Vous êtes sur la page 1sur 254

Introduccin

Bienvenidos a Aichi!

Esta gua reune informacin de utilidad para aquellos que, llegados


a Japn desde el extranjero, se disponen a iniciar su vida en Aichi.
Las pginas a la derecha contienen informacin en espaol, mientras
que a la izquierda se encuentra el mismo contenido en japons. Esperamos
que este libro pueda servirle de ayuda para una rpida adaptacin a su
nueva vida.
Por ltimo, queremos dar las gracias de nuevo a las personas de los
organismos relacionados que colaboraron aportando informacin con
motivo de la publicacin de esta gua.
Asociacin Internacional de Aichi

Antes de usar esta gua

Hemos editado esta gua en base a la informacin en pginas Web de organismos


relacionados, a libros y a otro material impreso, adems de a la Informacin general
en mltiples idiomas sobre la vida diaria editada por el Consejo de Administraciones
Locales para las Relaciones Internacionales (CLAIR).
Hemos procurado, en lo posible, ofrecer la informacin ms actualizada. No obstante,
tenga presente que pueden producirse cambios tras la publicacin.
En el caso de trminos sin una traduccin unificada, tales como nombres de
organismos o de sistemas legales, el texto en espaol incluye junto a la traduccin
los trminos en japons con caracteres latinos. Al comienzo de cada captulo tambin
encontrar palabras clave relacionadas con el contenido.
La informacin aqu reunida es de caracter general, pudiendo por tanto no ser
aplicable en casos particulares. Si va a realizar algn trmite, confirme primero la
informacin con organismos especializados.
Si no se indica la atencin en otros idiomas, los telfonos y otras formas de contacto
con organismos y entidades que aparecen en la gua slo tendrn atencin en
japons. Si es el caso, comunquese con ayuda de alguien que hable este idioma.
Los organismos y entidades recogidos en esta gua podran variar sus horarios de
atencin o permanecer cerrados en das feriados o en los das de fin y comienzo de ao.
Contacte de antemano con cada organismo o entidad para confirmar sus horarios.
Esta asociacin no asume ninguna responsabilidad por perjuicios derivados del uso
de esta gua.

........................................................................................... 18
...................................................................... 18

.......................................................................... 20

............................................................................. 22

.......................................................................... 24

................................................................................. 26
................................................................... 26

............................................... 26

............................................................ 28

................................................................... 28

.............................. 28

...................................................................... 30

.................................................................................... 30
...................................................................... 32

...................................................................... 32

................................................................................ 34

...................................................................... 34

.......................................................................... 36

.................................................................................... 36

.................................. 38

................................................................................................... 38
............................................................................. 38

............................................................................. 38

16

40

.................................................................................... 42
............................................................................. 42

......................................................... 42

................................................................... 44

............................................................... 44
................................................................................. 44
................................................................................. 46
.......................................................................................................... 46
.......................................................................................................... 46
....................................................................................... 46

...................................................................... 48
................................................................................ 48

.......................................................................................................... 48
.................................................................................... 48

.......................................................................... 48

ndice
Captulo 1

17

Sistema de control de residencia ......................................................... 19


Esquema general de los principales trmites de residencia ................. 19

Tarjeta de residencia .................................................................... 21

Listado de los permisos de residencia ............................................. 23

Lugar para trmites y consultas ...................................................... 25

Trmites de la tarjeta de residencia ..................................................... 27


Solicitud de expedicin de la tarjeta de residencia ............................. 27

Solicitud de renovacin del periodo de validez de la tarjeta de residencia . 27

Solicitud de reexpedicin de la tarjeta de residencia........................... 29

Declaraciones relativas al domicilio ................................................. 29

Declaracin de cambio de datos de la tarjeta de residencia ................. 29

Devolucin de la tarjeta de residencia.............................................. 31

Trmites del permiso de residencia ..................................................... 31


Autorizacin para cambiar de permiso de residencia .......................... 33

Autorizacin para renovar el periodo de residencia ............................ 33

Permiso de reentrada ................................................................... 35

Autorizacin para obtener permiso de residencia ............................... 35


Autorizacin para actividades no reconocidas ................................... 37

Permiso de residencia permanente ................................................. 37


Declaraciones relativas a actividad, trabajo y cnyuge........................ 39

Residencia ilegal .................................................................................... 39


Orden de salida del pas................................................................ 39

Permiso especial de residencia ...................................................... 39

Captulo 2

Trmites de inmigracin

Otros trmites

41

Sistema de registro bsico de residentes ........................................... 43


Copia de la hoja de residencia ....................................................... 43

Trmites del sistema de registro bsico de residentes ........................ 43

Tarjeta del registro bsico de residentes........................................... 45

Solicitud de informacin relativa al registro de extranjera ............... 45


Certificados del Ministerio de Asuntos Exteriores ............................. 45
Reexpedicin del pasaporte ................................................................. 47
Naturalizacin ........................................................................................ 47
Defuncin ............................................................................................... 47
Declaracin de defuncin .............................................................. 47

Cremacin o entierro del fallecido ................................................... 49

Translado del fallecido .................................................................. 49

Sello personal ........................................................................................ 49


Registro del sello ......................................................................... 49

Certificado de registro del sello ....................................................... 49

ndice

........................................................................................ 52
........................................................................................... 52
.................................................................................... 52

.................................................................................... 52

............................................................................................... 54
.................................................................................... 54

.................................................................................... 54

........................................................... 56
............................................................................. 56

............................................................................. 56

................................................................................................... 58
............................................................................. 58

................................................................ 58

........................................................................................... 60
............................................................................. 62

66

.......................................................................................................... 68
................................................................ 68

...................................................................... 68

................................................................... 70

.......................................................................................................... 70
................................................................ 70

...................................................................... 70

....................................................................................... 70

............................................................................. 72

.......................................................................... 72

DV .................................................... 72
DV ...................................................................................... 72

.................................................................................... 74

............................................................................. 74

50

76

............................................................................................... 78
............................................................................. 78

.......................................................................... 78

.................................................. 78

.................................................................................... 80

.......................................................................................... 80

.......................................................................... 80

...................................................... 80

........................................................................................ 80
....................................................................................... 80

Captulo 3

Matrimonio y divorcio

67

Matrimonio .............................................................................................. 69
Matrimonio entre japons y extranjero ............................................. 69

Matrimonio entre extranjeros .......................................................... 69

Certificado de cumplimiento de las condiciones de matrimonio ............ 71

Divorcio................................................................................................... 71
Divorcio entre japons y extranjero ................................................. 71

Divorcio entre extranjeros .............................................................. 71

Declaracin de divorcio ................................................................. 71

Declaracin de rechazo de divorcio ................................................. 73

Divorcio y permiso de residencia .................................................... 73

Violencia domstica............................................................................... 73
Qu es la violencia domstica? .................................................... 73

Ventanilla de consulta ................................................................... 75

Orden de proteccin ..................................................................... 75

Captulo 5

51

Trabajo y permiso de residencia .......................................................... 53


Normas de trabajo ................................................................................. 53
Contrato de trabajo....................................................................... 53

Condiciones de trabajo ................................................................. 53

Despido y renuncia ................................................................................ 55


Qu se entiende por despido? ...................................................... 55

Qu se entiende por renuncia? ..................................................... 55

Seguro contra accidentes de trabajo ................................................... 57


Qu es el seguro contra accidentes de trabajo? .............................. 57

Principales indemnizaciones y subsidios .......................................... 57

Seguro de empleo .................................................................................. 59


Qu es el seguro de empleo? ....................................................... 59

Subsidio de desempleo (asignacin bsica)...................................... 59

Cmo buscar empleo ............................................................................ 51


Ventanillas de consulta sobre asuntos laborales ............................... 63

Captulo 4

Trabajo

Parto y crianza

77

En caso de embarazo ............................................................................ 79


Libreta de salud materno-infantil ..................................................... 79

Controles de salud de la embarazada .............................................. 79

Visitas domiciliarias de orientacin a mujeres embarazadas ................ 79

Sistema de ayuda al parto ............................................................. 81


Reconocimiento de paternidad ....................................................... 81

Aulas de padres y madres ............................................................. 81

Informacin sobre parto y crianza en varios idiomas .......................... 81

Trmites tras el parto ............................................................................. 81


Declaracin de nacimiento ............................................................. 81

ndice

...................................................................... 82

.......................................................................... 82

............................................................................. 84
................................................................... 84

.......................................................................... 84

................................................................................ 84

.................................................................................... 84

.......................................................................................................... 86
.......................................................................... 86

.................................................................................... 86

.......................................................................... 86

....................................................................................... 86

.................................................. 86

............................................... 86

........................................................................................ 90
................................................................................ 90

.................................................................................... 90

....................................................................................... 90

................................................................................ 90

........................................ 92

.................... 92

................................................................................................... 92
.................................................................................... 92

....................................................................................... 92

............................................................................................... 94
.......................................................................... 94

.......................................................................... 94

88

96

................................................................................................... 98
................................................................................ 98

................................................................. 100

........................................................................... 102
.................................................................................. 104
.................................................................................................... 108
.............................................................................. 108

.................................................................... 108

......................................................................................... 108
........................................................................... 108

........................................................................ 108

....................................................... 108

Adquisicin de nacionalidad del recin nacido ................................... 83

Otros trmites.............................................................................. 83

Gastos de parto y diversas ayudas ...................................................... 85


Seguro de salud y gastos de parto .................................................. 85

Subsidio por parto y crianza ........................................................... 85

Subsidio de baja por maternidad..................................................... 85

Subsidio infantil ........................................................................... 85

Crianza .................................................................................................... 87
Controles de salud de nios en edad preescolar................................ 87

Vacunacin preventiva .................................................................. 87

Gastos mdicos de los nios.......................................................... 87

Guardera ................................................................................... 87

Club Infantil Extraescolar ............................................................... 87

Centro de Apoyo a la Familia ......................................................... 87

Captulo 6

Educacin

89

Sistema educativo de Japn ................................................................. 91


Escuela primaria y escuela secundaria bsica .................................. 91

Escuela secundaria superior .......................................................... 91

Escuela infantil ............................................................................ 91

Escuelas para extranjeros ............................................................. 91

Examen de evaluacin equivalente a graduado en secundaria bsica ........ 93

Examen de evaluacin equivalente a graduado en secundaria superior...... 93

Ayudas al estudio .................................................................................. 93


Ayuda a la escolarizacin .............................................................. 93

Becas ........................................................................................ 93

Estudio del japons ............................................................................... 95


Examen Oficial de Nivel de Lengua Japonesa ................................... 95

Cmo estudiar japons ................................................................. 95

Captulo 7 Asistencia mdica y bienestar social 97

Centros mdicos .................................................................................... 99


Cmo realizar una consulta mdica ................................................. 99

Centros mdicos con atencin en idiomas extranjeros ...................... 101


Ventanillas de consulta sobre temas mdicos.................................. 103
Consultas de salud en las Oficinas de Salud Pblica ...................... 105
Personas con discapacidad ................................................................ 109
Libreta de discapacidad .............................................................. 109

Subsidio especial de manutencin infantil ...................................... 109

Familias monoparentales .................................................................... 109


Subsidio de manutencin infantil................................................... 109

Subsidio prefectural para nios hurfanos ...................................... 109

Sistema mdico para familias de madre o padre con hijos................. 109

ndice

................................................................................................. 112
................................................................. 112

.................................................................................. 112

........................................................................... 114

................................................................................................. 116
........................................................................ 116

.................................................................................. 116

........................................................................... 118

.............................................................................. 120

................................................................................................. 122
........................................................................... 122

....................................................... 122

124

......................................................................................... 126
.................................................................................................... 126
.............................................................................. 126

.................................................................................. 126

.................................................................................. 126

.................................................................................. 128

.................................................................................. 130

.................................................................................................... 132
.............................................................................. 132

................................................................. 132

.............................................................. 132

......................................................................................... 132
................................................................. 132

........................................................................... 132

.............................................................................. 132

.................................................................................. 134

.............................................................................. 134

....................................................................... 134

110

136

.................................................................................................... 138
.................................................................... 138

.............................................................. 138

.................................................................... 140

........................................................................................................ 142
.................................................................................. 142

.............................................................. 142

........................................................................................................ 144
.................................................................................. 144

10

Captulo 8

Impuestos

125

Rgimen de impuestos de Japn ....................................................... 127


Impuesto sobre la renta ...................................................................... 127
Qu es el impuesto sobre la renta? ............................................. 127

Retencin del impuesto en la fuente .............................................. 127

Ajuste de fin de ao .................................................................... 127

Declaracin de la renta ............................................................... 129

Informacin de contacto .............................................................. 131

Impuesto residencial ........................................................................... 133


Qu es el impuesto residencial? ................................................. 133

Recaudacin especial y recaudacin comn ................................... 133

En caso de salir de Japn ........................................................... 133

Otros impuestos .................................................................................. 133


Impuesto al consumo e impuesto regional al consumo ..................... 133

Impuesto a la adquisicin de bienes inmuebles ............................... 133

Impuesto sobre los bienes fijos ..................................................... 133

Impuesto sobre el automvil ........................................................ 135

Impuesto sobre el automvil ligero ................................................ 135

Acuerdos para evitar la doble imposicin ......................................... 135

Captulo 10

111

Seguro mdico ..................................................................................... 113


Sistema del seguro mdico de Japn ............................................ 113

Seguro de salud de los empleados................................................ 113

Seguro nacional de salud ............................................................ 115

Plan de pensiones ............................................................................... 117


Plan de pensiones de Japn ........................................................ 117

Pensin nacional ....................................................................... 117

Seguro de pensiones sociales ...................................................... 119

Pago de la suma alzada por retiro ................................................. 121

Seguro de atencin a la dependencia ................................................ 123


Qu es el seguro de atencin a la dependencia? ........................... 123

Para recibir los servicios de atencin ............................................. 123

Captulo 9

Seguros y pensiones

Vida diaria

137

Vivienda ................................................................................................ 139


Qu son las viviendas pblicas de alquiler? .................................. 139

Cmo buscar viviendas pblicas de alquiler? ................................ 139

Gastos necesarios al entrar en una vivienda de alquiler .................... 141


Electricidad ........................................................................................... 142
Informacin de contacto .............................................................. 143

Forma de pago del consumo elctrico ........................................... 143

Gas ........................................................................................................ 145


Informacin de contacto .............................................................. 145

ndice

11

.............................................................. 144

........................................................................................................ 144
.................................................................................. 144

.............................................................. 144

........................................................................................................ 146
.............................................................................. 146

.............................................................. 146

........................................................................... 148
.................................................................................. 148

.................................................................... 148

.................................................................... 148

.................................................................................. 150

NHK .............................................................................................. 150

........................................................................................................ 152
.............................................................. 152

........................................................................... 152

.................................................................... 154

...................................... 154

........................................................................................................ 156
.................................................................................. 156

..................................................................................... 156

........................................................................................................ 156
.................................................................................. 156

.................................................................................. 156

158

............................................................................................. 160
..................................................................................... 160

..................................................................................... 160

..................................................................................... 160

......................................................................................... 162
........................................................................... 162

........................................................................................ 162

.................................................................................. 162

........................................................................................ 164

.................................................................................................... 164
........................................................................ 164

........................................................................ 166

................................................................. 168

........................................................................... 170

.................................................................... 170

.................................................................................. 172

.............................................................. 172

.............................................................................. 174

.................................................................................. 174

12

Forma de pago del consumo de gas .............................................. 145

Agua corriente ...................................................................................... 145


Informacin de contacto .............................................................. 145

Forma de pago del consumo de agua ............................................ 145

Basura ................................................................................................... 147


Clasificacin de la basura ............................................................ 147

Reciclaje de electrodomsticos .................................................... 147

Telfono e internet ............................................................................... 149


Nueva contratacin .................................................................... 149

Cmo realizar una llamada nacional .............................................. 149

Cmo realizar una llamada internacional ........................................ 149

Telfonos pblicos...................................................................... 151

Cuota de recepcin de NHK ................................................................ 151

Correo ................................................................................................... 152


Horario comercial de las Oficinas Postales ..................................... 153

YUYU Madoguchi ...................................................................... 153

Tarifas de correo nacional ordinario ............................................... 155

Tarifas de correo internacional ordinario (correo areo ordinario) ........ 155

Bancos .................................................................................................. 157


Horario de atencin .................................................................... 157

Ahorro bancario y ahorro postal .................................................... 157

Envo de dinero .................................................................................... 157


Envo de dinero dentro de Japn .................................................. 157

Envo de dinero al exterior ........................................................... 157

Captulo 11

Trnsito

159

Normas de trnsito .............................................................................. 161


Peatones .................................................................................. 161

Bicicletas .................................................................................. 161

Automviles .............................................................................. 161

Medios de transporte pblicos ........................................................... 163


Tren y metro.............................................................................. 163

Autobs .................................................................................... 163

Taxi ......................................................................................... 163

Aeropuerto ................................................................................ 165

Automviles ......................................................................................... 165


Licencias de conducir de pases extranjeros ................................... 165

Licencia de conducir japonesa ..................................................... 167

Sistema por puntos de la licencia de conducir ................................. 169

Registro de alta del automvil ...................................................... 171

Registro de baja del automvil ..................................................... 171

Certificado de plaza de estacionamiento ........................................ 173

Inspeccin tcnica de vehculos ................................................... 173

Seguro de automvil ................................................................... 175

Accidentes de trnsito ................................................................. 175

ndice

13

.................................................................................. 180
.................................................................... 180

........................................................................ 180

........................................................................................................ 182
.............................................................. 182

........................................................................... 182

........................................................................ 184

................................................................. 184

...................................................................................... 186
................................................................................................. 186
................................................................................................. 186

178

188

................................................................ 190
........................................................................... 194
......................................................................................... 198
............................................................................... 206
.................................................................................. 226
............................................................................................. 236
...................................................................................... 248
......................................................................................... 250

14

Captulo 12

179

Cmo realizar una llamada de emergencia ....................................... 181


Incendio, accidente con heridos o enfermedad repentina .................. 181

Accidentes de trnsito y crmenes ................................................. 181

Terremotos ........................................................................................... 183


El gran terremoto de la depresin de Nankai................................... 183

Preparativos ante un posible terremoto .......................................... 183

Cmo actuar si se produce un terremoto ........................................ 185

Servicio telefnico de mensajes en caso de desastre ....................... 185

Tifones y lluvias torrenciales concentradas ..................................... 187


Certificado de siniestro ....................................................................... 187
Fugas de gas ........................................................................................ 187

Captulo 13

En caso de emergencia

Datos de referencia

189

Asociacin Internacional de Aichi ...................................................... 191


Asociaciones internacionales de los municipios ............................. 195
Municipalidades en la prefectura ....................................................... 199
Ventanillas de consulta para extranjeros .......................................... 207
Embajadas y consulados .................................................................... 227
Aulas de japons ................................................................................. 237
Datos de Nagoya .................................................................................. 249
Datos de Aichi ...................................................................................... 251

ndice

15

........................................................................................... 18

...................................................................... 18

.......................................................................... 20
............................................................................. 22

.......................................................................... 24
................................................................................. 26
................................................................... 26

............................................... 26

............................................................ 28
................................................................... 28

.............................. 28

...................................................................... 30
.................................................................................... 30

...................................................................... 32

...................................................................... 32
................................................................................ 34

...................................................................... 34

.......................................................................... 36
.................................................................................... 36

.................................. 38
................................................................................................... 38
............................................................................. 38

............................................................................. 38

Palabras Clave

()

12

gaikokujin zairy sg
infomshon
sent

chchki zairysha

Residente de medio o largo plazo

zairy kdo

Tarjeta de residencia

zairy shikaku

Permiso de residencia

zairy kikan

Periodo de residencia

sai nykoku kyoka

Permiso de reentrada

16

nykoku kanri kyoku

Departamento de Inmigracin
Centro General de Informacin
sobre Residencia para Extranjeros

Captulo 1
Trmites de inmigracin
Sistema de control de residencia ......................................................... 19

Esquema general de los principales trmites de residencia ................. 19


Tarjeta de residencia .................................................................... 21

Listado de los permisos de residencia ............................................. 23

Lugar para trmites y consultas ...................................................... 25


Trmites de la tarjeta de residencia ..................................................... 27
Solicitud de expedicin de la tarjeta de residencia ............................. 27

Solicitud de renovacin del periodo de validez de la tarjeta de residencia .... 27


Solicitud de reexpedicin de la tarjeta de residencia........................... 29

Declaraciones relativas al domicilio ................................................. 29

Declaracin de cambio de datos de la tarjeta de residencia


(aparte del domicilio) .................................................................... 29

Devolucin de la tarjeta de residencia.............................................. 31


Trmites del permiso de residencia ..................................................... 31

Autorizacin para cambiar de permiso de residencia .......................... 33


Autorizacin para renovar el periodo de residencia ............................ 33

Permiso de reentrada ................................................................... 35

Autorizacin para obtener permiso de residencia ............................... 35


Autorizacin para actividades no reconocidas ................................... 37

Permiso de residencia permanente ................................................. 37

Declaraciones relativas a actividad, trabajo y cnyuge........................ 39


Residencia ilegal .................................................................................... 39

Orden de salida del pas................................................................ 39

Permiso especial de residencia ...................................................... 39

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

12 palabras

eij kyoka

Permiso de residencia
permanente

fuh taizai

Residencia ilegal

10

shukkoku meirei

Orden de salida del pas

11

taikyo kysei

Expulsin

12

zairy tokubetsu kyoka

Permiso especial de residencia

Captulo 1

Trmites de inmigracin

17

24 7 9

3 5 1

1. 3
2.
3.
4.
5.
6.

1-1

14

14
28 42

18

26
30

Sistema de control de residencia (zairy kanri seido)

El 9 de julio de 2012 comenz un nuevo sistema de control de residencia. Este sistema tiene
como objetivo permitir que el ministro de Justicia conozca de forma exacta y continuada el estado
de residencia de los extranjeros que poseen alguno de los permisos de residencia definidos en la
Ley de Inmigracin y que residen en Japn durante un periodo medio o largo. Con la aplicacin de
este sistema se introducen medidas para la comodidad de los extranjeros con residencia legal,
como son la ampliacin del periodo mximo de residencia de los 3 aos anteriores a los 5 aos
actuales, o la introduccin del permiso especial de reentrada, gracias al cual, por norma general, se
puede reingresar a Japn dentro del plazo mximo de un ao sin necesidad de realizar el trmite de
obtencin de un permiso de reentrada antes de salir.
Con la introduccin del nuevo sistema de control de residencia se suprimi el sistema de registro
de extranjera. En lugar del antiguo carnet de extranjera (gaikokujin troku shmeisho), a los
residentes de medio o largo plazo se les entrega la llamada tarjeta de residencia (zairy kdo).
Residentes de medio o largo plazo
Un residente de medio o largo plazo, al que se aplica el nuevo sistema de control de
residencia, es todo aquel cuyo caso no coincide con ninguno de los abajo indicados.
1. Personas con permiso de residencia de duracin igual o inferior a 3 meses.
2. Personas con permiso de residencia visitante temporal.
3. Personas con permiso de residencia diplomtico u oficial.
4. Personas con equivalencia a los casos 1, 2 y 3, segn orden ministerial del Ministerio
de Justica.
5. Residentes permanentes especiales (tokubetsu eijsha).
6. Personas sin permiso de residencia.

1-1

Esquema general de los principales trmites de residencia

El tipo de permiso de residencia y su duracin es decidido en el momento de entrar a Japn,


segn el motivo de entrada. A los residentes de medio o largo plazo se les expide una tarjeta de
residencia. A continuacin explicamos los principales trmites a seguir en el caso de los residentes
de medio o largo plazo.
Puerto de
entrada y salida

En los aeropuertos de Narita, Haneda, Chubu y Kansai se sella en


el pasaporte el permiso de desembarque, y a aquellos que pasan a
ser residentes de medio o largo plazo se les expide la tarjeta de
residencia. Si desembarca a travs de otros puertos de entrada,
recibir la tarjeta por correo una vez que declare su domicilio en la
municipalidad de su lugar de residencia.

Municipalidad

Una vez establecido el lugar de residencia, debe declarar dicho


domicilio en la municipalidad en un plazo de 14 das llevando consigo
la tarjeta de residencia o el pasaporte con el sello que indica que
dicha tarjeta ser expedida posteriormente.
Si cambia de domicilio, ya sea dentro del mismo municipio o distrito,
o bien a un municipio o distrito diferente, deber declarar el cambio
en las respectivas municipalidades en un plazo de 14 das a partir del
da de la mudanza (pginas 29 y 43).

Departamento Regional
de Inmigracin

El resto de trmites de la tarjeta de residencia (pgina 27) y del


permiso de residencia (pgina 31) se realizan en el Departamento
Regional de Inmigracin.

Captulo 1

Trmites de inmigracin

19

1-2

16

16

42
IC

16
16

16
16

7
16

16

24 7 9

27 7 8
16 16

20

1-2

Tarjeta de residencia (zairyu kdo)

A los residentes de medio o largo plazo, sujetos al nuevo sistema de control de residencia, se les
entrega la tarjeta de residencia. Esta tarjeta certifica, dentro de Japn, la identidad de su poseedor. Por
este motivo, los residentes de medio o largo plazo de 16 o ms aos de edad deben llevar siempre dicha
tarjeta consigo y mostrarla si as lo requieren autoridades tales como polica o personal de inmigracin.
En la tarjeta de residencia, adems de la foto del rostro (solo a partir de los 16 aos de edad),
aparecen datos tales como nombre, fecha de nacimiento, nacionalidad o regin, domicilio, permiso de
residencia y periodo de duracin del mismo. El nombre aparece tal como en el pasaporte, en
caracteres latinos. En el caso de extranjeros pertenecientes a pases donde se utilizan caracteres
chinos (kanji), en la tarjeta se puede incluir tambin su nombre en kanji mediante solicitud en el
Departamento Regional de Inmigracin y si el ministro de Justicia lo reconoce en base a los
documentos presentados. Por otro lado, el nombre apelativo de uso comn (tssh) aparece en la hoja
de residencia (jminhy, pgina 43), pero no en la tarjeta de residencia. La tarjeta de residencia
incorpora un microchip para evitar falsificacin o manipulacin. El microchip incluye todos o una parte
de la datos mostrados en la tarjeta.
Los trmites relacionados con la tarjeta de residencia se llevan a cabo en el Departamento
Regional de Inmigracin, a excepcin de la declaracin de cambio de domicilio, que debe realizarse en
la municipalidad del lugar de residencia.
Periodo de validez de la tarjeta de residencia
La tarjeta de residencia tiene un determinado periodo de validez. La tarjeta debe renovarse
en el Departamento Regional de Inmigracin antes de que concluya dicho periodo.
Residentes permanentes
Mayores de 16 aos
7 aos desde su expedicin.
Menores de 16 aos Hasta el da que se cumple 16 aos.
Otros residentes
Mayores de 16 aos
Menores de 16 aos

Hasta el da de conclusin del periodo de residencia actual.


Hasta el da de conclusin del periodo de residencia actual o,
si sucede antes, hasta el da que se cumple 16 aos.

Periodo de validez del carnet de extranjera como equivalente a la tarjeta de residencia


Si en el momento que comenz el nuevo sistema de control de residencia (9 de julio
de 2012) dispona del carnet de extranjera (gaikokujin troku shmeisho) y pertenece al
grupo de personas a las que se ha de expedir la tarjeta de residencia (zairy kdo), su
actual carnet de extranjera ser reconocido como equivalente a la tarjeta de residencia
hasta, como mximo, el da 8 de julio de 2015, segn la edad y el permiso de residencia.
Los menores de 16 aos deben solicitar la nueva tarjeta no ms tarde del da en que alcanzan
esta edad, y tambin se expide de forma gradual, por ejemplo, al cambiar o renovar el
permiso de residencia actual.
Durante el periodo de equivalencia puede solicitarse en cualquier momento la expedicin
de la nueva tarjeta de residencia en el Departamento Regional de Inmigracin.

Captulo 1

Trmites de inmigracin

21

1-3

27

: / /

5 3 1 3 30 15

5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3

5 3 1 3

5 3 1 3

5 3 1 3

5 3 1 3

5 3 1 3

5 3 1 3

5 3 1 3

5 3 1 3

5 3 1 3

3 1 6 3 15

5 3 1 3

1 6 1

3 1 6 3

90 30 15

4 3 4 3 3 3 2 3

2 1 3 1 6 3

1 6 3

5 4 3 4 3 3 3 2

3 2 1 3 1 6 3

5 4 3 2 1 6 3

5

5 3 1 6

5 3 1 6

5 3 1 6
3
5
6

22

1-3

Ca

Listado de los permisos de residencia

Existen 27 tipos de permiso de residencia, no siendo posible realizar actividades fuera de las
reconocidas para cada permiso. Para permanecer en el pas por un tiempo superior al establecido
deber obtener la autorizacin de renovacin.
Restriccin de trabajo: Sin restricciones / Restringido / No permitido

Permiso de residencia

Periodo de residencia

Ocupaciones principales

Diplomtico (gaik)

Durante sus funciones

Diplomtico

Oficial (ky)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses / 30 das /


15 das

Funcionario de organismo
internacional

Profesor (kyju)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses

Profesor universitario

Artista (geijutsu)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses

Msico, artista

Actividades religiosas (shky)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses

Periodista (hd)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses

Religioso

Corresponsal de medios en el

extranjero
Directivo de empresa de capital

extranjero

Inversionista o gerente empresarial


5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses
(tshi / keiei)
Servicios jurdicos o contables
5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses
(hritsu / kaikei gymu)
Servicio mdico (iry)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses

Investigador (kenky)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses

Educacin (kyiku)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses

Ingeniero (gijutsu)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses

Abogado

Mdico, enfermero
Investigador de organismo
pblico o de empresa privada
Profesor de idioma en escuela
de secundaria bsica
Ingeniero de sistemas

Especialista en humanidades o
servicios internacionales
5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses
(jinbun chishiki / kokusai gymu)
Transferido dentro de la empresa
5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses
(kigynai tenkin)

Intrprete, diseador

Trabajador transferido dentro de


la empresa desde el extranjero

Entretenimiento (kgy)

3 aos / 1 ao / 6 meses / 3 meses / 15 das

Bailarn, deportista profesional

Trabajo cualificado (gin)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses

Cocinero de cocina extranjera

Aprendizaje tcnico en la prctica


(gin jissh)

1 ao / 6 meses / tiempo particular asignado


Aprendiz tcnico
por el ministro de Justicia no superior a 1 ao

Actividades culturales
(bunka katsud)

3 aos / 1 ao / 6 meses / 3 meses

Investigador de la cultura de
Japn

Visitante temporal (tanki taizai)

90 das / 30 das / 15 das mximo en


unidades de 1 da

Turista

Estudiante (rygaku)

4 aos y 3 meses / 4 aos / 3 aos y 3 meses / 3 Estudiante universitario, de


aos / 2 aos y 3 meses / 2 aos / 1 ao y 3
secundaria superior o de
meses / 1 ao / 6 meses / 3 meses
escuela de japons

1 ao / 6 meses / 3 meses

Capacitacin (kensh)
Familiar de residente
(kazoku taizai)
Actividades especficas
(tokutei katsud)
Residente permanente (eijsha)

Persona en capacitacin

5 aos / 4 aos y 3 meses / 4 aos / 3 aos y 3


meses / 3 aos / 2 aos y 3 meses / 2 aos / 1
ao y 3 meses / 1 ao / 6 meses / 3 meses
5 aos / 4 aos / 3 aos / 2 aos / 1 ao / 6
meses / 3 meses / tiempo particular asignado
por el ministro de Justicia (no superior a 5
aos)
Indefinido

Cnyuge o hijo de japons


5 aos / 3 aos / 1 ao / 6 meses
(nihonjin no haigsha t)
Cnyuge o hijo de residente
5 aos / 3 aos / 1 ao / 6 meses
permanente (eijsha no haigsha t)
Residente fijo (teijsha)

5 aos / 3 aos / 1 ao / 6 meses / tiempo


particular asignado por el ministro de Justicia
(no superior a 5 aos)

Captulo 1

Cnyuge o hijo dependiente de

residente extranjero
Working holiday, candidato a
enfermero o trabajador asistencial

calificado segn acuerdo de


asociacin econmica
Personas con permiso de

residencia permanente
Cnyuge o hijo de japons

Cnyuge o hijo de residente

permanente
Descendiente japons de
tercera generacin, cnyuge de
residente fijo, hijo adoptivo de
japons menor de 6 aos

Trmites de inmigracin

23

1-4

455-8601 5-18
1
.............................................................................................. 052-559-2150
() ....................................... 052-559-2112
() ........ 052-559-2114

(
) ....................................... 052-559-2117
(
) ....................................... 052-559-2118

) ... 052-559-2120
9:0016:00

441-8075 3-11

JR

0532-32-6567

9:0012:00 13:0016:00

()
0570-013904
(PHSIP 03-5796-7112)
9:0017:00 ()
()

502

23

393

24

1-4

Lugar para trmites y consultas

Departamento de Inmigracin de Nagoya


Direccin
455-8601 Nagoya-shi Minato-ku Shhoch 5-18
Acceso
1 minuto a pie desde la estacin Nagoya Kebaj Mae, lnea Aonami
Telfonos
Telfono central ................................................................... 052-559-2150
shinsa kanri bumon (tarjeta de residencia) ......................... 052-559-2112
shr shinsa bumon (permisos de residencia de trabajo) .. 052-559-2114
rygaku kensh shinsa bumon
(capacitacin y aprendizaje tcnico en la prctica) ..... 052-559-2117
(estudiante y visitante temporal) .................................. 052-559-2118
eij shinsa bumon
(residente permanente, cnyuge o hijo de japons,
residente fijo) .................................................................. 052-559-2120
Horario
lunes a viernes, de 9:00 a 16:00
Departamento de Inmigracin de Nagoya, Oficina del Puerto de Toyohashi
Direccin
441-8075 Toyohashi-shi Jinnofutch 3-11
Toyohashi Kwan Gd Chsha
Acceso
Subir al autobs de Meitetsu de la lnea Jinnofut, direccin Daimler
Chrysler, en la parada situada en la salida oeste de la estacin de trenes
de Toyohashi y bajar en la parada Kwan Gd Chsha.
Telfono
0532-32-6567
Horario
lunes a viernes, de 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 16:00
Centro General de Informacin sobre Residencia para Extranjeros
Lugar

Dentro del Departamento de Inmigracin de Nagoya.


(No disponible en la Oficina del Puerto de Toyohashi.)

Consulta en persona lunes a viernes


(espaol, portugus, ingls, chino, coreano)
Consulta telefnica

0570-013904
(03-5796-7112 si llama con telfono PHS, IP o desde el extranjero)
lunes a viernes, de 9:00 a 17:00 (cerrado en feriados y fin de ao)
(espaol, portugus, ingls, chino, coreano)

Departamento de Inmigracin de Nagoya

Dep. Inmigracin
de Nagoya

Estacin de
Toyohashi

Carretera
Regional 393
Dep. Inmigracin de Nagoya
Oficina del Puerto de Toyohashi

kanch
Jinnoshinden

Keibaj
Mae
Tkai-dri

Iriba

Carretera Regional 502


Carretera Nacional 23
Toyohashi Bypass

Escuela Primaria
Shh

Nagoya
Keibaj
Mae

Kanj-sen

Ro Arakawa

Carretera Nacional 1

Lnea Aonami

Nakajima

Departamento de Inmigracin de Nagoya


Oficina del Puerto de Toyohashi

Raifu Pto
Toyohashi

Hipdromo de
Nagoya
(nagoya keibaj)

El estacionamiento tiene plazas limitadas. Por favor, utilice el transporte pblico.

Captulo 1

Trmites de inmigracin

25

16 16

Web
http://www.moj.go.jp/tetsuduki_shutsunyukoku.html

2-1

20

a.
b.
c.
d.
e.

2-2

4cm 3cm 3
16

16
16
2
16 16 6

a.
b. 4cm 3cm 3

16
16

c.
d.

26

Trmites de la tarjeta de residencia

Los trmites deben ser realizados por el residente de medio o largo plazo en persona. No obstante,
si es menor de 16 aos o en caso de enfermedad u otra circunstancia particular, los familiares mayores
de 16 aos que convivan con l pueden realizar el trmite en su lugar (se requiere documentacin
que clarifique las circunstancias). El interesado tambin puede solicitar que lo represente personal de
la organizacin a la que pertenezca, autorizado por el director del Departamento Regional de Inmigracin,
o bien un abogado o un tramitador administrativo (gysei shoshi) tambin autorizados.
Las hojas de solicitud y otros impresos utilizados en cada trmite pueden ser obtenidos en el
Departamento Regional de Inmigracin o descargados desde el sitio web del Ministerio de Justicia
(http://www.moj.go.jp/tetsuduki_shutsunyukoku.html).
Para ms informacin sobre los trmites de la tarjeta de residencia pregunte en el Departamento
Regional de Inmigracin o en el Centro General de Informacin sobre Residencia para Extranjeros.

2-1

Solicitud de expedicin de la tarjeta de residencia

Los residentes de medio o largo plazo que estn en posesin de una tarjeta de extranjera
reconocida como equivalente a la tarjeta de residencia durante un determinado plazo (pgina 21)
debern solicitar la expedicin de la tarjeta de residencia antes de que termine dicho plazo. Por regla
general, la tarjeta de residencia se expide en el mismo da. El trmite es gratuito.
Documentos necesarios
a. Solicitud de expedicin de la tarjeta de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo, de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Carnet de extranjera reconocido como equivalente a la tarjeta de residencia.
d. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.
e.

2-2

Permiso para actividades no reconocidas (en caso de poseer tal permiso).

Solicitud de renovacin de la tarjeta de residencia

Los residentes permanentes y los residentes de medio o largo plazo menores de 16 aos deben
solicitar la renovacin de la tarjeta de residencia no ms tarde del da de su caducidad. Los residentes
permanentes mayores de 16 aos pueden realizar la solicitud 2 meses antes de caducar la tarjeta, y
los residentes de medio o largo plazo menores de 16 aos, 6 meses antes de cumplir esta edad. Por
regla general, la nueva tarjeta de residencia se expide en el mismo da. El trmite es gratuito.
Documentos necesarios
a. Solicitud de renovacin de la tarjeta de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo, de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto,
pero si la tarjeta a renovar caduca el da de cumplir los 16 aos, s se requiere.)
c.

Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).

d. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.

Captulo 1

Trmites de inmigracin

27

2-3

14

1,300

b. 4cm 3cm 3
16
c.
a.

d.
e.

f.

2-4

14
42

2-5

14

a.
b.
c.
d.
e.

