Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
n
d
e
g
r
u
p
o
s
l
i
n
g
s
t
i
c
o
s
c
o
n
l
a
p
o
b
l
a
c
i
n
p
e
r
t
e
n
e
c
i
e
n
t
e
a
c
a
d
a
c
o
m
u
n
i
d
a
d
s
o
c
i
o
l
i
n
g
s
t
i
c
a
,
c
o
m
o
s
e
i
l
u
s
t
r
a
a
c
o
n
t
i
n
u
a
c
i
n
:
A
c
h
i
1
5
,
6
1
7
C
h
u
j
8
7
,
4
8
9
I
x
i
l
1
3
4
,
5
9
9
K
a
q
c
h
i
k
e
l
1
,
0
3
2
,
1
2
8
Q
a
n
j
o
b
a
l
2
1
1
,
6
8
7
S
a
k
a
p
u
l
t
e
k
o
4
3
,
4
3
9
T
z
u
t
u
j
i
l
1
6
0
,
9
0
7
P
o
q
o
m
a
m
1
3
0
,
9
2
8
X
i
n
c
a
3
0
6
A
k
a
t
e
k
o
4
0
,
9
9
1
A
g
u
a
k
a
t
e
k
o
y
C
h
a
l
c
h
i
t
e
k
o
3
5
,
4
8
5
Q
e
q
c
h
i
7
3
2
,
3
4
0
M
o
p
n
1
3
,
4
6
0
U
s
p
a
n
t
e
k
o
2
2
,
0
2
5
I
t
z
a
7
3
2
,
3
4
0
K
i
c
h
e
1
,
8
9
6
,
6
2
4
P
o
p
t
i
1
,
0
3
2
,
1
2
8
S
i
p
a
k
a
p
e
n
s
e
6
,
1
1
8
M
a
m
1
,
1
2
6
,
9
5
9
T
e
k
t
i
t
e
k
o
4
,
8
9
5
G
a
r
i
f
u
n
a
6
,
7
3
0
C
h
o
r
t
i
7
6
,
7
8
2
P
o
q
o
m
c
h
i
2
6
6
,
7
5
0
4
Como nos damos cuenta, en Guatemala se hablan 25 idiomas nacionales: 22
idiomas mayas, el garfuna, el xinka y el castellano. Esta diversidad lingstica es
riqueza cultural, lingstica y cognitiva de nuestros pueblos. De hecho, en la
actualidad la regla es la diversidad lingstica y cultural, ningn pas del mundo es
monolinge y monocultural.
Algunos datos sobre el idioma mam.
Siguiendo el mapa lingstico de nuestro pas, el mam es uno de los cuatro idiomas
denominados mayoritarios entre los idiomas maya e indgenas en el pas, pues cuenta
con aproximadamente 1 milln ciento veintisis mil novecientos cincuenta y nueve
hablantes, habitantes que viven actualmente en los departamentos de
Huehuetenango, San Marcos, Quetzaltenango y Retalhuleu, pero tambin, ahora con
el fenmeno migratorio, cientos de mames viven en Escuintla, Petn, Ixcn, Pten y
en la ciudad capital de Guatemala.
El pueblo mam es una comunidad sociolingstica divida por dos Estados, Guatemala
y Mxico, pues la divisin poltica colonial no tom en cuenta las fronteras territoriales
de los pueblos originarios, por lo cual, una parte qued en Guatemala y la otra en
Mxico. En la actualidad, aproximadamente 50,000 hablantes del mam habitan el
Estado de Chiapas. La palabra Mam significa abuelo no slo en nuestro idioma,
sino en otros idiomas mayas.
Ahora s, bienvenidos y bienvenidas al mundo mgico de uno de los idiomas
indgenas con cerca de 10,000 aos de historia.
Como todo idioma (cdigo articulado de comunicacin), el mam tiene su propio
alfabeto y una gramtica particular, que establece las normas bsicas para la
escritura.
5
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
El alfabeto Mam: consta de 32 fonemas (sonidos), 5 vocales y 27
consonantes.
Veamos el alfabeto:
Las 5 vocales:
a, e, i, o, u
Las 27 consonantes:
b, ch, ch, j, k, k, ky, ky, l, m, n, p, q, q, r, s, t, t, tx, tx, tz, tz, w, x, ,
y, ()
Bueno, la presentacin del alfabeto es nada ms para que podamos ver
con qu sonidos y signos vamos a trabajar.
Como usted estimado maestro y estimada maestra domina las cuatro
habilidades lingsticas del castellano (escuchar, hablar, leer y escribir),
aprovecharemos esta experiencia para aprender una segunda lengua, -a
este proceso se le llama transferencia de habilidades lingsticas de una a
otra lengua-, porque hay varias letras comunes entre el castellano y el
mam, veamos:
Letras propias del
castellano
Letras comunes Letras propias del
mam
b, c, d, f, g, h, , v,
z.
a, e, i, ch, j, k, l, m,
n, o, p, r, s, t, u, w,
y
b, ch, k, ky, ky, q,
q, t, tx, tx, tz, tz, x,
, ()
(Nota: las letras q,
x, se escriben igual
en ambos idiomas,
pero se pronuncian
de manera diferente.
6
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Nuestras primeras palabras
A continuacin, aprenderemos algunas palabras del mam, utilizando
sonidos y grafas comunes con el castellano:
awal (siembra),
rit (carnero)
wech (gato de monte)
ewi (ayer)
ewil (esconder)
patil (quemar)
lewil (escarbar, como gallina)
la (chichicaste)
ka (piedra de moler)
yol (palabra, idioma)
onon (abeja)
si (lea)
ok (si, partcula afirmativa o marcador de tiempo).
tat (seor)
nan (seora)
tumel (direccionalidad)
ich (chile).
