIABLE FOR ALL CHARGES IN EXCESS OF ENTITLEMENT. I S’ÉLÈVENT À ––––– lbs . TOUS LES FRAIS SUPPLÉMENTAIRES ME SERONT
HAVE BEEN FURTHER ADVISED THAT SHOULD THE WEIGHT OF MY F&E EXCEED IMPUTÉS. J’AI AUSSI ÉTÉ AVISÉ QUE SI LE POIDS DE MES M ET E DEVAIT DÉPASSER
ENTITLEMENT, I MAY MAKE APPLICATION FOR AUTHORITY TO CLAIM CE À QUOI J’AI DROIT, JE PEUX DEMANDER L’AUTORISATION DE RÉCLAMER LE
REIMBURSEMENT FOR THE OVERWEIGHT PORTION. REMBOURSEMENT DE LA PARTIE EXCÉDENTAIRE.

8. CERTIFICATE OF MEMBER BEING MOVED 8. DÉCLARATION DU MILITAIRE QUI DÉMÉNAGE


GENERAL GÉNÉRALITÉS
A. I have been advised of my moving entitlements and received a copy of Annex A to A. J’ai été mis au courant de mes droits en matière de déménagement et j’ai reçu un
CFAO 20-40. exemplaire de l’annexe A de l’OAFC 20-40.

B. I certify that the furniture and effects (F & E) to be moved are my property and that of my B. Je déclare que les meubles et effets (M et E) à déménager sont ma propriété et celle de mes
dependents. personnes à charge.

C. I understand that if my F & E are placed in storage in transit (SIT) I must contact my new C. Il est entendu que si les M et E sont placés en entreposage temporaire (et), je devrai
unit, and not the carrier, for delevery. communiquer avec ma nouvelle unité et non avec le déménageur pour les faire livrer.

d. I understand I must report in person or by telephone to my new unit and to the base traffic d. Il est entendu que je devrai communiquer personnellement ou par téléphone avec ma
office as soon as I arrive at my destination. Failure to do so may results in my being nouvelle unité de même qu’avec le bureau des mouvements de la base dès mon arrivée à
responsible for unnecessary costs incurred. destination, à défaut de quoi, je pourrai être tenu responsable des frais occasionnés
inutilement.

E. I hereby authorize DND to inspect my F & E when required during transit. E. J’autorise par les présentes le MDN à faire, au besoin, l’inspection de mes M et E en cours
de route.
MOVE ON RELEASE DÉMÉNAGEMENT À LA LIBÉRATION
F. I understand that the maximum SIT period is 60 days, and that if my F & E are in SIT more F. Il est entendu que la période d’ET ne doit pas dépasser 60 jours, et que si mes M et E sont
that 60 days I will be responsible for payment of all SIT charges direct to the carrier. en ET plus de 60 jours, je devrai verser directement au transporteur tous frais additionnels
d’ET.

G. I understand that if my F & E are placed in SIT at origin I must contact my unit release, and G. Il est entendu que si mes M et E sont mis en ET au point de départ, je devrai communiquer
not the carrier, when I want my F & E moved. avec mon unité de libération et non avec le transporteur pour les faire déménager.

H. I understand that when DND is paying destination SIT charges, I must contact the base traffic H. Il est entendu que si le MDN acquitte les frais d’ET à destination je devrai communiquer
office and not the carrier, for delevery of my F & E. avec le bureau des mouvements de la base et non avec le transporteur pour faire livrer mes
M et E.

J. I understand that if move to a place other than my elected intended place of residence (IPR) J. Il est entendu que si je fais un nouveau choix de domicile projeté (DP) sans autorisation, je
without authorization, that I will disentitle myselft from movement of my F & E at public renonce au droit de faire déménager mes M et E aux frais de l’État.
expense.
INSURANCE ASSURANCE
K. I understand that the Crown arranges for the insurance of my F & E to a maximum value of K. Il est entendu que la Couronne assume mes M et E pour une valeur maximle de
$ during the in-transit period, including up to 60 days SIT. I further understand 100 000 $ durant la période du déménagement, y compris celle de l’ET, jusqu’à
that additional insurance is my responsibility. concurrence de 60 jours. Il est également entendu que j’assume la responsabilité de toute
assurance supplémentaire.

M. I understand that in the event of any loss or damage to my F & E while in transit, I must initiate M. Advenant le cas où mes M et E seraient endommagés ou perdus en cours de route, il est
claim action with the destination agent of the moving company and the government insurer entendu que je devrai moi-même présenter les réclamations à l’agent du transport à
respectively within the time limits specified in Annex A to CFAO 20-40. destination, de même qu’à la compagnie d’assurance du gouvernement, dans les délais
prévus à l’annexe A de l’OAFC 20-40.

N. I agree that, liability respecting loss or damage to my F & E shall be between myself and the N. Advenant le cas où mes M et E seraient endommagés ou perdus, il est entendu et convenu
insurance company and that, the Crown shall not be joined or included in any action que la responsabilité devra être établie entre moi-même et la compagnie d’assurance et que
respecting any such loss or damage and that the Crown does not assume any liability for la Couronne ne sera pas partie à aucune poursuite que je pourrais intenter relativement à
such loss or damage. tout dommage ou perte et que la Couronne n’acceptera aucune responsabilité à leur égard.

IMPORTANT : Make absolutely certain that you are in possession of, and retain, your copy of IMPORTANT : Assurez-vous d’avoir en main et de conserver votre copie de la liste de contrôle et
check list and condition report of your furniture and effects which must be provided by mover at rapport de condition de vos M et E que doit vous remettre le déménageur au point de départ.
origin.
I have read and understand the provisions of this certificate. SIGNATURE
J’ai lu et je comprends les dispositions que renferme la présente déclaration

10. APPROVAL OFFICER’S SIGNATURE - SIGNATURE DE L’OFFICIER QUI AUTORISE LA APPOINTMENT - POSTE DATE TELEPHONE - TÉLÉPHONE
DEMANDE

Pour ––––– ––––– –––––


FINANCIAL CODING BLOCK - CODAGE FINANCIER
COMMITMENT FA ALMT RES SPECIAL CODING - CODES SPÉCIAUX
ENGAGEMENT CF RÉPARTITION CODE PROJ / GRC SUB PH CAC
RESSOURCE PROJ / CRG SR PHASAE CODE D’IMM.
––––– ––––– ––––– ––––– –––––
CF 483 (6-86) 7530-21-902-0657 DESIGN / DPGS 7-4
Copie 1 - Agent du transport DESSIN / DSÉG 7-4
2 - Militaire
3- Dossiers du personnel de l’unité