4cm 3cm 3
16

28

2-3

Solicitud de reexpedicin de la tarjeta de residencia

Si no tiene su tarjeta de residencia a causa por ejemplo de robo o prdida, deber comunicar el
hecho a la polica y solicitar su reexpedicin en el Departamento Regional de Inmigracin en un plazo
de 14 das. Realice tambin esta solicitud si su tarjeta ha quedado visiblemente daada por alguna
razn. El trmite es gratuito. Si solicita un cambio de tarjeta por alguna razn diferente a las sealadas
deber abonar una tasa de 1.300 yenes.
Documentos necesarios
a. Solicitud de reexpedicin de la tarjeta de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos que certifiquen que no tiene la tarjeta de residencia (en caso de que ya no
tenga la tarjeta). (Por ejemplo, certificado de declaracin de prdida (ishitsu todoke
shmeisho) o robo (tnan todoke shmeisho), o certificado de desastre (risai shmeisho).)
d. Tarjeta de residencia (en caso de que la tenga).
e. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.
f. Permiso para actividades no reconocidas (en caso de poseer tal permiso y no tener la
tarjeta de residencia).

2-4

Declaraciones relativas al domicilio

Aquellos que entran en Japn y pasan a ser residentes de medio o largo plazo deben realizar
la declaracin de domicilio dirigida al ministro de Justicia en un plazo de 14 das tras fijar su lugar
de residencia y en posteriores cambios de domicilio. Adems, al igual que los japoneses, los
residentes de medio o largo plazo deben tambin realizar en la municipalidad las declaraciones
relativas al domicilio establecidas en el sistema de registro bsico de residentes (pgina 43), como
por ejemplo la declaracin de entrada (tenny todoke) o la de mudanza interior (tenkyo todoke).
As pues, la declaracin dirigida al ministro de Justicia puede realizarse de forma conjunta con
stas, en la municipalidad de residencia. La nueva direccin ser anotada en la tarjeta de residencia
(o en el carnet de extranjera reconocido como equivalente). Si la tarjeta de residencia no fue
expedida en el puerto de entrada en el momento de llegar a Japn, se enviar posteriormente a la
direccin declarada en la municipalidad.

2-5

Declaracin de cambio de datos de la tarjeta de residencia (aparte del domicilio)

Si se produce alguna modificacin en los datos relativos a su nombre, fecha de nacimiento, sexo o
nacionalidad, deber declarar el cambio en el Departamento Regional de Inmigracin en un plazo de
14 das. Se expide, por regla general en el mismo da, una tarjeta de residencia nueva.
Documentos necesarios
a. Declaracin de cambio de datos de la tarjeta de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos que certifiquen el cambio en los datos (pasaporte donde aparezcan los datos
tras el cambio, certificado de matrimonio, etc.).
d. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).
e.

Pasaporte o certificado de permiso de residencia.

Captulo 1

Trmites de inmigracin

29

2-6

14

135-0064
2-7-11
9

20

Web
http://www.moj.go.jp/tetsuduki_shutsunyukoku.html

1.

2.

3.

4.

30

2-6

Devolucin de la tarjeta de residencia

En caso de que la tarjeta de residencia (o el carnet de extranjera considerado como equivalente)


pierda su validez (por ejemplo, si deja de ser residente de medio o largo plazo, o si sale de Japn
con permiso de reentrada pero no regresa antes de que caduque dicho permiso) deber devolver la
tarjeta al ministro de Justicia en un plazo de 14 das. Entrguela en persona en el Departamento
Regional de Inmigracin o envela a la siguiente direccin.
Departamento de Inmigracin de Tokio, Oficina de Odaiba
(tky nykoku kanrikyoku, odaiba bunshitsu)
135-0064
Tky-to Kt-ku Aomi 2-7-11
Tky Kwan Gd Chsha, 9F

Trmites del permiso de residencia

Los trmites deben ser realizados por el residente de medio o largo plazo en persona. No obstante,
los representantes legales de una persona menor de 20 aos pueden hacer los trmites en su lugar,
y en caso de enfermedad u otra circunstancia particular, los familiares, los que conviven con el
interesado y otras personas similares que el director del Departamento Regional de Inmigracin
considere apropiadas tambin pueden realizar los trmites en representacin (para clarificar las
circunstancias se requiere presentar un certificado mdico). El interesado tambin puede solicitar
que lo represente un abogado o tramitador administrativo (gysei shoshi) autorizados por el director
del Departamento Regional de Inmigracin.
Las hojas de solicitud y otros impresos utilizados en cada trmite pueden ser obtenidos en el
Departamento Regional de Inmigracin o descargados desde el sitio web del Ministerio de Justicia
(http://www.moj.go.jp/tetsuduki_shutsunyukoku.html).
Para ms informacin sobre los trmites del permiso de residencia pregunte en el Departamento
Regional de Inmigracin o en el Centro General de Informacin sobre Residencia para Extranjeros.
Cancelacin del permiso de residencia
El permiso de residencia de un extranjero podra ser cancelado en caso de verificarse
alguno de los hechos abajo indicados.
1.

Si la persona que posee un determinado permiso de residencia reside en Japn sin


efectuar durante ms de 3 meses las actividades propias de dicho permiso sin causa
justificada (a excepcin de los permisos de residencia cnyuge o hijo de japons y
cnyuge o hijo de residente permanente).

2.

Si la persona que, en concepto de cnyuge, posee el permiso de residencia cnyuge


o hijo de japons o cnyuge o hijo de residente permanente reside en Japn sin
ejercer de forma efectiva como cnyuge durante ms de 6 meses sin causa justificada.

3.

Si obtuvo el permiso especial de residencia utilizando algn procedimiento ilcito.

4.

Si, sin causa justificada, no se realiza la declaracin de domicilio, o si se hace una


declaracin falsa.

Captulo 1

Trmites de inmigracin

31

3-1

4,000

a.
b.
c.

d.
e.

3-2

4cm 3cm 3
16

()

6
3 4,000

a.
b. 4cm 3cm 3

16
c.
()

d.
e.

32

3-1

Autorizacin para cambiar de permiso de residencia

Si desea residir en Japn con un propsito diferente al que corresponde a su permiso de residencia
deber tramitar el cambio de permiso de residencia antes de que finalice el periodo vigente de su
permiso actual. Si su solicitud es aceptada deber abonar una tasa de 4.000 yenes. A los residentes
de medio o largo plazo se les expide una tarjeta de residencia nueva.
Documentos necesarios
a. Solicitud de autorizacin para cambio de permiso de residencia (disponible en el
Departamento Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos en funcin de la actividad desarrollada en Japn (varan segn el permiso
de residencia). Ejemplo:
Hoja de garanta (solo en caso de los permisos cnyuge o hijo de japons, cnyuge o
hijo de residente permanente y residente fijo).
d. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente). (Excepto
si la solicitud la realiza alguien que no es residente de medio o largo plazo.)
e. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.

3-2

Autorizacin para renovar el periodo de residencia

Si desea extender su periodo de residencia para continuar con su actividad actual deber
realizar el trmite de renovacin del periodo de residencia antes de que finalice el periodo vigente
de su permiso actual. En caso de que el periodo actual sea de 6 meses o ms de duracin, puede
solicitar la renovacin 3 meses antes de su conclusin. Si la solicitud es aceptada deber abonar
una tasa de 4.000 yenes. Se le expedir una tarjeta de residencia nueva.
Documentos necesarios
a. Solicitud de autorizacin para renovacin del periodo de residencia (disponible en el
Departamento Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos en funcin de la actividad desarrollada en Japn (varan segn el permiso
de residencia). Ejemplo:
Hoja de garanta (solo en caso de los permisos cnyuge o hijo de japons, cnyuge o
hijo de residente permanente y residente fijo).
d. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).
e. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.

Captulo 1

Trmites de inmigracin

33

3-3

5
6

3,000
6,000

a.
b.

c.

2012 7 9
1 2

3-4

60 30

a.

b. 4cm 3cm 3

16

d.
e.
f.
c.

g.

34

3-3

Permiso de reentrada (sai nykoku kyoka)

Si desea salir de Japn temporalmente y regresar dentro del periodo de validez de su permiso
de residencia actual puede solicitar el permiso de reentrada antes de salir. De esta forma no ser
necesario obtener una visa de ingreso al pas, pudiendo regresar a Japn con el mismo permiso de
residencia que tena antes de salir. El periodo mximo de validez del permiso de reentrada es de 5
aos (6 aos en caso de ser residente permanente especial) y en todo caso no puede exceder el
periodo vlido de su permiso de residencia actual. Puede escoger entre un permiso de reentrada
vlido para una nica ocasin u otro que puede ser usado repetidamente durante su periodo de
validez. La tasa es de 3.000 yenes para el permiso de reentrada nico y de 6.000 yenes para el
mltiple.
Documentos necesarios
a.

Solicitud de permiso de reentrada (disponible en el Departamento Regional de Inmigracin).

b. Tarjeta de residencia o certificado de residente permanente especial (o bien carnet de


extranjera reconocido como equivalente a alguno de los dos anteriores).
c.

Pasaporte.

Permiso especial de reentrada


A partir del da 9 de julio de 2012, los extranjeros en posesin de un pasaporte y de una
tarjeta de residencia (o de un certificado de residente permanente especial) vlidos que salen
de Japn para regresar en el plazo mximo de 1 ao (o de 2 aos en el caso de los residentes
permanentes especiales) no requieren, por regla general, solicitar el permiso de reentrada.
Tenga cuidado. El periodo de validez del permiso especial de reentrada no puede ser
prolongado en el exterior, ni reentrar en Japn una vez transcurrido el periodo de duracin
de su permiso de residencia actual.

3-4

Autorizacin para obtener permiso de residencia

En el caso de las personas extranjeras que nacen en Japn y de aquellos que estando en
Japn renuncian a la nacionalidad japonesa y se convierten en extranjeros, debe realizarse en el
plazo de 30 das la solicitud para obtener un permiso de residencia. En caso de nacer en Japn, el
tipo y duracin del permiso de residencia otorgado se ajusta por lo general al permiso y periodo de
residencia de los padres. El trmite es gratuito.
Documentos necesarios
a. Solicitud de autorizacin para obtener permiso de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos que certifiquen el nacimiento, como por ejemplo el certificado de declaracin
de nacimiento (shussh todoke juri shmeisho) (en caso de haber nacido en Japn).
d. Documentos que certifiquen la nacionalidad (en caso de prdida de la nacionalidad
japonesa).
e. Documentos en funcin de la actividad desarrollada en Japn (varan segn el permiso
de residencia.)
f. Pasaporte (en caso de disponer del mismo).
g. Copia de la hoja de residencia (jminhy no utsushi) o certificado de datos del registro
de residencia (jminhy kisai jik shmeisho). (Si presenta este documento, al momento
de obtener el permiso de residencia se considerar realizada la declaracin de domicilio.
Si no lo presenta, deber realizar la declaracin de domicilio en la municipalidad.)

Captulo 1

Trmites de inmigracin

35

3-5

a.

b.

c.

d.

3-6

8,000

URL

http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyukan_nyukan50.html

a.
b. 4cm 3cm 3

16
c.
d.
e.

36

3-5

Autorizacin para actividades no reconocidas (shikakugai katsud kyoka)

Las personas cuyo permiso de residencia actual no les permite la actividad laboral (como por
ejemplo es el caso de los estudiantes extranjeros) deben obtener en el Departamento Regional de
Inmigracin la autorizacin para actividades no reconocidas antes de poder realizar actividades
remuneradas, como por ejemplo un trabajo por horas. Si realiza un trabajo no incluido dentro del
rango de actividades reconocidas en el permiso de residencia actual sin obtener una autorizacin
previa, se considerar trabajo ilegal.
Con la introduccin del nuevo sistema de control de residencia, los extranjeros que obtienen el
permiso de residencia estudiante (excepto aquellos cuyo periodo de residencia es de 3 meses)
pueden solicitar esta autorizacin en el puerto de entrada al llegar por primera vez a Japn.
Documentos necesarios
a.

Solicitud de autorizacin para actividades no reconocidas (disponible en el Departamento


Regional de Inmigracin).
b. Documentos que describan la actividad para la que se requiere autorizacin (no es
necesario en caso de las personas que solicitan una autorizacin genrica con permiso
de residencia estudiante, familiar de residente y ciertos tipos del permiso actividades
especficas).
c. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).
d. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.

3-6

Permiso de residencia permanente (eij kyoka)

Las personas que deseen residir de forma permanente en Japn deben solicitar el permiso de
residencia permanente en el Departamento Regional de Inmigracin. En caso de obtener la
autorizacin, deber abonar una tasa de 8.000 yenes (gratuito en caso de obtenerlo al nacer). Se
expedir una tarjeta de residencia nueva.
Si obtiene la autorizacin, su permiso de residencia pasar a ser residente permanente. Con
este permiso puede residir de forma indefinida en Japn, sin necesidad de realizar trmites para
renovar el periodo de residencia ni para cambiar el tipo de permiso. Para obtener este permiso existen
una serie de condiciones. Para ms informacin consulte la pgina abajo indicada.
Directrices para el permiso de residencia permanente (Ministerio de Justicia)
URL

http://www.moj.go.jp/content/000099627.pdf

Documentos necesarios
a. Solicitud de permiso de residencia permanente (disponible en el Departamento Regional
de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos acreditativos (varan segn el permiso de residencia actual).
d. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).
e. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.

Captulo 1

Trmites de inmigracin

37

3-7

14

14

1 ()

5 10

4-1

a.

b.
c.

d.
e.

4-2

38

3-7

Declaraciones relativas a actividad, trabajo y cnyuge

Los extranjeros que tienen un permiso de trabajo dirigido a actividades laborales (con algunas
excepciones), los estudiantes extranjeros y las personas en capacitacin deben declarar en un plazo de
14 das cualquier cambio en relacin con el nombre o ubicacin del lugar de trabajo o estudio, la quiebra
de la empresa o la finalizacin del contrato laboral, entre otros. Por otro lado, los extranjeros que, en
concepto de cnyuges, cuentan con el permiso de residencia familiar de residente, actividades
especficas (tipo 3) (*), cnyuge o hijo de japons o cnyuge o hijo de residente permanente
debern, en caso de divorcio o fallecimiento de su cnyuge, declarar el hecho en un plazo de 14 das.
El interesado en persona debe realizar la declaracin en el Departamento Regional de Inmigracin.
Tambin se admite la declaracin por correo dirigida al Departamento de Inmigracin de Tokio. Para
ms informacin pregunte en el Departamento Regional de Inmigracin o en el Centro General de
Informacin sobre Residencia para Extranjeros.
* Actividades especficas (tipo 3): cnyuge o hijo de una persona con permiso de residencia
actividades especficas (actividades especficas de investigacin) o actividades especficas
(actividades especficas de procesamiento de informacin)

Residencia ilegal

Si permanece en Japn ms all del periodo autorizado, aunque solo sea un da, pasar a estar
en situacin de residencia ilegal (over stay). Si la persona con residencia ilegal es detenida ser
entregada al Departamento de Inmigracin para proceder a su expulsin del pas (taikyo kysei) o bien
ser procesada, sometida a juicio y posteriormente expulsada. Las personas que salen de Japn mediante
el proceso de expulsin, por norma general no pueden reingresar en un periodo de 5 aos (10 aos si
ya fueron expulsados en alguna ocasin anterior). Si cometieron algn delito y fueron condenados
por ello con una pena de cierto nivel, por norma general no podrn entrar de nuevo a Japn.

4-1

Orden de salida del pas (shukkoku meirei)

La orden de salida del pas es un sistema por el cual los residentes ilegales, a pesar de su situacin,
pueden salir de Japn mediante un trmite sencillo y sin reclusin si su caso se ajusta a unas ciertas
condiciones. Las personas que permanecen en Japn ms all del periodo de validez de su permiso
de residencia y cuya situacin se ajusta a todas las condiciones abajo indicadas pueden acogerse
a este sistema. Aquellos que salen de Japn mediante la orden de salida del pas no pueden
reingresar durante un periodo de 1 ao.
Condiciones
a. Presentarse voluntariamente y con diligencia en el Departamento de Inmigracin
manifestando su voluntad de salir del pas.
b. No coincidir con ninguna de las razones establecidas para proceder a la expulsin del
pas aparte de permaner en Japn ms all del periodo de residencia vlido.
c. No haber sido recluido en prisin como pena por determinados delitos, como por
ejemplo robo, despus de su ingreso en el pas.
d. No haber sido expulsado o haber abandonado el pas bajo la orden de salida en el pasado.
e. Preverse con seguridad la rpida salida de Japn.

4-2

Permiso especial de residencia (zairy tokubetsu kyoka)

Todo extranjero, aunque se encuentre en situacin de poder ser expulsado del pas, puede
obtener permiso de residencia siempre y cuando el ministro de Justicia considere que para ello existe
alguna circunstancia particular. La concesin o no del permiso especial de residencia es determinada
a libre criterio del ministro de Justicia. Los que consiguen este permiso especial obtienen un permiso
de residencia y pueden continuar su vida en Japn. Para ms informacin pregunte en el Departamento
Regional de Inmigracin.

Captulo 1

Trmites de inmigracin

39

.................................................................................... 42
............................................................................. 42

......................................................... 42

................................................................... 44

............................................................... 44
................................................................................. 44
................................................................................. 46
.......................................................................................................... 46
.......................................................................................................... 46
....................................................................................... 46

...................................................................... 48
................................................................................ 48

.......................................................................................................... 48
.................................................................................... 48

.......................................................................... 48

Palabras Clave

()

19

smush

Ministerio de Asuntos Internos y


Comunicaciones

yakusho

Municipalidad, alcalda, ayuntamiento

jminhy

Hoja de residencia (tambin llamada


certificado de residencia)

jmin kihon daich kdo

Tarjeta del registro bsico de residentes

tenny todoke

Declaracin de entrada

tenshutsu todoke

Declaracin de salida

tenkyo todoke

Declaracin de mudanza interior

hmush

Ministerio de Justicia

kaiji seiky

Peticin de informacin

40

Captulo 2
Otros trmites

Sistema de registro bsico de residentes ........................................... 43


Copia de la hoja de residencia ....................................................... 43

Trmites del sistema de registro bsico de residentes ....................... 43

Tarjeta del registro bsico de residentes........................................... 45

Trmites del sistema de registro bsico de residentes...................... 45


Certificados del Ministerio de Asuntos Exteriores ............................. 45
Reexpedicin del pasaporte ................................................................. 47
Naturalizacin ........................................................................................ 47
Defuncin ............................................................................................... 47
Declaracin de defuncin .............................................................. 47

Cremacin o entierro del fallecido ................................................... 49


Translado del fallecido .................................................................. 49

Sello personal ........................................................................................ 49


Registro del sello ......................................................................... 49

Certificado de registro del sello ....................................................... 49

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

19 palabras

10

gaimush

Ministerio de Asuntos Exteriores

11

kin kakunin

Confirmacin de sellos pblicos

12

aposutyu

Apostilla

13

hmu kyoku

Departamento de Justicia

14

kokuseki-ka

Seccin de Nacionalidad

15

kika

Naturalizacin

16

shib todoke

Notificacin de defuncin

17

inkan troku

Registro del sello

18

inkan trokush

Tarjeta de registro del sello

19

inkan troku shmeisho

Certificado de registro del sello

Captulo 2

Otros trmites

41

24 7 9

a.
b.
c.
d.

Web

URL

http://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu.html

1-1

1-2

14
14

14

A
A

A
B

42

A
B
B

Sistema de registro bsico de residentes (jmin kihon daich seido)

El 9 de julio del 2012 fue suprimido el sistema de registro de extranjera y desde entonces, a los
extranjeros se les aplica, al igual que a los japoneses, el sistema de registro bsico de residentes. En
cada municipio se elabora una hoja de residencia (jminhy) para cada unidad familiar (setai),
conformando el llamado registro bsico de residentes. La hoja de residencia permite conocer de forma
exacta la situacin actual de residencia y facilitar un mejor servicio a los residentes.
Extranjeros a los que se aplica el sistema de registro bsico de residentes
a. Residentes de medio o largo plazo (extranjeros a los que se expide la tarjeta de residencia).
b. Residentes permanentes especiales.
c. Refugiados temporales autorizados y residentes provisionales autorizados.
d. Residentes transitorios a causa de nacimiento o prdida de nacionalidad.
En el sitio web del Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones (smush) puede consultar
en varios idiomas informacin relativa al sistema de registro bsico de residentes.
Acerca del sistema de registro bsico de residentes aplicado a los residentes extranjeros
(Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones)
URL
http://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu_espanol.html

1-1

Copia de la hoja de residencia (juminhy no utsushi)

En la hoja de residencia, tanto en el caso de extranjeros como de japoneses, se incluyen datos


bsicos, como nombre, fecha de nacimiento, sexo o domicilio, y tambin otros datos tales como los
relativos al seguro de salud pblica o a la pensin nacional. En el caso de los residentes extranjeros,
adems de estos datos, tambin se incluyen datos tales como nacionalidad o regin, permiso de
residencia y su periodo de duracin.
En caso de necesitar un certificado de los datos contenidos en la hoja de residencia puede solicitar
una copia de la hoja de residencia en la municipalidad correspondiente a su lugar de residencia.
Deber pagar una determinada tasa.

1-2

Trmites del sistema de registro bsico de residentes

Si se produce algn cambio en su situacin actual de residencia, deber realizar la correspondiente


declaracin. No olvide realizar este trmite para poder as utilizar sin problema los servicios de la
administracin pblica ofrecidos en su lugar de residencia. La declaracin tambin puede realizarla
otra persona en representacin del interesado mediante poder.

En caso de cambio de domicilio

En caso de mudarse de un municipio o distrito a otro municipio o distrito diferente, o al


extranjero, debe realizar la declaracin de salida (tenshutsu todoke) en la municipalidad de
origen antes de la mudanza o en un plazo de 14 das tras la mudanza. En ese momento le ser
emitido el certificado de salida (tenshutsu shmeisho). Despus debe realizar la declaracin de
entrada (tenny todoke) en la municipalidad de destino en un plazo de 14 das tras la mudanza
llevando consigo el certificado de salida.
En caso de cambiar de domicilio dentro del mismo municipio o distrito, deber realizar la
declaracin de mudanza interior (tenkyo todoke) en la municipalidad en un plazo de 14 das tras
la mudanza.
Declaracin de entrada (A)
Extranjero

Municipio o distrito A
Declaracin de salida (A)

Declaracin de mudanza interior (B)

Declaracin de salida (A)


Declaracin de entrada (B)
Municipio o distrito B

Captulo 2

Otros trmites

43

14

1-3

25 7 8

IC

24 7 9

100-8977

03-3580-4111

URL

1-1-1
2034

http://www.moj.go.jp/hisho/bunsho/hisho02_00016.html

100-8919

03-3580-3311

URL

44

2-2-1

2308/2855

http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/todoke/shomei/index.html

En caso de cambio de cabeza de familia

Si cambia el cabeza de familia (setai nushi), debe notificar el cambio en la municipalidad en


un plazo de 14 das.

1-3

Tarjeta del registro bsico de residentes

A partir del da 8 de julio de 2013, los extranjeros sujetos al sistema de registro bsico de
residentes podrn solicitar en la municipalidad, al igual que los japoneses, la tarjeta del registro
bsico de residentes (jki kdo). Esta tarjeta se elabora en base a los datos de la hoja de residencia.
Si solicita una tarjeta con foto podr utilizarla como documento de identificacin. Esta tarjeta
incorpora un microchip, lo que permite, por ejemplo, realizar algunos trmites administrativos a
travs de internet. Para su expedicin deber abonar una determinada tasa.

Solicitud de informacin relativa al registro de extranjera

El da 9 de julio de 2012 qued suprimido el sistema de registro de extranjera y, a partir de esta


fecha, la informacin del registro de extrangera que permaneca almacenada en los municipios
fue traspasada al Ministerio de Justicia. Por lo tanto, en caso de que desee confirmar informaciones
tales como el domicilio y otros datos (solo datos contenidos en el registro de extranjera) anteriores
a dicha fecha, el interesado en persona (o su representante legal) puede solicitar al Ministerio de
Justicia que le sea comunicada dicha informacin personal. El trmite puede realizarse acudiendo
el interesado al ministerio o realizando una solicitud por correo. Tambin puede solicitar informacin
del registro migratorio de entradas y salidas. Para ms informacin consulte en el lugar abajo indicado.
Ministerio de Justicia
Seccin de Secretara, Grupo de Proteccin de Datos Personales
(hmush, hisho-ka, kojin jh-gakari)
Direccin
100-8977
Tokyo-to Chiyoda-ku Kasumigaseki 1-1-1
Telfono
03-3580-4111 (extensin 2034) (solo en japons
Solicitud de informacin relativa al registro de extranjera (Ministerio de Justicia)
URL
http://www.moj.go.jp/hisho/bunsho/hisho02_00016.html

Certificados del Ministerio de Asuntos Exteriores

Para ciertos trmites en el extranjero quiz pueda necesitar documentos pblicos emitidos en
Japn. Si le solicitan la legalizacin de tales documentos a travs del cnsul del pas extranjero en
Japn, puede realizar primero el trmite de confirmacin de sellos pblicos (kin kakunin) en el
Ministerio de Asuntos Exteriores. Una vez certificado el sello pblico incluido en el documento obtenga
la legalizacin del documento por parte del cnsul en la embajada o consulado del pas extranjero. En
el caso de pases o regiones firmantes del tratado de La Haya (Estados Unidos, Per, Inglaterra, etc.),
si utiliza la apostilla (aposutyu, certificacin mediante hoja adjunta) no necesitar, por regla general, la
legalizacin por parte del cnsul. Los trmites de certificacin del Ministerio de Asuntos Exteriores
pueden realizarse por correo. Para ms informacin consulte en el lugar abajo indicado.
Ministerio de Asuntos Exteriores
Departamento consular, Centro de Servicios Consulares (Grupo de Certificaciones)
(gaimush, ryji-bu, ryji sbisu sent (shmei-han))
Direccin
100-8919 Tokyo-to Chiyoda-ku Kasumigaseki 2-2-1
Gaimush Minami Chsha, 1F
Telfono
03-3580-3311 (extensin 2308/2855)
Gua de trmites de certificacin (Ministerio de Asuntos Exteriores y Comunicaciones)
URL
http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/todoke/shomei/index.html

Captulo 2

Otros trmites

45

6
6-1

460-8513
2-2-1

052-952-8111

9:0011:0013:0016:00

14

14

46

Reexpedicin del pasaporte

En caso de prdida o robo de su pasaporte notifique primero el hecho a la polica. All le entregarn
el documento Certificado de declaracin de prdida (robo) (funshitsu (tnan) todokede shmeisho),
que deber presentar en la embajada o consulado general de su pas para que le expidan un nuevo
pasaporte. Es recomendable llamar previamente para confirmar cules son los documentos necesarios
antes de acudir a realizar el trmite.

Naturalizacin (kika)

La naturalizacin consiste en la obtencin de la nacionalidad japonesa. Para que un extranjero


pueda adquirir la nacionalidad japonesa debe realizar la solicitud de naturalizacin. Al adquir la
nacionalidad japonesa obtendr derechos tales como el de sufragio. Sin embargo, dado que Japn no
admite la doble nacionalidad, deber renunciar a la de su pas. La naturalizacin requiere la autorizacin
del ministro de Justicia. No se adquiere por tanto automticamente al casarse o convertirse en hijo
adoptivo de un japons. El trmite de naturalizacin se realiza en el Departamento de Justicia de
cada regin. Si su solicitud es admitida, como japons ya no requerir permiso de residencia y ser
incluido en el registro civil de Japn. Para ms detalles pregunte en el Departamento de Justicia o
en la oficina dependiente ms cercana que cuente con atencin en temas de nacionalidad.

Informacin de contacto
Departamento de Justicia de Nagoya, Seccin de Nacionalidad
(nagoya hmukyoku, kokuseki-ka)
Direccin 460-8513
Nagoya-shi Naka-ku Sannnomaru 2-2-1
Telfono 052-952-8111
Horario
lunes a viernes (excepto feriados), de 9:00 a 11:00 y de 13:00 a 16:00
(Con cita previa.)
* En caso de consulta, reserve cita previa. (Puede reservar por telfono.)

6
6-1

Defuncin
Declaracin de defuncin

En un plazo de 7 das desde que se tuvo constancia del fallecimiento, los familiares u otros deben
notificar el hecho a la municipalidad correspondiente al lugar de residencia presentando el diagnstico
de defuncin (shib shindansho) emitido por el mdico. Si el fallecido posea la tarjeta o libreta del
seguro nacional de salud (kokumin kenk hokensh), tambin debe ser devuelta.
Si el fallecido era extranjero, deber devolver la tarjeta de residencia o el carnet de residente
permanente especial al Departamento Regional de Inmigracin en un plazo de 14 das tras la
defuncin. Notifique as mismo el fallecimiento a la embajada o consulado de su pas.
Por otro lado, los extranjeros que, en concepto de cnyuges, cuentan con el permiso de residencia
familiar de residente, actividades especficas, cnyuge o hijo de japons o cnyuge o hijo de
residente permanente debern, en caso de fallecimiento de su cnyuge, declarar el hecho en un
plazo de 14 das en el Departamento Regional de Inmigracin. El permiso de residencia no pierde
inmediatamente su validez, pero si contina residiendo en Japn sin ejercer como cnyuge durante
un determinado plazo de tiempo (6 meses en caso de los permisos de residencia cnyuge o hijo de
japons o cnyuge o hijo de residente permanente, y 3 meses en caso de familiar de residente o
actividades especficas), su permiso de residencia podra ser cancelado. Por lo tanto, si desea
continuar viviendo en Japn debe solicitar el cambio de permiso de residencia en el Departamento
Regional de Inmigracin.

Captulo 2

Otros trmites

47

6-2

6-3

7-1

15
25
8 (
)

8mm

25mm

7-2

48

6-2

Cremacin o entierro del fallecido

Para realizar la cremacin o entierro en Japn se necesita la correspondiente autorizacin.


Puede solicitar esta autorizacin en la municipalidad una vez haya sido aceptada la declaracin de
defuncin.

6-3

Translado del fallecido

El fallecido puede ser transladado a su pas de origen, aunque los gastos de trasnporte son muy
elevados. Deber seguir las normas del pas de acogida y realizar el embalsamado del cuerpo y los
trmites de transporte y aduana. Para ms detalles, pregunte en la embajada o consulado.

Sello personal (inkan)

En Japn se utiliza el sello (inkan, hanko) en lugar de la firma. Los sellos pueden clasificarse
en los siguientes tipos bsicos: el sello llamado mitomein, utilizado en los trmites frecuentes de la
vida diaria, el ginkin, utilizado al abrir una cuenta bancaria, y el jitsuin, utilizado en documentos
importantes. En tiendas especializadas y otros lugares puede adquirir cualquiera de ellos. El
precio vara ampliamente en funcin por ejemplo del material utilizado.

7-1

Registro del sello (inkan troku)

Todo aquel que tenga tarjeta de residencia (o carnet de extranjera considerado como equivalente)
o certificado de residente permanente especial y tenga 15 o ms aos de edad puede realizar el
registro del sello legal (jitsuin). La solicitud se realiza en la municipalidad en la que est registrado
como residente. Tan solo puede registrarse un nico sello por persona. El tamao
del sello impreso debe quedar ajustado en el interior de un cuadrado de lado no
inferior a 8 milmetros ni superior a 25. (Estas son las dimensiones habituales,
pero pueden variar segn la municipalidad.) El sello debe utilizar el nombre o
apelativo (tssho) que aparezca en la hoja de residencia (jminhy). Una vez
completado el trmite recibir la tarjeta o libreta de registro del sello (inkan
trokush). El sello jitsuin es utilizado en lugar de la firma al realizar, por ejemplo,
8mm
el registro de propiedad de un vehculo o inmueble o al realizar un contrato de
25mm
prstamo. Deber por tanto llevar un control cuidadoso tanto del sello como de la
tarjeta o libreta de registro. Si pierde la tarjeta o libreta de registro deber
Tamao del sello
notificar el hecho a la polica y realizar un nuevo registro. Si otra persona en su
nombre realiza la solicitud el trmite llevar varios das y se requerir un poder.

7-2

Certificado de registro del sello (inkan troku shmeisho)

A la hora de utilizar el sello jitsuin, el certificado de registro del sello (inkan troku shmeisho)
asegura que dicho sello es autntico. En Japn, al realizar algn contrato importante, como la compra
de un terreno, de un casa o de un vehculo, el sello jitsuin y el certificado de registro de sello son
necesarios. El certificado de registro del sello es expedido en la municipalidad al titular o a otra
persona en su representacin presentando la tarjeta o libreta de registro del sello. Aunque el
solicitante sea una persona diferente al titular no se requiere presentar poder. Tenga tambin
presente que no se expedir el certificado de registro del sello si tan solo se presenta el sello.

Captulo 2

Otros trmites

49

........................................................................................ 52
........................................................................................... 52
.................................................................................... 52

.................................................................................... 52

............................................................................................... 54
.................................................................................... 54

.................................................................................... 54

........................................................... 56
............................................................................. 56

............................................................................. 56

................................................................................................... 58
............................................................................. 58

................................................................ 58

........................................................................................... 60
............................................................................. 62

Palabras Clave

()

12

rd kyoku

Departamento de Trabajo

rd kijun kantokusho

Inspectora de Normas Laborales

kky shokugy anteijo


(har wku)

Oficina Pblica de Empleo


(Hello Work)

gaikokujin koy sbisu sent

rd keiyaku

Contrato de trabajo

rd jken

Condiciones de trabajo

yky kyka

Descansos libres pagados

50

Centro de Servicios de Empleo


para Extranjeros

Captulo 3
Trabajo

Trabajo y permiso de residencia .......................................................... 53


Normas de trabajo ................................................................................. 53
Contrato de trabajo....................................................................... 53

Condiciones de trabajo ................................................................. 53

Despido y renuncia ................................................................................ 55


Qu se entiende por despido? ...................................................... 55

Qu se entiende por renuncia? ..................................................... 55

Seguro contra accidentes de trabajo ................................................... 57


Qu es el seguro contra accidentes de trabajo? .............................. 57

Principales indemnizaciones y subsidios .......................................... 57

Seguro de empleo .................................................................................. 59


Qu es el seguro de empleo? ....................................................... 59

Subsidio de desempleo (asignacin bsica)...................................... 59

Cmo buscar empleo ............................................................................ 61


Ventanillas de consulta sobre asuntos laborales ............................... 63

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

12 palabras

kaiko

Despido

taishoku

Renuncia, retiro

10

rsai hoken

Seguro contra accidentes de trabajo

11

koy hoken

Seguro de empleo

12

shitsugy kyfu

Subsidio de desempleo

Captulo 3

Trabajo

51

22

3 300

2
2-1

a.
b. 25 4 1

c.
d.

e.
f.
()

2-2
A

1 8 40

8 1

52

Trabajo y permiso de residencia

Antes de trabajar en Japn deber comprobar si su permiso de residencia le permite o no realizar


las actividades previstas en dicho trabajo (pgina 23). Los permisos de residencia que permiten
trabajar en cualquier profesin (cualquier actividad laboral) son cnyuge o hijo de japones (nihonjin
no haigsha t), residente fijo (teijsha), residente permanente (eijsha) y cnyuge o hijo de
residente permanente (eijsha no haigsha t). Para trabajar en alguna actividad no reconocida en
su permiso de residencia actual tendr que obtener previamente en el Departamento Regional de
Inmigracin la autorizacin para actividades no reconocidas (shikakugai katsud kyoka). Si trabaja de
forma ilegal ser objeto de expulsin del pas. Las personas que emplean o interceden en la contratacin
de trabajadores ilegales incurren en el delito de auspicio del trabajo ilegal, imponindose penas de
hasta 3 aos de trabajos forzados y/o multas de hasta 3 millones de yenes, siendo tambin objeto
de expulsin del pas.

2
2-1

Normas de trabajo
Contrato de trabajo

El empleador debe indicar claramente por escrito al trabajador las condiciones de trabajo, tales
como el salario o las horas de trabajo. En ocasiones, cerrar un acuerdo de trabajo con salario y otras
condiciones pactadas de forma verbal es origen de problemas por falta de pruebas. Al empezar
un nuevo trabajo es importante dejar determinado lo ms detalladamente posible las condiciones
de trabajo en un contrato.
Condiciones de trabajo que necesariamente deben quedar por escrito
a. Periodo del contrato de trabajo.
b. Criterios para la renovacin del contrato de tiempo limitado (de aplicacin a partir del 1 de
abril de 2013) (Solo en el caso de contratos de tiempo limitado con posible renovacin.)
c. Lugar y detalles del trabajo a realizar.
d. Horario de inicio y finalizacin, existencia o no de horas de trabajo adicionales, tiempo
de descanso durante el trabajo, das de descanso fijos (kyjitsu) y descansos libres
(kyka), etc.
e. Determinacin y clculo del salario, forma y periodo en que se efecta el pago del
mismo y plazo mximo para dicho pago.
f. Lo relativo al retiro del trabajo.
Si la empresa cuenta con un reglamento laboral propio (shgy kisoku), ser necesario que
confirme su contenido. Este reglamento determina condiciones de trabajo y reglas a seguir por los
trabajadores de la empresa.

2-2
A

Condiciones de trabajo
Horas de trabajo y tiempo de descanso

Las horas de trabajo, por norma general, no deben superar las 8 horas al da ni las 40 horas a
la semana. El tiempo de descanso no se incluye en las horas de trabajo, pero el tiempo para los
preparativos antes de trabajar y para recoger al terminar s se incluyen en las horas de trabajo si
son por indicacin del empleador. Si el trabajo supera las 8 horas se ha de fijar 1 hora o ms de
descanso intercalada en la jornada de trabajo.

Captulo 3

Trabajo

53

1 4 4
6 8
10

3
3-1

30
30

a.
b.
c.
d.
e.
f.

3-2

30
30

54

Das de descanso fijos (kyjitsu) y descansos libres pagados (yky kyka)

La Ley de Normas Laborales (rd kijun h) determina para los trabajadores un mnimo de
un da de descanso a la semana o de 4 das en el plazo de 4 semanas. Adems de los das de
descanso fijos, los que hayan trabajado de forma continuada en la empresa durante 6 meses y
hayan asistido al trabajo al menos el 80% de los das laborales establecidos podrn disfrutar
anualmente de un mnimo de 10 das de descanso libre pagados.
Los trabajadores con pocos das de trabajo, como es el caso de los trabajadores a tiempo
parcial (part-time), pueden tambin obtener descansos libres pagados en funcin del nmero
de das de trabajo. Si el da elegido por el trabajador para su descanso causa perjuicio al
funcionamiento habitual de la empresa, el da podra quedar sujeto a modificacin, por lo que
recomendamos que consulte previamente la fecha con su superior.

Salario (chingin)

Se establece que el salario ha de ser pagado directamente al trabajador al menos una vez al
mes fijando un plazo lmite para ello. Asimismo se establece un salario mnimo (saitei chingin)
segn el tipo de trabajo y la zona geogrfica. Si el salario es inferior al salario mnimo el empleador
deber no solo pagar la diferencia, tambin ser objeto de sancin. El salario mnimo tambin se
aplica a los trabajadores a tiempo parcial (pto taim) o por horas (arubaito).

3
3-1

Despido (kaiko) y renuncia (taishoku)


Qu se entiende por despido?