Como vemos, para pronunciar estas palabras en mam, solamente
necesitamos leer cada palabra tal como leemos en castellano.
A diferencia del idioma castellano, el mam, como los dems idiomas
mayas y los idiomas indgenas en general, tienen sonidos guturales, es
decir, que algunos sonidos se pronuncian utilizando toda la cavidad
bucal.
Antes de ver algunos ejercicios para aprender dichos sonidos, es
importante recalcar que todos los seres humanos estamos predispuestos
a aprender cualquier idioma del mundo y lo que necesitamos es buena
voluntad, oportunidad, tiempo, dedicacin y esmero.
Tal como se trabaja con los nios y nias en los niveles inicial y
preprimario en las distintas reas de aprendizaje, para pronunciar los
7
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
sonidos del mam, es importante que desarrollemos ejercicios de
aprestamiento fonolgico (ejercicios para lograr la pronunciacin de
sonidos), por ello, les invitamos a realizar los siguientes ejercicios
onomatopyicos:
Imitando al gato:
Myaw, myaw, myaw
Myaw, myaw, myaw
Imitando al pjaro carpintero:
Tok, tok, tok,
Tok, tok, tok
Imitando a un perrito:
Waw, waw, waw
waw, waw, waw
Imitando a una vaca:
Muuuu, muuuu, muuuu
Muuuu, muuuu, muuuu
Imitando a una tecolote:
Tukru, tukru, tukru,
Tukru, tukru, tukru
Ahora, veamos algunos ejercicios que incluyen sonidos con una
diferencia mnima en la pronunciacin, especficamente para aprender la
pronunciacin de la letra j. La j en mam, se pronuncia un poco ms en
el paladar (sonido alveopalatal). Hagamos el siguiente ejercicio:
Imitando a un cuervo:
Joj, joj, joj,
8
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Joj, joj, joj
El sonido de la j es como cuando alguien se re a carcajadas: ja, ja, ja,
ja ja, ja, ja, ja, ja, ja.
Veamos algunas palabras con la letra j
oj (aguacate)
jos (huevo)
jal (mazorca)
jul (hoyo)
joj (cuervo)
ja (casa)
jil (reptil)
jawni (norte, arriba)
ijaj, iyaj (semilla)
uwaj (collar)
Igual sucede con la tz, pues si bien es cierto que no aparece como letra
en el castellano, si se pronuncia en palabras como quetzal,
Quetzaltenango y otras.
Leamos las siguientes palabras:
tzaj (pino, ocote, luz).
jatze (matazano)
tzoktzok o tzotz (chinchn)
Ahora veamos el uso de la . Tiene un sonido
comn entre el mam y el castellano y otros idiomas, como en la palabra
show, o bien, como para decir Xela (Quetzaltenango), pero por su
escritura es que no se toma en cuenta como letra comn, pues no tiene
equivalente en castellano. Con la letra , se escriben las siguientes
palabras:
iky (conejo o coneja)
ul (hace falta azcar o sal)
al (jiote o coyote)
mo (persona ciega)
wi (gato o gata)
9
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Igual es el caso de la letra ch
1
, que se pronuncia igual que en castellano,
como en las siguientes palabras:
chuj (temascal)
chej (caballo, yegua)
chemaj (tejido)
choj (chompipe, pavo)
chajin (conjuntivitis)
chmol (araa o tejer)
chap (cangrejo)
Aprendamos palabras con la letra ky. Este fonema se pronuncia como
/que, qui/ solamente que se hace con todas las vocales. Kya, kye, kyi,
kyo, kyu. Ejemplos:
Kyaje (cuatro)
Piky (peasco)
kyi (pez o pescado)
kyimni (muerto)
kyimil (morir)
Aprendizaje de las consonantes glotalizadas:
Nota didctica: para el aprendizaje de los siguientes sonidos, les
solicitamos pedir el apoyo de algn maestro bilinge mam espaol, de
algn miembro de la comunidad hablante del mam, de los ancianos y
ancianas de nuestras comunidades o bien, de algn amigo que domine el
idioma maya mam.
Repitamos el sonido que produce un pjaro carpintero adulto:
tok, tok, tok
tok, tok, tok
1
En la ortografa de 1999 la ch pas a ser dgrafo, es decir un signo ortogrfico de dos letras, sin embargo ha
permanecido en el alfabeto y se suprime en la ltima edicin publicada el 29 de noviembre 2011 en la Feria del
Libro de Guadalajara. (Tomado de El Peridico 30-11.10)
0
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Ahora, el sonido que produce una gallina, al llamar a sus pollitos.
kut, kut, kut
kut, kut, kut
Pronunciemos las siguientes palabras con la k (k glotalizada).
Kol (roble)
Kalol (amarrar)
Kul (monte)
Kas (deuda)
Kum (calabaza)
Pak (cucharn)
Pok (polilla)
Ahora, veamos el uso de la b
Se pronuncia igual que la b en castellano, con la nica diferencia que se
pronuncia reteniendo un poco ms el aire en los labios (es un sonido
bilabial). Con este fonema podemos escribir las siguientes palabras:
Baq (hueso, aguja)
Bal (ciclo, entorchado)
Be (camino)
Bitz (canto, cancin)
Bibitz (cuento)
Bil (escuchar)
Boch (cerdo)
Bunin (suave, blando)
Bis (tristeza)
Bech (flor)
Ahora nos corresponde trabajar la letra tz
Este sonido se pronuncia casi igual que la tz, solamente que se friccionan
ms los dientes. Con este fonema se forman las siguientes palabras:
!