Se llama despido (kaiko) a la finalizacin del contrato de trabajo por voluntad unilateral del
empleador. Para que el despido sea vlido se requiere una razn justificada del mismo. An cuando
exista tal razn, si el empleador pretende despedir al trabajador deber avisar a ste con un mnimo de
30 das de antelacin. Si el periodo desde el aviso es inferior a 30 das, deber pagar la compensacin
por aviso de despido (kaiko yokoku teate).
Despidos prohibidos por ley
a. Despido durante una baja provocada por accidente o enfermedad laboral o en los 30
das posteriores.
b. Despido durante una baja por maternidad pre y pos-parto o en los 30 das posteriores.
c. Despido por haber efectuado una denuncia de beneficio pblico.
d. Despido a causa de la pertenencia a un sindicato de trabajadores o a la participacin
en alguna actividad sindical legtima.
e. Despido por ser mujer, o porque la trabajadora contraiga matrimonio, est embarazada,
d a luz o tome un descanso laboral durante el pre o pos parto.
f. Despido a causa de la solicitud de descanso laboral para el cuidado de los nios o por
tomar este descanso.

3-2

Qu se entiende por renuncia?

Se llama renuncia o retiro (taishoku) a la retirada del trabajador por motivos personales o por
acuerdo mutuo con el empleador. En caso de renuncia y si el trabajador as lo solicita, el empleador
deber hacer efectivo en un plazo mximo de 7 das el pago del salario pendiente, as como la
devolucin de los ahorros o reservas de dinero si los hubiera. Los trabajadores con contrato de
duracin definida no pueden cancelar el contrato durante su periodo de validez a menos que exista una
razn ineludible. Por norma general, el trabajador no puede revocar su anuncio de retirada una vez
sta haya sido reconocida por el empleador. Es por tanto recomendable considerar bien la decisin
antes de presentar la renuncia. Es necesario confirmar las condiciones y trmites de renuncia a la hora
de realizar el contrato de trabajo. Algunos documentos y objetos debern ser devueltos al empleador,
como por ejemplo la acreditacin de trabajador, el uniforme o la tarjeta del seguro mdico.

Captulo 3

Trabajo

55

4-1

64
62

4-2

ACD Web

URL
A

http://www.mhlw.go.jp/bunya/roudoukijun/rousaihoken06/

4 60
20
80

56

4
4-1

Seguro contra accidentes de trabajo (rsai hoken)


Qu es el seguro contra accidentes de trabajo?

Este seguro tiene por objetivo proteger al trabajador y a su familia cuando ste sufra lesin o
enfermedad a causa del trabajo, lesin en el desplazamiento entre domicilio y lugar de trabajo o
muerte como consecuencia de los casos anteriores. La cuota del seguro es pagada en su totalidad
por el empleador (empresario). Los extranjeros contratados por una empresa, aunque sea a tiempo
parcial o por horas, tambin pueden recibir las diversas indemnizaciones del seguro por lesin o
enfermedad a causa del trabajo o por desgracias ocurridas en el desplazamiento. Para recibir los
subsidios es necesario que el interesado realice primero la solicitud en la Inspectora de Normas
Laborales. Si sufre algn percance en el trabajo consulte con su empresa, con la Inspectora de
Normas Laborales (pgina 65) o con el Departamento de Trabajo de Aichi (pgina 63).

4-2

Principales indemnizaciones y subsidios

stas son las principales indemnizaciones y subsidios del seguro. Puede obtener los formularios
de solicitud en la Inspectora de Normas Laborales y, en los casos A, C y D, tambin desde el sitio
web del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social (ksei rdsh) (solo en japons).
"Descarga de formularios y otros documentos del seguro contra accidentes laborales
(Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social)
URL
http://www.mhlw.go.jp/bunya/roudoukijun/rousaihoken06/

Subsidio (indemnizacin) por gastos mdicos (ryy (hosh) kyfu)

En caso de que el trabajador sufra alguna lesin o enfermedad en el trabajo o en el


desplazamiento entre domicilio y lugar de trabajo, el seguro pagar los gastos mdicos necesarios
para el tratamiento y la convalecencia. Para recibir este subsidio (indemnizacin) debe procurar
en lo posible acudir a alguno de los hospitales designados por el seguro contra accidentes de
trabajo. Si presenta en el hospital la solicitud de pago de subsidio por convalecencia (ryy no
kyfu seikysho), no necesitar pagar los gastos mdicos.

Subsidio (indemnizacin) por baja laboral (kygy (hosh) kyfu)

Si el trabajador sufre un accidente laboral durante su trabajo o en el desplazamiento entre


domicilio y lugar de trabajo y no puede cobrar su salario por estar en baja laboral por tratamiento
mdico o convalecencia, se le pagar a partir del cuarto da de descanso el 60% del sueldo base
diario, adems de un 20% en concepto de asignacin especial por baja, lo que supone en total un
80 % del sueldo base diario. Debe presentarse la solicitud de pago de subsido (indemnizacin)
por baja laboral (kygy (hosh) kyfu shiky seikysho) en la Inspectora de Normas Laborales.

Subsidio (indemnizacin) por discapacidad (shgai (hosh) kyfu)

Se paga en caso de quedar un cierto grado de discapacidad una vez curada una lesin
o enfermedad causada por el trabajo o en el desplazamiento entre domicilio y lugar de trabajo.

Subsidio (indemnizacin) a la familia del fallecido (izoku (hosh) kyfu)

Se paga a la familia del trabajador fallecido por alguna desgracia ocurrida en el trabajo
o en el desplazamiento entre domicilio y lugar de trabajo.

Captulo 3

Trabajo

57

5-1

31 20
65

5-2

2 12
1 6

28

a.
b.
c.
d.
e.

12

2 3cm2.5cm

30

3
30 1

60

58

Seguro de empleo (koy hoken)

5-1

Qu es el seguro de empleo?

Se trata de un seguro pblico que tiene como objetivo fomentar la colocacin laboral del trabajador
que queda en paro mediante el pago del subsidio necesario para que pueda llevar una vida estable
y buscar con ms facilidad un nuevo empleo. La cuota del seguro se paga segn una determinada
proporcin entre empleador y trabajador. La parte correspondiente al trabajador es descontada
mensualmente de su salario. Este seguro se aplica tambin a los trabajadores extranjeros en caso de
preverse un mnimo de 31 das de trabajo y al menos 20 horas de trabajo semanales. Sin embargo,
debido a la naturaleza de este seguro, los trabajadores a partir de los 65 aos que realizan un nuevo
contrato laboral no pueden incluirse en el seguro.

5-2

Subsidio de desempleo (asignacin bsica)

El trabajador que, una vez desempleado, est en condiciones para trabajar pero no logra encontrar
empleo a pesar de su predisposicin y sus intentos, puede recibir el subsidio de desempleo (asignacin
bsica). Por norma general, se requiere haber cotizado en el seguro un mnimo de 12 meses en los
ltimos 2 aos hasta la fecha en que qued desempleado (o bien un mnimo de 6 meses en el ltimo
ao en caso de quiebra, despido, no renovacin del contrato o por renuncia voluntaria con razn
justificada).

Cmo recibir el subsidio

Lleve la documentacin abajo mencionada a la Oficina Pblica de Empleo Hello Work que
corresponda a su domicilio y realice la inscripcin de bsqueda de empleo. Una vez sea reconocido
para recibir el pago del subsidio deber presentarse peridicamente en la fecha fijada por Hello
Work (cada 28 das) para confirmar su situacin de desempleo. El total de das que podr recibir el
subsidio y su cuanta se determina en funcin de factores tales como el tiempo de cotizacin en el
seguro, el sueldo que perciba en el trabajo, la edad o el motivo de la conclusin del trabajo.
Documentos necesarios
a. Constancia de conclusin del trabajo (rishoku hy), formulario 1 y 2. (Es entregada
por el empleador al concluir la relacin laboral.)
b. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).
c. Dos fotografas (3cm x 2.5cm).
d. Libreta de ahorros de cuenta corriente a nombre del interesado.
e. Sello (inkan). (No necesario en caso de firma.)

Periodo de recepcin

Si transcurre 1 ao desde el da siguiente a la conclusin del trabajo, no podr seguir recibiendo


el subsidio de desempleo (asignacin bsica) aunque todava le queden das. No obstante, si
durante 30 o ms das dentro de este periodo no est en condiciones de trabajar debido a
enfermedad, lesin, embarazo, cuidado de sus nios u otras razones, es posible prolongar el
periodo de recepcin del subsidio un nmero de das equivalente al tiempo que estuvo en dicha
situacin. No obstante, el periodo mximo de extensin es de 3 aos. Para que se aplique esta
medida debe presentarse la correspondiente declaracin en la Oficina Pblica de Empleo Hello
Work correspondiente al domicilio en el plazo de 1 mes una vez transcurridos los 30 primeros
das desde que dej de estar en situacin de trabajar por alguna de las razones indicadas arriba.
(La declaracin puede realizarla otra persona en nombre del interesado o por correo.)

Lugar de contacto
Para conocer los trmites y otros detalles del seguro de empleo pngase en contacto con
la Oficina Pblica de Empleo Hello Work ms cercana (pgina 61).

Captulo 3

Trabajo

59

https://www.hellowork.go.jp/

16-9

0533-67-8609

200-4

0569-21-0023

1-41-4

0566-41-0327

4-8-7

0586-45-2048

2-10

0568-61-2185

1-46-3

0566-21-5001

2-135

0568-81-5135

1-2

052-774-1115

2-22-21

052-681-1211

1-21-5

052-582-8171

41-1

0563-56-3622

50-1

0564-52-8609

86

0561-82-5123

24-1

0536-22-1160

111

0532-52-7191

1-34

0533-86-3178

3-25-7

0565-31-1400

2-3

0567-26-3158

216

60

Cmo buscar empleo

Puede buscar empleo en las Oficinas Pblicas de Empleo (Hello Work). Si est buscando trabajo
es recomendable hacerlo acompaado de una persona que hable japons. Algunas oficinas tambin
disponen de un mostrador de servicios de empleo para extranjeros (*). Las ofertas de trabajo de las
Oficinas Pblicas de Empleo pueden tambin consultarse en japons a travs de internet en la
siguiente direccin: https://www.hellowork.go.jp/
(orden alfabtico)

Oficinas Pblicas de Empleo (Hello Work)


Nombre
Gamagori
(dependencia)
Handa

Hekinan
(dependencia)
Ichinomiya

Inuyama

Kariya

Kasugai

Nagoya

Direccin

Telfono

Jurisdiccin

Gamagri-shi Minatoch 16-9

0533-67-8609

Gamagri-shi

Handa-shi Miyajich 200-4

0569-21-0023

Handa-shi, Tokoname-shi,
Chita-shi, Tkai-shi, Chita-gun

Hekinan-shi Asama machi 1-41-4

0566-41-0327

Hekinan-shi

Ichinomiya-shi Hachiman 4-8-7

0586-45-2048

Ichinomiya-shi,
Inazawa-shi (excepto Heiwach)

Inuyama-shi Matsumotoch 2-10

0568-61-2185

Inuyama-shi, Knan-shi,
Iwakura-shi, Niwa-gun

Kariya-shi Wakamatsuch 1-46-3

0566-21-5001

Kariya-shi, Takahama-shi, Anj-shi,


bu-shi, Chiry-shi

Kasugai-shi dech 2-135

0568-81-5135

Kasugai-shi, Komaki-shi

Nagoya
Higashi

Nagoya-shi Meit-ku
Heiwagaoka 1-2

052-774-1115

Chikusa-ku, Shwa-ku, Meit-ku,


Tenpaku-ku, Higashi-ku, Moriyama-ku,
Nisshin-shi, Nagakute-shi, Aichi-gun

Nagoya
Minami

Nagoya-shi Atsuta-ku
Hataya 2-22-21

052-681-1211

Atsuta-ku, Minami-ku, Minato-ku,


Midori-ku, Mizuho-ku, Toyoake-shi

Nagoya
Naka

Nagoya-shi Nakamura-ku
Meieki Minami 1-21-5

052-582-8171

Nishi-ku, Nakamura-ku, Naka-ku,


Nakagawa-ku, Kita-ku, Kitanagoya-shi,
Kiyosu-shi, Nishikasugai-gun

Nishio

Nishio-shi Kumamich
Komatsujima 41-1

0563-56-3622

Nishio-shi

Okazaki

Okazaki-shi Hanech
Aza Kita Kanchi 50-1

0564-52-8609

Okazaki-shi, Nukata-gun

Seto

Seto-shi Higashi Naganech 86

0561-82-5123

Seto-shi, Owariasahi-shi

Shinshiro

Shinshiro-shi Nishi Irifune 24-1

0536-22-1160

Shinshiro-shi, Kitashitara-gun

Toyohashi-shi kunich 111

0532-52-7191

Toyohashi-shi, Tahara-shi

Toyokawa-shi Chitose Dri 1-34

0533-86-3178

Toyokawa-shi

Toyota-shi Tokiwach 3-25-7

0565-31-1400

Toyota-shi, Miyoshi-shi

Tsushima-shi Teramaech 2-3

0567-26-3158

Tsushima-shi, Yatomi-shi, Aisai-shi,


Ama-shi, Heiwach (Inazawa-shi),
Ama-gun

*
*

Toyohashi

Toyokawa

Toyota

Tsushima

* Confirme de antemano los idiomas disponibles y sus horarios (pgina 217).

Captulo 3

Trabajo

61

448-0857 5-28 5 3
0566-63-5891
8:3017:00

( 9:0012:0013:0017:00)

440-8507 73 2
0532-57-1356
8:3017:00

( 9:0012:0013:0017:00)

URL

460-0008 411 12
http://aichi-foreigner.jsite.mhlw.go.jp/home.html
052-264-1901

052-249-0033
8:3017:00

(
9:0012:0013:0017:00)


460-8507 2-5-1 2 2
052-972-0253

9:3012:0013:0016:30
5 3

440-8506 111 6
0532-54-1192

9:3012:0013:0016:30
JR 10

62

Centro de Consultas de Empleo para Extranjeros


En este centro los extranjeros pueden hacer consultas de trabajo y buscar empleo.
Kariya

Direccin 448-0857 Kariya-shi tech 5-28


temachi Go Chme Biru, 3er piso
Telfono 0566-63-5891
Horario de 8:30 a 17:00
Idiomas
portugus
(Horario de intrpretes: de 9:00 a12:00 y de 13:00 a 17:00)

Toyohashi

Direccin 440-8507 Toyohashi-shi Daikokuch 73 Daikoku Biru, 2 piso


Telfono 0532-57-1356
Horario de 8:30 a 17:00
Idiomas
espaol (lunes y mircoles), portugus (de lunes a viernes),
ingls (martes y mircoles)
(Horario de intrpretes: de 9:00 a12:00 y de 13:00 a 17:00

Centro de Servicios de Empleo para Extranjeros de Nagoya


En este centro, los extranjeros (incluidos los estudiantes internacionales) pueden hacer
consultas de empleo y buscar trabajo principalmente en reas especializadas y tcnicas
(humanidades y servicios internacionales, ingeniera, etc.).
Direccin
URL
Telfono
Horario
Idiomas

460-0008 Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1 Chunichi Biru, 12 piso


http://aichi-foreigner.jsite.mhlw.go.jp/home.html
052-264-1901
Fax 052-249-0033
de 8:30 a 17:00
espaol, portugus, ingls y chino (lunes a viernes)
(Horario de intrpretes: de 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 17:00)

Ventanillas de consulta sobre asuntos laborales

Posiblemente tenga alguna duda debido a las diferencias entre las leyes y sistemas de Japn con
las de su pas. Si tiene problemas referentes a las condiciones de trabajo, como por ejemplo el impago
de su sueldo, y no queda conforme con las explicaciones del personal de su empresa, puede consultar
con el Mostrador de Consulta para Trabajadores Extranjeros del Departamento de Trabajo de Aichi o
con la Inspectora de Normas Laborales correspondiente a su zona.
Mostrador de Consulta para Trabajadores Extranjeros
Lugar
Departamento de Trabajo de Aichi
Divisin de Normas Laborales, Seccin de Inspeccin
(rd kijun-bu, kantoku-ka)
Direccin 460-8507 Nagoya-shi Naka ku Sannomaru 2-5-1
Nagoya Gd Chsha Ni Gkan, 2 piso
Telfono 052-972-0253 (Seccin de Inspeccin (kantoku-ka))
Idiomas
portugus (de martes a viernes), ingls (martes y jueves)
Horario
de 9:30 a 12:00 y de 13:00 a 16:30
Acceso
3 min. a pie desde la estacin Shiyakusho (lnea de metro Meij), salida 5
Lugar
Direccin
Telfono
Idiomas
Horario
Acceso

Inspectora de Normas Laborales de Toyohashi


440-8506 Toyohashi-shi Daikokuch 111
Toyohashi Chih Gd Chsha, 6 piso
0532-54-1192
portugus (martes y jueves)
de 9:30 a 12:00 y de 13:00 a 16:30
10 min. a pie desde las estaciones Toyohashi (JR, Meitetsu) o Shin
Toyohashi (Toyotetsu).

Captulo 3

Trabajo

63

475-8560
200-4

0569-21-1030

491-0903
4-8-7

0586-45-0206

448-0858
1-46-1
3

0566-21-4885

483-8162
101

0587-54-2443

468-8551

5-2101

052-800-0792

052-800-0794

461-8575
1-15-1

052-961-8653

052-961-8655

455-8525

1-10-4

052-651-9207

052-651-9209

453-0813

3-37

052-481-9533

052-481-9534

445-0072
13

0563-57-7161

444-0813
50-1
5

0564-52-3161

489-0881
100

0561-82-2103

440-8506
111

0532-54-1192

0532-54-1194

471-0867
3-25-2

0565-35-2323

496-0042
3-87-4

0567-26-4155

64

(orden alfabtico)

Inspectoras de Normas Laborales


Nombre
Handa

Direccin
475-8560
Handa-shi Miyajich 200-4
Handa Chih Gd Chsha

491-0903
Ichinomiya Ichinomiya-shi Hachiman 4-8-7
Ichinomiya Rd Sg Chsha

Telfono

Jurisdiccin

0569-21-1030

Handa-shi, Tokoname-shi,Tkai-shi,
Chita-shi, bu-shi, Chita-gun

0586-45-0206

Ichinomiya-shi, Inazawa-shi

Kariya

448-0858
Kariya-shi Wakamatsuch 1-46-1
Kariya Gd Chsha, piso 3

0566-21-4885

Kariya-shi, Hekinan-shi, Anj-shi,


Chiry-shi, Takahama-shi

Knan

483-8162
Knan-shi Osakich
Kawahara 101

0587-54-2443

Knan-shi, Inuyama-shi,
Iwakura-shi, Niwa-gun

Nagoya
Higashi

468-8551
Nagoya-shi Tenpaku-ku
Nakahira 5-2101

Condiciones de trabajo
052-800-0792
Seguro contra accidentes
052-800-0794

Nagoya
Kita

461-8575
Nagoya-shi Higashi-ku
Shirakabe 1-15-1
Nagoya Gd Chsha
Sang Kan

Condiciones de trabajo
Higashi-ku, Kita-ku, Naka-ku,
052-961-8653
Moriyama-ku, Kasugai-shi,
Seguro contra accidentes
Komaki-shi
052-961-8655

Nagoya
Minami

455-8525
Nagoya-shi Minato-ku
Kmei 1-10-4

Condiciones de trabajo
052-651-9207
Nakagawa-ku, Minami-ku,
Seguro contra accidentes Minato-ku
052-651-9209

Nagoya
Nishi

453-0813
Nagoya-shi Nakamura-ku
Futatsubashich 3-37

Condiciones de trabajo
Nakamura-ku, Nishi-ku,
052-481-9533
Kiyosu-shi, Kitanagoya-shi
Seguro contra accidentes
Nishikasugai-gun
052-481-9534

Nishio

445-0072
Nishio-shi Tokutsugich
Shimojgoya 13

0563-57-7161

Nishio-shi

Okazaki

444-0813
Okazaki-shi Hanech
Aza Kita Kanchi 50-1
Okazaki Gd Chsha, piso 5

0564-52-3161

Okazaki-shi, Nukata-gun

Seto

489-0881
Seto-shi Kumanoch 100

0561-82-2103

Seto-shi, Owariasahi-shi,
Nagakute-shi

Toyohashi

440-8506
Toyohashi-shi Daikokuch 111
Toyohashi Chih Gd Chsha

Toyota

471-0867
Toyota-shi Tokiwach 3-25-2

0565-35-2323

Toyota-shi, Miyoshi-shi

Tsushima

496-0042
Tsushima-shi
Teramaech 3-87-4

0567-26-4155

Tsushima-shi, Ama-shi
Aisai-shi, Yatomi-shi, Ama-gun

Chikusa-ku, Shwa-ku, Mizuho-ku,


Atsuta-ku, Midori-ku, Meit-ku,
Tenpaku-ku, Toyoake-shi,
Nisshin-shi, Aichi-gun

Condiciones de trabajo
Toyohashi-shi, Toyokawa-shi,
0532-54-1192
Gamagri-shi, Shinshiro-shi,
Seguro contra accidentes
Tahara-shi, Kitashitara-gun
0532-54-1194

Captulo 3

Trabajo

65

.......................................................................................................... 68

................................................................ 68

...................................................................... 68

................................................................... 70

.......................................................................................................... 70

................................................................ 70

...................................................................... 70

....................................................................................... 70

............................................................................. 72

.......................................................................... 72

DV .................................................... 72

DV ...................................................................................... 72

.................................................................................... 74

............................................................................. 74

Palabras Clave

()

18

shiyakusho

Municipalidad, alcalda, ayuntamiento


(de una ciudad (shi))

kuyakusho

Municipalidad, alcalda, ayuntamiento


(de un distrito (ku))

yakuba

Municipalidad, alcalda, ayuntamiento


(de una ciudad (ch) o aldea (mura))

katei saibansho

Tribunal de Familia

aichiken josei sdan


sent

Centro de Consulta para la Mujer de


Aichi

haigsha bryoku
sdan shien sent

Centro de Apoyo frente a la Violencia de


Gnero

fukushi sdan sent

Centro de Consulta sobre Bienestar


Social

keisatsusho

Comisara de polica

gaikokujin zairy sg
infomshon sent

66

Centro de Informacin General sobre


Residencia para Extranjeros

Captulo 4
Matrimonio y divorcio

Matrimonio .............................................................................................. 69

Matrimonio entre japons y extranjero ............................................. 69

Matrimonio entre extranjeros .......................................................... 69

Certificado de cumplimiento de las condiciones de matrimonio ............ 71

Divorcio................................................................................................... 71

Divorcio entre japons y extranjero ................................................. 71

Divorcio entre extranjeros .............................................................. 71

Declaracin de divorcio ................................................................. 71

Declaracin de rechazo de divorcio ................................................. 73

Divorcio y permiso de residencia .................................................... 73

Violencia domstica............................................................................... 73

Qu es la violencia domstica? .................................................... 73

Ventanilla de consulta ................................................................... 75

Orden de proteccin ..................................................................... 75

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

18 palabras

10

kekkon

Matrimonio

11

rikon

Divorcio

12

konin yken gubi shmeisho

Certificado de cumplimiento de las


condiciones de matrimonio

13

dokushin shmeisho

Certificado de soltera

14

rikon fujuri todoke

Declaracin de rechazo de
divorcio

domesutikku baiorensu

Violencia domstica

16

hogo meirei

Orden de proteccin

17

sekkin kinshi meirei

Orden de alejamiento

18

taikyo meirei

Orden de salida del domicilio

15

Captulo 4

Matrimonio y divorcio

67

a.

18 16

b. 20
c.

d. 6

1-1

a.
b.
c.
d.
e.

20 2

1-2

a.

20 2

b.
c.

68

Matrimonio (kekkon)

En caso de matrimonio internacional debe seguirse la legislacin de los pases de las dos
personas que van a contraer matrimonio. Es importante tambin realizar los trmites de matrimonio
en ambos pases. Si uno de los cnyuges es japons, segn la ley de Japn debern cumplirse todas
las condiciones abajo indicadas.
Condiciones para el matrimonio

a. Tener una edad mnima de 18 aos en el caso del varn y de 16 aos en el caso de la
mujer.
b. Tener autorizacin de los padres en caso de ser menores de 20 aos.
c. No estar casado. (Se prohibe la poligamia.)
d. Si la mujer se casa nuevamente, haber transcurrido 6 meses desde la fecha de divorcio
legal.

1-1

Matrimonio entre japons y extranjero

En caso de casarse en Japn se siguen los trmites marcados por la legislacin japonesa.
Presente los siguientes documentos en la municipalidad correspondiente a su lugar de residencia o
al domiciio legal de origen (honsekichi) del cnyuge japons.
Documentos necesarios

a. Declaracin de matrimonio (konin todokedesho). (Se requiere la firma y sello de dos


testigos mayores de 20 aos.)
b. Copia fiel del registro civil (koseki thon) del cnyuge japons.
c. Autorizacin de los padres del cnyuge japons (si ste tiene menos de 20 aos).
d. Certificado de cumplimiento de las condiciones de matrimonio del cnyuge extranjero y
su traduccin al japons.
e. Certificado de nacionalidad del cnyuge extranjero (pasaporte, etc.).
Una vez aceptada la declaracin de matrimonio, el matrimonio deber declararse tambin en la
embajada o consulado del cnyuge extranjero. Para ms informacin pregunte en su municipalidad
y en la embajada o consulado.

1-2

Matrimonio entre extranjeros

Si el trmite se realiza segn el procedimiento japons se presentan los siguientes documentos en


la municipalidad correspondiente al lugar de residencia de cualquiera de los cnyuges.
Documentos necesarios
a. Declaracin de matrimonio (konin todokedesho). (Se requiere la firma y sello de dos
testigos mayores de 20 aos.)
b. Certificado de cumplimiento de las condiciones de matrimonio de ambos y su traduccin
al japons.
c. Certificado de nacionalidad de ambos (pasaporte u otros).
Una vez aceptada la declaracin de matrimonio, el matrimonio deber declararse tambin en la
embajada o consulado de los cnyuges. Para ms informacin pregunte en su municipalidad y en
la embajada o consulado.

Captulo 4

Matrimonio y divorcio

69

1-3

2
2-1

2-2

2-3

a.

20 2

b.
c.

d.
e.

f.

70

1-3

Certificado de cumplimiento de las condiciones de matrimonio


(konin yken gubi shmeisho)

Se trata de un certificado que acredita si es o no posible el matrimonio segn la legislacin del


pas de origen. En muchas ocasiones las embajadas en Japn expiden este certificado, pero depende
de cada pas, por lo que deber confirmar el procedimiento con anterioridad. Los documentos en
otros idiomas deben ir acompaados de una traduccin al japons con el nombre del traductor.
Para cualquier consulta acerca de la emisin de este certificado pregunte en la correspondiente
embajada o consulado.

2
2-1

Divorcio (rikon)
Divorcio entre japons y extranjero

Si uno de los cnyuges es japons con residencia en Japn el divorcio se lleva a cabo segn la
legislacin japonesa. Si ambos coinciden en su decisin, se realiza el trmite de divorcio por mutuo
acuerdo (kygi rikon). Si no hay acuerdo se sigue el trmite de divorcio por mediacin (chtei rikon),
y en caso de fracasar la mediacin se realiza el trmite de divorcio por tribunal (saiban rikon). Sin
embargo, en caso de que la ley del pas del cnyuge extranjero no reconozca el divorcio por mutuo
acuerdo o por mediacin, el divorcio en Japn no ser reconocido por el gobierno de dicho pas. El
divorcio por mutuo acuerdo se tramita en la municipalidad, mientras que el divorcio por mediacin y
el divorcio por tribunal se llevan a cabo en el Tribunal de Familia (katei saibansho). Adems de los
trmites de divorcio segn la ley de Japn, es necesario conseguir el reconocimiento del divorcio
tambin en el pas del cnyuge extranjero. Para ms informacin pregunte en la municipalidad y
en la embajada o consulado de su pas.

2-2

Divorcio entre extranjeros

Si ambos tienen la misma nacionalidad el divorcio se lleva acabo segn la ley del pas de origen.
Si no existe una ley comn por tener cada uno diferente nacionalidad, pero los dos tienen domicilio
habitual en Japn, el divorcio se llevar a cabo segn la legislacin japonesa. Si la ley del pas de
origen reconoce el divorcio por mutuo acuerdo podr realizarse el trmite de divorcio en Japn
presentando la declaracin de divorcio por mutuo acuerdo en la municipalidad. No obstante, si la
ley del pas de cada uno de los cnyuges no reconoce el divorcio por mutuo acuerdo, el divorcio
llevado a cabo en Japn no tendr validez en esos pases. Aun en el caso de realizar el divorcio segn
la ley de Japn, es necesario conseguir el reconocimiento del divorcio tambin en el pas de origen.
Para ms informacin pregunte en la municipalidad y en la embajada o consulado de su pas.

2-3

Declaracin de divorcio

Abajo se indican los documentos necesarios en caso de presentar la declaracin de divorcio en


una municipalidad de Japn.
Documentos necesarios
a. Declaracin de divorcio (rikon todokedesho). (Se requiere la firma y sello de dos testigos
mayores de 20 aos.)
b. Copia fiel del registro civil (koseki thon). (En caso de que uno de los cnyuges sea
japons).
c. Copia fiel del atestado de divorcio por mediacin (chtei chsho no thon) y certificado
de confirmacin (kakutei shmeisho). (En caso de divorcio por mediacin.)
d. Copia fiel de la sentencia de divorcio por intervencin del juzgado (shinpansho thon) y
certificado de confirmacin (kakutei shmeisho). (En caso de divorcio por intervencin del
juzgado (shinpan rikon).)
e. Copia fiel de la sentencia de divorcio (hanketsusho no thon) y certificado de confirmacin
(kakutei shmeisho). (En caso de divorcio por tribunal.)
f. Documento que acredite la identidad del solicitante (pasaporte u otros).

Captulo 4

Matrimonio y divorcio

71

2-4

2-5

14

3-1

DV
DV

DV

URL
http://www.gender.go.jp/e-vaw/book/02.html

72

2-4

Declaracin de rechazo de divorcio (rikon fujuri todoke)

Si su cnyuge japons le pide el divorcio, ste podra firmar en su lugar el formulario de registro
de divorcio y presentarlo sin su permiso en la municipalidad, con lo que el divorcio quedara completado.
Si no tiene intencin de divorciarse sera conveniente presentar la declaracin de rechazo de divorcio
en la municipalidad correspondiente al domicilio legal de origen (honsekichi) o lugar de residencia del
cnyuge japons para que no se acepte la declaracin de divorcio si esta fuese presentada.

2-5

Divorcio y permiso de residencia

Los extranjeros que, en concepto de cnyuges, cuentan con el permiso de residencia familiar de
residente, actividades especficas, cnyuge o hijo de japons o cnyuge o hijo de residente
permanente debern, en caso de divorcio, declarar el hecho en un plazo de 14 das en el
Departamento Regional de Inmigracin. El permiso de residencia no pierde inmediatamente su validez,
pero si contina residiendo en Japn sin ejercer como cnyuge durante un determinado plazo de
tiempo (6 meses en caso de los permisos de residencia cnyuge o hijo de japons o cnyuge o hijo
de residente permanente, y 3 meses en caso de familiar de residente o actividades especficas), su
permiso de residencia podra ser cancelado. Por lo tanto, si desea continuar viviendo en Japn debe
solicitar el cambio de permiso de residencia en el Departamento Regional de Inmigracin. En algunos
casos, por ejemplo si ha residido largo tiempo en Japn o si est al cuidado de un nio de nacionalidad
japonesa, puede que sea aceptado.
Para ms detalles pregunte en el Departamento Regional de Inmigracin o en el Centro General
de Informacin sobre Residencia para Extranjeros.

3-1

Violencia domstica
Qu es la violencia domstica?

La violencia domstica hace referencia a las agresiones fsicas, psicolgicas o sexuales por
parte del cnyuge, del excnyuge o de la pareja, entre otros. Este tipo de violencia se produce con
independencia de la clase social o profesin. Si sufre agresin consulte en la comisara ms cercana,
en la Oficina de Bienestar Social (fukushi jimusho) de cada municipio o en el Centro de Consulta
para la Mujer. En caso de emergencia tambin puede solicitar proteccin temporal (ichiji hogo).
Direccin de Igualdad de Gnero, Oficina del Gabinete
Ofrece informacin sobre asistencia ante la violencia por parte del cnyuge y sobre
organismos de consulta.
Panfleto en varios idiomas
(espaol, portugus, ingls, chino, coreano, tagalo, tailands, ruso y japons)
URL

http://www.gender.go.jp/e-vaw/book/02.html

Captulo 4

Matrimonio y divorcio

73

3-2

()

052-962-2527

9:0021:00
9:0016:00

9:0017:00 20:30

DV

052-962-2528

3-3

14:0015:30

2
2 1
100
A

74

3-2

Ventanilla de consulta

En el siguiente lugar atienden consultas referentes a violencia domstica.


Centro de Consulta para la Mujer de Aichi
(Centro de Apoyo frente a la Violencia de Gnero)
Ofrece informacin, asesoramiento y proteccin temporal del agredido y de la familia
que lo acompaa. Tambin dispone de oficinas en cada uno de los siete Centros de Consulta
sobre Bienestar Social (fukushi sdan sent) de la prefectura. Para ms informacin consulte
directamente con el Centro de Consulta para la Mujer.
Telfono

052-962-2527

Consulta telefnica

lunes a viernes, de 9:00 a 21:00


sbado y domingo, de 9:00 a 16:00

Consulta en persona

martes a domingo, de 9:00 a 17:00 (mircoles hasta las 20:30)


(con cita previa)

Consulta con Abogado sobre violencia domstica


Telfono
052-962-2528 (lunes, de 14:00 a 15:30)

3-3

Orden de proteccin (hogo meirei)

Si existe alto riesgo de que la vctima o su familia sufra daos serios para su integridad fsica
a causa de acciones violentas o de presin del cnyuge, puede presentarse una instancia por escrito
al Tribunal Regional para que ste emita la orden de proteccin. Existen dos tipos de orden de
proteccin, que en ocasiones son emitidas al mismo tiempo. Si el agresor infringe la orden de proteccin
se impondr un castigo de hasta 1 ao de prisin con trabajos forzados o una multa de hasta 1 milln
de yenes.

Orden de alejamiento (sekkin kinshi meirei)

Orden que prohibe al agresor durante 6 meses perseguir a la vctima o a sus nios o merodear
por las proximidades del domicilio, lugar de trabajo o escuela.

Orden de salida del domicilio (taikyo meirei)

Orden que impone al agresor durante 2 meses el alejamiento del domicilio donde ste lleva
su vida en comn con la vctima.

Captulo 4

Matrimonio y divorcio

75

............................................................................................... 78
............................................................................. 78

.......................................................................... 78

.................................................. 78

.................................................................................... 80

.......................................................................................... 80

.......................................................................... 80

...................................................... 80

........................................................................................ 80
....................................................................................... 80

...................................................................... 82

.......................................................................... 82

............................................................................. 84
................................................................... 84

.......................................................................... 84

................................................................................ 84

.................................................................................... 84

.......................................................................................................... 86
.......................................................................... 86

.................................................................................... 86

.......................................................................... 86

....................................................................................... 86

.................................................. 86

............................................... 86

Palabras Clave

()

hoken sent

Centro de Salud Pblica

hokenjo

Oficina de Salud Pblica

AMDA

amuda
kokusai iry jh sent

AMDA Centro Internacional de


Informacin Mdica

hoikusho, hoikuen

Guardera

76

Captulo 5
Parto y crianza

En caso de embarazo ............................................................................ 79


Libreta de salud materno-infantil ..................................................... 79

Controles de salud de la embarazada .............................................. 79

Visitas domiciliarias de orientacin a mujeres embarazadas ................ 79

Sistema de ayuda al parto ............................................................. 81

Reconocimiento de paternidad ....................................................... 81

Aulas de padres y madres ............................................................. 81

Informacin sobre parto y crianza en varios idiomas ............................. 81

Trmites tras el parto ............................................................................. 81


Declaracin de nacimiento ............................................................. 81

Adquisicin de nacionalidad del recin nacido ................................... 83

Otros trmites.............................................................................. 83

Gastos de parto y diversas ayudas ...................................................... 85


Seguro de salud y gastos de parto .................................................. 85

Subsidio por parto y crianza ........................................................... 85

Subsidio de baja por maternidad..................................................... 85

Subsidio infantil ........................................................................... 85

Crianza .................................................................................................... 87
Controles de salud de nios en edad preescolar................................ 87

Vacunacin preventiva .................................................................. 87

Gastos mdicos de los nios.......................................................... 87

Guardera ................................................................................... 87

Club Infantil Extraescolar ............................................................... 87

Centro de Apoyo a la Familia ......................................................... 87

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

7 palabras

boshi kenk tech

Libreta de salud materno-infantil

kokuseki sentaku

Eleccin de nacionalidad

yob sesshu

Vacunacin preventiva

Captulo 5

Parto y crianza

77

1-1

a.

03-3269-4727
URL
http://www.jfpa.or.jp/

(6 )

03-4334-1188
URL
http://www.mcfh.co.jp/

1-2

1-3

78

1
1-1

En caso de embarazo
Libreta de salud materno-infantil (boshi kenk tech)

En caso de embarazo solicite la libreta de salud materno-infantil. Esta libreta se cre para registrar
los resultados de los controles de salud de la madre y del nio o los datos de crecimiento del nio,
adems de para informar sobre diversos servicios sanitarios, tales como los controles de salud o
la vacunacin preventiva. Puede recibir de forma gratuita la libreta presentando la declaracin de
embarazo (ninshin todokedesho) en su municipalidad o en el Centro de Salud Pblica (hoken sent)
correspondiente a su domicilio (si vive en Nagoya, Okazaki, Toyota o Toyohashi, en la Oficina de Salud
Pblica, hokenjo).
Documentos necesarios
a. Declaracin de embarazo (ninshin todokedesho). (Disponible en maternidades, Centros
de Salud Pblica, etc.)

Libreta de salud materno-infantil en idiomas extranjeros


Algunos municipios cuentan con versiones en otros idiomas diferentes aparte del japons.
Pregunte al presentar la declaracin de embarazo. Los siguientes organismos tienen a la
venta la libreta de salud materno-infantil en idiomas extranjeros.
Asociacin de Planificacin Familiar de Japn (ippan shadan hjin nihon kazoku kykai)
Telfono 03-3269-4727 (atencin solo en japons)
URL
http://www.jfpa.or.jp/
Idiomas disponibles para la libreta de salud materno-infantil
portugus, ingls, chino, coreano, tagalo y japons (6 idiomas en la misma libreta.)
Organizacin de Salud Materno-Infantil (kabushikigaisha boshi hoken jigydan)
Telfono 03-4334-1188 (atencin solo en japons)
URL
http://www.mcfh.co.jp/
Idiomas disponibles para la libreta de salud materno-infantil
espaol, portugus, ingls, chino, coreano, tagalo, indonesio y tailands
(Libreta en 2 idiomas: japons y un idioma de los anteriores.)