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
tzutz (azadn)
tzuj (goteo)
tzibil (escribir)
tzibbil (lapicero)
tzis (basura)
tzil (suciedad)
tzambil (colador)
tzawin (arena)
Aprendamos algunas palabras con las letras t, ch, tx, q,
Para pronunciar la t, solamente nos guiamos de la letra t en castellano,
solamente que se debe retener un poco ms el aire entre los dientes.
Ejemplos de palabras con este fonema:
Tiw (guila)
Witle (sentado, en cuclillas)
Para pronunciar la letra ch, nos guiamos de la ch en castellano y
solamente cerramos el paso del aire entre los dientes y ya se produce
este sonido. Veamos el sonido que produce los zanates:
Chok, chok, chok, chok
Chok, chok, chok, chok
Con este sonido podemos formar las siguientes palabras:
Chel (chocoyo)
Chok (zanate)
Chum (pajn)
Saqchim (pajoncillo)
Chakil (manchar con algo espeso)
Chut (objeto puntiagudo o maguey)
W
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Ahora, veamos algunas palabras con el sonido tx.
Este sonido se produce al pegar la lengua al cielo de la boca
(alveopalatal); ejemplos:
Txin (nia)
Txun (cal)
Txana (saltamontes)
Txan (gisquil)
Seguimos, para la pronunciacin de la letra q, tomamos la idea de la k,
solamente que la q, se pronuncia ms en la garganta (sonido velar),
ejemplos:
Qaq (seis)
Quq (polvo)
Qulbaj (pescuezo)
Qanbaj (pie)
Qanil (pedir)
Qitil (cortar con serrucho)
Aprendamos palabras con el sonido ky:
Kyaq (pulga)
Kyiwlal (bendecir)
Kyaj (haragn, pinol)
Veamos algunas palabras con la letra q
Qaq (fuego)
Qoq (Chilacayote),
Quq (quetzal)
Qotj (masa)
#
Tujil Qyol Mam
Ahora, pasemos a ver el sonido de la tx. Con este fonema escribimos
palabras como las siguientes:
Txotx (tierra)
Txutx (troja)
Txemil (cortar)
Txajol (lavar)
Txex (prstamo)
Totxbil (piocha)
El uso de las vocales glotalizadas:
Para escribir palabras con vocales glotalizadas, nicamente tomamos la
vocal que corresponde y nos auxiliamos de la glotal (), as como tildamos
palabras como caf, cmara, etc.
Ejemplos:
A (agua)
Awitz (hoja para envolver tamalitos)
I (elote)
Ox (achiote)
Ux (piedra y/o lima para afilar)
Pach (gemelo, horqueta)
Pen (corredor o patio)
Ahora que tenemos una idea ms amplia sobre la diversidad lingstica
de nuestro pas y particularmente sobre el idioma mam respecto a su
alfabeto, su ubicacin, el sentido y el valor que tiene para sus hablantes,
intentemos practicar y manejar algunas palabras que a continuacin se
presentan.
$
Tujil Qyol Mam
CAPITULO II
Klojyol / Vocabulario
Aprendamos algunas palabras
Qe lobaj / las frutas
Chwix/anona Kum / calabaza Qen/banano
Sqal / papa Ptzan / caa Qoq / chilacayote
Trasin / durazno Qinun / jocote Witzti / pia
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Nlon kwal witzti. El nio come pia
Ntzun kwal ptzan El nio est chupando caa.
Nlon txin qoq La nia est comiendo chilacayote.
%
Tujil Qyo Tujil Qyo Tujil Qyo Tujil Qyol Mam l Mam l Mam l Mam
T-xe itzaj / verduras
Oj / aguacate Man / Zanahoria Chax ich / chile verde
Ra chenaq / ejote Txan / gisquil Nimaq chenaq / haba
Nap / Nabo T-xe txan / ichintal i / elote
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Nchon nan oj. La seora come aguacate.
Nchon kwal nimaq chenaq. El nio come habas.
Nchon kwal nap. El nio come nabo.
&
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Tuja / en la casa
Xqexwi / almohada Misol / barrer ichibil / bao
Tkubil tzis/basurero watbil / cama Txutalja / candado
Juqbil stebaj/ cepillo Tqan a / chorro Yotx/ escalera
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Ma txi xjal qil yotx El seor fue a traer la escalera
Tok txutalja tij tjpel ja. La casa est con candado
Nmison qya tzis La seora est barriendo
/
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Tzisbil / escoba utz / hamaca Talja / llave
Tqob pa / morral kwil / olla qajtz / silla
Yolbil / telfono oq / tinaja Bu / tela
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
At a toj oq En la tinaja hay agua.
Nyolin txin toj yolbil La seorita habla por telfono.
Chax kayin nxqexwiya Mi almohada es de color verde.
(
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qe twitz txotx / La naturaleza
A / agua Tze / rbol T-xewkan / Arco iris
nim a / ro Xaq / barranco Pintze / bosque
Qotx / derrumbe Chew / estrella Bech / flor
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Nim tajben a toj qchwinqlal El agua es un lquido vital.
Nchi qopin chew Las estrellas brillan.
Qoyin kayin bech La flor es de color prpura.
)
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qaq / fuego Saqbaqin / granizo Kuxbil / hierro
T-xaq tze / hoja Sib / humo Najab / lago
Jbal / Lluvia Muj / nube Qij / sol
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
In ajben kuxbil te binchbil ja. El hierro sirve para la construccin de casas.
Qeq muj qij jalo Hoy es un da nublado.
Nkub jbal Est lloviendo.
1
=
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Saqach / juegos
Xkot / argolla Qe ajbixil / bailadores Chejbil / Rueda de caballitos
kul / canica Rinil / correr Qe xkotz / carros
Xpotzil / Futbol Xtunbil / columpio tze xpotzbil / mesa de futillo
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Nxkotin kwal El nio juega con argollas
At jwe kul Hay cinco canicas
Nchi rinin kyaje qa. Cuatro nios corren.