1-2

Controles de salud de la embarazada (kenk shinsa)

Durante el embarazo tome los nutrientes necesarios y descanse suficientemente. No olvide


tampoco realizar los controles peridicos de salud. Junto con la libreta de salud materno-infantil
recibir cupones (jushin hy) para los controles de salud. Con estos cupones se subvenciona una
parte del coste mdico. Por lo general, los centros mdicos no cuentan con intrpretes, por lo que le
recomendamos que acuda acompaado de alguien que hable japons.

1-3

Visitas domiciliarias de orientacin a mujeres embarazadas (hmon shid)

En cada municipio se lleva a cabo el envo de enfermeros obstetras (josanshi) o de salud pblica
(hokenshi) al domicilio de las embarazadas para orientar, por ejemplo, sobre cmo llevar el embarazo
o sobre los preparativos del parto. Para ms detalles pregunte en su municipalidad. Se trata de un
servicio gratuito dispensado por solicitud de la embarazada o por intermediacin del mdico.

Captulo 5

Parto y crianza

79

1-4

1-5

1-6

1-7

AMDA 102

2
2-1

14

a.

b.
c.

d.
e.

80

1-4

Sistema de ayuda al parto (josan seido)

Si por alguna circunstancia econmica no le es posible realizar el parto en un centro mdico,


puede ingresar en un centro de ayuda al parto. No obstante, las personas con ingresos superiores
a una determinada cantidad no pueden ingresar en estos centros. Asimismo, deber pagar una
cierta cantidad en funcin de sus ingresos.
Para conocer los detalles pregunte en la Oficina de Bienestas Social (shakai fukushi jimusho) de
su ciudad (shi) o distrito (ku), o en el Centro de Consultas de Bienestar Social (shakai fukushi sdan
sent) de la prefectura correspondiente a su ciudad (ch) o aldea (mura).

1-5

Reconocimiento de paternidad (ninchi)

El reconocimiento de paternidad consiste en la creacin del vnculo legal padre-hijo en caso de


los nios nacidos de parejas no casadas legalmente. Para el reconocimiento de paternidad debe
presentarse la correspondiente declaracin en la municipalidad. Para ms detalles pregunte en su
municipalidad.

1-6

Aulas de padres y madres (hahaoya chichioya kyshitsu)

En cada municipio se imparten clases orientadas a la adquisicin de conocimientos y tcnicas


bsicas acerca del embarazo, el parto y la crianza. A estas aulas pueden asistir las mujeres
embarazadas y sus familias. La participacin es gratuita.

1-7

Informacin sobre parto y crianza en varios idiomas

Gua de salud
Desde el embarazo hasta la crianza. Alumbramiento seguro y tranquilo en Japn
Esta gua de salud materno-infantil se edita en espaol, portugus, ingls, chino, coreano,
tailands, vietnamita y japons (en japons solo vdeo). Para ms informacin, contacte
con AMDA Centro Internacional de Informacin Mdica (pgina 103).

2
2-1

Trmites tras el parto


Declaracin de nacimiento (shussh todoke)

Con independencia de la nacionalidad de los padres, si el nio nace en Japn, deber notificar
el nacimiento en su municipalidad en un plazo de 14 das, incluido el da de nacimiento.
Documentos necesarios
a. Declaracin de nacimiento (shussh todoke) (disponible en las municipalidades y
hospitales).
b. Certificado de nacimiento (shussei shmeisho). (Tras el parto, el mdico o el enfermero
obstetra certifica el nacimiento en la declaracin de nacimiento.)
c. Sello de la persona que realiza la declaracin. (Si no dispone de sello, se admite
tambin la firma.)
d. Libreta de salud materno-infantil
e. Certificado del seguro de salud nacional (solo los afiliados a este seguro).
Asimismo, declare el nacimiento en la embajada o consulado de su pas. Para ms informacin,
consulte directamente con la embajada o consulado.

Captulo 5

Parto y crianza

81

2-2
A

22

2-3

60
30 34

82

2-2
A

Adquisicin de nacionalidad del recin nacido


En caso de que uno de los padres tenga nacionalidad japonesa

Si la madre es japonesa o si el padre es japones y est legalmente casado con la madre


extranjera, el beb al nacer puede adquirir la nacionalidad japonesa. Si la madre es extranjera y no
est casada legalmente con el padre japons, el nio podr adquirir la nacionalidad japonesa si el
padre realiza el trmite de reconocimiento de paternidad y presenta la declaracin correspondiente
al ministro de Justicia. Para ms informacin pregunte en el Departamento de Justicia o en la
dependencia ms cercana con atencin en temas de nacionalidad. Para que el nio adquiera la
nacionalidad extranjera de la madre o del padre deber seguir el procedimiento marcado por las
leyes del pas de origen. Pregunte los detalles en la embajada o consulado.

Eleccin de nacionalidad
Si un nio nacido fuera de Japn adquiere nacionalidad japonesa y tambin extranjera
deber presentar la declaracin de reserva de nacionalidad (kokuseki ryho) al tiempo de
presentar la declaracin de nacimiento. La ley de Japn no permite poseer nacionalidad
japonesa y extranjera (doble nacionalidad), por lo que deber elegir una de ellas antes de
los 22 aos.

Si ambos padres tienen nacionalidad extranjera

Si ambos padres tienen nacionalidad extranjera, el nio no podr adquirir la nacionalidad


japonesa aunque nazca en Japn. Para que el nio adquiera una nacionalidad deber seguir el
procedimiento marcado por las leyes del pas del padre y de la madre. Pregunte en la embajada o
consulado cules son los trmites y documentos necesarios, pues varan segn las disposiciones
de cada pas.

2-3

Otros trmites

Si ambos padres tienen nacionalidad extranjera y el recin nacido va a residir en Japn por un
periodo superior a 60 das a partir del da de su nacimiento, deber realizar la solicitud de obtencin
de permiso de residencia (pgina 35) en un plazo de 30 das. Tambin deber realizar el trmite de
inclusin del nio en un seguro de salud. El trmite se realiza en la municipalidad si los padres
pertenecen al seguro de salud nacional (kokumin kenk hoken), y en el lugar de trabajo si pertenecen
al seguro de salud de los empleados (kenk hoken).

Captulo 5

Parto y crianza

83

3
3-1

1 3050

3-2

3-3

42 98 56
1 3 2

3-4

15 3 31
3
15,000 10,000
18
3 12 3 31 15,000
2 6 10

84

3
3-1

Gastos de parto y diversas ayudas


Seguro de salud y gastos de parto

Dado que el embarazo no es una enfermedad, el seguro de salud no puede utilizarse en caso
de embarazo y parto habitual. El tiempo de estancia en el hospital es de aproximadamente una
semana, con un coste aproximado de 300.000 a 500.000 yenes.

3-2

Subsidio por parto y crianza (shussan ikuji ichijikin)

Los afiliados al seguro nacional de salud (kokumin kenk hoken) o al seguro de salud de los
empleados (kenk hoken) reciben en caso de parto el subsidio por parto y crianza (shussan ikuji
ichijikin) para cada nio. Para que la embarazada no tenga que preparar con antelacin una determinada
cantidad de dinero, la municipalidad o el organismo asegurador (sindicato del seguro de salud o
Asociacin Nacional del Seguro de Salud) efecta directamente el pago de este subsidio a la entidad
mdica. Los afiliados al seguro nacional de salud pueden consultar en el mostrador del seguro nacional
de salud de su municipalidad, y los afiliados al seguro de salud de los empleados a su empresa o al
organismo asegurador (sindicato del seguro de salud o Asociacin Nacional del Seguro de Salud).

3-3

Subsidio de baja por maternidad (shussan teatekin)

Si el afiliado al seguro de salud de los empleados (kenk hoken) descansa a causa de parto y no
obtiene retribucin por parte del empleador, podr recibir este subsidio durante un perido mximo
comprendido entre los 42 das (98 das en caso de embarazo mltiple) anteriores al da del parto (o
al da previsto) y los 56 das posteriores al parto. La cantidad diaria a percibir por cada da de ausencia
laboral ser dos terceras partes del salario medio diario.

3-4

Subsidio infantil (jid teate)

Las personas que tienen nios a su cuidado reciben este subsidio por cada nio, hasta el primer
31 de marzo tras cumplir los 15 aos, si bien est limitado a personas cuya renta no supera una
determinada cantidad. Adems, este subsidio no se aplica en caso de nios que residen en el
extranjero. La cantidad mensual del subsidio es de 15.000 yenes hasta el mes correspondiente al
da anterior al tercer cumpleaos del nio, y de 10.000 yenes a partir de entonces. (No obstante,
de entre todos los nios de hasta 18 aos, a partir del tercer nio la cantidad de 15.000 yenes se
percibe hasta el primer 31 de marzo tras cumplir 12 aos.) Cada ao, en los meses de febrero,
junio y octubre, se entrega en una vez la cantidad acumulada hasta el mes anterior. Para ms
informacin pregunte en la municipalidad correspondiente a su domicilio.

Captulo 5

Parto y crianza

85

4
4-1

34 1 6 3

4-2

4-3

4-4

Web
URL

4-5

http://www.pref.aichi.jp/0000006166.html

13

4-6

86

4
4-1

Crianza
Controles de salud de nios en edad preescolar (nyyji kenk shinsa)

Los controles de salud se dirigen a nios de tres o cuatro meses, de un ao y medio y de tres
aos, entre otras edades. En estos controles se observa el crecimiento y desarrollo del nio, se
mide su altura y peso y se atienden dudas sobre crianza. Los controles se efectan de forma
diferente segn el municipio. Pregunte los detalles en el Centro de Salud Pblica o en la Oficina de
Salud Pblica correspondiente a su domicilio.

4-2

Vacunacin preventiva (yob sesshu)

Algunas enfermedades pueden ser prevenidas mediante la vacunacin preventiva. La vacunacin


preventiva determinada en la Ley de Vacunacin Preventiva puede recibirse, en muchos casos,
de forma gratuita. Si tiene alguna duda o preocupacin consulte con su mdico habitual o en la
municipalidad.

4-3

Gastos mdicos de los nios

Si est afiliado al seguro mdico, la carga por gastos mdicos de los nios antes de su ingreso
en la escuela primaria es, por lo general, el 20 por ciento del coste total, pero en la prefectura de
Aichi la atencin mdica para los nios en estas edades es gratuita, y en caso de ingreso hospitalario
la asistencia gratuita se alarga hasta la edad de conclusin de la escuela secundaria bsica. Algunos
municipios ofrecen una subvencin adicional. Consulte los detalles en su municipalidad.

4-4

Guardera (hoikusho)

En la guardera se atiende a los nios en edad preescolar que no pueden ser cuidados por sus
padres en el hogar por razones de trabajo o por enfermedad. Las edades de los nios y los servicios
ofrecidos varan en cada guardera. Existen guarderas en las que se atiende a los nios en horario
fuera del habitual, como por ejemplo en horario nocturno, de madrugada o en das feriados. Algunas
guarderas tambin disponen de servicio de atencin temporal de los nios en caso de enfermedad
o accidente de los padres, o para que los padres puedan descansar por el cuidado continuado de los
nios. Para ms informacin pregunte en la municipalidad o en cada guardera. Puede consultar un
listado en japons de las guarderas existentes en la prefectura en el sitio web del gobierno de Aichi.
URL

4-5

http://www.pref.aichi.jp/0000006166.html

Club Infantil Extraescolar (hkago jid kurabu)

Los nios de aproximadamente primer a tercer ao de la escuela primaria cuyos padres no estn
en casa durante el da a causa de su trabajo o por otras razones pueden entrar en este club. El club
ofrece un entorno adecuado de estancia y recreo tras las clases o en los periodos de descanso escolar
dentro de centros infantiles (jidkan) o en aulas libres de la escuela. Para ms informacin pregunte
en su municipalidad.

4-6

Centro de Apoyo a la Familia (famil sapto sent)

Se trata de un sistema de ayuda mutua a la crianza establecido y gestionado principalmente por


los gobiernos locales y cuyos miembros son personas que solicitan apoyo a la crianza y personas
que desean ofrecer ese apoyo. Asume, entre otras funciones, la de acompaar a los nios hasta su
casa cuando los padres no pueden acudir a buscarlos a la guardera, o la atencin temporal de los
nios cuando los padres no estn en casa por trabajo u otros quehaceres. Para utilizar este servicio
debe pagar una cantidad (el coste vara segn el municipio), pero tiene la ventaja de poder dejar a
los nios cuando lo necesite. Para utilizar el servicio es necesario realizar un registro previo. Para
ms informacin, pregunte en su municipalidad.

Captulo 5

Parto y crianza

87

........................................................................................ 90

................................................................................ 90

.................................................................................... 90

....................................................................................... 90

................................................................................ 90

........................................ 92

.................... 92

................................................................................................... 92

.................................................................................... 92

....................................................................................... 92

............................................................................................... 94

.......................................................................... 94

.......................................................................... 94

Palabras Clave

()

10

monbu kagaku sh

Ministerio de Educacin, Ciencia,


Deportes, Cultura y Tecnologa

kyiku iinkai

Comit de Educacin

nihon gakusei
shien kik

Organizacin Japonesa de Servicios para


Estudiantes (JASSO)

Japan Educational Exchanges


nihon kokusai
kyiku shien kykai and Services

shgaku kin

88

Beca, prstamo educativo

Captulo 6
Educacin

Sistema educativo de Japn ................................................................. 91

Escuela primaria y escuela secundaria bsica .................................. 91

Escuela secundaria superior .......................................................... 91

Escuela infantil ............................................................................ 91

Escuelas para extranjeros ............................................................. 91

Examen de evaluacin equivalente a graduado en secundaria bsica......... 93

Examen de evaluacin equivalente a graduado en secundaria superior ...... 93

Ayudas al estudio .................................................................................. 93

Ayuda a la escolarizacin .............................................................. 93

Becas ........................................................................................ 93

Estudio del japons ............................................................................... 95

Examen Oficial de Nivel de Lengua Japonesa ................................... 95

Cmo estudiar japons ................................................................. 95

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

10 palabras

shgakk

Escuela primaria

chgakk

Escuela secundaria bsica

kt gakk (kk)

Escuela secundaria superior

daigaku

Universidad

10

senmon gakk

Escuela vocacional

Captulo 6

Educacin

89

6 612 3 1215 9
4 1
3 31 1 48 2 912
3
13 (49 )(10 3 )

1-1

1-2

4
4

052-954-6786

1-3

3 5 4

1-4

463-0002
2686

052-736-2025
URL
http://www.nagoyais.jp/nis/

90

Sistema educativo de Japn

La educacin obligatoria en Japn tiene una duracin de nueve aos. Seis corresponden a la
educacin primaria (de los 6 a los 12 aos de edad) y tres a la secundaria bsica (de los 12 a los 15
aos). Despus pueden continuarse los estudios en la escuela secundaria superior y proseguir en
la universidad. El ao escolar comienza el 1 de abril y termina el 31 de marzo del siguiente ao.
Cada ao escolar se divide en tres periodos, de abril a agosto, de septiembre a diciembre y de
enero a marzo. No obstante, algunas escuelas dividen el ao en dos periodos, de abril a septiembre
y de octubre a marzo. La educacin primaria y la secundaria bsica en Japn no es obligatoria para
los extranjeros, pero si lo deasean pueden ingresar en las escuelas pblicas.

1-1

Escuela primaria (shgakk) y escuela secundaria bsica (chgakk)

Los hogares con nios en edad de ingresar al primer grado de la escuela primaria recibirn el
comunicado de escolarizacin y otros documentos informativos (acerca del examen mdico previo
y otros asuntos) a partir del verano del ao anterior. Estos documentos son enviados desde la
municipalidad en la que se haya presentado la declaracin de domicilio. Realice en ese momento los
trmites pertinentes. Si desea que el nio ingrese en la escuela primaria o secundaria bsica pblica
en un momento intermedio, deber presentar algn documento que permita confirmar el domicilio,
como por ejemplo la tarjeta de residencia o el certificado de residente permanente especial. Para
ms informacin, pregunte al Comit de Educacin local correspondiente a su domicilio.

1-2

Escuela secundaria superior (kt gakk)

Las escuelas de educacin secundaria superior (bachillerato) pueden tener programa educativo de
tiempo completo (zennichisei), de tiempo parcial (teijisei) y a distancia (tsshinsei), cada uno de los cuales
cuenta a su vez con diversas modalidades, como son la general (ftska), la tcnica industrial (kgyka) o
la comercial (shgyka). La educacin secundaria superior no es obligatoria en Japn, por lo que no es
posible el ingreso sin aprobar primero un examen de admisin. En los siguientes cuatro escuelas
de secundaria superior (modalidad general) se realiza una prueba de seleccin de estudiantes extranjeros
o de retornados desde China con anterioridad al examen general de acceso: Escuela de Bachillerato
Nagoya Minami, Escuela de Bachillerato de Komaki, Escuela de Bachillerato Koromodai (Toyota) y
Escuela de Bachillerato Toyohashi Nishi. Existe una serie de condiciones para el ingreso mediante esta
prueba, como por ejemplo el haber ingresado en una escuela de Japn por regla general no antes del
cuarto grado de educacin primaria. Para saber ms sobre las escuelas pblicas prefecturales pregunte
en la Seccin de Educacin Secundaria Superior (kt gakk kyiku-ka) del Comit de Educacin de
Aichi (telfono 052-954-6786). En caso de las escuelas privadas, pregunte directamente a cada escuela.

1-3

Escuela infantil (ychien)

Las escuelas infantiles aceptan nios de 3 a 5 aos antes de su ingreso en la escuela primaria.
El curso se inicia en el mes de abril y la matrcula debe realizarse con anterioridad a la fecha lmite
marcada. No obstante, si restan plazas suficientes no se establece un plazo lmite de matrcula. Para
ms informacin sobre escuelas infantiles privadas, contacte directamente con ellas. En caso de las
escuelas infantiles pblicas, pregunte al Comit de Educacin de su municipio.

1-4

Escuelas para extranjeros (gaikokujin gakk)

En Japn hay escuelas donde se imparten clases en ingls, chino, coreano, portugus, espaol
y otros idiomas. Algunas universidades no admiten segn sus criterios la realizacin del examen
de acceso a estudiantes graduados en escuelas para extranjeros. Para ms detalles pregunte
directamente a las escuelas.

Escuela en Aichi con clases impartidas en ingls


Nagoya International School (nagoya kokusai gakuen)
Direccin
463-0002
Nagoya-shi Moriyama-ku Nakashidami Minamihara 2686
Telfono
052-736-2025
URL
http://www.nagoyais.jp/nis/

Captulo 6

Educacin

91

1-5

052-954-6790: 03-5253-4111

1-6

: 03-5253-4111

2-1

2-2
A

052-954-6785
B

2
C

URL

92

http://www.jasso.go.jp/study_j/scholarships_sfisij.html

1-5

Examen de evaluacin equivalente a graduado en secundaria bsica


(chgakk sotsugy teido nintei shiken)

Se trata de un examen nacional para reconocer si la persona que a causa de enfermedad o alguna
otra circunstancia ineludible aplaz o fue eximido del estudio tiene el nivel equivalente a graduado en
educacin secundaria bsica. Los aprobados obtienen la cualificacin necesaria para realizar el
examen de ingreso en escuelas de secundaria superior. Para ms detalles pregunte en la Seccin de
Educacin Obligatoria (gimu kyiku-ka) del Comit de Educacin de Aichi (telfono 052-954-6790) o en
la Seccin de Promocin de la Educacin Permanente (shgai gakush suishin-ka) del Ministerio de
Educacin, Ciencia, Deportes, Cultura y Tecnologa (telfono 03-5253-4111).

1-6

Examen de evaluacin equivalente a graduado en secundaria superior


(kt gakk sotsugy teido nintei shiken)

Este examen evala adecuadamente los conocimientos de aquellos que por alguna razn no han
podido graduarse en la escuela secundaria superior y reconoce si se dispone de un nivel de
conocimientos equivalente. Los aprobados obtienen la cualificacin necesaria para realizar el examen
de acceso de universidades y escuelas vocacionales. Puede aprovecharse tambin a la hora de
buscar empleo o para realizar exmenes dirigidos a la obtencin de ttulos. Para ms detalles,
pregunte en la Seccin de Promocin de la Educacin Permanente (shgai gakush suishin-ka) del
Ministerio de Educacin, Ciencia, Deportes, Cultura y Tecnologa (telfono 03-5253-4111).

2
2-1

Ayudas al estudio
Ayuda a la escolarizacin

Esta ayuda est destinada a subvencionar los gastos de escolarizacin de los nios en la
educacin primaria o secundaria bsica cuando los padres tienen dificultades para hacer que sus
hijos vayan a la escuela. Consulte a la escuela o al comit de educacin de su municipio cuando
tenga problemas para pagar gastos tales como costes de material, desplazamiento, actividades
fuera de las aulas o viajes de estudio. No obstante, el contenido de las ayudas y la restriccin por
renta vara segn el municipio. Para ms detalles pregunte al Comit de Educacin de su municipio.

2-2
A

Becas (shgakukin)
Becas para estudiantes de secundaria superior

Son prstamos a estudiantes de secundaria superior o de escuelas de entrenamiento


especializado (sensh gakk) (curso de secundaria superior, kt katei) que requieren ayuda
econmica para el estudio. Para ms detalles, pregunte en la Seccin de Educacin Secundaria
Superior (kt gakk kyiku-ka) del Comit de Educacin de Aichi (telfono 052-954-6785) o en
la escuela donde est cursando estudios.

Becas para estudiantes universitarios y de escuelas de entrenamiento especializado

Entre las becas disponibles para estudiantes unversitarios y de escuelas de entrenamiento


especializado podemos mencionar las becas de la Organizacin Japonesa de Servicios para Estudiantes
(JASSO). El importe mensual del prstamo vara segn cada caso. Hay dos tipos de becas: con y
sin inters. Pregunte los detalles en la seccin encargada de becas de su universidad o escuela.

Becas para estudiantes extranjeros

El gobierno de Japn (Ministerio de Educacin, Ciencia, Deportes, Cultura y Tecnologa),


JASSO, los gobiernos locales y otros organismos ofrecen becas a estudiantes extranjeros. Puede
consultar un listado en la gua de becas para estudiantes extranjeros editada anualmente por
JASSO en japons e ingls y accesible en la siguiente pgina de internet.
URL

http://www.jasso.go.jp/study_j/scholarships_sfisij.html

Captulo 6

Educacin

93

3
3-1

7 12 2

N1()N5 5

N1N2

N3N4N5

Web

Web
Web
URL

http://info.jees-jlpt.jp/

153-8503
4-5-29
03-6686-2974

3-2

236
192
Web http://www.nisshinkyo.org/
24 11 428

94

3
3-1

Estudio del japons


Examen Oficial de Nivel de Lengua Japonesa (JLPT, nihongo nryoku shiken)

Este examen tiene por objetivo medir y reconocer la capacidad lingustica en japons de las
personas en Japn y en el extranjero cuya lengua materna no es este idioma.
Aspectos generales del examen
Fecha de examen
julio y diciembre (dos veces por ao)
Niveles
niveles del N5 (inicial) al N1 (superior)
Materias
N1, N2: conocimientos de idioma (caracteres, vocabulario y gramtica),
comprensin escrita, comprensin oral
N3, N4, N5: conocimientos de idioma (caracteres, vocabulario), conocimientos
de idioma (gramtica), comprensin escrita, comprensin oral

Forma de inscripcin
Puede realizar la inscripcin desde el sitio web de este examen o por correo, adquiriendo
previamente la gua para el examen (incluye los formularios de matrcula), a la venta en las
principales libreras. Para conocer los detalles sobre la forma y el periodo de inscripcin
consulte el sitio web del examen.
Sitio web del Examen Oficial de Nivel de Lengua Japonesa
URL

http://info.jees-jlpt.jp/

Direccin de contacto
Japan Educational Exchanges and Services (JEES)
Japanese Language Education Promotion Section
Japanese Language Proficiency Test Division

3-2

Direccin

153-8503
Tky-to Meguro-ku Komaba 4-5-29

Telfono

03-6686-2974 (JLPT Application Center)

Idiomas

japons, ingls

Cmo estudiar japons

El idioma japons, adems de en las academias de enseanza del japons, puede estudiarse
en aulas organizadas por los gobiernos locales y por agrupaciones de voluntarios (pgina 237).
La Asociacin Internacional de Aichi tambin organiza aulas para el aprendizaje del idioma japons
(pgina 193).
En el sitio web de la Asociacin para la Promocin de la Enseanza de la Lengua Japonesa
(nihongo kyiku shink kykai) (http://www.nisshinkyo.org/) puede buscar en japons, ingls, chino y
coreano informacin sobre las academias de enseanza de japons acreditadas por esta asociacin
(a fecha de noviembre de 2012, un total de 428 academias).

Captulo 6

Educacin

95

................................................................................................... 98

................................................................................. 98

.................................................................. 100

........................................................................... 102

.................................................................................. 104

.................................................................................................... 108

............................................................................... 108

..................................................................... 108

......................................................................................... 108

............................................................................ 108

........................................................................ 108

........................................................ 108

Palabras Clave

()

10

gaikokujin iry sent

Medical Information Center


Aichi (MICA)

AMDA

amuda
kokusai iry jh sent

AMDA Centro Internacional


de Informacin Mdica

iry anzen shien sent

Centro de Apoyo para la


Seguridad Mdica

iry kikan

Centro mdico

byin

Hospital

shinryjo

Clnica, consultorio

96

Captulo 7
Asistencia mdica y bienestar social

Centros mdicos .................................................................................... 99

Cmo realizar una consulta mdica ................................................. 99

Centros mdicos con atencin en idiomas extranjeros ...................... 101

Ventanillas de consulta sobre temas mdicos.................................. 103

Consultas de salud en las Oficinas de Salud Pblica ...................... 105

Personas con discapacidad ................................................................ 109

Libreta de discapacidad .............................................................. 109

Subsidio especial de manutencin infantil ...................................... 109

Familias monoparentales .................................................................... 109

Subsidio de manutencin infantil................................................... 109

Subsidio prefectural para nios hurfanos ...................................... 109

Sistema mdico para familias de madre o padre con hijos................. 109

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

10 palabras

aichi iry tsyaku


shisutemu

Sistema de Interpretacin Mdica


de Aichi

hoken sent

Centro de Salud Pblica

hokenjo

Oficina de Salud Pblica

10

shinsatsu

Consulta, reconocimiento mdico

Captulo 7

Asistencia mdica y bienestar social

97

1-1

112

URL
http://www.k-i-a.or.jp/medical/

98

Centros mdicos

Entre los centros mdicos existentes en Japn, puede encontrar hospitales (byin) que cuentan
con muchas especialidades mdicas e instalaciones completas para el ingreso y realizacin de
pruebas, y clnicas (shinryjo, iin) cercanas al paciente y especializadas en un nmero reducido de
especialidades a las que se suele acudir en primera instancia.
Elija el centro mdico en funcin del estado de su lesin o enfermedad. Si acude a un hospital
que cuenta con muchas especialidades mdicas y desconoce el rea adecuada para su caso
explique cules son sus sntomas en recepcin.

Principales especialidades mdicas


Medicina interna
(naika)

Tratamiento con medicacin de enfermedades en general, como resfriados


y otros. A cuda aqu en primer lugar si desconoce cul es su enfermedad.

Ciruga
(geka)

Tratamiento de lesiones externas, principalmente en casos que requieren


intervencin quirrgica.

Pediatra
(shnika)
Ciruga ortopdica
y traumatologa
(seikei geka)
Oftalmologa
(ganka)

Atiende enfermedades en general de nios hasta aproximadamente los


15 aos de edad.

Odontologa
(shika)

Tratamiento de huesos, articulaciones y msculos, como por ejemplo


fractura de huesos, esguinces o lumbalgias.
Atiende enfermedades de los ojos en general y tambin mide la
agudeza visual.
Tratamiento dental, por ejemplo de la caries.

Aparte de stas, existen otras especialidades mdicas, como por ejemplo obstetricia y
ginecologa (sanfujinka), otorrinolaringologa (jibiinkka), dermatologa (hifuka), urologa (hinykika)
o psiquiatra (seishinka).

1-1

Cmo realizar una consulta mdica

Si sufre una lesin o enfermedad busque en primer lugar una clnica u hospital que pueda atender
dicha lesin o enfermedad. En la recepcin del centro mdico muestre su tarjeta del seguro de
salud e indique que es la primera consulta (shoshin desu, en japons). Si muestra su tarjeta del
seguro de salud podr recibir atencin mdica pagando tan solo una parte de los gastos. Si olvid
llevar consigo la tarjeta del seguro o si no est inscrito en el seguro de salud deber pagar el total de
los gastos mdicos ocasionados (vea el apartado Seguro mdico, pgina 113).
En la mayora de las ocasiones, en la primera consulta deber rellenar un cuestionario para
indicar cules son sus sntomas actuales, su historial clnico pasado o si tiene algn tipo de alergia,
entre otros datos.
Entre en la sala de consulta cuando oiga su nombre. En funcin del caso, quiz se le haga alguna
prueba o cura o deba reservar cita para la siguiente consulta.
Terminada la consulta abone los gastos mdicos en la ventanilla de pago. En muchos casos,
las medicinas recetadas se adquieren en farmacias (yakkyoku). Si es el caso, acuda a una farmacia
con la receta que le darn en la ventanilla de pago del centro mdico. Deber pagar el importe de las
medicinas en la farmacia.
Cuestionarios mdicos en varios idiomas
Estos cuestionarios han sido elaborados por NPO International Community Hearty
Konandai y por Kanagawa International Foundation. Puede buscar cuestionarios por
idioma y por especialidad mdica.
Kanagawa International Foundation
URL
http://www.k-i-a.or.jp/medical/

Captulo 7

Asistencia mdica y bienestar social

99

1-2

URL

http://www.qq.pref.aichi.jp/mi/

URL

http://www.qq.pref.aichi.jp/

050-5810-5884

URL

100

050-5814-7263
9:0017:30

http://www.aichi-iryou-tsuyaku-system.com/

1-2

Centros mdicos con atencin en idiomas extranjeros

Puede buscar centros mdicos con atencin en idiomas extranjeros por internet, por telfono y
por fax. Si acude a un centro mdico sin atencin en su idioma procure hacerlo acompaado de
alguien que hable japons.
Red de Informacin Mdica de Aichi
Puede buscar informacin sobre hospitales, clnicas, clnicas dentales, farmacias y
centros de maternidad (josanjo) con atencin en idiomas extranjeros dentro de la prefectura.
URL

http://www.qq.pref.aichi.jp/mi/

Gua Mdica de Urgencias de Aichi


Puede buscar centros mdicos de urgencias dentro de la prefectura con atencin
en idiomas extranjeros.
URL
http://www.qq.pref.aichi.jp/
Tambin se ofrece informacin en mltiples idiomas con atencin automtica por
telfono y fax.
Telfono y fax
050-5810-5884
Idiomas
espaol, portugus, ingls, chino y coreano
Asimismo, en algunos centros mdicos puede utilizar los servicios del Sistema de Interpretacin
Mdica de Aichi.
Sistema de Interpretacin Mdica de Aichi (AiMIS)
Envo de intrpretes en temas mdicos
Envo de intrpretes preparados que han sido previamente capacitados con la
colaboracin del mundo acadmico.
Interpretacin telefnica
Interpretacin telefnica entre el paciente y el personal del centro en la primera
consulta, en urgencias o en otros casos.
Traduccin de textos
Traduccin de textos tales como partes mdicos para derivacin sanitaria.
Para saber en qu centros mdicos puede utilizar este sistema y cul es su coste,
entre otros asuntos, contacte con la Oficina de Operacin.
Telfono

050-5814-7263 (Oficina de Operacin)

Horario

lunes a viernes, de 9:00 a 17:30

Idiomas

espaol, portugus, ingls, chino, filipino


coreano (solo en caso de interpretacin telefnica)

URL

http://www.aichi-iryou-tsuyaku-system.com/

Captulo 7

Asistencia mdica y bienestar social

101

AMDA

URL

http://amda-imic.com/

03-5285-8088

9:0020:00
9:0017:00
13:0017:00
13:0017:00

06-4395-0555

Web

9:0017:00

MICA

URL
E

450-0003
2-11-43 F NPO STATION
052-588-7040
052-588-7040
http://npomica.jimdo.com/
mica@r6.dion.ne.jp

() 13:0017:00

102

052-954-6311 ()
9:0012:0013:0017:00

Ventanillas de consulta sobre temas mdicos

AMDA Centro Internacional de Informacin Mdica


Ofrece informacin por telfono sobre centros mdicos con atencin en varios idiomas
y sobre sistemas de asistencia social y sanitaria, adems de interpretacin mdica telefnica
a la hora de recibir atencin en un centro mdico.
URL

http://amda-imic.com/

Telfono

03-5285-8088 (Centro Tokyo)


espaol, ingls, chino,
tailands, coreano
portugus

lunes, mircoles, viernes de 9:00 a 17:00

filipino

mircoles

de 13:00 a 17:00

vietnamita

jueves

de 13:00 a 17:00

todos los das

de 9:00 a 20:00

06-4395-0555 (Centro Kansai)


espaol, ingls

lunes a viernes

de 9:00 a 17:00

portugus,
chino

Confirme previamente los das y horario por


telfono o en el sitio web.

Medical Information Center Aichi (MICA)


Ofrece asistencia mdica y otros servicios a los extranjeros residentes en Japn.
Direccin

Telfono
Fax
URL
E-mail
Idiomas
Horario

450-0003
Nagoya-shi Nakamura-ku Meieki Minami 2-11-43
Nissh Biru, 2 piso NPO STATION
052-588-7040
052-588-7040
http://npomica.jimdo.com/
mica@r6.dion.ne.jp
espaol, ingls
(Los traductores no estn siempre presentes. Pregunte primero.)
martes, jueves y sbado (excepto das feriados), de 13:00 a 17:00

Centro de Apoyo para la Seguridad Mdica


Ofrece informacin sobre cmo resolver problemas en temas mdicos.
Telfono
Horario

052-954-6311 (solo en japons)


lunes a viernes, de 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 17:00

Captulo 7

Asistencia mdica y bienestar social

103

8-37
7-74
17-1
967
18-1
161-1
7-18
13-28
19
3-45-2
1-15
223
215
2-1
1806
5-1-1
3-1

052-753-1951
052-934-1205
052-917-6541
052-902-6501
052-523-4601
052-504-2216
052-481-2216
052-251-4521
052-735-3950
052-837-3241
052-683-9670
052-363-4455
052-303-5321
052-651-6471
052-302-8161
052-614-2811
052-796-4610

464-0841
461-0003
462-8522
462-0012
451-8508
452-0815
453-0024
460-0011
466-0027
467-0027
456-0031
454-0911
454-0985
455-0015
455-0873
457-0833
463-0011

463-0003 1390-1

052-736-2023

458-0033
458-0801
465-8508
468-0056

052-891-1411
052-878-2227
052-778-3104
052-807-3900

715
18-41
50
201

441-8539 100

0532-39-9111

471-8501 3-60

0565-34-6723

104

444-8545 2-1-1

0564-23-6179

Consultas de salud en las Oficinas de Salud Pblica

Las Oficinas de Salud Pblica (hokenjo) atienden consultas diversas sobre salud. Tambin
puede consultar acerca del sida y realizar gratuitamente la prueba para comprobar si est infectado.
Confirmarlos previamente los das de consulta y el tipo de consultas atendidas, pues varan en
cada oficina.
Oficinas de Salud Pblica pertenecientes a Nagoya
Nombre

Localidad

Telfono

Chikusa

464-0841 Chikusa-ku Kakuzandri 8-37

052-753-1951

Higashi

461-0003 Higashi-ku Tsutsui 1-7-74

052-934-1205

Kita

462-8522 Kita-ku Shimizu 4-17-1

052-917-6541

Kita (Kusonoki)

462-0012 Kita-ku Kusunoki 2-967

052-902-6501

Nishi

451-8508 Hananoki 2-18-1

052-523-4601

Nishi (Yamada)

452-0815 Nishi-ku Yasujich 161-1

052-504-2216

Nakamura

453-0024 Nakamura-ku Meirakuch 4-7-18

052-481-2216

Naka

460-0011 Naka-ku su 4-13-28

052-251-4521

Shwa

466-0027 Shwa-ku Ayuchitri 3-19

052-735-3950

Mizuho

467-0027 Mizuho-ku Tanabetri 3-45-2

052-837-3241

Atsuta

456-0031 Atsuta-ku Jing 3-1-15

052-683-9670

Nakagawa

454-0911 Nakagawa-ku Takabata 1-223

052-363-4455

Nakagawa (Tomida)

454-0985 Nakagawa-ku Haruta 3-215

052-303-5321

Minato

455-0015 Minato-ku Kei 2-2-1

052-651-6471

Minato (Nany)

455-0873 Minato-ku Harutano 3-1806

052-302-8161

Minami

457-0833 Minami-ku Higashi Matabch 5-1-1

052-614-2811

Moriyama

052-796-4610

Midori

463-0011 Moriyama-ku Obata 1-3-1


463-0003 Moriyama-ku aza Shimoshidami
Aza Yokotsutsumi 1390-1
458-0033 Midori-ku Aibarag 1-715

Midori (Tokushige)

458-8508 Midori-ku Narumich Aza Tokushige 18-41

052-878-2227

Meit

465-8508 Meit-ku Kamiyashiro 2-50

052-778-3104

Tenpaku

468-0056 Tenpaku-ku Shimada 2-201

052-807-3900

Moriyama (Shidami)

052-736-2023
052-891-1411

Oficina de Salud Pblica pertenecientes a Toyohashi


Nombre
Toyohashi-shi

Localidad
441-8539 Toyohashi-shi Nakanoch Aza Nakahara 100
Dentro de Hoippu

Telfono
0532-39-9111

Oficina de Salud Pblica pertenecientes a Toyota


Nombre
Toyota-shi

Localidad
471-8501 Toyota-shi Nishimachi 3-60

Telfono
0565-34-6723

Oficina de Salud Pblica pertenecientes a Okazaki


Nombre
Okazaki-shi

Localidad
444-8545 Okazaki-shi Wakamiyach 2-1-1

Captulo 7

Telfono
0564-23-6179

Asistencia mdica y bienestar social

105

491-0867
3

0586-72-0321

* 0586-72-1699

492-8216
2200-11

0587-21-2251

* 0587-23-1699

489-0808
38-1

0561-82-2196
* 0561-21-1699

470-1101
142-20

0562-92-9133

* 0562-92-1699

486-0927
31

0568-31-2188

* 0568-34-1699

485-0046
3-1

0568-77-3241

* 0568-77-0699

483-8146
80

0587-56-2157
* 0587-55-1699

481-0004
114

0568-23-5811
* 0568-21-0699

496-0038
50-2

0567-26-4137
* 0567-24-6999

475-0903
45-4

0569-21-3341

* 0569-24-4699

470-2409
403

0569-82-0078

* 0569-82-4699

478-0001
88-2

0562-32-6211
* 0562-32-1699

448-0857
12

0566-21-4778
* 0566-22-1699

446-8517
93

0566-75-7441

* 0566-76-1699

470-0221 ()
90

0561-34-4811

* 0561-34-6499

445-0073
12

0563-56-5241

* 0563-54-1299

441-1326
6-1

0536-22-2203

* 0536-23-5999

441-2301
28-2

0536-62-0571

* 0536-62-1599

442-0068
237

0533-86-3188

* 0533-85-9699

443-0036
4-2

0533-69-3156

* 0533-68-0699

441-3422 ()
2-2

0531-22-1238

* 0531-22-0699

106

()

Oficinas de Salud Pblica pertenecientes a la prefectura de Aichi


Nombre

Localidad

Telfono

(*Telfono para consultas)

Jurisdiccin

Ichinomiya

491-0867
Ichinomiya-shi Koganemachi 1-3

0586-72-0321 Ichinomiya-shi,
*0586-72-1699 Inazawa-shi

Ichinomiya
(Inazawa)

492-8216
Inazawa-shi tsukach Tsukabata 2200-11

0587-21-2251
(Inazawa-shi)
*0587-23-1699

Seto

489-0808
Seto-shi Mitsukech 38-1

Seto-shi, Owariasahi-shi
0561-82-2196
Toyoake-shi, Nisshin-shi,
*0561-21-1699 Nagakute-shi, Tgo-ch

Seto
(Toyoake)

470-1101
Toyoake-shi Kutsukakech Ishibata 142-20

0562-92-9133 (Toyoake-shi, Nisshin-shi,


*0562-92-1699 Tgo-ch)

Kasugai

486-0927
Kasugai-shi Kashiwaich 2-31

0568-31-2188
Kasugai-shi, Komaki-shi
*0568-34-1699

Kasugai
(Komaki )

485-0046 (dentro de la municipalidad de Komaki) 0568-77-3241


(Komaki-shi)
Komaki-shi Horinouchi 3-1
*0568-77-0699

Konan

483-8146
Konan-shi Hotei Shimoyamach Nishi 80

Shikatsu

481-0004
Kita Nagoya-shi Shikata Nishimura Mae 114

Tsushima

496-0038
Tsushima-shi Tachibanach 4-50-2

Kiyosu-shi,
0568-23-5811
Kitanagoya-shi,
*0568-21-0699 Toyoyama-ch
Tsushima-shi, Aisai-shi,
0567-26-4137
Ama-shi, Yatomi-shi,
*0567-24-6999 Ama-gun

Handa

475-0903
Handa-shi Deguchich 1-45-4

0569-21-3341
Handa-shi, Chita-gun
*0569-24-4699

Handa
(Mihama)

470-2409 Chita-gun Mihama-ch


aza Kwa Aza Kamimaeda 403

0569-82-0078 (Minamichita-ch,
*0569-82-4699 Mihama-ch)

Chita

478-0001
Chita-shi Yahata Aza Arakoushiro 88-2

0562-32-6211 Tokoname-shi, Tkai-shi,


*0562-32-1699 bu-shi, Chita-shi

Kinuura Tbu

448-0857
Kariya-shi tech 1-12

Hekinan-shi, Kariya-shi,
0566-21-4778
Takahama-shi, Anj-shi,
*0566-22-1699 Chiry-shi, Miyoshi-shi

Kinuura Tbu 446-8517


(Anj)
Anj-shi Yokoyamach Shimokegachi 93

0587-56-2157 Inuyama-shi, Knan-shi,


*0587-55-1699 Iwakura-shi, Niwa-gun

0566-75-7441
(Anj-shi, Chiry-shi)
*0566-76-1699

Kinuura Tbu 470-0221 (dentro de Miyoshi-shi Gakush Sent) 0561-34-4811


(Miyoshi-shi)
Miyoshi-shi Nishijin Toriyama 90
*0561-34-6499
(Miyoshi)
Nishio

445-0073
Nishio-shi Yorizumich Shimoda 12

0563-56-5241
Nishio-shi, Kta-ch
*0563-54-1299

Shinshiro

441-1326
Shinshiro-shi Aza Nakano 6-1

0536-22-2203 Shinshiro-shi,
*0536-23-5999 Kitashitara-gun,

Shinshiro
(Shitara)

441-2301 Kitashitara-gun Shitara-ch


aza Taguchi Aza Mukaigiya 28-2

0536-62-0571
(Kitashitara-gun)
*0536-62-1599

Toyokawa

442-0068
Toyokawa-shi Suwa 3-237

0533-86-3188 Toyokawa-shi,
*0533-85-9699 Gamagri-shi, Tahara-shi

Toyokawa
(Gamagri)

443-0036
Gamagri-shi Hamach 4-2

0533-69-3156
(Gamagri-shi)
*0533-68-0699

Toyokawa
(Tahara)

441-3422
(dentro de Tahara-shi Fukushi Sent) 0531-22-1238
(Tahara-shi)
Tahara-shi Akaishi 2-2
*0531-22-0699

Captulo 7

Asistencia mdica y bienestar social

107

4-1

4-2

20
1 1 50,400
2 33,570

5
5-1

18
20
1 41,430 9,780 2
5,000 3 3,000

5-2

18
5

5-3

18

108

Personas con discapacidad

En su municipalidad puede consultar los servicios sociales dirigidos a personas con discapacidad.
La municipalidad emite la libreta de discapacidad y atiende todo tipo de consultas referentes a
servicios sociales, como por ejemplo las ayudas para gastos mdicos.

4-1

Libreta de discapacidad

Las personas con un cierto grado de discapacidad fsica, intelectual o psquica pueden solicitar la
expedicin de la libreta de discapacidad. Con esta libreta podr utilizar diversos servicios segn el tipo
y grado de discapacidad, como por ejemplo subsidios, reduccin de impuestos o descuentos en las
tarifas del transporte pblico. El trmite se realiza en la municipalidad correspondiente a su domicilio.

4-2

Subsidio especial de manutencin infantil (tokubetsu jid fuy teate)

Si tiene a su atencin o cuidado algn nio menor de 20 aos con un cierto grado de discapacidad
psquica o fsica podr recibir el subsidio especial de manutencin infantil (la cantidad mensual por
cada nio es de 50.400 yenes en caso de grado 1, y de 33.570 yenes en caso de grado 2, si bien
existe una restriccin por renta). Para ms informacin pregunte en la municipalidad correspondiente
a su domicilio.

5
5-1

Familias monoparentales
Subsidio de manutencin infantil (jid fuy teate)

En casos tales como familias sin padre o madre a causa de divorcio u otras razones, podr
recibir el subsidio de manutencin infantil si tiene a su cuidado algn nio de hasta 18 aos (o
menores de 20 aos en caso de nios con discapacidad). La cantidad mensual del subsidio vara
de 41.430 a 9.780 yenes en caso de un nio, 5.000 yenes adicionales en caso de dos nios y otros
3.000 yenes adicionales por cada nio a partir del tercero. Para ms informacin pregunte en la
municipalidad correspondiente a su domicilio.

5-2

Subsidio prefectural para nios hurfanos (aichi-ken iji teate)

En casos tales como familias sin padre o madre a causa de divorcio u otras razones, podr
recibir este subsidio durante un mximo de 5 aos si tiene a su cuidado algn nio de hasta 18 aos.
No podr recibir este subsidio si tiene una renta superior a una cierta cantidad. Para ms informacin
pregunte en la municipalidad correspondiente a su domicilio.

5-3

Sistema mdico para familias de madre o padre con hijos

En el caso de familias monoparentales, entre otros, se compensar la totalidad de los gastos


mdicos en ventanilla de los nios de hasta 18 aos de edad y del padre o la madre al cuidado de
dichos nios. La compensacin no se realizar si tiene una renta superior a una determinada cantidad.
Para ms informacin pregunte en la municipalidad correspondiente a su domicilio.

Captulo 7

Asistencia mdica y bienestar social

109

................................................................................................. 112

................................................................. 112

.................................................................................. 112

........................................................................... 114

................................................................................................. 116

........................................................................ 116

.................................................................................. 116

........................................................................... 118

.............................................................................. 120

................................................................................................. 122

........................................................................... 122

....................................................... 122

Palabras Clave

()

10

nippon nenkin kik

Servicio Nacional de
Pensiones

nenkin jimusho

Oficina de Pensiones

zenkoku kenk hoken kykai


(kykai kenpo)

Asociacin Nacional
del Seguro de Salud

kokumin kenk hoken

Seguro Nacional de salud

kenk hoken

Seguro de salud de los


empleados

110

Captulo 8
Seguros y pensiones

Seguro mdico ..................................................................................... 113

Sistema del seguro mdico de Japn ............................................ 113

Seguro de salud de los empleados................................................ 113

Seguro nacional de salud ............................................................ 115

Plan de pensiones ............................................................................... 117

Plan de pensiones de Japn ........................................................ 117

Pensin nacional ....................................................................... 117

Seguro de pensiones sociales ...................................................... 119

Pago de la suma alzada por retiro ................................................. 121

Seguro de atencin a la dependencia ................................................ 123

Qu es el seguro de atencin a la dependencia? ........................... 123

Para recibir los servicios de atencin ............................................. 123

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

10 palabras

kokumin nenkin

Pensin nacional

ksei nenkin hoken

Seguro de pensiones sociales

kysai nenkin

Pensin de funcionarios pblicos

dattai ichiji kin

Pago de la Suma Alzada por Retiro

10

kaigo hoken

Seguro de atencin a la dependencia

Captulo 8

Seguros y pensiones

111

1
1-1

1-2

50

B
a.

b.

c.
d.

e.

f.

g.

h.

70 7
8 70 75
() 8
7

4
4 1 3 2
1 6

24 1
42 39

42
56 1 3 2

112

052-979-5190

1
1-1

Seguro mdico
Sistema del seguro mdico de Japn

El sistema del seguro mdico de Japn fue creado para reducir los gastos mdicos asumidos por
el asegurado en caso de accidente o enfermedad. Todos los residentes en Japn, sin importar su
nacionalidad, deben inscribirse en un seguro mdico pblico. Por un lado est el seguro de salud de
los empleados (kenk hoken), dirigido a personas que trabajan en empresas y entidades, y por otro el
seguro nacional de salud (kokumin kenk hoken), destinado a aquellos que no pueden inscribirse en el
primero. Al inscribirse recibir el carnet de asegurado, que podr utilizar para recibir el tratamiento
necesario en caso de enfermedad u otro percance pagando tan solo una parte de los gastos generados.

1-2

Seguro de salud de los empleados (kenk hoken)

Todos los trabajadores regulares de empresas o entidades a las que se aplica el seguro de
salud de los empleados se afilian a este seguro, con independencia de su nacionalidad. El trmite
lo realiza la empresa o entidad.

Cuota del seguro

Se determina en funcin del salario y se paga entre el empleador y el asegurado a partes


iguales. El empleador descuenta del salario del asegurado la tasa del seguro.

B
a.

b.

c.

d.

e.

f.

g.

h.

Subsidios del seguro


Gastos mdicos (iry hi) y otros gastos
Si el asegurado o familiar dependiente es menor de 70 aos, el seguro cubre el 70% de
los gastos mdicos generados en centros pertenecientes al seguro (80% en caso de nios
antes de la educacin primaria). A partir de los 70 aos y hasta cumplir los 75 (siempre
que no estn bajo el rgimen mdico de personas ancianas), el seguro cubre el 80%, o el
70% si tienen una renta similar a trabajadores en activo. El seguro cubre adems parte de los
gastos de comida en hospitalizacin y de asistencia domiciliaria, entre otros.
Gastos por tratamientos ajenos al seguro (ryy hi)
Si tuvo que asumir el gasto mdico completo, por ejemplo al ser atendido por necesidad
en un centro mdico no perteneciente al seguro o fuera de Japn, y as lo reconoce la
organismo asegurador, una parte le ser devuelta.
Gastos mdicos elevados (kgaku ryy hi)
Si el gasto mdico asumido durante un mes supera una determinada cantidad, se le
devolver, mediante solicitud, el gasto que supere dicho lmite.
Gastos de translado (is hi)
Si es trasladado de urgencia para recibir tratamiento, se le devolver, dentro del margen
reconocido por el organismo asegurador, el gasto completo de translado.
Subsidio por lesin o enfermedad (shby teatekin)
Cuando el asegurado descansa sin sueldo durante 4 o ms das por enfermedad o
lesin ajena al trabajo, recibir dos tercios del salario medio diario a partir del cuarto da de
ausencia laboral (durante un mximo de 1 ao y 6 meses).
Subsidio por parto y crianza (shussan ikuji ichijikin)
Este subsidio se abona en caso de nacimiento. La cantidad por nio, en el ao 2012, es
de 420.000 yenes, o 390.000 yenes si se da a luz en un centro no incluido en el sistema de
compensacin mdica en obstetricia (sanka iry hosh seido).
Subsidio de baja por maternidad (shussan teatekin)
Se abona cuando el asegurado toma un descanso por parto sin sueldo durante un
mximo de 42 das antes del parto y hasta 56 das despus del mismo, recibiendo dos
tercios del salario medio diario por cada da de ausencia laboral.
Gastos de entierro (mais hi)
Se abona una determinada cantidad al fallecer el asegurado o un familiar dependiente.

Contacto
Asociacin Nacional del Seguro de Salud (kykai kenpo), Aichi

Captulo 8

Tel. 052-979-5190

Seguros y pensiones

113

1-3

3
3

B
a.

7 8 70
75 8 7

b.

c.

d.

e.

f.

a.
b.
c.
d.

114

1-3

Seguro nacional de salud (kokumin kenk hoken)

Las personas con registro de residencia (en ocasiones, tambin aquellos con permiso de residencia
inferior a 3 meses, si se prev que van a residir durante un tiempo superior a dicho periodo) a las que
no se aplican otros seguros mdicos pblicos, como es el seguro de salud de los empleados, deben
inscribirse en el seguro nacional de salud. El seguro nacional de salud es competencia de cada
municipio o distrito. El interesado debe realizar los trmites en la municipalidad correspondiente a
su lugar de residencia. En caso de mudarse a otro municipio o distrito realice primero el trmite de
baja en la municipalidad de origen e inscrbase de nuevo en la municipalidad correspondiente a su
nuevo domicilio o distrito.

Cuota del seguro

La cuota del seguro (en algunos municipios se trata de un impuesto) se calcula segn el
nmero de personas que componen la unidad familiar y de la renta del ao anterior, por lo que la
cantidad vara cada ao. Si todava no ha pagado impuestos en Japn, el primer ao se aplicar la
cantidad mnima. La cuota del seguro correspondiente a un ao puede dividirse en varios plazos.
Los pagos se efectan en la municipalidad, bancos u oficinas postales (en algunos municipios,
tambin puede realizarse, por ejemplo, en tiendas de conveniencia).

Subsidios del seguro

Gastos mdicos (iry hi) y otros gastos


El seguro cubre el 70% de los gastos generados por el asegurado al recibir atencin
en un centro mdico (un 80% en caso de nios antes de la edad de escolarizcin y
tambin un 80% a partir de los 70 aos de edad y hasta cumplir los 75, si bien en este
ltimo caso se aplica un 70% si los ingresos superan una determinada cantidad).
b. Gastos por tratamientos ajenos al seguro (ryy hi)
Si, entre otros casos, fue atendido por causa de fuerza mayor en un centro mdico no
perteneciente al seguro de salud o si recibi tratamiento en el extranjero y tuvo que asumir el
gasto mdico completo, una parte le ser compensada posteriormente.
a.

c.

Gastos mdicos elevados (kgaku ryy hi)


Si el gasto mdico asumido por el asegurado durante un mes supera una determinada
cantidad, se asigna una compensacin equivalente a la cantidad que supere este lmite.

d. Gastos de translado (is hi)


Si para llevar a cabo el tratamiento mdico se reconoce la necesidad de ingreso en un
hospital o el translado a otro diferente, se pagar el coste de traslado.
e.

Subsidio por parto y crianza (shussan ikuji ichijikin)


Se abona en caso de nacimiento.

f.

Gastos de funeral (ssai hi)


Cuando el asegurado fallece se efecta el pago a la persona que organiza el funeral.
La cantidad vara segn el municipio.

Prdida de la categora de asegurado

En cualquiera de los siguientes casos deber realizarse el trmite pertinente en la municipalidad


correspondiente a su domicilio.
a.
b.
c.
d.

Cuando regrese definitivamente a su pas.


Cuando se mude a otro municipio.
Cuando se afilie al seguro de salud de los empleados en su lugar de trabajo.
Cuando fallezca.

Captulo 8

Seguros y pensiones

115

2
2-1

2-2

20 60

A
a.

1
2 3

b. 2

65

c.

3
2 20 60 2

a.

25
65

b.

c.

18

116

2
2-1

Plan de pensiones (nenkin seido)


Plan de pensiones de Japn

El plan de pensiones de Japn procura la estabilidad social de los ciudadanos frente a la vejez,
la discapacidad o la muerte, y a tal fin est establecido que todos los residentes en Japn deben
participar en l. El plan pblico de pensiones incluye la pensin nacional (kokumin nenkin), el seguro
de pensiones sociales (ksei nenkin hoken) y las diversas pensiones gestionadas por mutuas de
funcionarios pblicos (kysai nenkin). La pensin nacional establece el pago de una pensin bsica
comn para todas las personas inscritas. Por su parte, el seguro de pensiones sociales y los de las
mutuas de funcionarios pblicos establecen por norma general el pago de una cantidad adicional que
se suma a la pensin bsica y que resulta proporcional a los ingresos por trabajo del afiliado.

2-2

Pensin nacional (kokumin nenkin)

Toda persona con residencia en Japn, con independencia de su nacionalidad, debe por ley
inscribirse en la pensin nacional a partir de los 20 aos y hasta cumplir los 60.

A
a.

Tipos de asegurados y trmites de afiliacin


Asegurado de la primera categora
Las personas que no se ajustan ni a la segunda ni a la tercera categora. El interesado
realiza el trmite de afiliacin en la municipalidad correspondiente a su lugar de residencia.

b. Asegurado de la segunda categora


Trabajadores de empresas, fbricas u otros lugares, y que estn afiliados al seguro de
pensiones sociales o a otros seguros pblicos de pensiones (por norma general, personas
menores de 65 aos). Los trmites los realiza el empleador.
c.

Asegurado de la tercera categora


Cnyuge dependiente de un asegurado de la segunda categora y de edad a partir de
los 20 aos y menor de 60. El cnyuge de esta persona (el asegurado de la segunda
categora) realiza el trmite a travs de su empleador.

Cuota del seguro (asegurados de la primera categora)

La cuota del seguro es comn para todos los afiliados. El Servicio de Pensiones de Japn
enva las hojas de pago al asegurado, que deber abonar el importe dentro de la fecha lmite
establecida. Si debido a que tiene pocos ingresos o por otros motivos le resulta difcil hacer frente a
los pagos del seguro puede realizar la solicitud de exencin de la cuota en la municipalidad. Si su
solicitud es aprobada, se le dispensar del pago total o parcial de la cuota del seguro.

Subsidios del seguro

El pago de las siguientes pensiones bsicas se efecta bajo unas determinadas condiciones.
Aunque con algunas excepciones, la pensin tambin puede recibirse en el extranjero cuando
se reside fuera de Japn.
a.

Pensin bsica por vejez (rrei kiso nenkin)


Si el periodo durante el que se han pagado las cuotas y aquellos en los que se ha
eximido el pago suman un total de 25 o ms aos, se realizar el pago de la pensin a
partir de los 65 aos.

b. Pensin bsica por discapacidad (shgai kiso nenkin)


Si el asegurado sufre alguna discapacidad a causa de enfermedad o lesin recibir una
pensin cuyo valor vara en funcin del grado de discapacidad.
c.

Pensin bsica para la familia del fallecido (izoku kiso nenkin)


Se paga a la esposa si tiene hijos menores de 18 aos, o a dichos hijos.

Captulo 8

Seguros y pensiones

117

2-3

70 65
2

50

052-671-7263

0569-21-2375

052-822-2513

0586-45-1418

052-912-1213

0566-21-2110

052-524-6855

0564-23-2637

052-451-3482

0561-83-2412

052-935-6438

0532-33-4114

052-853-1463

0533-89-4042

052-323-2553

0565-33-1123

0570-05-1165 050 070


03-6700-1165

8:3019:00
8:3017:15
2 9:3016:00

19:00
2 12/291/3

118

Seguro de pensiones sociales (ksei nenkin hoken)

2-3

Los trabajadores regulares de empresas o fbricas afiliadas al seguro social tienen la obligacin
de inscribirse en este seguro.

Asegurados y trmites de afiliacin

Se afilian las personas menores de 70 aos que trabajan de forma regular en una empresa o
fbrica. Por norma general, los menores de 65 aos quedan tambin afiliados a la pensin nacional
como asegurados de la segunda categora. El trmite lo lleva a cabo el empleador.

Cuota del seguro

Se determina en funcin del salario y se asume a partes iguales entre empleador y asegurado.
El empleador descuenta del salario la parte correspondiente al asegurado.

Subsidios del seguro

Se efecta, bajo unas determinadas condiciones, el pago de la pensin social por vejez,
pensin social por discapacidad y pensin social para la familia del fallecido.

Contacto

Oficinas de Pensiones (nenkin jimusho)


Telfono

Nombre

Telfono

Atsuta

052-671-7263

Handa

0569-21-2375

Kasadera

052-822-2513

Ichinomiya

0586-45-1418

Nagoya Kita

052-912-1213

Kariya

0566-21-2110

Nagoya Nishi

052-524-6855

Okazaki

0564-23-2637

Nakamura

052-451-3482

Seto

0561-83-2412

zone

052-935-6438

Toyohashi

0532-33-4114

Shwa

052-853-1463

Toyokawa

0533-89-4042

Tsurumai

052-323-2553

Toyota

0565-33-1123

Otros municipios

Nagoya

Nombre

(orden alfabtico)

Servicio de Informacin sobre Pensiones (nenkin daiyaru)


Telfono

0570-05-1165 (marque el 03-6700-1165 si llama desde un nmero que


empieza por 050 070)

Horario

lunes, de 8:30 a 19:00


martes a viernes, de 8:30 a 17:15
2 sbado del mes, de 9:30 a 16:00

* Si el lunes es feriado, la atencin en el siguiente da laboral es hasta las 19:00.


* Sin atencin en feriados (excepto el 2 sbado) ni del 29 de diciembre al 3 de enero.

Captulo 8

Seguros y pensiones

119

2-4

20

a.
b. 1

6
c.
d.
B

a.

Web
URL

http://www.nenkin.go.jp/n/open_imgs/service/0000005253.pdf

b.

b.

c.

a.

168-8505
3-5-24

0570-05-1165 050 070


03-67001165

120

2-4

Pago de la suma alzada por retiro (dattai ichiji kin)

Aquellos que cumplen las condiciones abajo indicadas y que han perdido la categora de afiliado al
seguro pueden recibir el pago de la suma alzada por retiro si as lo reclaman en el plazo mximo de
dos aos tras la salida de Japn. No obstante, si no realiza la declaracin de salida (tenshutsu
todoke) en la municipalidad, no podr reclamar el pago durante el periodo de validez del permiso
de reentrada. La cantidad a percibir vara en funcin del tiempo que estuvo asegurado y del periodo
durante el que se abonaron las cuotas. El pago de la suma alzada por retiro correspondiente a la
pensin nacional no es objeto de deducciones fiscales por renta, pero en la parte correspondiente a la
pensin social se descuenta un 20% en concepto de impuesto de la renta. Aquellos que han estado
afiliados al sistema de pensiones de un pas que cuenta con un tratado con Japn referente al clculo
comn del periodo de afiliacin quiz puedan recibir, segn determinadas condiciones, la pensin de
Japn y del otro pas calculando el periodo total de afiliacin en ambos pases. Sin embargo, si recibe
el pago de la suma alzada por retiro, dicho periodo no se contabilizar en el clculo del periodo total.

Condiciones para el pago

a. No tener nacionalidad japonesa.


b. Contar con un periodo de al menos 6 meses con cuotas pagadas como asegurado de primera
categora de la pensin nacional o como asegurado de la pensin de los empleados.
c. No tener domicilio en Japn.
d. No haber tenido con anterioridad derecho a percibir alguna pensin (incluido el subsidio por
discapacidad).

B
a.

Trmites para reclamar el pago


Obtenga el formulario en alguna oficina de pensiones.
Formulario para el pago de la suma alzada por tretiro (espaol)
Puede descargar el formulario desde el sitio web del Servicio de Pensiones
de Japn.
URL

http://www.nenkin.go.jp/n/open_imgs/service/0000005253.pdf

b. Rellene el formulario adecuadamente y una vez fuera de Japn envelo a la oficina central
del Servicio de Pensiones de Japn acompaado de los documentos abajo indicados.

Documentos necesarios

Libreta de pensiones (nenkin tech) o notificacin del nmero bsico de afiliado (kiso nenkin
bang tschisho)
b. Copia del pasaporte (pginas donde se pueda comprobar la fecha de la ltima salida del pas,
su nombre, fecha de nacimiento, nacionalidad, firma y permiso de residencia)
c. Datos de la cuenta bancaria donde desea recibir la devolucin (banco, sucursal, ubicacin
de la sucursal y nmero de cuenta) y documento con el que pueda comprobarse que el titular
de la cuenta es el interesado (certificado emitido por el banco, etc.).
a.

Destino de la solicitud
Servicio de Pensiones de Japn, Grupo de Asuntos Exteriores
(nippn nenkin kik, gaikoku gymu gurpu)
168-8505
Tky-to Suginami-ku Takaido Nishi 3-5-24
Contacto (Servicio de Informacin sobre Pensiones, nenkin daiyaru)
0570-05-1165 (marque el 03-6700-1165 si llama desde el extranjero o desde un
nmero que empieza por 050 070)

Captulo 8

Seguros y pensiones

121

3-1

3
3

b. 65 40 65

a.

B
a.

65

6
15,000

b. 40 65

3-2

122

3
3-1

Seguro de atencin a la dependencia (kaigo hoken)


Qu es el seguro de atencin a la dependencia?

Este sistema, gestionado por los municipios, tiene la forma de un seguro por el que la sociedad
en su conjunto realiza una labor de apoyo mutuo para asistir a las personas que requieren cuidados.
Aquellos que requieren asistencia, como por ejemplo las personas sin movilidad, con demencia o en
general aquellos que requieren de apoyo para llevar a cabo su vida diaria pueden utilizar los servicios
de atencin a la dependencia. Para ms detalles pregunte en la municipalidad.

Personas que han de afiliarse en el seguro (en caso de extranjeros)


El seguro va dirigido a las personas que cumplen todas las condiciones abajo indicadas.

a.

Haber realizado el registro de residencia (en ocasiones, tambin se incluye a las personas
con permiso de residencia inferior a 3 meses, a las que no se aplica el sistema de registro
de residencia, si se prev que van a residir durante un tiempo superior a dicho periodo).

b. Tener 65 aos o ms, o bien estar inscrito en algn seguro mdico pblico con una edad
entre 40 y 64 aos.

B
a.

Cuota del seguro


Personas a partir de los 65 aos
Vara segn el municipio, pero el mtodo habitual de gravamen establece en torno a
seis niveles diferentes deacuerdo a la renta. El pago deber efectuarse tras recibir la
notificacin desde la municipalidad. No obstante, si la suma total recibida por parte de
pensiones pblicas (como por ejemplo la pensin por vejez, rrei nenkin) es igual o
superior a los 15.000 yenes por mes, la cuota es descontada directamente de la pensin.

b. Personas a partir de los 40 aos y menores de 65


Se paga como una cantidad adicional aadida a la cuota del seguro mdico. El mtodo
de clculo y el valor de la cuota vara en funcin de factores tales como el tipo de seguro
mdico, el salario, la renta o los bienes disponibles.

3-2

Para recibir los servicios de atencin

Para recibir los servicios del seguro de atencin a la dependencia debe realizar primero la solicitud
en la municipalidad correspondiente a su domicilio. All se certificar cul es el nivel de cuidados
requeridos. En base al resultado de esta certificacin podr utilizar los servicios de atencin necesarios
siguiendo el plan elaborado por una entidad de atencin domiciliaria y apoyo a dependientes (se
trata de un plan que tiene en cuenta los deseos del usuario y su situacin fsica y mental). El plan de
cuidados puede ser elaborado tambin por el interesado.

Captulo 8

Seguros y pensiones

123

......................................................................................... 126

.................................................................................................... 126

.............................................................................. 126

.................................................................................. 126

.................................................................................. 126

.................................................................................. 128

.................................................................................. 130

.................................................................................................... 132

.............................................................................. 132

................................................................. 132

.............................................................. 132

......................................................................................... 132

................................................................. 132

........................................................................... 132

.............................................................................. 132

.................................................................................. 134

.............................................................................. 134

....................................................................... 134

Palabras Clave

()

11

kokuzei kyoku

Departamento de Impuestos Nacionales

zeimusho

Oficina de Impuestos Nacionales

zeikin

Impuesto

koku-zei

Impuesto nacional

shichson-zei

Impuesto municipal

nzei kanrinin

Agente de impuestos

124

Captulo 9
Impuestos

Rgimen de impuestos de Japn ....................................................... 127

Impuesto sobre la renta ...................................................................... 127

Qu es el impuesto sobre la renta? ............................................. 127

Retencin del impuesto en la fuente .............................................. 127

Ajuste de fin de ao .................................................................... 127

Declaracin de la renta ............................................................... 129

Informacin de contacto .............................................................. 131

Impuesto residencial ........................................................................... 133

Qu es el impuesto residencial? ................................................. 133

Recaudacin especial y recaudacin comn ................................... 133

En caso de salir de Japn ........................................................... 133

Otros impuestos .................................................................................. 133

Impuesto al consumo e impuesto regional al consumo ..................... 133

Impuesto a la adquisicin de bienes inmuebles ............................... 133

Impuesto sobre los bienes fijos ............................................................. 133

Impuesto sobre el automvil ........................................................ 135

Impuesto sobre el automvil ligero ................................................ 135

Acuerdos para evitar la doble imposicin ......................................... 135

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

11 palabras

shotoku-zei

Impuesto sobre la renta

kakutei shinkoku

Declaracin de la renta

gensen chsh hy

Constancia de retencin en la fuente

10

jmin-zei

Impuesto residencial

11

nij kazei

Doble imposicin

Captulo 9

Impuestos

125

2
2-1

2-2

1 1 12 31 (*1)

(*2)

(*1)
(*2) 1

2-3

126

Rgimen de impuestos de Japn

Aquellos que viven en Japn, aunque tengan nacionalidad extranjera, tienen, al igual que los
japoneses, la obligacin de pagar impuestos. Los impuestos pueden dividirse en dos tipos: impuestos
nacionales (koku-zei), pagados al estado, e impuestos regionales (chih-zei), pagados a la prefectura,
municipios y distritos. El impuesto nacional ms representativo es el impuesto sobre la renta (shotoku-zei),
mientras que el impuesto residencial (jmin-zei) o el impuesto sobre vehculos (jidsha-zei) son
impuestos regionales. Por otro lado, el impuesto sobre la renta y el impuesto residencial son impuestos
directos, mientras que el impuesto al consumo es un impuesto indirecto.

2
2-1

Impuesto sobre la renta (shotoku-zei)


Qu es el impuesto sobre la renta?

El impuesto sobre la renta es un impuesto aplicado a la renta de las personas fsicas, es decir,
a ingresos tales como los obtenidos en un negocio o al salario y pagas extras del trabajo. El pago
de este impuesto puede hacerse, como sucede en el caso de las personas que dirigen su propio
negocio, realizando la declaracin de la renta en la correspondiente oficina de impuestos, o, como
en el caso de los asalariados, delegando el pago al empleador, que descuenta del sueldo la cantidad
correspondiente al impuesto sobre la renta.

2-2

Retencin del impuesto en la fuente (gensen chsh)

El empleador descuenta del salario del trabajador una determinada cantidad correspondiente
al impuesto sobre la renta y hace el pago al estado en su nombre, lo que se conoce como retencin
del impuesto en la fuente. La hoja donde se refleja, junto a otros datos, el salario total desde el 1 de
enero hasta el 31 de diciembre (*1), as como la cantidad total retenida en concepto de impuesto
sobre la renta en el mismo periodo se denomina constancia de retencin en la fuente (gensen
chsh hy). La empresa que contrata al trabajador entrega a ste la constancia antes de,
aproximadamente, finales de enero (*2) del siguiente ao. Guarde con cuidado esta hoja, pues se
trata de un documento importante que certifica, entre otros datos, sus ingresos a travs del trabajo.
Necesitar esta hoja en caso de realizar la declaracin de la renta.
(*1) Si se retira del trabajo a mitad de ao, hasta el da de retirada.
(*2) Si se retira del trabajo a mitad de ao, en el plazo de un mes a partir del da de retirada.

2-3

Ajuste de fin de ao (nenmatsu chsei)

El empleador, al realizar el pago del ltimo salario del ao, compara la cantidad total del impuesto
sobre la renta retenido en cada pago mensual del salario con el importe exacto del impuesto a
pagar correspondiente al salario total abonado en ese ao, calculando si la retencin ha sido en
exceso o en defecto, lo que se conoce como ajuste de fin de ao. Al realizar el ajuste de fin de ao
deber entregar al empleador la declaracin de desgravacin por familiares dependientes y otras
causas (fuy kj t shinkokusho). El clculo para el ajuste de fin de ao puede ser realizado
nuevamente hasta final de enero del siguiente ao en caso por ejemplo de modificacin en la
declaracin de familiares dependientes. Asimismo, si se retira del trabajo a mitad de ao y no
realiza por tanto el ajuste de fin de ao deber hacer la declaracin de la renta.

Captulo 9

Impuestos

127

2-4

1 1 12 31 1
2 16 3 15 3 15

2,000
b.
20
c. 2
a.

20
C

128

2-4

Declaracin de la renta (kakutei shinkoku)

Se llama declaracin de la renta al trmite para el pago o devolucin del impuesto sobre la renta
obtenida durante el ao, desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre. La persona que realiza la
declaracin calcula por s misma la cantidad total de ingresos en ese ao y el importe del impuesto
aplicable. La declaracin debe ser presentada el siguiente ao entre el 16 de febrero y el 15 de marzo
(si el 15 de marzo es sbado o domingo, el siguiente lunes) en la oficina de impuestos (zeimusho)
correspondiente. En ocasiones, a la hora de realizar la renovacin o cambio de permiso de residencia
debe presentarse el resguardo de la declaracin, por lo que es recomendable conservarlo.

En caso de residentes (kyojsha)

Se considera residente a la persona que dispone de domicilio en Japn o que hasta el momento
actual dispone de lugar de residencia durante uno o ms aos. Los residentes cuya nica fuente
de ingresos es su salario, a excepcin de algunos casos tales como los mencionados abajo, no
necesitan realizar la declaracin de la renta, ya que este impuesto es calculado y pagado con
exactitud mediante el ajuste de fin de ao. No obstante, los siguientes residentes asalariados
deben realizar la declaracin de la renta:
a. Personas cuyos ingresos anuales por salario superan los 20 millones de yenes.
b. Personas cuya renta total obtenida por ingresos diferentes al salario o a la paga por retiro
(cantidad de ingresos tras deducir gastos necesarios) supera los 200.000 yenes.
c. Personas cuyo salario proviene de dos o ms fuentes.
Atencin
Por norma general, el salario y otros ingresos obtenidos en el extranjero tambin estn
sujetos a impuestos. Por otra parte, si tiene algn familiar dependiente en su pas y cumple
unos determinados requisitos puede disfrutar de desgravacin fiscal. Si no se le ha aplicado
dicha desgravacin realice la declaracin de la renta, aunque sea asalariado, para as
obtener una devolucin de impuestos.

En caso de no residentes (hikyojsha)

Se considera no residente a la persona que no dispone de domicilio en Japn o cuyo periodo


total con lugar de residencia en Japn no llega al ao. Aun siendo no residente, si dispone de
ingresos acordes a una serie de condiciones, como los ingresos provenientes de bienes inmuebles
en Japn, deber realizar la declaracin de la renta. A los no residentes cuyo nico ingreso es su
salario, por norma general se les aplica una retencin del 20% en la fuente en concepto de
impuesto sobre la renta, por lo que no es necesario que realicen la declaracin.

En caso de salir de Japn

Las personas que deben realizar declaracin de la renta pero que salen de Japn y no
retornan antes de la fecha lmite para realizar dicha declaracin deben nombrar a un agente de
impuestos (nzei kanrinin) y notificarlo antes de su salida al director de la oficina de impuestos
para que sea dicho agente el que realice la declaracin en su nombre, o bien realizar la declaracin
de la renta antes de salir del pas y dejar pagado el impuesto aplicable.

Captulo 9

Impuestos

129

2-5

1
1

1*#

8:3017:00 (12/291/3 )

052-721-4181

052-931-2511

052-911-2471

052-521-8251

052-451-1441

052-962-3131

052-881-8171

052-881-1541

052-321-1511

0532-52-6201

0564-58-6511

0586-72-4331

0561-82-4111

0569-21-3141

0567-26-2161

0566-21-6211

0565-35-7777

0563-57-3111

0568-72-2111

0536-22-2141

Web

URL

http://www.nta.go.jp/

Web

URL

130

http://www.nta.go.jp/nagoya/

2-5

Informacin de contacto

Centro de Consultas Telefnicas del Departamento de Impuestos Nacionales de Nagoya


Los funcionarios de la Oficina de Consultas Fiscales del Departamento de Impuestos
Nacionales de Nagoya responden por telfono a consultas generales sobre impuestos
nacionales. Para contactar con el centro, llame al telfono de la Oficina de Impuestos
Nacionales (zeimusho) ms cercana y marque 1 siguiendo las indicaciones en japons de la
operadora automtica. Si marca el 2, la llamada ser atendida por un funcionario de dicha
Oficina de Impuestos. Si el contestador no reconoce el nmero, marque delante * o #.
Horario de lunes a viernes, de 8:30 a 17:00 (excepto das feriados y los das 29/12~3/1)
Nombre

Telfono

Jurisdiccin

Chikusa

052-721-4181 Chikusa-ku, Meit-ku

Nagoya Higashi

052-931-2511 Higashi-ku

Nagoya Kita

052-911-2471 Kita-ku, Moriyama-ku

Nagoya Nishi

052-521-8251 Nishi-ku, Kiyosu-shi, Kitanagoya-shi, Nishikasugai-gun

Nagoya Nakamura 052-451-1441 Nakamura-ku


Nagoya Naka
Shwa

052-962-3131 Naka-ku
Shwa-ku, Mizuho-ku, Tenpaku-ku, Nisshin-shi,
052-881-8171
Nagakute-shi, Aichi-gun

Atsuta

052-881-1541 Atsuta-ku, Minami-ku, Midori-ku, Toyoake-shi

Nakagawa

052-321-1511 Nakagawa-ku, Minato-ku

Toyohashi

0532-52-6201 Toyohashi-shi, Toyokawa-shi, Gamagri-shi, Tahara-shi

Okazaki

0564-58-6511 Okazaki-shi, Nukata-gun

Ichinomiya

0586-72-4331 Ichinomiya-shi, Inazawa-shi

Owari Seto

0561-82-4111

Handa

0569-21-3141

Seto-shi, Owariasahi-shi

Tsushima

Handa-shi, Tokoname-shi, Tkai-shi, bu-shi, Chita-shi,


Chita-gun
0567-26-2161 Tsushima-shi, Aisai-shi, Yatomi-shi, Ama-shi, Ama-gun

Kariya

0566-21-6211 Hekinan-shi, Kariya-shi, Anj-shi, Chiry-shi, Takahama-shi

Toyota

0565-35-7777 Toyota-shi, Miyoshi-shi

Nishio

0563-57-3111

Komaki

0568-72-2111

Shinshiro

0536-22-2141 Shinshiro-shi, Kitashitara-gun

Nishio-shi
Kasugai-shi, Inuyama-shi, Knan-shi, Komaki-shi,
Iwakura-shi, Niwa-gun

Informacin sobre impuestos nacionales en internet


Puede obtener informacin acerca de impuestos, en japons e ingls, a travs de Tax
Anser, dentro del sitio web de la Agencia de Impuestos Nacionales. Puede utilizar Tax
Anser tambin a travs de telfono celular.
URL
http://www.nta.go.jp/
En la pgina del Departamento de Impuestos Nacionales de Nagoya, dentro del sitio web
de la Agencia de Impuestos Nacionales, puede acceder a informacin sobre la declaracin
de la renta en espaol, portugus e ingls.
URL
http://www.nta.go.jp/nagoya/

Captulo 9

Impuestos

131

3
3-1

1 1

3-2
A

1 1 5 31
6 5 12

1 1
3 15
6 8 10 1
4

3-3

4
4-1

5 1

4-2

4-3

1 1

132

Impuesto residencial (jmin-zei)

3-1

Qu es el impuesto residencial?