1
1
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Kul qanbil/medicina natural
Suqen / apazote Xmaltzi / cola de caballo Imoch / hierba mora
|
Xanxiw / jenjibre Talkab / miel Lon / ruda
Ma / tabaco Xkoya / tomate
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Nkux suqen toj qchi. El apazote condimenta nuestra comida.
At oxe xkoya Hay tres tomates
At tqan lon njaya En mi casa hay ruda
1
2
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Kwik / mercado
Malbil / balanza Xkoqatz / camin Chil / canasto
Aj loqil / compradora Twitz qanj/delantal xyub / red
Qobxeky / mecapal oq / tinaja Joq / tusa
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras en mam
At a toj oq La tinaja tiene agua.
Wiyil twi xyub La red es muy cara
Ma txi nan loqel La seora fue al mercado
1
3
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qe txkup: jil ex qe kyi / animales: reptiles, anfibios y peces
Txom / camarn Chap/cangrejo Xliky/caracol
Kyi/pez Ttxu wo / rana Wo / sapo
Kan / serpiente Xmulaq / tepocate Petz / tortuga
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
At kyi toj plow En el mar hay peces
Nbet petz twi pen La tortuga camina en el patio
Matij tqinil kan La serpiente es larga
1
4
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qe jotz txkup / los animales roedores
Kuk / ardilla iky / conejo Ttxu ich / rata
Tman ich / ratn Ba / taltuza Saqbin / Comadreja
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Nkuxun kuk twitz tzaj La ardilla come la pia del pino
Nwan iky t-xaq chenaq El conejo come la hoja del frjol
Nlukun ba t-xe kjon La taltuza escarba la tierra bajo la milpa
1
5
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Makbil toj binchwabil / tiles de cocina
Qe kachbil / Los alimentos Chukbil / batidor Tzambil / colador
Saqbaqbil / congelador Tal pak/cuchara Pak / cucharn
Qesbil / cuchillo Laq / trasto Chewsabil / refrigeradora
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Kabe tpak Graciela at. Graciela tiene dos cucharones
At xkoya toj chewsabil Hay tomate en la refrigeradora
Najbin qesbil te nan A la seora le sirve el cuchillo
1
6
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qe chi kayin / los colores
Qan / amarrillo qan / anaranjado qul / azul
Saq / blanco kak / caf qulin/celeste
Qeq / negro Kyaq / rojo Chax / verde
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Chax kayin tja Juan. La casa de Juan es de color verde.
Qeq kayin tchej Jos. El caballo de Jos es de color negro.
kak kayin twex tat . El pantaln del seor es de color caf.
1
7
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Jaxnaqtzbil / Escuela
Subil / almohadilla Xnaqtzanjtz / Estudiante Xboj / amigo
Temxnaqtz / aula Quqbil / banca Tsut tnam / bandera
Tkubil tzis / basurero Qechbil / borrador Konkon / campana
Qoyolin kyukil tnejil qyol
Usemos nuestras primeras palabras
Ila t-xboj qa at toj jaxnaqtzbil El nio tiene muchos amigos en la escuela
In ajben qechbil tun txin La nia utiliza el borrador
Junkal laj quqbil at toj jaxnaqtzbil En la escuela hay treinta bancas.
1
8
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Xkutzib / computadora Tze uksbil / crayn Jaxnaqtzbil / escuela
Tzibbil / lapicero Tzetzib / lpiz Tqobpa / morral
Slewtzib / pizarrn Josbil / sacapuntas Uksbil / tmpera
Con las palabras que ya manejamos, podemos intentar desarrollar pequeos dilogos con
quienes nos rodean. Veamos algunos ejercicios en el siguiente captulo.
1
9
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
CAPITULO III
Qoyolin Platiquemos
(Dilogo entre dos personas)
Qolbebil
Saludo y presentacin
Aseguremos nuestra L2
Respondamos las siguientes preguntas
Ma tzula? _________________________Ti tbiya? ____________________
Tzen taya ________________________Ja ta tjaya? _______________
Jte tabqiya? _______________________
Bantz qij Buenos das
Qalte Buenas tardes
Talte Buenas noches
Ma tzula? Ya vino?
Matxi Ya
Bantulena Bienvenido, bienvenida
Kutoka Pase adelante
Chjonte Gracias
Qina/ chinej Adis
Ti tbiya? Cul es su nombre?
Rodolfo nbiya Mi nombre es Rodolfo
Tzen taya? Como est?
Tzen taya nan? Como est seora?
Tzen taya tat? Cmo est seor?
Tzen taya txin? Como est nia?
Tzen taya qa? Como est nio?
Ban chjonte, yajtzan
teya?
Bien gracias, y usted?
Ja ta tjaya? Donde se ubica su casa?
Twi Joj te Chna En Tuijoj, Concepcin
Tutuapa
Jte tabqiya? Cuntos aos tiene?
Laj 10
1
0
Tujil Qyol Tujil Qyol Tujil Qyol Tujil Qyol Mam Mam Mam Mam
Qo yolin tukil ajxnaqtzal
Platiquemos con la maestra o el maestro
Tzen taya ajxnaqtzal? Cmo est maestra o maestro?
Ti tbiya ajxnaqtzal? Cul es su nombre maestra o
maestro?
I chel we nbi Me llamo Ichel
Itzxtzan ttxuya? Vive su mam?
Itzxtzan tmana? Vive su pap?
Itzxtzan tyayiya? Vive su abuela?
Itzxtzan tchmana? Vive su abuelo?
Matxi tzul tnaniya? Vino su mam?
Matxi Ya
Attzan tmana? Esta su pap?