Los extranjeros que a 1 de enero tienen domicilio en Japn estn sujetos a la aplicacin del
impuesto residencial (jmin-zei). Este impuesto est compuesto por el impuesto prefectural (kenmin-zei),
pagado a la prefectura, y el impuesto municipal (shichsonmin-zei), pagado al municipio. El importe
de este impuesto se calcula en base a la renta del ao anterior. El impuesto residencial puede ser
pagado mediante el procedimiento de recaudacin especial o de recaudacin comn.p

3-2
A

Recaudacin especial y recaudacin comn


En caso de personas asalariadas (recaudacin especial)

El alcalde del municipio donde se tena residencia a 1 de enero calcula el importe del impuesto.
Este importe se comunica al empleador habitualmente antes del 31 de mayo. De esta forma, el
empleador descuenta el importe correspondiente del salario del trabajador durante 12 meses, de
junio a mayo del siguiente ao, y hace efectivo el pago a la prefectura y al municipio.

En otros casos (recaudacin comn)

El alcalde del municipio donde se tena residencia a 1 de enero calcula el importe del impuesto
en base a la declaracin realizada por el contribuyente. La declaracin de los ingresos obtenidos
durante el ao anterior debe ser entregada al alcalde no ms tarde del 15 de marzo. Una vez
calculado el importe del impuesto, el alcalde hace llegar por correo la notificacin de pago, a
travs de la cual se realiza el pago fracionado en cuatro partes, en los meses de junio, agosto,
octubre y enero del siguiente ao. Las personas que hayan realizado la declaracin de la renta
no necesitan realizar la declaracin para el impuesto residencial.

3-3

En caso de salir de Japn

Es necesario nombrar un agente de impuestos (nzei kanrinin) y declararlo al alcalde del


municipio para que dicho agente se haga cargo de todos los asuntos referentes al pago de impuestos
del contribuyente tras su salida de Japn. Tambin es posible dejar pagado el importe total del
impuesto residencial antes de salir del pas.

4
4-1

Otros impuestos
Impuesto al consumo (shhi-zei) e impuesto regional al consumo (chih shhi-zei)

Cuando el consumidor realiza una compra o utiliza un servicio se grava un 5% (del cual, el 1%
corresponde al impuesto regional al consumo) al importe del artculo adquirido o al precio del
servicio recibido.

4-2

Impuesto a la adquisicin de bienes inmuebles (fudsan shotoku-zei)

Se aplica en caso de adquirir un terreno o una vivienda.

4-3

Impuesto sobre los bienes fijos (kotei shisan-zei)

Se aplica a las personas que a 1 de enero poseen un terreno, una vivienda o un activo amortizable
(activos tangibles, diferente a un terreno o una vivienda, usados en alguna actividad econmica).

Captulo 9

Impuestos

133

4-4

4 1

052-953-7847

052-531-6305

052-362-3215

052-682-8924

0568-81-3139

0586-45-3170

0569-89-8176

0564-27-2712

0565-32-7483

0532-35-6130

4-5

4 1

134

4-4

Impuesto sobre el automvil (jidsha-zei)

El impuesto sobre el automvil se aplica anualmente a quienes a fecha 1 de abril poseen un


automvil (no se incluyen automviles ligeros o motocicletas). Este impuesto debe abonarse en
bancos, tiendas de conveniencia y otros lugares no ms tarde de la fecha lmite establecida en la
notificacin de pago que emite la Oficina de Impuestos Prefecturales (kenzei jimusho).
Oficinas de Impuestos Prefecturales (ventanilla del impuesto sobre el automvil)
Nombre

Telfono

Jurisdiccin

Nagoya Tbu

052-953-7847

Chikusa-ku, Higashi-ku, Naka-ku, Meit-ku

Nagoya Hokubu

052-531-6305

Kita-ku, Nishi-ku, Moriyama-ku, Kiyosu-shi, Kitanagoya-shi,


Nishikasugai-gun

Nagoya Seibu

052-362-3215

Nakamura-ku, Nakagawa-ku, Minato-ku

Nagoya Nanbu

052-682-8924

Shwa-ku, Mizuho-ku, Atsuta-ku, Minami-ku, Midori-ku,


Tenpaku-ku, Toyoake-shi, Nisshin-shi, Nagakute-shi, Aichi-gun

Higashi Owari

0568-81-3139

Seto-shi, Kasugai-shi, Inuyama-shi, Knan-shi, Komaki-shi,


Owariasahi-shi, Iwakura-shi, Niwa-gun

Nishi Owari

0586-45-3170

Ichinomiya-shi, Tsushima-shi, Inazawa-shi, Aisai-shi,


Yatomi-shi, Ama-shi, Ama-gun

Chita

0569-89-8176

Handa-shi, Tokoname-shi, Tkai-shi, bu-shi, Chita-shi,


Chita-gun

Nishi Mikawa

0564-27-2712

Okazaki-shi, Hekinan-shi, Kariya-shi, Anj-shi, Nishio-shi,


Chiry-shi, Takahama-shi, Nukata-gun

Toyota Kamo

0565-32-7483

Toyota-shi, Miyoshi-shi

Higashi Mikawa

0532-35-6130

Toyohashi-shi, Toyokawa-shi, Gamagri-shi, Shinshiro-shi,


Tahara-shi, Kitashitara-gun

4-5

Impuesto sobre el automvil ligero (keijidsha-zei)

El impuesto sobre el automvil ligero es aplicado anualmente a aquellas personas que a fecha
1 de abril poseen vehculos tales como automvil ligero, motocicleta o automvil pequeo especial
(kogata tokushu jidsha) (por ejemplo, montacargas o tractor). Este impuesto se abona en lugares
tales como oficinas postales o bancos no ms tarde de la fecha lmite establecida en la notificacin
de pago que emite la municipalidad.

Acuerdos para evitar la doble imposicin

Al parecer, son muchos los casos en que el capital obtenido por el trabajo en Japn es utilizado
despus en el pas de origen para iniciar un negocio o comprar terreno, pero en ese caso a veces
dicho pas exige el pago de una gran suma en concepto de impuestos (doble imposicin). Existen
acuerdos sobre tributacin firmados entre Japn y otros pases, como Estados Unidos, China, Corea,
Brasil, Indonesia, Filipinas, Tailandia, Espaa o Mxico, para evitar el pago duplicado de impuestos.
En tal caso es posible evitar la doble imposicin al volver al pas de origen demostrando que ya se
ha efectuado el pago del impuesto sobre la renta en Japn.

Captulo 9

Impuestos

135

10

.................................................................................................... 138

.................................................................... 138

.............................................................. 138
.................................................................... 140

........................................................................................................ 142

.................................................................................. 142
.............................................................. 142

........................................................................................................ 144

.................................................................................. 144
.............................................................. 144

........................................................................................................ 144

.................................................................................. 144
.............................................................. 144

........................................................................................................ 146

.............................................................................. 146
.............................................................. 146

........................................................................... 148

.................................................................................. 148
.................................................................... 148

.................................................................... 148

.................................................................................. 150

NHK .............................................................................................. 150

........................................................................................................ 152

.............................................................. 152
........................................................................... 152

.................................................................... 154

...................................... 154

........................................................................................................ 156
.................................................................................. 156

..................................................................................... 156
........................................................................................................ 156
.................................................................................. 156

.................................................................................. 156

Palabras Clave

()

aichiken jtaku kyky ksha

jtaku kanri jimusho

UR)

toshi saisei kik (y ru)

136

10

Corporacin Prefectural
de la Vivienda de Aichi
Oficina de Administracin
de la Vivienda
Agencia de Renacimiento
Urbano (UR)

Captulo 10
Vida diaria
Vivienda ................................................................................................ 139

Qu son las viviendas pblicas de alquiler? .................................. 139

Cmo buscar viviendas pblicas de alquiler? ................................ 139


Gastos necesarios al entrar en una vivienda de alquiler .................... 141

Electricidad ........................................................................................... 143

Informacin de contacto .............................................................. 143


Forma de pago del consumo elctrico ........................................... 143

Gas ........................................................................................................ 145

Informacin de contacto .............................................................. 145


Forma de pago del consumo de gas .............................................. 145

Agua corriente ...................................................................................... 145

Informacin de contacto .............................................................. 145


Forma de pago del consumo de agua ............................................ 145

Basura ................................................................................................... 147

Clasificacin de la basura ............................................................ 147


Reciclaje de electrodomsticos .................................................... 147

Telfono e internet ............................................................................... 149

Nueva contratacin .................................................................... 149


Cmo realizar una llamada nacional .............................................. 149

Cmo realizar una llamada internacional ........................................ 149

Telfonos pblicos...................................................................... 151

Cuota de recepcin de NHK ................................................................ 151

Correo ................................................................................................... 153

Horario comercial de las Oficinas Postales ..................................... 153


YUYU Madoguchi ...................................................................... 153

Tarifas de correo nacional ordinario ...................................................... 155

Tarifas de correo internacional ordinario (correo areo ordinario) ........ 155

Bancos .................................................................................................. 157


Horario de atencin .................................................................... 157

Ahorro bancario y ahorro postal .................................................... 157


Envo de dinero .................................................................................... 157
Envo de dinero dentro de Japn .................................................. 157

Envo de dinero al exterior ........................................................... 157

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

5 palabras

ybin kyoku

Oficina postal

ycho gink

Banco Postal de Japn

Captulo 10

Vida diaria

137

1-1

UR

1-2

3-19-30

5
1

052-
973-1791

1-4 0586-
1
28-5411

1-14
5

0567
24-7330

4-98

0569-
23-2716

0564 1-4

23-1863
3

0566-
124

1 84-5677
4

3-28
0565 5
1 34-2001


0532-
6
6
1 53-5616

9:0017:15

1 13:0016:00
2 13 13:3016:00
3 135 13:3016:00

4 123 13:3016:00
5 13:3016:00
6 135 13:0016:00

052-971-4118

Web

URL
http://www.aichi-kousha.or.jp/

138

10

Vivienda
Qu son las viviendas pblicas de alquiler? (kteki chintai jtaku)

1-1

Las viviendas pblicas de alquiler son viviendas con alquileres reducidos ofrecidas por los
gobiernos locales o empresas pblicas de la prefectura o de los municipios. Podemos mencionar
como ejemplo las viviendas pblicas de la prefectura (kenei jtaku), de los distritos de Nagoya
(kumin jtaku), de los municipios (shiei jtaku, chei jtaku y sonei jtaku) o de la Agencia de
Renacimiento Urbano (UR chintai jtaku). Para entrar a vivir en una vivienda pblica es necesario
cumplir con los requisitos de entrada establecidos para cada tipo de vivienda.

1-2

Cmo buscar viviendas pblicas de alquiler?

Encontrar la vivienda pblica deseada es de por s muy complicado, pero adems el contrato
establece diversas condiciones, por lo que es recomendable buscar vivienda con la ayuda de
alguien que hable japons.
Viviendas pblicas de la prefectura de Aichi
Para informarse sobre la recepcin de solicitudes de entrada a los apartamentos de la
prefectura de Aichi contacte con alguna de las Oficinas de Administracin de la Vivienda
(jtaku kanri jimusho) de la Corporacin Prefectural de la Vivienda de Aichi abajo indicadas.

Mikawa

Nagoya Owari

Nombre

Direccin

Telfono

Jurisdiccin

Nagoya-shi, Seto-shi,
Nagakute-shi, Kasugai-shi,
052Komaki-shi, Owariasahi-shi,
973-1791
Toyoake-shi, Kiyosu-shi,
Kitanagoya-shi, Tg-ch
Ichinomiya-shi, Inuyama-shi,
0586Knan-shi, Inazawa-shi,
28-5411
Iwakura-shi, Niwa-gun

Nagoya
Owari
*1

Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 3-19-30


Aichi-ken Jtaku Kyky Ksha, 5 piso

(Ichinomiya)

Ichinomiya-shi Imaisech Honkanbe Aza Tachikiri 1-4


Aichi-ken Ichinomiya Kensetsu Jimusho, 1er piso

(Ama)

Tsushima-shi Nishiyanagiharach 1-14


Aichi-ken Ama Sg Chsha, 5 piso

0567Tsushima-shi, Aisai-shi
24-7330

(Chita)
*2

Handa-shi Sumiyoshich 4-98


Aichi-ken Mikawak Kji Jimusho
Kinuurak Shucchsho, 1er piso

Handa-shi, Tokoname-shi,
0569Tkai-shi, bu-shi,
23-2716
Chita-shi, Chita-gun

Mikawa
*3

Okazaki-shi Mydaiji Honmachi 1-4


Aichi-ken Nishi Mikawa Sg Chsha, 5 piso

0564- Okazaki-shi, Nishio-shi,


23-1863 Kta-ch

(Chiry)
*4

Chiry-shi Kamishigeharach Zfukuji 124


0566- Hekinan-shi, Kariya-shi,
Aichi-ken Chiry Kensetsu Jimusho Minamikan, 1er piso 84-5677 Anj-shi, Takahama-shi

(Toyota
Kamo)
*5

Toyota-shi Tokiwach 3-28


Aichi-ken Toyota Kamo Kensetsu Jimusho, 1er piso

0565Toyota-shi, Miyoshi-shi
34-2001

(Higashi
Mikawa)
*6

Toyohashi-shi Imahashich 6
Aichi-ken Higashi Mikawa Kensetsu Jimusho, 1er piso

Toyohashi-shi, Toyokawa-shi,
0532Gamagri-shi, Tahara-shi,
53-5616
Shishiro-shi, Kitashitara-gun

Horario

lunes a viernes, de 9:00 a 17:15

Atencin en portugus
*1 lunes y jueves, de 13:00 a 16:00
*2 1er y 3er mircoles, de 13:30 a 16:00
*3 1er, 3er y 5 viernes, de 13:30 a 16:00

*4 1er, 2 y 3er martes, de 13:30 a 16:00


*5 lunes, de 13:30 a 16:00
*6 1er, 3er y 5 jueves, de 13:00 a 16:00

Servicio telefnico de las viviendas de la prefectura

052-971-4118

En el sitio web de la Corporacin Prefectural de la Vivienda de Aichi puede consultar, en


japons, las viviendas que tienen actualmente abierta la inscripcin.
URL
http://www.aichi-kousha.or.jp/

Captulo 10

Vida diaria

139

UR
UR

052-968-3100
URL
http://www.ur-net.go.jp/

9:3018:00

052-523-3875

8:4517:15 8:4519:00

UR

5 12

052-259-2672 052-264-4683
052-264-4711UR
24
10:0019:0018:00

1-3

a.
1
b.

c.

d.

e.

(
1
f.

140

10

Agencia de Renacimiento Urbano


Para obtener informacin de alojamiento en las viviendas de alquiler de la Agencia de
Renacimiento Urbano (UR) contacte con la direccin abajo indicada.
Telfono 052-968-3100
URL
http://www.ur-net.go.jp/
Idiomas portugus
Horario todos los das, de 9:30 a 18:00 (descanso en feriados y fin de ao)
Viviendas de la ciudad de Nagoya
Para obtener informacin sobre las viviendas de la ciudad de Nagoya (nagoya shiei
jtaku ) y sobre las viviendas de activacin del asentamiento (teij sokushin jtaku) de esta
misma ciudad contacte con la direccin abajo indicada.
Corporacin Municipal de la Vivienda de Nagoya (nagoya shiei jtaku kyky ksha)
Seccin de Administracin, Convocatorias (kanri-ka bosh tant)
Telfono
052-523-3875
Horario
lunes a viernes, de 8:45 a 17:15 (los jueves, de 8:45 a 19:00)
Otras viviendas municipales
Consulte en el departamento de administracin de la vivienda de su municipalidad.
Otras direcciones de contacto
En la ventanilla Sumai No Madoguchi se atiende a las personas en busca de informacin
sobre las viviendas de la prefectura de Aichi, de la ciudad de Nagoya y de la Agencia de
Renacimiento Urbano.
Direccin
Nagoya-shi Naka-ku Sakae 3-5-12 Saki
(centro comercial subterraneo Mori No Chikagai, en Sakae)
Telfono
052-259-2672 (viviendas de la prefectura de Aichi)
052-264-4683 (viviendas de la ciudad de Nagoya)
052-264-4711 (viviendas de la Agencia de Renacimiento Urbano)
Horario
lunes a mircoles y viernes a domingo (excepto el 2 y 4 mircoles de
cada mes), de 10:00 a 19:00 (inscripciones hasta las 18:00)

1-3

Gastos necesarios al entrar en una vivienda de alquiler

Estos son los gastos habituales al entrar en una vivienda de alquiler:


a.
Alquiler (yachin)
Se paga mensualmente. La cuota de un mes se paga por anticipado el mes anterior.
b.

Gratificacin (rei-kin)
Pago nico al propietario que se solicita en ocasiones al alquilar una vivienda privada.
No se reembolsa al cancelar el contrato.

c.

Depsito (fianza) (shiki-kin (hosh-kin))


Cantidad entragada en prenda al propietario frente a posibles retrasos en el pago del
alquiler o en caso de ciertas reparaciones. Al cancelar el contrato de arrendamiento se
reembolsa la cantidad sobrante tras restar los alquileres impagados y otros gastos.

d.

Gastos de comunidad (de administracin) (kyei-hi, (kanri-hi))


Los inquilinos pagan los gastos de comunidad tales como el mantenimiento o la
electricidad en escalera, corredores o ascensores. Se paga aparte del alquiler.

e.

Corretaje o comisin de intermediacin (chkai tesry)


Se paga a la empresa inmobiliaria en caso de realizar el contrato de arrendamiento a
travs de dicha empresa. (Suele equivaler a medio mes o a un mes de alquiler.)

f.

Cuota del seguro contra daos (songai hokenry)


Se paga si junto al contrato se exige la inscripcin en un seguro frente a daos en el hogar.
Se indemniza, segn el tipo de seguro, daos en caso de incendio, fugas de agua, etc.

Captulo 10

Vida diaria

141

2-1

Web
URL

http://www.chuden.co.jp/

13

2-2

1
A

142

10

Electricidad

Al cambiar de domicilio deben realizarse los trmites de electricidad, gas y agua coriente.
Sobre la forma de pago y otras cuestiones consulte primero con el propietario de la vivienda. Si ha
de realizar los trmites de electricidad por s mismo, el procedimiento a seguir es el siguiente.

2-1

Informacin de contacto

Contacte con la oficina comercial de la compaia elctrica Chubu Electric Power (chbu
denryoku). El telfono aparece indicado en la hoja de lectura del contador o en la hoja de pago.
Tambin puede confirmar el nmero de telfono en el sitio web de la compaa.
URL

http://www.chuden.co.jp/

Cuando se ponga en contacto indique su direccin, nombre, nmero de telfono y nmero de


cliente (nmero de 13 dgitos que aparece, por ejemplo, en la hoja de lectura del contador).

2-2

Forma de pago del consumo elctrico

Se factura mensualmente la cantidad calculada en base a la lectura del contador. Puede efectuar
el pago por cualquiera de los siguientes mtodos.

Pago por domiciliacin bancaria (kza furikae)

Previa solicitud, el importe se descontar automticamente de su cuenta bancaria. El trmite de


domiciliacin se realiza en su entidad financiera o en la oficina ms cercana de Chubu Electric Power.

Pago a travs de tarjeta de crdito

Previa solicitud, podr pagar automticamente el importe mediante tarjeta de crdito. El


trmite se realiza en la empresa correspondiente a su tarjeta de crdito o en la oficina ms
cercana de Chubu Electric Power.

Pago a travs de la hoja de pago

Chubu Electric Power le har llegar una hoja de pago (furikomi yshi), con la que podr
pagar en efectivo dentro de la fecha lmite en entidades financieras, en las tiendas de
conveniencia que acepten el pago de la factura elctrica o en la oficina ms cercana de Chubu
Electric Power.

Captulo 10

Vida diaria

143

LP 2

3-1

3-2

4
4-1

4-2

2 1

144

10

Gas

Los dos tipos de gas existentes son el gas ciudad y el gas propano (gas LP). El gas ciudad es
distribuido por zonas amplias a travs de tuberas. En las zonas donde no se dispone de gas ciudad
se utiliza gas propano almacenado en bombonas. En los aparatos de gas aparece especificado el
tipo de gas que puede utilizarse. Confirme sin falta que est utilizando el tipo de gas apropiado para
en el aparato. Es importante tener suficiente precaucin al usar el gas. Confirme previamente la
forma de uso de los dispositivos.

3-1
A

Informacin de contacto
Gas ciudad (toshi gasu)

Compruebe cul es la compaa de gas preguntando por ejemplo al propietario de la vivienda


y contacte con ella a travs de la oficina comercial ms cercana.

Gas propano (puropan gasu)

En la hoja de lectura del contador de gas aparece indicada la direccin de contacto de la


oficina de venta ms cercana. En caso de duda consulte por ejemplo al propietario de la
vivienda.

3-2

Forma de pago del consumo de gas

Cada mes se recibe una notificacin donde se indica el consumo y el importe a pagar. Puede
realizar el pago ingresando el importe a travs por ejemplo de alguna entidad financiera o domiciliando
el pago si registra su cuenta bancaria en la compaa de gas.

4
4-1

Agua corriente
Informacin de contacto

Le atendern en el departamento encargado del agua corriente en su municipalidad.

4-2

Forma de pago del consumo de agua

Cada dos meses (o cada mes) se recibe una notificacin donde se indica el consumo y el
importe a pagar. En algunas zonas se factura junto con la tasa de uso del alcantarillado. Puede
pagarse mediante ingreso en alguna entidad financiera o domiciliando el pago si registra su
cuenta bancaria en la municipalidad.

Captulo 10

Vida diaria

145

5
5-1

5-2

146

10

5
5-1

Basura
Clasificacin de la basura

La basura generada en los hogares debe clasificarse correctamente segn las normas de la
zona y colocarse en el lugar de recogida indicado solo en la fecha y hora sealada para ello. No
respetar estas normas provoca molestias a los residentes de la comunidad y es fuente de problemas.
La forma de clasificar la basura vara en cada zona. Pregunte en su municipalidad cmo se clasifica
la basura en su zona, en qu lugares puede depositarse y cul es el calendario de recogida.
Ejemplo de clasificacin de la basura
(Se trata de un ejemplo comn. La forma real de clasificacin puede ser diferente.)
Tipos de basura

Ejemplos

Basura combustible
(moeru gomi)
Basura no combustible
(moenai gomi)
Basura voluminosa
(sodai gomi)

Restos de alimentos, papeles, etc.


Fragmentos de vidrio o cermica, etc.
Muebles, colchones, bicicletas, etc.

Basura reciclable
(shigen gomi)

Latas o botellas de vidrio vacas, peridicos atrasados, envases


aspticos de papel, tejidos, botellas de plstico PET, envases
de cartn, envases plsticos, etc.

Basura nociva
(ygai gomi)

Pilas secas, termmetros, lmparas fluorescentes, etc.

5-2

Reciclaje de electrodomsticos

Electrodomsticos tales como aparatos de aire acondicionado, televisores o frigorficos tienen


muchos componentes que pueden ser reutilizados. Siguiendo la Ley de Recliclaje de Electrodomsticos
(kaden risaikuru h), los aparatos elctricos abajo indicados (a excepcin de aquellos de uso
comercial) son transportados a plantas de reciclaje donde se transforman en recursos reutilizables.
Para deshacerse de ellos debe pagar la tasa de reciclaje y el coste de recogida y transporte.
Puede hacerlo, por ejemplo, en la tienda donde adquiri los aparatos o en la tienda donde vaya
a adquirir el nuevo electrodomstico.
Electrodomsticos a los que se aplica la tasa de reciclaje
Electrodomsticos Aclaraciones

Aire acondicionado

Solo los de pared, de suelo o de ventana (tambin se incluye el mdulo


exterior). No se incluyen los aparatos empotrados de pared o techo.

Televisores

Televisores CRT, de cristal lquido y de plasma. No se incluyen los


televisores de retroproyeccin ni los monitores de computadora.

Frigorficos
Congeladores

Tambin se incluyen los frigorficos con cmara congeladora y las


cmaras frigorficas para conservacin de vinos.

Lavadoras
Secadoras de ropa

No se incluyen los aparatos de ventilacin con funcin de secado de


ropa ni los deshumidificadores.

Los fabricantes de computadoras se encargan de su recogida y reciclado de forma gratuita


(solo en el caso de computadoras que incluyen la marca de reciclaje). Consulte al fabricante
de su computadora.

Captulo 10

Vida diaria

147

6
6-1

PHS
IP

ADSL

URL

NTT

http://www.ntt.co.jp/

KDDI

http://www.kddi.com/

0120-064-337
(
)
au
0077-7-111 ()

0077-777 ()
0077-78-0081 ()

http://www.softbank.co.jp/ 0120-03-0061 (

6-2

10

IP 11 050

090-xxxx-yyyy
080-xxxx-yyyy

0120-xxx-yyy
0800-xxx-yyyy

070-xxxx-yyyy

PHS

0570-xxx-yyy

6-3

050-xxxx-yyyy

IP

PHS
PHS
PHS

148

10

6
6-1

Telfono e internet
Nueva contratacin

Los telfonos pueden clasificarse en dos tipos princpales: por un lado los telfonos fijos
utilizados en hogares y empresas y que utilizan cableado telefnico, y por otro los telfonos
celulares y PHS, que permiten mantener comunicacin en movimiento. Dentro de los telfonos fijos,
algunos utilizan la lnea convencional y otros (telfonos IP) utilizan internet como red de conexin.
Si contrata los servicios de un proveedor de internet podr acceder a internet desde la computadora,
el telfono celular y otros dispositivos. A travs de internet podr acceder a un gran nmero de
servicios que le conectarn con el mundo, como por ejemplo el envo y recepcin de correos
electrnicos o la realizacin de videollamadas. La conexin a internet puede ser, por ejemplo,
mediante el sistema ADSL si dispone de lnea telefnica, o mediante fibra ptica. Las tarifas y
servicios de telfono e internet varan segn la compaia, por lo que le recomendamos compare
precios y servicios antes de firmar el contrato.
Principales lugares de contato Telfonos fijos, telfonos celulares e internet
Compaa
URL
Telfono
http://www.ntt.co.jp/

0120-064-337
(espaol, portugus, ingls, chino y coreano)

KDDI

http://www.kddi.com/

Consultas sobre telfones celulares au


Informacin general
0077-7-111
(ingls, chino y otros idiomas)
Consultas sobre telfono fijo e internet
Servicios generales de internet y telefona nacional
0077-777
(ingls, chino y otros idiomas)
0077-78-0081 (ingls)

SOFTBANK

http://www.softbank.co.jp/ 0120-03-0061 (ingls, japons)

NTT

6-2

Cmo realizar una llamada nacional

Para llamar por telfono marque el nmero de la persona a la que desea llamar. Los telfonos
fijos estn compuestos normalmente por 10 dgitos.
Prefijo municipal

Prefijo de zona

Nmero de abonado

Los telfonos IP estn formados por 11 dgitos , y normalmente empiezan por 050.
Principales tipos de nmeros telefnicos
090-xxxx-yyyy
080-xxxx-yyyy

Telfono
celular

0120-xxx-yyy
0800-xxx-yyyy

Llamada gratuita (free dial)

070-xxxx-yyyy

PHS

0570-xxx-yyy

Nmero nico

6-3

050-xxxx-yyyy

Telfono IP

Cmo realizar una llamada internacional

Las llamadas internacionales pueden realizarse desde telfonos fijos, celulares y PHS, as como
desde los telfonos pblicos que as lo indiquen. Para realizar una llamada internacional a travs de
telfono celular o PHS, en ocasiones es necesario inscribirse previamente en dicho servicio. Tambin
existen tarjetas telefnicas internacionales de prepago que pueden utilizarse, siempre que los aparatos
telefnicos funcionen por tonos, desde el hogar, desde los telfonos pblicos de todo el pas o desde
telfonos celulares y PHS. Estas tarjetas pueden adquirirse en diversos lugares, como por ejemplo en
tiendas de conveniencia. En ellas aparece indicado en ingls y otros idiomas su forma de uso.

Captulo 10

Vida diaria

149

00

010

0033

NTT

0061

001

KDDI

55

66

95

86

977

880

886

92

60

82

591

54

63

94

976

51

91

33

84

44

57

62

90

98

61

81

6-4

10 100

100

NHK
p

NHK
NHK
NHK
NHK URL

http://pid.nhk.or.jp/jushinryo/

0120-151515

NHK

150

10

9:0022:00

9:0020:00

Por lo general, la persona que realiza la llamada establece directamente la comunicacin


marcando el nmero telefnico del destino en el extranjero. Antes de marcar el nmero de destino,
quiz deba introducir el prefijo de la compaia telefnica que desee utilizar. El nmero se marca en
el orden indicado abajo. Si el numero de destito comienza por 0, no necesitar marcar este dgito
(existen algunas excepciones).
(Pref. de la
compaa)

010
(prefijo internacional)

Prefijo
nacional

Nmero de
destino

Prefijos de las principales compaias telefnicas


Prefijo

Compaa

0033

NTT Communications

0061

SOFTBANK TELECOM

Prefijo
001

Prefijo internacional de los principales pases y regiones


Pas / Zona

Prefijo

Pas / Zona

Compaa
KDDI
(Ordenado por pases con mayor nmero
de residentes registrados en Aichi)

Prefijo

Pas / Zona

Prefijo

Brasil

55

Tailandia

66

Myanmar

95

China

86

Nepal

977

Banglads

880

Taiwan

886

Pakistn

92

Malasia

60

Corea

82

Bolivia

591

Argentina

54

Filipinas

63

Sri Lanka

94

Mongolia

976

Per

51

India

91

Francia

33

Vietnam

84

Reino Unido

44

Colombia

57

Indonesia

62

Turqua

90

Irn

98

EE. UU. y Canad

Australia

61

Japn (desde el exterior)

81

6-4

Telfonos pblicos

Puede utilizar monedas y tarjetas telefnicas. Los telfonos pblicos de color verde o gris utilizan
tarjetas telefnicas magnticas y monedas. Puede introducir monedas de 10 y de 100 yenes, pero
no se devuelve cambio. Podr realizar llamadas internacionales a travs de los telfonos pblicos
que as lo indiquen. En caso de realizar una llamada internacional a travs de un telfono pblico el
consumo se medir en unidades de 100 yenes.

Cuota de recepcin de NHK

p
Si dispone de algn televisor (includos las computadoras con sintonizador de televisin o los
aparatos adaptados para televisin mvil one-seg) capaz de recibir las emisiones de NHK (Japan
Broadcasting Corporation) deber por ley realizar un contrato con NHK y abonar la cuota de recepcin.
Pregunte a NHK los detalles acerca del trmite de contratacin o sobre la posibilidad de exencin de
la cuota.
URL con informacin sobre la cuota de recepcin
Ventanilla de contratacin

(mltiples idiomas)
http://pid.nhk.or.jp/jushinryo/

(solo japons) 0120-151515 lunes a viernes, de 9:00 a 22:00


sbados, domingos y feriados,
de 9:00 a 20:00

Sitio para telfonos celulares (solo japons)

Captulo 10

Vida diaria

151

0570-046-111
8:0022:00
9:0022:00

8-1

9:0017:00 9:0016:00 9:0016:00


19:00 18:00 18:00

9:0015:00
9:0017:00

9:0012:30

8-2

12 31 1 3

URL

152

http://www.post.japanpost.jp/top.html

10

Correo

Todo lo relativo al correo es atendido en las ventanillas de correos de las Oficinas Postales y en
YUYU Madoguchi, entre otros lugares. El smbolo hace referencia al correo. Este smbolo
puede encontrarse, adems de en las Oficinas Postales, en todos los comercios con venta de sellos
y material postal, como por ejemplo tiendas de conveniencia.
Ranura izquierda
Introduzca cartas y
postales nacionales
de tamao estndar.

Cartas y postales
(correo de pequeo tamao)

Correo de gran tamao


Envo urgente
Carta fax (denshi ybin)
Corresp. internacional

Ranura derecha
Introduzca correo de
tamao no estndar
o cualquier otro envo
d e t ip o u r g e n te o
internacional.

Buzn de correos

Japan Post (nippon ybin), Centro de atencin al cliente


Telfono
Horario

0570-046-111
lunes a viernes, de 8:00 a 22:00
sbados, domingos y das feriados, de 9:00 a 22:00

Idiomas

ingls

8-1

Horario comercial de las Oficinas Postales

Horario comercial
Da

Correo

Lunes a
viernes

De 9:00 a 17:00
(algunas oficinas abren
hasta las 19:00)

Sbados

Cerrado (algunas
oficinas abren de 9:00 a
15:00 o de 9:00 a 17:00)

Ahorro

Seguros

De 9:00 a 16:00
De 9:00 a 16:00
(algunas oficinas abren (algunas oficinas abren
hasta las 18:00)
hasta las 18:00)

Cerrado
Domingos y
(algunas oficinas abren
das feriados
de 9:00 a 12:30)

Cerrado

Cerrado

Cerrado

Cerrado

* En algunas zonas, el horario puede diferir con el indicado arriba.


* Con alguna excepcin, las oficinas permanecen cerradas del 31 de diciembre al 3 de enero.

8-2

YUYU Madoguchi

En las ventanillas conocidas como YUYU Madoguchi puede por ejemplo entregar o recoger envos
postales o comprar sellos y postales. Puede confirmar por internet la ubicacin de las Oficinas Postales
y los horarios de cada servicio.
URL

http://www.post.japanpost.jp/top.html

Captulo 10

Vida diaria

153

8-3

24 11

25g
50g
50g
100g
150g
250g
500g
1kg
2kg
4kg

80
90
120
140
200
240
390
580
850
1,150
50

100

1423.5cm 912cm 1cm 50g

8-4

24 11

25g

90

110

130

50g

160

190

230

220
330
2,150

260
400
3,410
70

90

50g
50g
2kg

300
480
4,990

25g

90

110

130

50g

120

150

170

70

90

120

175

225

300

50g
2Kg
1 2kg
250g

154

10

8-3

Tarifas de correo nacional ordinario


Noviembre de 2012

Tipo

Peso
Hasta 25g
Hasta 50g
Hasta 50g
Hasta 100g
Hasta 150g
Hasta 250g
Hasta 500g
Hasta 1kg
Hasta 2kg
Hasta 4kg

Correo estndar (*)

Carta
Correo no estndar

Postal

Postal ordinaria
Postal con respuesta franqueada

Tarifa
80 yenes
90 yenes
120 yenes
140 yenes
200 yenes
240 yenes
390 yenes
580 yenes
850 yenes
1150 yenes
50 yenes
100 yenes

(fuku hagaki)

* El correo estndar debe ajustarse a los siguientes parmetros.


Largo: de 14 a 23.5cm / Ancho: de 9 a 12cm / Grosor: hasta 1 cm / Peso: hasta 50g.

8-4

Tarifas de correo internacional ordinario (correo areo ordinario)


Noviembre de 2012

Regin 1
(*1)

Regin 2
(*2)

Regin 3
frica y Sudamrica

Hasta 25g

90 yenes

110 yenes

130 yenes

Hasta 50g

160 yenes

190 yenes

230 yenes

Hasta 50g

220 yenes

260 yenes

300 yenes

Desde 51g

de 330 yenes

de 400 yenes

de 480 yenes

hasta 2kg

a 2150 yenes

a 3410 yenes

a 4990 yenes

Regin
Tipo y peso

Carta

Estndar

No
estndar

Tarjeta postal

Tasa nica de 70 yenes para todos los destinos

Aerograma
Tarjeta de
felicitacin

Tasa nica de 90 yenes para todos los destinos

Paquetes
pequeos
(hasta 2kg)

Hasta 25g

90 yenes

110 yenes

130 yenes

Hasta 50g

120 yenes

150 yenes

170 yenes

Hasta 1kg
(tasa adicional
cada 50g)

70 yenes

90 yenes

120 yenes

Hasta 2kg
(tasa adicional
cada 250g)

175 yenes

225 yenes

300 yenes

(*1) Asia, territorios no incorporados de EE.UU. (Isla Wake, Guam, Islas Marianas del Norte,
Islas Midway, etc.), Palaos, etc.
(*2) Oceana, Oriente Medio, Oriente Prximo, Norteamrica, Centroamrica, Indias
Occidentales, Europa.

Captulo 10

Vida diaria

155

9-1

9:0015:00 ATM CD

9-2

ATM
CD
B

1 3 6 1 2 3 4

10

10-1

840 10

10-2

156

10

Bancos

En los bancos puede depositar o enviar dinero, hacer transferencias o efectuar el pago de
servicios pblicos.

9-1

Horario de atencin

El horario de atencin en ventanilla de casi todos los bancos es de lunes a viernes, de 9:00 a
15:00. El horario de servicio de los cajeros automticos, ya sean de extraccin y depsito o de uso
exclusivo para extraccin, vara segn la entidad financiera. Si hace uso de los cajeros en sbado,
domingo o en horario fuera del arriba indicado puede ser necesario el pago de una comisin.

9-2

Ahorro bancario y ahorro postal

El ahorro bancario y postal puede clasificarse bsicamente en dos tipos: ahorro en cuenta
corriente y depsito a plazo fijo.

Ahorro en cuenta corriente

La extraccin e ingreso de dinero puede realizarse libremente en cualquier momento, pudiendo


tambin domiciarse el pago de servicios pblicos tales como los de la luz, el gas o el agua. Para
abrir una cuenta corriente de ahorro bancario o postal es necesario personarse en la entidad
llevando consigo algn documento que certifique su identidad (por ejemplo, el pasaporte o la
tarjeta de residencia) y su sello (inkan) (en algunos casos basta con la firma). Al abrir la cuenta
puede tambin realizar el trmite de expedicin de una tarjeta para cajeros (cash card) que le
ofrece la ventaja de poder hacer uso de los cajeros automticos.