Miti No est,
At S est
Attzan tnaniya? Esta su mam?
Atetzan tkwale? Tiene hijos? (Pregunta dirigida al
hombre)
Atetzan tala? Tiene hijos? (Pregunta dirigida a la
mujer)
Jte ttxina at? Cuantas hijas tiene?
Jte tqaya at? Cuantos hijos tiene?
Aseguremos nuestra L2
Respondamos las siguientes preguntas
Tzibinkuba tbi ajxnaqtzal: _________________________
Matxi tzul tnaniya?_________________________________
1
!
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qoyolin kyukil qxboj Platiquemos con nuestros amigos
Fijemos nuestros conocimientos:
1. Ejercitemos lo anterior leyendo y pronunciando tantas veces se pueda.
Bankyulena Bienvenidos
Kukyoka Pasen adelante
Tzen iteya? Cmo estn?
Ban oto qe. Yajtzan teya? Estamos bien. Y usted?
Chiqekuya Sintense
Chiweksa Todos de pie
Qo twi pen Vamos al patio
Qo tuja Vamos adentro
Qo xpotzil Vamos a jugar fut bol
Kutzin Est bien
Mina, qkyeqe No, no queremos
Qo chibilitil Vamos a jugar canicas
Qoqeya Vmonos,
Qkyeqe No queremos
1
"
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qoyolin kyuka quka toj jaxnaqtzbil
Platiquemos con nuestras compaeras y compaeros en la escuela
ASEGUREMOS NUESTRA L2
Respondamos las siguientes preguntas
At tanaba? _______________________________
At t-xibina? _______________________________
Ti tbi ttzikya?:____________________________
Ti tbi titzina?:____________________________
2
Tanaba: Hermana. (En Idioma Mam, existen palabras apropiadas para decir hermana departe de un varn).
3
T-xibina: Hermano. (En idioma mam existen palabras apropiadas para decir hermano de parte de una nia o
mujer).
4
Ttzikya: Hermana o hermano mayor.
5
Titzina: Hermana o hermano menor.
Ti tbi tanaba?
2
Cmo se llama tu hermana? (Si es a un
compaero)
Yohana tbi Se llama Yohana
Ti tbi t-xibina?
3
Cmo se llama tu hermano? (Si es a una
compaera a quien se hace la pregunta)
Antonio tbi Se llama Antonio
Ti tbi ttzikye?
4
Como se llama tu hermana o hermano
mayor?
Lorena te ntzikye
tbi.
Mi hermana mayor se llama Lorena
Ti tbi titzina?.
5
Cmo se llama tu hermana o hermano
menor?
Samuel te witzina
tbi
Mi hermano menor se llama Samuel
Ti tbi tchmana? Cmo se llama tu abuelo?
Ti tbi tyayiya? Cmo se llama tu abuela?
1
#
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Tichaq at toj temxnaqtz
Objetos en el aula
Ajxnaqtzal:
Tichaqtzan at toj temxnaqtz?
Maestra:
Qu cosas tenemos en el aula?
Aqeya kwal:
Achaqtzan at lu:
qe tzetzibil,
qe tzibbil,
qe qechbil,
qe me,
qe qajtz,
qe slewtzib,
qe kubuj,
qe ujbil,
jun kayambil,
jun txolqij,
jun tzajbil.
Nias y nios:
En el aula tenemos lo siguiente:
Lpices,
lapiceros,
borradores,
mesas,
sillas,
pizarrones,
libreras,
libros,
un reloj,
un calendario maya,
un foco.
Ajxnaqtzal
Noqsama Juanita, sentza jun tzetzib
Maestra:
Juanita, por favor alcnzame un lpiz.
Ajxnaqtzal ja tkuba tzetzib?. Donde est el lpiz maestra.
Ajxnaqtzal:
Lu tkub tibaj kubuj
Maestra:
Est sobre la librera
Juanita:
Mi, miti tkub tibaj kubuj
Juanita:
No, en la librera no hay nada.
Ajxnaqtzal:
Antonio qontza jun ttzibbila nmajine.
Maestra:
Prstame tu lapicero Antonio.
Antonio:
Tzen kayin taja?
Antonio:
Que color de tinta maestra?
1
$
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Ajxnaqtzal:
Waja jun kyaq tzibbil
Maestra:
Necesito un lapicero de tinta roja.
Antonio:
Miti tzibbil kyaq kayin wukila, okx
chax at.
Antonio:
No tengo de color rojo, pero tengo de
color verde.
Tichaq nbant qun Lo que hacemos
Ipyol:
Rinil,
jetbil,
betil,
bitzil,
ajlal
bixil,
wal,
tzel,
exil,
okil
aqunal,
tzibil,
ujil.
Verbos:
Correr,
restar,
caminar,
cantar,
contar,
bailar,
comer,
rer,
salir,
entrar,
trabajar,
escribir,
leer.
Ban woka?
Con permiso/puedo entrar?
Anita:
Ti nbajteya jalo?
Anita:
Qu haces ahora?
Lorena:
Nchin ujina
Lorena:
Estoy leyendo
Anita:
Tzun nwana
Anita:
Estas comiendo
Lorena:
Mina, noq nchin ujine
Lorena:
No, yo estoy leyendo.
Anita:
Taja tun tbitzina?
Anita:
Te gustara cantar?
Lorena:
Waja, noqtzan tun mi
nbant wuna.
Lorena:
Quiero, pero no puedo.
1
%
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Anita:
Me nbat tlipina
Anita:
Pero puedes saltar.
Lorena:
Tzun, me noq chin.
Lorena:
S, pero muy poco.
Anita:
Qo qeku jalo.
Anita:
Ahora sentmonos.
Lorena:
Qala qo tzibin
Lorena:
Mejor escribamos.