Depsito a plazo fijo

El inters ofrecido vara segn el plazo y la cantidad de dinero depositado. El plazo de los
depsitos comnmente utilizados es mensual, trimestral, semestral, anual o de 2, 3 y 4 aos.
Existen depsitos de muchos tipos. Pregunte los detalles en las entidades financieras.

10

Envo de dinero

10-1 Envo de dinero dentro de Japn


Si el receptor tiene cuenta en una entidad financiera puede realizar una transferencia a dicha
cuenta. La comisin vara en funcin de la entidad y oficina de destino y de la cantidad a ingresar.
La comisin puede ser gratuita o llegar a alcanzar un valor de alrededor de 840 yenes. Para realizar
una transferencia en metlico superior a 100.000 yenes es necesario comprobar la identidad, por lo
que deber solicitar la operacin mostrando por ejemplo el pasaporte o la tarjeta de residencia.

10-2 Envo de dinero al exterior


Puede enviar dinero al exterior a travs de bancos y o de las Oficinas Postales que admitan
este servicio. Si hay una cuenta abierta en el pas de destino podr enviar fcilmente el dinero
desde un banco o desde una Oficina Postal preparada para ello. Tambin puede utilizar el llamado
cheque de envo de dinero (skin kogitte). Pngase en contacto con el banco o con las Oficinas
Postales que admiten este servicio para conocer el tiempo necesario de la operacin o la comisin
aplicada, pues varan segn la entidad. A travs del Banco Postal de Japn y de las Oficinas Postales
preparadas para el envo de dinero al exterior podr enviar dinero a una cuenta bancaria o postal, y
en el caso de algunos pases y regiones, tambin podr enviar, por ejemplo, una orden de pago de
giro postal (kawase shsho) al domicilio del destinatario. Para ms detalles pregunte en la sucursal
ms cercana del Banco Postal de Japn o en cualquiera de las oficinas postales preparadas para el
envo de dinero al exterior.

Captulo 10

Vida diaria

157

11

............................................................................................. 160

..................................................................................... 160

..................................................................................... 160

..................................................................................... 160
......................................................................................... 162

........................................................................... 162

........................................................................................ 162

.................................................................................. 162

........................................................................................ 164
.................................................................................................... 164

........................................................................ 164

........................................................................ 166

................................................................. 168

........................................................................... 170

.................................................................... 170

.................................................................................. 172

.............................................................. 172

.............................................................................. 174

.................................................................................. 174

Palabras Clave

()

14

chbu unyu kyoku

aichi unyu shikyoku

keijidsha kensa kykai

jidsha kensa troku


jimusho

Departamento de Transporte
de Chbu
Departamento Regional de
Transporte de Aichi
Organizacin de Inspeccin de
Vehculos Ligeros
Oficina de Inspeccin y Registro de
Vehculos

kan iinkai

Comit de Seguridad Pblica

aichi-ken unten menkyo


shikenj
higashi mikawa unten
menkyo sent
nihon songai hoken
kykai

Centro de Exmenes de la Licencia


de Conducir de Aichi
Centro de Licencias de Conducir de
Higashi Mikawa
Asociacin del Seguro de Daos
de Japn

158

11

Captulo 11
Trnsito

Normas de trnsito .............................................................................. 161

Peatones .................................................................................. 161

Bicicletas .................................................................................. 161

Automviles .............................................................................. 161


Medios de transporte pblicos ........................................................... 163

Tren y metro.............................................................................. 163

Autobs .................................................................................... 163

Taxi ......................................................................................... 163

Aeropuerto ............................................................................................ 165


Automviles ......................................................................................... 165

Licencias de conducir de pases extranjeros ................................... 165

Licencia de conducir japonesa ..................................................... 167

Sistema por puntos de la licencia de conducir ................................. 169

Registro de alta del automvil ...................................................... 171

Registro de baja del automvil ..................................................... 171

Certificado de plaza de estacionamiento ........................................ 173

Inspeccin tcnica de vehculos ................................................... 173

Seguro de automvil ................................................................... 175

Accidentes de trnsito ................................................................. 175

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

14 palabras

Federacin Japonesa del Automvil


JAF nihon jidsha renmei (jafu) (JAF)

10

unten menkyo

Licencia de conducir

11

jidsha no kensa (shaken)

Inspeccin tcnica de vehculos

12

shako shmei

Certificado de plaza de
estacionamiento

13

jidsha hoken

Seguro de automvil

14

kts jiko

Accidente de trnsito

Captulo 11

Trnsito

159

1-1

b.
c.

a.

1-2
a.

b.
c.

13 70

d. 13
e.

f.

g.
h.
1

1-3
a.

b.
c.

d.
e.

f.

g.

h.

i.

110
3-9

160

11

Normas de trnsito

En la prefectura de Aichi se producen muchos accidentes de trnsito, y en algunos casos las


vctimas o los causantes son extranjeros. Para tratar de evitar los accidentes debe respetar siempre
las reglas bsicas de trnsito. A continuacin citamos algunas.
1

1-1

Peatones

a. En vas con zona peatonal, camine siempre por las aceras.


b. En vas sin zona peatonal, camine por la derecha.
c. Al cruzar la va, si es un punto regulado por semforo, siga las indicaciones del semforo, y
utilice los pasos de peatones.
1

1-2

Bicicletas

a. Circule por el extremo izquierdo de la calzada y en fila de a uno.


b. Puede circular por la acera si existe una seal que as lo indique.
c. Los nios menores de 13 aos, los ancianos a partir de los 70 aos y las personas con un
determinado grado de discapacidad fsica pueden circular por las aceras aunque no exista
seal expresa que lo permita. Se permite circular por las aceras en caso que resulte
inevitable por las circunstancias del trnsito, como por ejemplo si la calzada est en obras
o si hay vehculos estacionados.
d. Haga que los nios menores de 13 aos a su cargo se pongan el casco al usar la bicicleta.
e. No se permite subir dos o ms personas simultneamente, ni circular con paraguas o con
telfono en mano.
f. En pasos a nivel y puntos que exigan parada, detngase sin falta y mire por seguridad a
izquierda y derecha antes de cruzar.
g. En los cruces con semforo, circule siguiendo las indicaciones del semforo.
h. No debe subir a la bicicleta si consume alcohol. La ley lo prohibe.
1

1-3
a.

Automviles
Las personas que no tienen licencia de conducir no deben ponerse al volante bajo ninguna
circunstancia.

b. En la va pblica, tenga suficiente precaucin por la seguridad de peatones y bicicletas.


c.

Si consume alcohol, no conduzca en ningn caso. Asimismo, est penado incitar a beber al
conductor o permitir que conduzca una persona que ha bebido.

d. Respete las leyes y normativas de trnsito, y siga las indicaciones de los semforos y de la
sealizacin horizontal y vertical.
e.

Compruebe que todas las personas que suben al automovil hacen uso de los cinturones de
seguridad, incluidos los asientos traseros. Si sube a una motocicleta use siempre el casco.

f.

Si sube al automvil con nios menores de 6 aos, acomdelos adecuadamente en el asiento


de seguridad infantil.

g. En lugares con una velocidad mxima sealizada, no debe superar dicha velocidad.
h. No utilice el telfono celular mientras maneja un automvil o ciclomotor. La ley lo prohibe.
i.

Si provoca un accidente, informe sin falta a la polica (nmero 110). Para ms informacin,
consulte el apartado 3-9 (Accidentes de trnsito) de este mismo captulo.

Captulo 11

Trnsito

161

2
2-1

(248 )JR

12 6
1 2
1

JR TOICA PiTaPa 25 3 23
IC
1

052-522-0111

8:0019:00

JR

050-3772-3910

6:0024:00

052-582-5151

8:0019:00
8:0018:00

052-561-1604

2-2

8:0021:00

1
1
IC

2-3

162

11

2
2-1

Medios de transporte pblicos


Tren y metro

El metro de Nagoya (pgina 249) y compaas como JR, Meitetsu o Kintetsu prestan servicio en
la prefectura de Aichi. Los boletos pueden adquirirse en las mquinas de expedicin automtica. Por
lo general, sobre estas mquinas suele haber un plano de recorrido con el que poder comprobar el
nombre de las estaciones y las tarifas. Los nios menores de 12 aos (a partir de dicha edad se les
aplica la tarifa de adulto) tienen un descuento del 50%. Los nios menores de 6 aos pueden entrar
gratuitamente si van con un acompaante (adulto o nio a partir de 6 aos), con un mximo de dos
nios por acompaante. Si baja en una estacin ms all del recorrido para el que tiene boleto podr
pagar la diferencia en las mquinas o ventanillas de ajuste de tarifa que puede encontrar en la
estacin. Existen adems boletos econmicos, como los pases de un da o de temporada. Tambin
puede utilizar la tarjeta inteligente manaca, comn para el metro de Nagoya y para los trenes de
Meitetsu, de la lnea Aonami, de Toyotetsu, de JR Central (rea de la tarjeta TOICA) y de Kintetsu
(rea de la tarjeta PiTaPa, a partir del 23 de marzo de 2013). (En el caso de Meitetsu, no puede
utilizarse en las lneas Gamagori y Hiromi). Por otro lado, los boletos de trenes expreso y de asiento
reservado pueden adquirirse en ventanilla con un mes de antelacin.
Contacto de las principales compaas ferroviarias
Compaia ferroviaria

Telfono

Horario

Departamento de Transporte Urbano de


Nagoya (nagoya-shi ktskyoku)
(Central Telefnica de Bus y Metro)

052-522-0111

De 8:00 a 19:00
(todos los das del ao)

JR Central (j aru tkai)


(Central Telefnica)

050-3772-3910

De 6:00 a 24:00
(todos los das del ao)

Meitetsu
(Centro de Atencin al Cliente)

052-582-5151

De 8:00 a 19:00 (lunes a viernes)


De 8:00 a 18:00 (sbados,
domingos, feriados y fin de ao)

Kintetsu
(Central Telefnica de Informacin al Cliente)

052-561-1604

De 8:00 a 21:00
(todos los das del ao)

2-2

Autobs

Los autobuses pueden ser de tarifa nica para todo el trayecto o de tarifa variable en funcin de
la distancia recorrida. En el caso de los autobuses con tarifa nica, el importe suele abonarse al
subir al autobs, depositando el dinero en la caja de pago situada junto al asiento del conductor. Si
la tarifa vara con la distancia, deber coger el boleto de viaje al subir al autobs y pagar despus al
bajar. Puede comprobar el importe correspondiente a su nmero de boleto en el indicador situado
en la parte delantera del autobs. Al igual que en trenes y metro, en los autobuses tambin hay
pases de un da o de temporada, entre otros boletos. Tambin puede utilizar la tarjeta inteligente
manaca, comn para los autobuses de Nagoya, de Meitetsu y de la lnea Yutorito (excepto los
autobuses de Meitetsu en la zona de Gamagori). En el caso del autobs, debe informar al conductor
cuando llegue a la parada donde desea bajar. Cuando se anuncie la parada pulse alguno de los
botones situados en las proximidades de ventanas o techo.

2-3

Taxi

Puede subir al vehculo si, visto desde fuera, en la parte derecha del parabrisas aparece indicada
en letras rojas la palabra japonesa (libre). Puede parar un taxi que circule por la calle, subir
en una parada de taxis o llamar por telfono a alguna compaa para que venga a buscarlo. La
tarifa aumenta conforme la distancia y el tiempo del trayecto. No hay cargo adicional por nmero de
personas o equipaje. Por otro lado, la puerta trasera izquierda de los taxis en Japn es automtica,
por lo que su apertura y cierre corre a cargo del conductor.

Captulo 11

Trnsito

163

2-4

URL
B

479-0881 1-1
0569-38-1195 (6:4022:00 )
http://www.centrair.jp/

URL

480-0202
0568-28-5633 (7:0021:00 )
http://www.nagoya-airport-bldg.co.jp/

3-1

(1949.9.19)
1

1
B

164

11

2-4

Aeropuerto

En la prefectura de Aichi hay dos aeropuertos. El Aeropuerto Internacional de Chubu (Centrair)


es punto base para el trasnporte areo en la regin central de Japn y cuenta con una amplia red de
vuelos nacionales e internacionales. Por su parte, el Aeropuerto Prefectural de Nagoya es base para
vuelos regionales de aviones de negocios y de otras pequeas aeronaves.

Aeropuerto Internacional de Chubu (Centrair)

Central telefnica de Centrair


Direccin
Telfono
URL

479-0881 Tokoname-shi Sentorea 1-1


0569-38-1195 (de 6:40 a 22:00, todos los das del ao)
http://www.centrair.jp/

Aeropuerto Prefectural de Nagoya

Centro de Informacin del Aeropuerto de Nagoya


Direccin
Telfono
URL

480-0202 Nishikasugai-gun Toyoyama-ch aza Toyoba


0568-28-5633 (de 7:00 a 21:00, todos los das del ao)
http://www.nagoya-airport-bldg.co.jp/

Automviles

En Japn es necesaria la licencia de conducir para manejar automviles o motocicletas. Cuando


maneje, debe llevar siempre consigo la licencia de conducir.
o

3-1

Licencias de conducir de pases extranjeros


Licencia de conducir internacional

Las licencias de conducir internacionales con las que se permite conducir en Japn son solo
aquellas emitidas por los pases firmantes de la convencin de Ginebra (19 de septiembre de 1949).
Puede conducir durante 1 ao a partir del da de entrada en Japn o durante el periodo restante
de validez de la licencia internacional, siendo de aplicacin el periodo ms corto de ambos.
Condicin de reentrada
En el caso de los japoneses con registro de residencia y de los extranjeros con
registro de residencia que salen de Japn con permiso de reentrada, si regresan a Japn
en un periodo inferior a 3 meses desde su salida del pas, se utilizar el da de la primera
entrada a Japn como base para el clculo del periodo de validez.

Licencia de conducir extranjera

Las personas con licencias de Alemania, Francia, Suiza, Italia, Blgica y Taiwn pueden conducir
en Japn durante un ao desde la entrada en el pas si junto con la licencia de su pas portan una
traduccin de la misma en japons. Solo se admiten las traducciones al japons realizadas por
el organismo pblico que expidi la licencia, por la embajada o consulado en Japn o por la
Federacin Japonesa del Automvil (JAF).
Condicin de reentrada
Misma condicin que en el caso de la licencia de conducir internacional.

Captulo 11

Trnsito

165

3-2

a.

b. 3
c.

a.
b.

c.
d.
e.
f.
g.

JAF
052-872-3685

6 1 3cm 2.4cm

052-800-1352
0533-85-8989

ID

JAF 052-872-3685

30

166

11

3-2
A

Licencia de conducir japonesa


Obtencin por canje a partir de una licencia de conducir extranjera

Las personas que cumplen las condiciones abajo indicadas pueden obtener la licencia de conducir
japonesa por canje a partir de su licencia extranjera. El trmite se realiza en el Centro de Exmenes
de la Licencia de Conducir de Aichi o en el Centro de Licencias de Conducir de Higashi Mikawa.
a. Poseer una licencia de conducir extranjera emitida legalmente y todava vlida.
b. Haber residido durante un total mnimo de 3 meses en el pas de expedicin tras la
obtencin de la licencia.
c. Aprobar en la prueba de conocimientos y en la de habilidad.
En el momento de hacer la solicitud, se estudian los documentos presentados y se realiza el
examen mdico. Despus se realiza la prueba terica de conocimientos y, en un da posterior, la
prueba prctica de habilidad. Si supera el examen mdico y las posteriores pruebas, obtendr la
licencia. Algunos pases estn exentos de realizar las pruebas terica y prctica.
Documentos necesarios
a. Licencia de conducir extranjera.
b. Traduccin al japons de la licencia de conducir extranjera. (La traduccin debe ser
efectuada por organismo pblico del pas emisor, por la embajada o consulado en Japn
o por alguna de las oficinas de la Federacin Japonesa del Automvil (Departamento
de Aichi, telfono 052-872-3685).)
c. Pasaporte nuevo y antiguos donde figuren todas las fechas de entradas y salidas.
d. Copia de la hoja de residencia (jminhy) con anotacin de nacionalidad (o de domicilio
legal de origen (honseki) en caso de japoneses). (Solo se admite la copia original.)
e. Una foto de carnet (3 cm x 2.4 cm) tomada en los ltimos 6 meses.
f. Tasas (varan segn el tipo de carnet).
g. Segn el pas, pueden ser necesarios otros documentos adems de los ariiba indicados.
Consulte los detalles al Centro de Exmenes de la Licencia de Conducir de Aichi (telfono
de la seccin al cargo: 052-800-1352) o al Centro de Licencias de Conducir de Higashi
Mikawa (telfono central: 0533-85-8989).
En el caso de Per
Se requiere un certificado de la licencia de conducir emitido por la embajada.
En el caso de Bolivia
Se requiere la cdula de identidad de Bolivia.
Atencin
Si no habla japons, acuda sin falta acompaado de un intrprete.
La Federacin Japonesa del Automvil (JAF, telfono 052-872-3685) tiene a la venta un libro
con las reglas de trnsito disponible en espaol, portugus, ingls, chino y coreano.

Obtencin de la licencia de conducir japonesa

En Japn, lo habitual es obtener la licencia de conducir tras estudiar la materia terica y prctica
en una escuela de manejo. En caso de la licencia para vehculos comunes (futs jidsha menkyo),
el coste se sita en torno a los 300.000 yenes. Consulte directamente en las escuelas para
saber el tiempo necesario hasta la obtencin de la licencia, pues puede variar ampliamente de una
escuela a otra. Si concluye los estudios en una escuela de manejo designada, la prueba prctica de
habilidad ser eximida y podr obtener la licencia aprobando la prueba terica (disponible en
portugus, ingls, chino y japons) y el examen mdico efectuados por el Comit de Seguridad
Pblica (kan iinkai). Las clases en las escuelas designadas se imparten en japons.

Captulo 11

Trnsito

167

3 1
35

a.

b.
c.

d.

/ 3,450 / 4,000 /
e.D 3,100
4,000

468-8513 3-605
052-801-3211
8:4517:15

052-800-1351

052-800-1352

052-800-1353

3-3

442-0067

2-7

0533-85-7181

168

11

Renovacin de la licencia de conducir

La primera vez que se expide la licencia de conducir, sta tiene validez hasta un mes despus
del tercer cumpleaos. El periodo de duracin de las siguientes renovaciones puede ser de 3
5 aos en funcin de la edad del conductor y de la existencia o no de infracciones de trsito. El
trmite de renovacin se realiza en el Centro de Exmenes de la Licencia de Conducir, en el
Centro de Licencias de Conducir de Higashi Mikawa o en la Comisara de Polica (keisatsu sho)
correspondiente a su domicilio, si sta cuenta con ventanilla para renovacin de la licencia. En el
comunicado de renovacin que el Comit de Seguridad Pblica enva de forma individual a cada
persona, aparecen sealadas todas las ventanillas en las que puede realizarse la renovacin. Si
olvida renovar su licencia, sta dejar de ser vlida y, segn el caso, tendr que realizar de nuevo
el examen para obtener la licencia.
Documentos necesarios
a. Notificacin de renovacin de la licencia de conducir (postal).
b. Licencia de conducir (las personas que tengan la licencia inhabilitada temporalmente,
documento de inhabilitacin de la licencia de conducir (unten menkyo teishi shobunsho).
c. Si notifica al mismo tiempo cambio de domicilio, documentos que permitan confirmar la
nueva direccin (tarjeta de residencia, certificado de residente permanente especial,
carta remitida a la nueva direccin, etc.)
d. Si notifica al mismo tiempo cambio de domicilio legal de origen (honseki), de nacionalidad,
de nombre o de fecha de nacimiento, copia de la hoja de residencia (jminhy) con
anotacin de nacionalidad (o de domicilio legal de origen en caso de japoneses). (Solo
se admite la copia original.).
e. Tasas (Buenos conductores: 3.100 yenes / Conductores comunes: 3.450 yenes /
Conductores infractores: 4.000 yenes / Primera renovacin: 4.000 yenes.)

Lugar de contacto para solicitar la licencia de conducir

Centro de Exmenes de la Licencia de Conducir


Direccin

468-8513 Nagoya-shi Tenpaku-ku Hirabari Minami 3-605

Telfonos

Telfono central: 052-801-3211 (solo japons)


Telfono de cada seccin (atencin de lunes a viernes, de 8:45 a 17:15):
Renovacin, reexpedicin, cambio de datos, licencia internacional
052-800-1351
Examen de la licencia, trmites por expiracin, canje a partir de una
licencia extranjera
052-800-1352
Curso para personas de edad avanzada
052-800-1353

Centro de Licencias de Conducir de Higashi Mikawa

3-3

Direccin

442-0067 Toyokawa-shi Kanayanishimachi 2-7

Telfono

0533-85-7181 (solo japons)

Sistema por puntos de la licencia de conducir

Mediante el sistema por puntos, en caso de accidente de trnsito o de infracciones tales como
ignorar un semforo, exceder la velocidad mxima o estacionar indebidamente, se suma un cierto
nmero de puntos, y al alcanzar una cantidad determinada se aplican sanciones administrativas,
como la anulacin de la licencia o su inhabilitacin temporal.

Captulo 11

Trnsito

169

3-4

URL

http://www.mlit.go.jp/jidosha/kensatoroku/toroku/index.htm

a.

b.
c.

d. 3
e.

f.

g. 1

h.

3-5

b.
a.

d.
e. 3
f.
c.

g.

h.

i.

170

11

3-4

Registro de alta del automvil (jidsha no troku)

Cuando compre un automvil, deber realizar el trmite de registro. Asimismo, si recibe un


vehculo cedido por un tercero o vende el suyo a otra persona, deber realizar el registro de cambio
de propietario. En el siguiente sitio de internet puede comprobar informacin en japons acerca de
los trmites de registro del automvil.
URL

http://www.mlit.go.jp/jidosha/kensatoroku/toroku/index.htm

Documentos necesarios para el registro de cambio de propietario


(en caso de automvil comn)
a. Formulario de solicitud (shinseisho).
b. Hoja de pago de tasas (tesry nfusho).
c. Certificado de inspeccin del vehculo (jidsha kensa sh).
d. Certificado de registro de sello (inkan troku shmeisho) del antiguo y del nuevo
propietario, ambos expedidos no hace ms de 3 meses.
e. Certificado de cesin (jto shmeisho) en el formato establecido.
f. Sello legal (jitsuin) del antiguo y del nuevo propietario. (Si otra persona realiza el trmite
en representacin, poder redactado en el formato establecido.)
g. Certificado de plaza de estacionamiento (shako shmei). (Certificado expedido no hace
ms de un mes por la correspondiente Comisara de Polica.)
h. Copia de la hoja de residencia (jminhy). (Si la direccin, el nombre u otros datos del
propietario anotados en en el certificado de inspeccin del vehculo no coinciden con
los del certificado de registro del sello.)
Para obtener ms informacin, pregunte en el Departamento Regional de Transporte de Aichi o
en alguna Oficina de Inspeccin y Registro de Vehculos (en caso de vehculos ligeros, en la
Organizacin de Inspeccin de Vehculos Ligeros).

3-5

Registro de baja del automvil (massh troku)

Si no va a utilizar ms su automvil, o si ya no existe a causa de desguace, desastre u otros


motivos, deber realizar el registro de baja.
Documentos necesarios (en caso de automvil comn)
a. Formulario de solicitud (shinseisho).
b. Certificado de pago de tasas (tesry nfusho).
c. Certificado de inspeccin del vehculo (jidsha kensa sh).
d. Placa de matrcula.
e. Certificado de registro de sello del propietario expedido no hace ms de 3 meses.
f. Sello legal (jitsuin) del propietario. (Si otra persona realiza el trmite en representacin,
presentar tambin un poder redactado en el formato establecido.)
g. Copia de la hoja de residencia (jminhy). (si la direccin, el nombre u otros datos del
propietario anotados en en el certificado de inspeccin del vehculo no coinciden con
los del certificado de registro del sello).
h. En caso de desguace, informacin del desguace: nmero de reporte de translado para
reciclaje (id hkoku bang) y da de aceptacin del reporte de desguace).
i. Sello del representante (si otra persona realiza la solicitud en representacin para
recibir la devolucin del impuesto sobre el peso del vehculo (jry-zei)).
Para obtener ms informacin, pregunte en el Departamento Regional de Transporte de Aichi o
en alguna Oficina de Inspeccin y Registro de Vehculos (en caso de vehculos ligeros, en la
Organizacin de Inspeccin de Vehculos Ligeros).

Captulo 11

Trnsito

171

3-6

3-7

3 2 2 3

454-8558
1 1-2

455-0052
2 56-1

485-0074
3 32

485-0074
3 36

473-0917
46


473-0917
48-2

172

441-8077
20 3

441-8077
18

11

0505540-2046

052
659-2311

050
5540-2048

0568
75-3464

050
5540-2047

0565
51-2555
0505540-2049
053234-3311

3-6

Certificado de plaza de estacionamiento (shako shmei)

Para tener un automvil es necesario el certificado de plaza de estacionamiento (documento que


certifica que se dispone de espacio para estacionar en un lugar diferente a la va pblica). Una vez
disponga de espacio para estacionar dentro de 2 kilmetros en torno a su domicilio (lugar base
para el uso del vehculo), presente la solicitud de expedicin del certificado en la Comisara de Polica
correspondiente al lugar de estacionamiento. Una vez se reconozca que dispone de un lugar adecuado,
obtendr el certificado y el distintivo correspondiente. Pege el distintivo en un lugar visible del vehculo,
por ejemplo en el cristal posterior. En algunas zonas, los automviles ligeros (kei jidsha) tambin
requieren este certificado. Pregunte en la Comisara de Polica ms cercana.1

3-7

Inspeccin tcnica de vehculos (shaken)

La inspeccin tcnica de vehculos consiste en la revisin peridica que el pas realiza al automvil
para comprobar si cumple con los parmetros establecidos de seguridad y ecologa. No es posible
circular con el automvil si no supera la inspeccin y por tanto no obtiene un certificadido de inspeccin
vlido. El periodo de validez del certificado de inspeccin en el caso de vehculos privados es de 3
aos en la primera ocasin (solo en caso de ser un vehculo nuevo) y de 2 aos en las posteriores
revisiones. Para conocer en detalle los trmites y otras cuestiones, pregunte en alguna de las oficinas
abajo indicadas.
Direcciones de contacto
Matrcula

Departamento de Transportes de Chbu


(todos los automviles, menos los ligeros
Organizacin de Inspeccin de Vehculos Ligeros
(automviles ligeros)
Departamento Regional de Transportes de Aichi
454-8558
Nagoya-shi Nakagawa-ku Kitaech 1-1-2

Nagoya
Oficina Principal de Aichi
455-0052
Nagoya-shi Minato-ku Irohach 2-56-1

Owari
Komaki
*1

Toyota
*2
Okazaki
*3

Jurisdiccin

Nagoya-shi, Handa-shi,
050Tsushima-shi, Tokoname-shi,
5540-2046
Tkai-shi, bu-shi, Chita-shi,
Toyoake-shi, Nisshin-shi.
Aisai-shi, Yatomi-shi, Ama-shi,
052Nagakute-shi, Aichi-gun,
659-2311 Chita-gun, Ama-gun
*1 Seto-shi, Kasugai-shi,
Inuyama-shi, Knan-shi,
Kiyosu-shi, Komaki-shi,
Inazawa-shi, Iwakura-shi,
Owariasahi-shi,
Kitanagoya-shi,
0568Nishikasugai-gun,
75-3464
Niwa-gun
*2 Ichinomiya-shi

Oficina de Inspeccin y Registro de Vehculos de Komaki


050485-0074
5540-2048
Komaki-shi Shinkoki 3-32

Ichinomiya Dependencia de Komaki


485-0074
*2
Komaki Shinkoki 3-36
Mikawa
*1

Telfonos

Oficina de Inspeccin y Registro de Vehculos de Nishi


Mikawa
050*1 Hekinan-shi, Kariya-shi,
473-0917
5540-2047 Anj-shi, Nishio-shi,
Toyota-shi Wakabayashi Nishimachi Nishibasan 46
Chiry-shi, Takahama-shi,
Miyoshi-shi
Dependencia de Nishi Mikawa
0565- *2 Toyota-shi
473-0917
51-2555 *3 Okazaki-shi, Nukata-gun
Toyota-shi Wakabayashi Nishimachi Nishibasan 48-2

Oficina de Inspeccin y Registro de Vehculos de Toyohashi


050Toyohashi-shi,
441-8077
5540-2049 Toyokawa-shi,
Toyohash-shi Jinnoshindench Aza Kynowari 20-3
Gamagri-shi,
Toyohashi
Shinshiro-shi,
Dependencia de Toyohashi
0532- Tahara-shi,
441-8077
34-3311 Kitashitara-gun
Toyohash-shi Jinnoshindench Aza Kynowari 18

Captulo 11

Trnsito

173

3-8

3-9

b. 119

c. 110

d.

a.

b.
c.

a.

174

11

3-8

Seguro de automvil (jidsha hoken)


Seguro obligatorio (seguro de responsabilidad civil) (jibaiseki hoken)

Los seguros de automvil pueden clasificarse en dos tipos: seguro obligatorio y seguro
voluntario. La ley obliga a todos los propietarios de un automvil a inscribirse en el seguro de
responsabilidad civil. La entrada en este seguro es automtica al adquirir un automvil o al
realizar la inspeccin tcnica. Este seguro solo se aplica cuando al circular con el automvil o la
motocicleta se provoca la lesin o la muerte de un tercero. El seguro indemniza hasta una
cantidad lmite los daos fsicos causados a la vctima. En algunos casos, la indemnizacin en
caso de accidente alcanza un valor elevado que el seguro de responsabilidad civil no puede
cubrir totalmente. Es por tanto recomendable contratar adicionalmente un seguro voluntario.

Seguro voluntario (nini hoken)

Ofrece indemnizaciones en casos no cubiertos por el seguro obligatorio, como por ejemplo
daos materiales (por ejemplo, en caso de romper alguna pertenecia de un tercero), daos al
vehculo (por ejemplo, en caso de robo del automvil), o cuando la indemnizacin requerida en
caso de daos fsicos supera el lmite estipulado en el seguro de responsabilidad civil. Puede
entrar en algn seguro voluntario a travs de las compaas privadas de seguros.

3-9

Accidentes de trnsito
Si sufre un accidente de trnsito

En la prefectura de Aichi se producen muchos accidentes de trnsito. Conduzca con mucha


precaucin. Si por alguna casualidad se ve envuelto en un accidente de trnsito, clmese y
proceda de la siguiente manera.
a.

Si estaba al volante, mueva el vehculo hasta un lugar seguro para no interrumpir el


trnsito y apague el motor.
b. En caso de haber heridos, llame al cuerpo de bomberos (nmero 119) y preste los
primeros auxilios que estn en su mano hasta la llegada de la ambulancia o de otra ayuda
(por ejemplo, en caso de hemorragia, detngala con gasas o un pauelo).
c. Llame enseguida a la polica (nmero 110), indique el lugar del accidente, el nmero de
heridos y la gravedad de los mismos, y siga las instrucciones recibidas.
d. No se retire del lugar hasta que llege la polica. Notifique el accidente a su compaa
aseguradora, y, por seguridad, podra ser conveniente recibir un diagnstico mdico.
Escapar del lugar de los hechos sin alertar a la polica tras provocar un accidente es un
delito grave severamente penado.

Si el automvil sufre una avera en un paso a nivel

Si el vehculo se queda parado en un paso a nivel, alerte lo antes posible a los trenes que se
aproximen siguiendo las pautas abajo indicadas, y procure rpidamente sacar fuera el automvil.
a.

Avise a los trenes pulsando el botn de alerta del paso a nivel, situado en el poste de la
sealizacin o en las proximidades.
b. Avise a los trenes de forma perceptible, por ejemplo con la antorcha de emergencia.
c. Si no tiene antorcha u otros medios de aviso de emergencia, agite por ejemplo, desde
fuera de las vas, una tela roja o que destaque para avisar a los trenes.

Captulo 11

Trnsito

175

(AIA)

052-961-7902
2-6-1 1

10:0018:00
24 13:0016:00

NIC

052-581-6111 24
1-47-1 3

10:0012:30

052-962-5100
3-1-2 1
9:0017:15
9:0016:30
13:0015:00 25 3 31
13:3015:00 25 4 1

052-252-0044 25 6
0570-783-110 25 3 1
4-1-1 3 25 7
10:0019:00
10:0016:30
10:1516:30

ADR

0570-022808
(PHSIP 052-308-3081)
9:1517:00

176

11

Ventanillas de consulta sobre accidentes de trnsito

Puede acudir a los siguientes lugares para realizar consultas sobre accidentes de trnsito.
Las consultas son gratuitas.
Asociacin Internacional de Aichi (AIA)
Consulta con Abogado para Extranjeros
Telfono de reservas 052-961-7902 (con cita previa)
Lugar
Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1
Aichi-ken Sannomaru Chsha, 1er piso
Idiomas
espaol, portugus, ingls y chino
Horario de reservas
del lunes al jueves de la semana de consulta, de 10:00 a 18:00
(el jueves, hasta las 12:00)
Horario de consulta
2 y 4 viernes de cada mes, de 13:00 a 16:00
Centro Internacional de Nagoya (NIC)
Consulta Jurdica
Telfono de reservas
052-581-6111 (con cita previa)
(atencin continua a travs de contestador automtico)
Lugar
Nagoya-shi Nakamura-ku Nagono 1-47-1
Nagoya Kokusai Sent Biru, 3er piso
Idiomas
espaol, portugus, ingls y chino
Horario de consulta
sbados, de 10:00 a 12:30
Aichi-ken Ch Kenmin Seikatsu Puraza
Consulta sobre Accidentes de Trnsito
Telfono
Lugar
Consulta telefnica
Consulta jurdica

052-962-5100 (la consulta jurdica es con cita previa)


Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 3-1-2
Jichi Sent, 1er piso
lunes a viernes, de 9:00 a 17:15
sbados y domingos, de 9:00 a 16:30
lunes, de 13:00 a 15:00 (hasta el 31 de marzo de 2013)
lunes, de 13:30 a 15:00 (desde el 1 de abril de 2013)

Centro de Consultas Legales de Nagoya (Colegio de Abogados de Aichi)


Consulta sobre Accidentes de Trnsito
Telfono de reservas
Lugar
Horario de atencin
Horario de consulta

052-252-0044 (hasta aproximadamente junio de 2013)


0570-783-110 (desde el 1 de marzo de 2013) (con cita previa)
Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1 (esta direccin cambiar
en torno a julio de 2013)
Chnichi Biru, 3er piso
lunes a viernes de 10:00 a 19:00
sbados y domingos de 10:00 a 16:30
lunes a viernes, de 10:15 a 16:30

Asociacin del Seguro de Daos de Japn


Sonpo ADR Center Chubu
Telfono

0570-022808
(052-308-3081 si llama con telfono IP o PHS)

Horario de atencin lunes a viernes, de 9:15 a 17:00


Aparte de estos lugares, en algunas municipalidades disponen de consultas gratuitas sobre
accidentes de trnsito. Consulte en su municipalidad.

Captulo 11

Trnsito

177

12

.................................................................................. 180

.................................................................... 180

........................................................................ 180

........................................................................................................ 182

.............................................................. 182

........................................................................... 182

........................................................................ 184

................................................................. 184

...................................................................................... 186

................................................................................................. 186

................................................................................................. 186

Palabras Clave

()

keisatsu

Polica

kykysha

Ambulancia

jiko

Accidente

taif

Tifn

gasu more

Fuga de gas

178

12

10

Captulo 12
En caso de emergencia

Cmo realizar una llamada de emergencia ....................................... 181

Incendio, accidente con heridos o enfermedad repentina .................. 181

Accidentes de trnsito y crmenes ................................................. 181

Terremotos ........................................................................................... 183

El gran terremoto de la depresin de Nankai................................... 183

Preparativos ante un posible terremoto .......................................... 183

Cmo actuar si se produce un terremoto ........................................ 185

Servicio telefnico de mensajes en caso de desastre ....................... 185

Tifones y lluvias torrenciales concentradas ..................................... 187

Certificado de siniestro ....................................................................... 187

Fugas de gas ........................................................................................ 187

Palabras Clave

(Vea tambin la pgina izquierda.)

10 palabras

jishin

Terremoto, sesmo, sismo

magunichdo

Magnitud (de un terremoto)

shindo

Intensidad (de un terremoto)


(escala japonesa)

risai shmei

Certificado de siniestro

10

saigaiy dengon daiyaru

Servicio de mensajes telefnicos


en caso de desastre

Captulo 12

En caso de emergencia

179

1
1-1

119 119 24

1.

119

2.

1-2

110 110 24

1.

110

2.

3.

180

12

1
1-1

Cmo realizar una llamada de emergencia


Incendio, accidente con heridos o enfermedad repentina

Marque el 119 en caso de incendio o si sufre heridas o una enfermedad repentina. El nmero
119 es comn para todo el pas. La llamada es gratuita y puede ser atendida las 24 horas.
Cmo llamar
1.

Marque directamente el nmero 119 sin ningn prefijo delante. Si llama desde un
telfono pblico, pulse con fuerza el botn de emergencias, de color rojo.

2.

Indique manteniendo la calma si se trata de un incendio, si hay heridos o alguien que


ha sufrido una enfermedad repentina. Informe tambin del lugar y cul es su nombre.
(Ejemplo)
kaji desu
keganin ga imasu
kyby desu
basho wa (lugar) desu
watashi wa (nombre) desu

1-2

(Hay un incendio.)
(Hay heridos.)
(Se trata de una enfermedad repentina).
(El lugar es...)
(Mi nombre es ...)

Accidentes de trnsito y crmenes

Marque el 110 si se produce un accidente de trnsito o algn delito. El nmero 110 es comn
para todo el pas. La llamada es gratuita y puede ser atendida las 24 horas.
Cmo llamar
1. Marque directamente el nmero 110 sin ningn prefijo delante.
2.

Indique con precisin qu ocurri, cundo y en qu lugar. Diga tambin su nombre.

3.

Responda con tranquilidad a las preguntas del agente de polica.


(Ejemplo)
(fecha y hora) , (lugar) de kts jiko (tnan / kenka) ga arimashita
En (fecha y hora) se produjo en (lugar) un accidente de trnsito (un robo / una pelea).
watashi wa (nombre) de, kts jiko (tnan, kenka) no tjisha (mokugekisha) desu
Mi nombre es y he sufrido (he visto) un accidente de trnsito (un robo / una pelea)
renrakusaki wa (telfono fijo o celular) desu
Mi telfono de contacto es ...

Captulo 12

En caso de emergencia

181

31
10 02345 5 6 6
6

2-1

6,000
4,000

100150 160

2-2
a.
b.

c.
d.
e.
f.