1
&
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qo ex betil Salgamos de paseo
Ajxnaqtzal
Kybintza txin ex qa.
Maestra
Atencin nias y nios.
Ajxnaqtzal
Qo elex betil nchij
Maestra
Maana iremos de paseo.
Txin ex qa
Jatumel ajxnaqtzal?
Nias y nios:
A donde Maestra?:
Ajxnaqtzal:
Ttzi nim a
Maestra:
A la orilla del ro
Qe txin ex qa:
Alkye nim a ajxnaqtzal?
Nias y nios
Que ro maestra?
Ajxnaqtzal:
Ajo nim a at kubni
Maestra:
El ro que pasa abajo
Ajxnaqtzal:
A nim a at kyi toj
Maestra:
El ro que tiene peces.
Ajxnaqtzal:
Qoxel kyiil ex sbunchil.
Maestra:
Iremos de pesca y a nadar
Qe txin ex qa:
Ban sbunchina ajxnaqtzal?
Nias y nios:
Puede nadar maestra?
Ajxnaqtzal:
Ban, tuntzan nchin yekina
tun tbant kysbunchin kwal.
Maestra:
Si, por eso yo enseo a nadar a los nios.
Qe txin ex qa:
Chjonte teya, qun qo xel
sbunchil nchij.
Nias y nios:
Gracias, por eso maana iremos a nadar.
1
/
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qo toj nintz qij
Vamos a la fiesta
Kkubel ikyset tqij txubaj toj abqi lu. Este ao celebraremos el da de las
madres
Ti kwel qnukun? Qu vamos a preparar?
Jun tzalajbil tij tumel qanqibil. Un alegre acto cultural
Qo xpotzal qlaxje. Una maana deportiva
Kchi bitzil kye txin Las nias cantarn.
Tajbil te Yohana bitzan tjunalx Yohana quiere cantar sola.
Yajtzan kye qa ti kxel kybinchan? Y los nios que harn?
Samuel:
Ajxnaqtzal, wajbilwe chin bixin.
Samuel:
Maestra, yo quiero bailar.
Ajxnaqtzal:
Samuel, tajtzana tun tbixina?
Maestra:
Te gusta bailar Samuel?
Samuel:
Waja ajxnaqtzal, ex waja chin bitzana ex
chin pakbina
Samuel:
Si maestra, tambin me gusta cantar y
declamar.
1
(
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qo ajlan toj qyol Mam
Contemos en nuestro Idioma Mam
Jun kabe oxe kyaje jwe qaq wuq wajxaq belaj laj
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
junlaj kablaj oxlaj kyajlaj jwelaj qaqlaj wuqlaj wajxaqlaj belajlaj junkal
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Jte kybaj qukil txin at? Cuntas compaeras tenemos?
Jte kybaj qukil qa at? Cuntos compaeros tenemos?
Jte qbaj qkyaqilx? Cuntos somos en total?
Jte qqajtzib at? Cuantos escritorios tenemos?
Jte tujbil ajxnaqtzal at? Cuntos libros tiene la maestra o el
maestro?
Jte qkul at? Cuntas canicas tenemos?
Tichaq txqantl at toj jaxnaqtzbil? Qu otras cosas hay en la escuela?
1
)
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Jalo qo yolin tij qja
Ahora hablemos de nuestra casa
Ma tzel kynikya tij nyola? Han comprendido lo que dije?
May S
Mina No
Ajxnaqtzal:
At toj njaya lu: jun ttxu wakx, tman wi,
jun tal txyan, jun tman chej.
Maestro:
En mi casa hay: Una vaca, un gato, un
perrito, un caballo.
Yajtzan teya, ti at tjaya? Y en tu casa que hay?
Txin:
Jun kubuj, jun me, jun patz. Atzun toj
binchwabil at kwabil, laq ex qe kwil.
Nia:
Una librera, una mesa, un pato. En la
cocina hay vasos, platos, ollas.
Ja tumel naqunana Dnde trabaja usted?
Toj kojbil Toj Chalum. En la aldea de Tojchalum.
2
=
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
CAPITULO IV
Leamos y escribamos en mam
Qo ujin ex qo tzibin toj qyol
Kykawbil qchman Frases ancestrales
At jun tumel qnabel ntqaman junjun
txolyol qe.
Cada oracin tiene un mensaje.
Mya ban tun tok tqona jun ne
qoq, qun jaku jaw oq qoq ikyjo.
No es recomendable que pellizques un ayote
tierno porque luego llora.
Mya ban tzok ten kwal syutil, qun
jaku tziky ttzal toj ttzun.
No es recomendable que los nios giren sobre si
mismo porque luego se orinan en su cama.
Mi tziky tqona qesbil tij ttziya, qun
jaku tzaj chiy txqan t-xmatziya
No pases cuchillo en tu boca porque
inmediatamente te nacern bigotes.
Mi saqchana tukil tbaq oj, qun jaku
tzetz wiq tjaq tqula
No juegues con pepita de aguacate porque
puede ser que te salga bocio.
Mya ban tzok techina tweya kyukil,
tukila, qun jaku mlay chiya.
No es recomendable que compares o midas tu
altura con tu compaero porque puede ser que
no crezcas
Mya ban tun tkux tkayina toj tja
pich, qun jaku t-xi lichj toj ttziya
No es recomendable ver nido de los pjaros,
porque se te pueden partir los labios
Mya ban tun tjaw ttzyuna xmilaq
toj a, qun jaku tzel xpax tqoba
No es recomendable que saques los renacuajos
del agua porque se te pueden rajar las manos.
Mya ban tun tjaxa ewil twi ja, qun
jaku tzoka te ich.
No es recomendable que subas a esconderte en
el tapanco porque te puedes convertir en rata o
ratn
Mya ban tun tkyij qqon jun subin
tjunal toj subl, qun jaku tzex oq
tuja.
No es recomendable dejar un solo tamalito en la
olla, porque se puede ir para siempre de la casa.
2
1
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Maqyol Trabalenguas
Qe txyan Los perros
At jun txyan tajtaq tun t-xbayin kyij
txqantl txyan; me aye txyan ikub
xbayinte txyan lu, tun tpaj ttxyanil.
Un perro quiso revolcar varios perros; pero
estos perros revolcaron a este perro, por
perro.
Qe tzyul kyi Los pescadores
Luqe tzyul kyi nchi lipin tzyulkye
kyi, toj kyja kyi, yoqqix kyi kyun
tzyul kyi toj kyja kyi.
Los pescadores pescan peces en la pecera.
En la pecera pescan peces los pescadores
2
2
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Ponbitz Adivinanzas
At njeye ex nchin witzina twi ja
Alkyeqina?
6
Tengo cola y hago chillidos en el
tapanco de la casa Quin soy?
Chime xjalqine, nchin xwe'tzina kywi
tze. Alkyeqina?
7
Me parezco a un ser humano y me
gusta trepar los rboles.
Diga quien soy?
Nchin oqa tzen chixtaq tkyim jun xjal
Alkyeqina?
8
Canto cuando se aproxima la muerte de
una persona Quin soy?
Kyaja nqana, lanchikxa wibaja Tengo cuatro patas, ests sobre m
itza mo nktana. Alkyeqina?
9
despierto o dormido. Quin soy?
Xkon wija, at ku qeq mo chax Tengo caparazn, mi color es negro
chin kayina, chibj toj nkuja extzan y a veces verde, por dentro soy carnoso
nyakaj abj nbaqa. Alkyeqina?
10
Es como piedra mi pepita. Quin soy?
6
Ich = ratn
7
Ma = mono
8
Tukru = tecolote
9
Watbil = cama
10
Oj = aguacate
2
3
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qe bitz Canciones
Chmol Araa
Do, re, mi, fa, sol
Nxqinin jun tal chmol
Ntzejixix tij taqun
Nbitzin tojo qyol.
Do, re, mi, fa, sol
Nxqinin jun tal chmol
Ntzejixix tij taqun
Nchujin tojo chuj
Do, re, mi, fa, sol
Nxqinin jun tal chmol
Ntzejixix tij taqun
Ntzuyin kyijo us,
Paj paj
Do, re, mi, fa, sol
Teje una araa
Gozando su trabajo
Cantando en mam
Do, re, mi, fa, sol
Teje una araa
Gozando su trabajo
Bandose en el chuj
Do, re, mi, fa, sol
Teje una araa
Gozando su trabajo
atrapando las moscas
Paj, paj
Nwia Mi gato
Ma tzul jun weya nwia
Tun weya nnana
Ma tzul jun weya nwia
Tun weya nnana
Myaw, myaw, myaw,
Myaw, myaw, myaw,
Chitzan weya nwia,
Myaw, myaw, myaw
Myaw, myaw, myaw,
Chitzan tal nwia.
Ya vino mi gatito
Me lo trajo mi mam.
Ya vino mi gatito
Me lo trajo mi mam.
Myaw, myaw, myaw,
Myaw, myaw, myaw,
Dice mi gatito
Myaw, myaw, myaw,
Myaw, myaw, myaw,
Dice mi gatito.
Grupo musical Sobrevivencia
2
4
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Sniky La hormiga
Twixix pen te jaxnaqtzbil En el patio de la escuela
Ma tzul anqin jun tal sniky Lleg una hormiga
Jukikin teljo tje arrastrando su cuerpito
At tal tiqetz sokil tin traa su carguita
Noq i jaw kant nwitza tij Admirndome al verla
Aye wukiya itzaj nchin Llam a todos mis amigos
Kux chi tzaja, kux chi tzaja Vengan, vengan, vengan, vengan
Ma tzel jyet jun tal sniky wuna He encontrado una hormiguita
Paj paj tej xi nxobtzana Paj paj, la espant
Paj paj tuk nqana, Paj paj con mi pie
Poq poq in kub kweya Poq poq me inclin
Kyuk nqoba xi nxobtzana Y con mi mano la espant
2
5
Tujil Qyol Tujil Qyol Tujil Qyol Tujil Qyol Mam Mam Mam Mam
Qe pakab Poemas
Qe chi kayin Colores
Tbanil chinkayine kyij chikayin tichaq
Ban toj nwutze, tunj mya junx chikayin
Nchitzalaje tij chikayin junjun tnam
Tbanil qe tnam tun chikayin
A mi me gustan los colores
Me gustan porque son diferentes
Me gusta el color de cada pueblo
Que bellos los pueblos de colores!
Ntxu Madre
Noqx n-ul chikypaj twutza toj nwutza,
nxi njkun t-xewa te qol nchwinqala,
tokx tyola toj nwiya te jikysil nxima,
aj tanmiya tokx toj wanmiya.
Tu rostro me relumbra
Tu aliento me da vida
Tus palabras orientan mi pensamiento
Tu corazn es mi corazn.
Tun: Samuel de Jess Feliciano Orozco
2
6
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Xew Azulejo
At jun pich qulin kayin, Hay un pjaro de color azul
tzunx nbitzen aj ttzaj ttzeq, canta cuando quiere
npurin tzen njaw sakpaj, vuela cuando despierta
najlan tzenku nmaqta tqan qij. descanza cuando calienta el sol.
Toj tqan tzaj najla, Vive en el pinar,
toj kul nlipinkxa, Salta en el monte,
xew te tbi, Su nombre es azulejo,
xew te tbi. Su nombre es azulejo.
iky El Conejo
At jun tal iky sjanin kayin, Hay un conejo de color blanco,
at kabe iky qeq chi kayin, hay dos conejos de color negro,
at oxe iky sib chi kayin, hay tres conejos de color gris,
at kyaje iky noq tal taxqetl. hay cuatro conejos veteranos.
Jotxqax ban yutzin tal kytxan, Todos mueven su nariz,
jotxqax ban yutjan tal kyanmi, a todos les palpita el corazn,
jotxqax tal kutjo tal kyje, todos tienen corta la cola,
tbanil chi kayen tal kywutz. todos tienen ojos hermosos.
2
7
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
Qe bibitz Cuentos
Nan Laura kyukil tal il
La Seora Laura y sus pollitos
Jun maj toj jun kojbil te Twijoj,
tnam te toj Quq, jun nan xuj, Laura tbi,
tjunal attaq toj tja, qun tun otaq kyim
tchmil. Jun qij etz jun chuq tal eky
tukil.
Nqayin tibaj tchuj, attaq jun xaq
nim twe, ja tokxa jun tjul wech.
Tejtzan tbinte wech qa attaq jun
chuq tal eky tukil nan Laura, tzaj wayaj
tij wech, tzaj lipin kyij tal eky, bex
tzyet jun tun ex mix banta tkolan ttxu
tij.
Tejtzan tkub tajlan nan Laura qe
tal eky tej kyokx toj kyja, mixtitl te jun,
bex ok bis tij tanmi ex yabte tij tal
eky, bex ok oqel tij.
Ti tbi kojbel ja taya tja nan Laura ?
Ja taqtzan taya tja wech?
Una vez en una comunidad llamada
Twijoj, en el municipio de Quq, una
seora llamada Laura, estaba sola
en su casa ya que su esposo haba
muerto. Un da su gallina sac un
grupo de pollitos.
Cerca de su bao temascal haba
un profundo barranco, donde
estaba una guarida de un gato de
monte.
Cuando oy el gato de monte los
pollitos en la casa de la seora
Laura, le dio tantas ganas de
comer pollo, se lanz sobre los
pollitos y captur uno y la mam
gallina no pudo hacer nada
Cuando los pollitos entraron a su
corral la seora Laura los cont y
se dio cuenta que faltaba uno, se
puso triste y ahora se mantiene
llorando.
Como se llama la comunidad
donde vive la seora Laura?
Por donde queda el nido del gato
de monte?
2
8
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
JUN KWAL MIBAN UJIN
Un nio que no quera ir a la
escuela
Tuj jun kojbil te Saqchojon
najne jun kwal Balam tbi. Tkye tun
t-xi tuj jaxnaqtzbil qun xi t-ximan qa
noq tun t-xi najsal qij.
Jun qij xi aqunal tuj jun tnam,
tej tpon ok tjyon jun taqun, xin tqanin
kye xjal mekytzan nti nel tnik tij ex
ikyxjo kyij kyechal ja, qun miban
ujin tuntzan mi nela tniky te ex nti
taqin jyet.
Bex meltzaj tja kyukal ttat,
ex nxi tuj jaxnaqtzbil; antza ja kuba
yekina te tzen tun ttziben ex tun
tujin tuj qyol ex tuj kyyol mos.
En una aldea llamada Saqchojo
vive un nio de nombre Balam. El
nio no quera ir a la escuela porque
dice que solo se va a la escuela a
perder los das.
Un da fue a trabajar a un
pueblo, cuando lleg fue a buscar un
trabajo, solicit trabajo a la gente
pero no entendi nada y tampoco las
direcciones de las casas porque no
saba leer, por eso no entendi nada y
no encontr trabajo.
Luego regres con sus papas y
fue a la escuela donde le ensearon a
leer y a escribir nuestro idioma y el
idioma espaol.
2
9
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
FELICIDADES
Hemos llegado al final de este corto viaje, por el mundo del Idioma Mam. Lo ms
importante es que ya sabemos donde se habla el Mam y su alfabeto.
Adems ya manejamos un vocabulario bsico como tambin podemos sostener un
dilogo corto con algunas personas hablantes del idioma mam.
Antes de cerrar nuestro mdulo, apuntemos lo siguiente:
1. El contenido que nunca olvidaremos.
2. Lo que ms nos gust
3. Las palabras o frases que pondremos en prctica inmediatamente
4. Lo novedoso del idioma mam
5. Lo que nuestros compaeros dicen del idioma mam
6. Las sugerencias para mejorar este documento.
2
0
Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam Tujil Qyol Mam
No olvidemos letrar nuestra aula con palabras en Mam, adems debemos
identificar los objetos de nuestra clase con el nuevo idioma que ahora
conocemos.
Bibliografa:
1. ACEM Aprendiendo el idioma maya como segunda lengua, Asociacin
de Centros Educativos Mayas, Guatemala, 2006.
2. FEBIMAM-MINEDUC-CTB- Ila Qujbil toj qyol, Diversidad Lireraria,
San Marcos, Guatemala, 2002.
3. Galdames V. Walqui A. Enseanza del castellano como segunda
lengua, Editorial Cholsamaj, Segunda Edicin, Guatemala, 2008.
4. PEMBI Talbitzil pich, Avecita Canora, Proyecto de Educacin Maya
Bilinge Intercultural, Cooperacin alemana para el desarrollo, GTZ,
Quetzaltenango, Guatemala 2,000.
5. DIGEBI-MINEDUC Enseo Castellano con el Mtodo Comunicativo
Funcional, Guatemala, 1997.
6. DIGEBI-MINEDUC kloj Yol Mam, vocabulario de neologismo
pedaggicos, Guatemala, 2004.