1981 5 31

182

12

Terremotos

En Japn se producen muchos terremotos. Especialmente, se teme que pueda producirse un


gran terremoto en la regin de Tokai, a la que pertenece la prefectura de Aichi, con foco ssmico en
la depresin de Nankai. La magnitud prevista para este terremoto se sita en el rango del 9. Los fuertes
temblores o posibles maremotos (tsunami) causaran grandes daos en la prefectura de Aichi.
Magnitud e intensidad
La magnitud (M) expresa la energa liberada por el terremoto, es decir, el tamao del
terremoto en s. Por su lado, la intensidad expresa el grado del temblor provocado por el
seismo, diferente en cada zona, ms dbil conforme la zona se halla ms alejada del foco
ssmico. La magnitud es una escala comn en todo el mundo. Si la magnitud aumenta su valor
en una unidad, la energa liberada resulta 31 veces superior. Por su parte, la intensidad se
expresa en Japn mediante una escala de 10 valores (0, 1, 2, 3, 4, 5- (5 jaku), 5+ (5 ky),
6- (6 jaku), 6+ (6 ky), 7). En caso de intensidad 6-, por ejemplo, resulta difcil mantenerse
en pie y algunas construcciones en madera con estructura dbil pueden derrumbarse.

2-1

El gran terremoto de la depresin de Nankai

Una depresin o artesa ocenica (trough en ingls) es una hendidura estrecha y alargada de
hasta 6.000 metros de profundidad situada en el fondo marino. La depresin de Nankai, con una
profundidad de 4.000 metros, se sita en la costa pacfica del archipilago japons, desde la baha
de Suruga, en la prefectura de Shizuoka, hasta la isla de Kyushu. A lo largo de esta depresin de
Nankai se vienen produciendo terremotos de gran magnitud entre cada 100 y 150 aos, como por
ejemplo los terremotos de Tokai, de Tonankai y de Nankai. Sin embargo, en la zona correspondiente
al terremoto de Tokai no se ha producido ningn gran seismo en aproximadamente 160 aos, lo
que hace pensar que la energa almacenada se encuentra al lmite. Por ese motivo, se dice que el
terremoto de Tokai puede producirse en cualquier momento.
Tambin se dice que el terremoto de Tokai podra producirse de forma conjunta con los terremotos
de Tonankai y de Nankai. Este terremoto en cadena, de amplio margen de accin, es conocido
como el gran terremoto de la depresin de Nankai. En caso de producirse este terremoto, podra
provocar temblores de intensidad 6- (6 jaku) o superiores, lo que permite estimar enormes daos.
Es importante estar siempre preparado ante un posible terremoto para reducir en lo posible los
daos que este pueda ocasionar.
En cuanto al terremoto de Tokai, en caso de detectarse indicios de que ste pueda producirse
en breve, la Agencia Meteorolgica (kishch) hara pblico el informe de prediccin del terremoto
de Tokai (tkai jishin yochi jh) y, prcticamente al mismo tiempo, el primer ministro de Japn
proclamara la declaracin de alerta (keikai sengen). Est atento a estas informaciones.

2-2

Preparativos ante un posible terremoto

a.

Prepare una bolsa o equipaje con agua y alimentos para al menos 3 das y colquela en un
lugar accesible por si tiene que refugiarse llevndola consigo. Incluya tambin otro material
que le pueda ser til en caso de emergencia, como una radio porttil o una linterna.
b. Las viviendas cuyas obras de construccin comenzaron antes del 31 de mayo de 1981
pueden carecer de la resistencia necesaria frente a terremotos. Realice un examen de
resistencia y en caso de diagnosticarse un posible derrumbe por terremoto, considere la
posibilidad de realizar una obra de refuerzo o de reconstruir la vivienda.
c. Tome medidas tales como asegurar los muebles para evitar que vuelquen o colocar pelculas
de proteccin contra esparcimiento de cristales en las ventanas.
d. Confirme el lugar ms seguro teniendo en cuenta la distribucin de la casa y los lugares
donde estn colocados los muebles.
e. Confirme de antemano dnde y cmo dirigirse a los refugios en caso de evacuacin, as como
la forma de contactar con sus familiares.
f. Participe activamente en los simulacros y otras actividades de prevencin de su zona.

Captulo 12

En caso de emergencia

183

2-3
a.
b.
c.
d.
e.
f.

g.

2-4

171

171

1
171

1 15 8 30 9 5
1 15 21

184

12

2-3

Cmo actuar si se produce un terremoto

a.

Si est dentro de un edificio, aprtese de los muebles que puedan volcar y protjase por
ejemplo bajo una mesa hasta que el temblor se detenga.
b. Cuando se calme el temblor, apague el fuego si lo estuviese utilizando y cierre la llave del
gas para evitar incendios.
c. Cuando se calme el temblor, abra las puertas necesarias para asegurar una va de escape.
d. Tenga cuidado en el exterior. Pueden derrumbarse muros, volcar mquinas expendedoras
o caer cristales, carteles y otros objetos.
e. Si se encuentra prximo a la costa, escape rpidamente a un lugar elevado para prevenir
la posible llegada de un tsunami.
f. Si est manejando un automvil, tome con fuerza el volante y reduzca progresivamente
la velocidad. Detngase al costado izquierdo de la va y pare el motor. Si es necesaria la
evacuacin, hgalo a pie. Deje puesta la llave del vehculo y no bloquee las puertas. No
olvide llevar consigo las pertenencias de valor y los papeles del automvil.
g. En caso de evacuar la vivienda, cierre la llave de paso del agua. Desconecte tambin el
interruptor general de la electricidad para evitar que los aparatos elctricos daados o
volcados durante el terremoto puedan provocar un incendio al volver la electricidad.

2-4

Servicio telefnico de mensajes en caso de desastre (saigaiy dengon daiyaru)

Cuando se produce un terremoto u otro desastre de grandes dimensiones, las lneas telefnicas
se saturan resultando difcil la comunicacin durante varios das. Esto se debe en gran parte a las
numerosas llamadas de personas interesadas en conocer el estado de familiares o conocidos en la
zona afectada. El servicio telefnico de mensajes en caso de desastre (nmero 171) puede utilizarse, en
funcin del estado de conexin de las lneas telefnicas, para comprobar el estado de salud de familiares
y conocidos o para el intercambio de informacin. Marque primero el nmero 171 y a continuacin
grave o reproduzca mensajes siguiendo las indicaciones del operador automtico en japons. Las
compaas de telfonos celulares tambin ofrecen servicio de mensajes en caso de desastre.
Funcionamiento bsico

171

1
(Grabar mensaje)
2
(Reproducir mensaje)

Introducir un nmero de
telfono fijo (incluido el
prefijo municipal) del
area afectada.

Dejar un mensaje de 30
segundos mximo.
Escuchar los mensajes.

Las indicaciones son ofrecidas solo en japons. Este servicio no puede ser utilizado desde fuera
de Japn. Por norma general, el coste es el correspondiente a una llamada al telfono de destino.
Puede probar el servicio de mensajes telefnicos en caso de desastre en diversas ocasiones, como
por ejemplo los das 1 y 15 de cada mes, la semana de prevencin de catstrofes (todos los aos,
del 30 de agosto al 5 de septiembre) o la semana del voluntariado para la prevencin de desastres
(todos los aos, del 15 al 21 de enero).

Captulo 12

En caso de emergencia

185

a.
b.
c.
d.

186

12

Tifones y lluvias torrenciales concentradas

Los tifones se aproximan con frecuencia a Japn durante el verano y el otoo. Con la llegada
de un tifn pueden producirse daos tales como deslizamientos de tierra o inundaciones debidos a
vientos fuertes y lluvias torrenciales. Mantngase informado, por ejemplo a travs de radio o
televisin, y si se acerca un tifn evite en lo posible viajar, hacer excursiones a la montaa, pescar
o baarse en las playas. En Japn tambin se producen daos por lluvias que generan la cada de
una gran cantidad de agua en un breve periodo de tiempo (lluvias torrenciales concentradas) o por
lluvias intensas en un punto geogrfico concreto. Es importante estar preparado frente a posibles
tifones y lluvias torrenciales y confirmar previamente el lugar de refugio ms cercano.

Certificado de siniestro (risai shmei)

Necesitar el certificado de siniestro para acceder a ayudas tales como la reduccin o aplazamiento
de impuestos tras sufrir daos por terremoto, inundacin, incendio u otro tipo de desastre. El
formulario de solicitud est disponible en la municipalidad o en los cuarteles de bomberos.

Fugas de gas

Si detecta el peligro de fuga de gas a travs del olor o por la alarma de un detector de gas, siga
los siguientes consejos.
a.
b.
c.
d.

Abra puertas y ventanas.


Cierre la llave de paso de gas o la llave del contador y evite usar el fuego.
Avise a la compaa del gas o al establecimiento de venta.
No toque los interruptores de la luz o de los aparatos elctricos, ni siquiera del extractor de
humos. Podra producirse una explosin por causa de alguna chispa.

Captulo 12

En caso de emergencia

187

13

.................................................................. 190

........................................................................... 194

......................................................................................... 198

............................................................................... 206

.................................................................................. 226

............................................................................................. 236

...................................................................................... 248

......................................................................................... 250

188

13

Captulo 13
Datos de referencia

Asociacin Internacional de Aichi ...................................................... 191

Asociaciones internacionales de los municipios ............................. 195

Municipalidades en la prefectura ....................................................... 199

Ventanillas de consulta para extranjeros .......................................... 207

Embajadas y consulados .................................................................... 227

Aulas de japons ................................................................................. 237

Datos de Nagoya .................................................................................. 249

Datos de Aichi ...................................................................................... 251

Captulo 13

Datos de referencia

189

460-0001 2-6-1 12
10:0018:00
()
10:0020:30
5 5
1 10

22

1.

13:0018:00
10:0018:00

13:0018:00


24 13:0016:00
12:00


4 13:0017:00

190

052-961-7902
FAX
sodan@aia.pref.aichi.jp

13

052-961-8045

Asociacin Internacional de Aichi

La Asociacin Internacional de Aichi (AIA) cuenta, entre otras instalaciones, con el Centro
Multicultural, con una biblioteca y con salas de intercambio a disposicin de los voluntarios registrados.
Tambin organiza diversos cursos, charlas y otros acontecimientos. Utilice la asociacin como lugar
donde reunir informacin de otros pases o para el intercambio internacional.

Jefatura de Polica de Aichi

Sotobori-dri

Sakura-dri
Est. Marunouchi (metro), salida n1

Gob. Prefectural
Nishi Chsha

Asociacin
Internacional de Aichi

Gobierno
Prefectural

Centro multicultural
Mostrador de Informacin y Consulta
Espaol, ingls:
de lunes a viernes, de 13:00 a 18:00
Portugus, japons: de lunes a sbado, de 10:00 a 18:00
Chino:
lunes, de 13:00 a 18:00
Se atienden las consultas de los extranjeros sobre la vida diaria. En caso de problemas
graves, asistentes sociales multiculturales ofrecen asistencia continua personalizada.
Consulta Gratuita con Abogado para Extranjeros
2 y 4 viernes de cada mes, de 13:00 a 16:00 (requiere cita previa)
El horario de reserva es del lunes al jueves de la semana de consulta (jueves hasta las
12:00). Las consultas en espaol, portugus, ingls y chino incluyen intrprete.
Consulta Gratuita con Tramitador Administrativo (gyseishoshi) para Extranjeros
4 martes de cada mes, de 13:00 a 17:00 (requiere cita previa)
Reservas: A partir del lunes de la semana anterior.
Las consultas en espaol, portugus e ingls incluyen intrprete.

Contacto
Telfono
E-mail

052-961-7902
sodan@aia.pref.aichi.jp

FAX

052-961-8045

Captulo 13

Datos de referencia

191

1. Asociacin Internacional de Aichi

Gokoku Jinja

Honmachi-dri

Carretera Nacional 22

Chnichi
Shinbun

Municipalidad
de Nagoya

Tribunales

Metro
Est. Shiyakusho
Salida n 5

ts-dri

Centro Deportivo de Aichi

Mun. Nagoya
Nishi Chsha

Acceso

Horario

Jichi Sent

460-0001 Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1


Aichi-ken Sannomaru Chsha, 1er y 2 piso
de lunes a jueves y sbados, de 10:00 a 18:00 (excepto das feriados y
fin de ao)
viernes, de 10:00 a 20:30
5 min. desde la salida 5 de la estacin Shiyakusho, lnea Meij.
10 min. desde la salida 1 de la estacin Marunouchi, lnea Sakuradri

Direccin

Web i-net

http://www2.aia.pref.aichi.jp/
6
C

ZIP-FM

FM77.8MHZ/ FM77.1MHZ

1999

13:3015:00
13:3015:00
10:3012:00

19:0020:30
14:0015:30

1.

052-961-8746
052-961-8045
koryu@aia.pref.aichi.jp

10:0017:00 ()
13:0017:00

192

13

052-961-8746
koryu@aia.pref.aichi.jp

Sitio web (i-net)


http://www2.aia.pref.aichi.jp/

Ofrece informacin en 6 idiomas sobre acontecimientos en la prefectura y otras informaciones


prcticas para extranjeros.

Biblioteca

Consulta y prstamo de libros diversos, como por ejemplo libros ilustrados infantiles en idioma
extranjero, libros que presentan la cultura japonesa en otros idiomas o sobre otros pases en
japons. Tambin dispone de una zona para el visionado y consulta de vdeos, peridicos y revistas.

Programas de radio para extranjeros

Emisin de programas en lengua extranjera sobre prevencin de desastres y otras informaciones


prcticas.
ZIP-FM FM77.8MHZ

(Zona de Nagoya ) / FM77.1MHZ (Zona de Toyohashi) Global Voice

Aula de Japons de Aichi Kokusai Plaza

Clases de japons desarrolladas desde 1999 por la Asociacin Internacional de Aichi junto
con voluntarios participantes en el Seminario de Voluntarios de Japons organizado por esta
misma asociacin.
Das y horas de cada clase
Martes (tarde), de 13:30 a 15:00
Viernes (tarde), de 13:30 a 15:00
Sbados (maana), de 10:30 a 12:00

Viernes (noche), de 19:00 a 20:30


Sbados (tarde), de 14:00 a 15:30

Telfono
FAX
E-mail

052-961-8746 (Seccin de Intercambio (kry tant))


052-961-8045
koryu@aia.pref.aichi.jp

Sala de Recursos Educativos para la Enseanza del Idioma Japons


Dispone de material didctico para consulta e informacin sobre la enseanza del japons.
Horario

martes y sbados, de 10:00 a 17:00 (excepto das feriados)


* De 13:00 a 17:00 un voluntario ofrece consulta e informacin.

Contacto
Telfono

052-961-8746 (Seccin de Intercambio (kry tant))

E-mail

koryu@aia.pref.aichi.jp

Captulo 13

Datos de referencia

193

1. Asociacin Internacional de Aichi

Contacto

/URL
490-1292
18-1

090-3932-5931

http://acia.blog16.jp/

446-8501
18-23

0566-71-2260

http://www.anjo-kokusai.jp/

472-8666
3-1
http://www.chiryu-ia.jp/

0566-83-1111
333

478-0047
12-1

0562-36-1306

http://chitakokusai.web.fc2.com/

443-8601
17-1

0533-66-1167

http://www.city.gamagori.lg.jp/

475-0918
1-22-1

0569-26-1929

http://www.handakokusai.ecnet.jp/

447-8601
28

0566-48-2753

http://www.city.hekinan.aichi.jp/kyodoka/tiiki/toppage.htm

493-8511
27

0586-84-0014

http://www.owari.ne.jp/~iia-138/

492-8525
15-12

0587-21-0502

http://www.iifa.jp/

484-0086
4-21

0568-61-1000

http://blog.canpan.info/iia/

448-0842
1-32-2

0566-62-1209

http://www.katch.ne.jp/~kokusai/

481-8531
15

0568-22-1111

2.

http://www.kitanagoya-kiia.jp/

452-0942
96-1

052-409-6471

http://kiyosu-ia.org/

485-0041
2-107

0568-76-0905

http://www.komakikia.jp/

483-8701
90
http://www.konan-ksi.com/

0587-54-1111
397

444-0113
3

0564-62-2424

http://park1.wakwak.com/~kia/

194

13

Asociaciones internacionales de los municipios


(orden alfabtico de municipios)

Direccin / URL

Asociacin Internacional
de Ama

490-1292 Ama-shi Kida Inui 18-1

Asociacin Internacional
de Anjo

446-8501 Anj-shi Sakuramachi 18-23

Asociacin Internacional
de Chiryu

472-8666 Chiry-shi Hiromi 3-1

Asociacin Internacional
de Chita

478-0047 Chita-shi Midorimachi 12-1

Asociacin Internacional
de Gamagori

443-8601 Gamagri-shi Asahimachi 17-1

Asociacin Internacional
de Handa

475-0918 Handa-shi Kariyadoch 1-22-1

Asociacin Ciudad
Hermana de Hekinan

447-8601 Hekinan-shi Matsumotomachi 28

Asociacin Internacional
de Ichinomiya

http://acia.blog16.jp/

http://www.anjo-kokusai.jp/

http://www.chiryu-ia.jp/

http://chitakokusai.web.fc2.com/

http://www.city.gamagori.lg.jp/

http://www.handakokusai.ecnet.jp/

http://www.city.hekinan.aichi.jp/kyodoka/tiiki/toppage.htm

493-8511 Ichinomiya-shi Kisogawach


Uchiwarita Ichinotri 27

090-3932-5931
0566-71-2260
0566-83-1111
Extensin 333
0562-36-1306
0533-66-1167

0569-26-1929

0566-48-2753
0586-84-0014

http://www.owari.ne.jp/~iia-138/

Asociacin Internacional
de Amistad de Inazawa

492-8525 Inazawa-shi Azabuch 15-12

Asociacin Internacional
de Inuyama

484-0086 Inuyama-shi Matsumotoch 4-21

Asociacin Internacional
de Kariya

448-0842 Kariya-shi Tych 1-32-2

Asociacin Internacional
de Kitanagoya

481-8531 Kitanagoya-shi Nishinoh Shimizuda 15

Asociacin Internacional
de Kiyosu

452-0942 Kiyosu-shi Kiyosubenten 96-1

Asociacin Internacional
de Komaki

485-0041 Komaki-shi Komaki 2-107

Asociacin Internacional
de Konan

483-8701 Knan-shi Akadjich hori 90

Asociacin Internacional
de Kota

Telfono

http://www.iifa.jp/

http://blog.canpan.info/iia/

http://www.katch.ne.jp/~kokusai/

http://www.kitanagoya-kiia.jp/

http://kiyosu-ia.org/

http://www.komakikia.jp/

0587-21-0502

0568-61-1000
0566-62-1209

0568-22-1111

052-409-6471
0568-76-0905

http://www.konan-ksi.com/

0587-54-1111
Extensin 397

444-0113 Nukata-gun Kta-ch


aza Hishiike Aza Nishikida 3

0564-62-2424

http://park1.wakwak.com/~kia/

Captulo 13

Datos de referencia

195

2. Asociaciones internacionales de los municipios

Nombre

/URL
480-1196
60-1

()

http://www.nagakute-nia.jp/

0561-63-1111
243

450-0001
1-47-1

052-581-5678

http://www.nic-nagoya.or.jp/

445-8501
22

0563-56-2111

http://www.japan-net.ne.jp/~nishio3/

470-0122
277-1

0561-73-1131

http://www.me.ccnw.ne.jp/nia-nisshin/

474-8701
5-70

080-4525-5931

http://www.medias.ne.jp/~oia/

444-8601
2-9

0564-23-6644

http://oia1.jp/

489-0044
45

0561-88-2790

http://www.setocic.jp/jp/index.html

441-1392
6-1

http://www.tees.ne.jp/~siea/

0536-23-7783
194

441-3421
5

0531-22-2622

http://www.tahara-tia.jp/

470-0198
1

0561-38-3111

http://www.town.aichi-togo.lg.jp/

476-0013
4-2

0562-32-5339

http://www.medias.ne.jp/~tia/

479-0837
5-58

0569-34-4797

http://www.japan-net.ne.jp/~tia/

470-1195
1-1

0562-92-4649

2.

http://tira.jpn.org/

440-0888
2-33-1

()

0532-55-3671

http://www.toyohashi-tia.or.jp/

()

442-0878
1-1-3

0533-83-1571

http://www.yui.or.jp/tia/

()

471-0034
1-25

0565-33-5931

http://www.tia.toyota.aichi.jp/

496-8686
2-21
http://www1.clovernet.ne.jp/tia03/

196

13

0567-24-1111

Asociacin
Internacional de
Nagakute
Centro Internacional
de Nagoya
Asociacin
Internacional de
Nishio
Asociacin
Internacional de
Nisshin
Asociacin
Internacional de Obu
Asociacin
Internacional de
Okazaki
Centro Internacional
de Seto
Asociacin
Internacional de
Shinshiro
Asociacin
Internacional de
Tahara
Asociacin
Internacional de
Togo
Asociacin
Internacional de
Tokai
Asociacin
Internacional de
Tokoname
Asociacin
Internacional de
Toyoake
Asociacin
Internacional de
Toyohashi
Asociacin
Internacional de
Toyokawa
Asociacin
Internacional de
Toyota
Asociacin
Internacional de
Tsushima

Direccin / URL
480-1196 Nagakute-shi Yazak Shironouchi 60-1
http://www.nagakute-nia.jp/

450-0001 Nagoya-shi Nakamura-ku Nagono 1-47-1


http://www.nic-nagoya.or.jp/

445-8501 Nishio-shi Yorizumich Shimoda 22


http://www.japan-net.ne.jp/~nishio3/

470-0122 Nisshin-shi Kanikch Nakashima 277-1


http://www.me.ccnw.ne.jp/nia-nisshin/

474-8701 bu-shi Chch 5-70

444-8601 Okazaki-shi Jch 2-9

052-581-5678

0563-56-2111

0561-73-1131

0564-23-6644

http://www.setocic.jp/jp/index.html

489-0044 Seto-shi Sakaemachi 45

0561-88-2790

http://www.setocic.jp/jp/index.html

441-1392 Shinshiro-shi Aza Higashi Irifune 6-1


http://www.tees.ne.jp/~siea/

441-3421 Tahara-shi Taharach Shiomi 5


http://www.tahara-tia.jp/

470-0198 Aichi-gun Tg-ch aza Haruki Aza Haneana 1


http://www.town.aichi-togo.lg.jp/

476-0013 Tkai-shi Chmachi 4-2

0536-23-7783
Extensin 194
0531-22-2622

0561-38-3111

0562-32-5339

http://www.medias.ne.jp/~tia/

479-0837 Tokoname-shi Shinkaich 5-58


http://www.japan-net.ne.jp/~tia/

470-1195 Toyoake-shi Shindench Komochimatsu 1-1


http://tira.jpn.org/

440-0888 Toyohashi-shi Ekimae dri 2-33-1


http://www.toyohashi-tia.or.jp/

442-0878 Toyokawa-shi Shinmichich 1-1-3


http://www.yui.or.jp/tia/

471-0034 Toyota-shi Kozaka Honmachi 1-25


http://www.tia.toyota.aichi.jp/

496-8686 Tsushima-shi Tatekomich 2-21

Captulo 13

0561-63-1111
Extensin 243

080-4525-5931

http://www.medias.ne.jp/~oia/

http://www1.clovernet.ne.jp/tia03/

Telfono

0569-34-4797

0562-92-4649

0532-55-3671

0533-83-1571

0565-33-5931

0567-24-1111

Datos de referencia

197

2. Asociaciones internacionales de los municipios

Nombre

3.

/URL

470-2292 50
http://www.town.agui.lg.jp/

0569-48-1111

496-8555 308
http://www.city.aisai.lg.jp/

0567-26-8111

490-1292 18-1
http://www.city.ama.aichi.jp/

052-444-1001

446-8501 18-23
http://www.city.anjo.aichi.jp/

0566-76-1111

472-8666 3-1
http://www.city.chiryu.aichi.jp/

0566-83-1111

478-8601 1
http://www.city.chita.aichi.jp/

0562-33-3151

480-0102 330
http://www.town.fuso.aichi.jp/

0587-93-1111

443-8601 17-1
http://www.city.gamagori.lg.jp/

0533-66-1111

475-8666 2-1
http://www.city.handa.lg.jp/

0569-21-3111

447-8601 28
http://www.city.hekinan.aichi.jp/

0566-41-3311

470-2192 20
http://www.town.aichi-higashiura.lg.jp/

0562-83-3111

491-8501 2-5-6
http://www.city.ichinomiya.aichi.jp/

0586-28-8100

492-8269 1
http://www.city.inazawa.aichi.jp/

0587-32-1111

484-8501 36
http://www.city.inuyama.aichi.jp/

0568-61-1800

482-8686 1-66
http://www.city.iwakura.aichi.jp/

0587-66-1111

497-8601 3-1
http://www.town.kanie.aichi.jp/

0567-95-1111

448-8501 1-1
http://www.city.kariya.lg.jp/

0566-23-1111

486-8686 5-44
http://www.city.kasugai.lg.jp/

0568-81-5111

481-8531 15
http://www.city.kitanagoya.lg.jp/

0568-22-1111

198

13

3 Municipalidades en la prefectura
igracin
(orden alfabtico)
Direccin / URL

Telfono

Agui-ch

470-2292 Chita-gun Agui-ch aza Usaka Aza Tonokoshi 50


http://www.town.agui.lg.jp/

0569-48-1111

Aisai-shi

496-8555 Aisai-shi Inaba-ch Komeno 308


http://www.city.aisai.lg.jp/

0567-26-8111

Ama-shi

490-1292 Ama-shi Kida Inui 18-1


http://www.city.ama.aichi.jp/

052-444-1001

Anj-shi

446-8501 Anj-shi Sakuramachi 18-23


http://www.city.anjo.aichi.jp/

0566-76-1111

Chiry-shi

472-8666 Chiry-shi Hiromi 3-1


http://www.city.chiryu.aichi.jp/

0566-83-1111

Chita-shi

478-8601 Chita-shi Midorimachi 1


http://www.city.chita.aichi.jp/

0562-33-3151

Fus-ch

480-0102 Niwa-gun Fus-ch aza Takao Aza Tend 330


http://www.town.fuso.aichi.jp/

0587-93-1111

Gamagri-shi

443-8601 Gamagri-shi Asahimachi 17-1


http://www.city.gamagori.lg.jp/

0533-66-1111

Handa-shi

475-8666 Handa-shi Tych 2-1


http://www.city.handa.lg.jp/

0569-21-3111

Hekinan-shi

447-8601 Hekinan-shi Matsumotoch 28


http://www.city.hekinan.aichi.jp/

0566-41-3311

Higashiura-ch

470-2192 Chita-gun Higashiura-ch aza Ogawa Aza Mandokoro 20


http://www.town.aichi-higashiura.lg.jp/

0562-83-3111

Ichinomiya-shi

491-8501 Ichinomiya-shi Honmachi 2-5-6


http://www.city.ichinomiya.aichi.jp/

0586-28-8100

Inazawa-shi

492-8269 Inazawa-shi Inabuch 1


http://www.city.inazawa.aichi.jp/

0587-32-1111

Inuyama-shi

484-8501 Inuyama-shi aza Inuyama Aza Higashibata 36


http://www.city.inuyama.aichi.jp/

0568-61-1800

Iwakura-shi

482-8686 Iwakura-shi Sakaemachi 1-66


http://www.city.iwakura.aichi.jp/

0587-66-1111

Kanie-ch

497-8601 Ama-gun Kanie-ch Gakuto 3-1


http://www.town.kanie.aichi.jp/

0567-95-1111

Kariya-shi

448-8501 Kariya-shi Tych 1-1


http://www.city.kariya.lg.jp/

0566-23-1111

Kasugai-shi

486-8686 Kasugai-shi Toriimatsu-ch 5-44


http://www.city.kasugai.lg.jp/

0568-81-5111

Kitanagoya-shi

481-8531 Kitanagoya-shi Nishinoh Shimizuda 15


http://www.city.kitanagoya.lg.jp/

0568-22-1111

Captulo 13

Datos de referencia

199

3. Municipalidades en la prefectura

Municipio

452-8569 1238
http://www.city.kiyosu.aichi.jp/

052-400-2911

485-8650 1-1
http://www.city.komaki.aichi.jp/

0568-72-2101

483-8701 90
http://www.city.konan.lg.jp/

0587-54-1111

444-0192 1-1
http://www.town.kota.lg.jp/

0564-62-1111

470-2492 106
http://www.town.mihama.aichi.jp/

0569-82-1111

470-3495 18
http://www.town.minamichita.lg.jp/

0569-65-0711

470-0295 50
http://www.city.aichi-miyoshi.lg.jp/

0561-32-2111

480-1196 60-1
http://www.city.nagakute.lg.jp/

0561-63-1111

460-8508 3-1-1
http://www.city.nagoya.jp/

052-961-1111

456-8501

3-1-15

052-681-1431

464-8644

8-37

052-762-3111

461-8640

1-7-74

052-935-2271

462-8511

4-17-1

052-911-3131

465-8508

2-50

052-773-1111

458-8585

2-15

052-621-2111

457-8508

3-10

052-811-5161

455-8520

1-12-20

052-651-3251

467-8531

3-32

052-841-1521

463-8510

1-3-1

052-793-3434

3.

/URL

200

13

Direccin / URL

Telfono

452-8569 Kiyosu-shi Sugaguchi 1238


http://www.city.kiyosu.aichi.jp/

052-400-2911

Komaki-shi

485-8650 Komaki-shi Horinouchi 1-1


http://www.city.komaki.aichi.jp/

0568-72-2101

Knan-shi

483-8701 Knan-shi Akadjich hori 90


http://www.city.konan.lg.jp/

0587-54-1111

Kta-ch

444-0192 Nukata-gun Kta-ch aza Hishiike Aza Motobayashi 1-1


http://www.town.kota.lg.jp/

0564-62-1111

Mihama-ch

470-2492 Chita-gun Mihama-ch aza Kwa Aza Kitatamen 106


http://www.town.mihama.aichi.jp/

0569-82-1111

Minamichita-ch

470-3495 Chita-gun Minamichita-ch aza Toyohama Aza Kaigatsubo 18


0569-65-0711
http://www.town.minamichita.lg.jp/

Miyoshi-shi

470-0295 Miyoshi-shi Miyoshi-ch Kosaka 50


http://www.city.aichi-miyoshi.lg.jp/

0561-32-2111

Nagakute-shi

480-1196 Nagakute-shi Yazako Shironouchi 60-1


http://www.city.nagakute.lg.jp/

0561-63-1111

Nagoya-shi

460-8508 Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 3-1-1


http://www.city.nagoya.jp/

052-961-1111

Atsuta-ku

456-8501 Nagoya-shi Atsuta-ku Jing 3-1-15

052-681-1431

Chikusa-ku

464-8644 Nagoya-shi Chikusa-ku Kakuzandri 8-37

052-762-3111

Higashi-ku

461-8640 Nagoya-shi Higashi-ku Tsutsui 1-7-74

052-935-2271

Kita-ku

462-8511 Nagoya-shi Kita-ku Shimizu 4-17-1

052-911-3131

Meit-ku

465-8508 Nagoya-shi Meit-ku Kamiyashiro 2-50

052-773-1111

Midori-ku

458-8585 Nagoya-shi Midori-ku Aoyama 2-15

052-621-2111

Minami-ku

457-8508 Nagoya-shi Minami-ku Maehama-dri 3-10

052-811-5161

Minato-ku

455-8520 Nagoya-shi Minato-ku Kmei 1-12-20

052-651-3251

Mizuho-ku

467-8531 Nagoya-shi Mizuho-ku Mizuhodri 3-32

052-841-1521

Nagoya-shi

Kiyosu-shi

Moriyama-ku 463-8510 Nagoya-shi Moriyama-ku Obata 1-3-1

Captulo 13

052-793-3434

Datos de referencia

201

3. Municipalidades en la prefectura

Municipio

3.

/URL

454-8501

1-223

052-362-1111

453-8501

36-31

052-451-1241

460-8447

4-1-8

052-241-3601

451-8508

2-18-1

052-521-5311

466-8585

3-19

052-731-1511

468-8510

2-201

052-803-1111

445-8501 22
http://www.city.nishio.aichi.jp/

0563-56-2111

470-0192 268
http://www.city.nisshin.lg.jp/

0561-73-7111

474-8701 5-70
http://www.city.obu.aichi.jp/

0562-47-2111

480-0144 7-155
http://www.town.oguchi.aichi.jp/

0587-95-1111

490-1192 1-1
http://www.town.oharu.aichi.jp/

052-444-2711

444-8601 2-9
http://www.city.okazaki.aichi.jp/

0564-23-6000

488-8666 2600-1
http://www.city.owariasahi.lg.jp/

0561-53-2111

489-8701 64-1
http://www.city.seto.aichi.jp/

0561-82-7111

441-1392 6-1
http://www.city.shinshiro.lg.jp/

0536-23-1111

441-2301 2
http://www.town.shitara.aichi.jp/

0536-62-0511

441-3492 30-1
http://www.city.tahara.aichi.jp/

0531-22-1111

444-1398 4-1-2
http://www.city.takahama.lg.jp/

0566-52-1111

470-2392 2
http://www.town.taketoyo.lg.jp/

0569-72-1111

490-1436 3-1
http://www.vill.tobishima.aichi.jp/

0567-52-1231

202

13

Direccin / URL

Telfono

454-8501 Nagoya-shi Nakagawa-ku Takabata 1-223

052-362-1111

Nakamura-ku

453-8501 Nagoya-shi Nakamura-ku Takehashich 36-31

052-451-1241

Naka-ku

460-8447 Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-8

052-241-3601

Nishi-ku

451-8508 Nagoya-shi Nishi-ku Hananoki 2-18-1

052-521-5311

Shwa-ku

466-8585 Nagoya-shi Shwa-ku Ayuchidri 3-19

052-731-1511

Tenpaku-ku

468-8510 Nagoya-shi Tenpaku-ku Shimada 2-201

052-803-1111

Nishio-shi

445-8501 Nishio-shi Yorizumich Shimoda 22


http://www.city.nishio.aichi.jp/

0563-56-2111

Nisshin-shi

470-0192 Nisshin-shi Kanikch Ikeshita 268


http://www.city.nisshin.lg.jp/

0561-73-7111

bu-shi

474-8701 bu-shi Chch 5-70


http://www.city.obu.aichi.jp/

0562-47-2111

guchi-ch

480-0144 Niwa-gun guchi-ch Shimooguchi 7-155


http://www.town.oguchi.aichi.jp/

0587-95-1111

haru-ch

490-1192 Ama-gun haru-ch aza Majima Aza mon Nishi 1-1


http://www.town.oharu.aichi.jp/

052-444-2711

Okazaki-shi

444-8601 Okazaki-shi Jch 2-9


http://www.city.okazaki.aichi.jp/

0564-23-6000

Owariasahi-shi

488-8666 Owariasahi-shi Higashidaidch Harata 2600-1


http://www.city.owariasahi.lg.jp/

0561-53-2111

Seto-shi

489-8701 Seto-shi Oiwakech 64-1


http://www.city.seto.aichi.jp/

0561-82-7111

Shinshiro-shi

441-1392 Shinshiro-shi Aza Higashiirifune 6-1


http://www.city.shinshiro.lg.jp/

0536-23-1111

Shitara-ch

441-2301 Kitashitara-gun Shitara-ch Taguchi Aza Idate 2


http://www.town.shitara.aichi.jp/

0536-62-0511

Tahara-shi

441-3492 Tahara-shi Tahara-ch Minamibanba 30-1


http://www.city.tahara.aichi.jp/

0531-22-1111

Takahama-shi

444-1398 Takahama-shi Aokich 4-1-2


http://www.city.takahama.lg.jp/

0566-52-1111

Taketoyo-ch

470-2392 Chita-gun Taketoyo-ch Aza Nagaoyama 2


http://www.town.taketoyo.lg.jp/

0569-72-1111

Tobishima-mura

490-1436 Ama-gun Tobishima-mura Takenog 3-1


http://www.vill.tobishima.aichi.jp/

0567-52-1231

Nagoya-shi

Nakagawa-ku

Captulo 13

Datos de referencia

203

3. Municipalidades en la prefectura

Municipio

/URL

449-0292 25
http://www.town.toei.aichi.jp/

0536-76-0501

470-0198 1
http://www.town.aichi-togo.lg.jp/

0561-38-3111

476-8601 1-1
http://www.city.tokai.aichi.jp/

052-603-2211

479-8610 4-1
http://www.city.tokoname.aichi.jp/

0569-35-5111

470-1195 1-1
http://www.city.toyoake.lg.jp/

0562-92-1111

440-8501 1
http://www.city.toyohashi.aichi.jp/

0532-51-2111

442-8601 1-1
http://www.city.toyokawa.lg.jp/

0533-89-2111

449-0403 2
http://www.vill.toyone.aichi.jp/

0536-85-1311

471-8501 3-60
http://www.city.toyota.aichi.jp/

0565-31-1212

480-0292 260
http://www.town.toyoyama.lg.jp/

0568-28-0001

496-8686 2-21
http://www.city.tsushima.lg.jp/

0567-24-1111

498-8501 335
http://www.city.yatomi.lg.jp/

0567-65-1111

3.

204

13

Municipio

Direccin / URL

Telfono

Tei-ch

449-0292 Kitashitara-gun Tei-ch aza Hong Aza Kamimaehata 25


0536-76-0501
http://www.town.toei.aichi.jp/

Tg-ch

470-0198 Aichi-gun Tg-ch aza Haruki Aza Haneana 1


http://www.town.aichi-togo.lg.jp/

0561-38-3111

Tkai-shi

476-8601 Tkai-shi Chmachi 1-1


http://www.city.tokai.aichi.jp/

052-603-2211

Tokoname-shi

479-8610 Tokoname-shi Shinkaich 4-1


http://www.city.tokoname.aichi.jp/

0569-35-5111

Toyoake-shi

470-1195 Toyoake-shi Shindench Komochimatsu 1-1


http://www.city.toyoake.lg.jp/

0562-92-1111

Toyohashi-shi

440-8501 Toyohashi-shi Imahashich 1


http://www.city.toyohashi.aichi.jp/

0532-51-2111

Toyokawa-shi

442-8601 Toyokawa-shi Suwa 1-1


http://www.city.toyokawa.lg.jp/

0533-89-2111

Toyone-mura

449-0403 Kitashitara-gun Toyone-mura Shimokurogawa Aza Warabitaira 2


0536-85-1311
http://www.vill.toyone.aichi.jp/

Toyota-shi

471-8501 Toyota-shi Nishimachi 3-60


http://www.city.toyota.aichi.jp/

Toyoyama-ch

480-0292 Nishikasugai-gun Toyoyama-ch aza Toyoba Aza Shinei 260


0568-28-0001
http://www.town.toyoyama.lg.jp/

Tsushima-shi

496-8686 Tsushima-shi Tatekomich 2-21


http://www.city.tsushima.lg.jp/

0567-24-1111

Yatomi-shi

498-8501 Yatomi-shi Maegasu-cho Minamihonda 335


http://www.city.yatomi.lg.jp/

0567-65-1111

3. Municipalidades en la prefectura

0565-31-1212

Captulo 13

Datos de referencia

205

052

961-7902

052
581-0100

053251-2007

053255-3671

056423-6480

056423-3148

4.

058684-0014

056183-7719

056926-1929

206

13

10:0018:00

10:0012:00
13:0017:00

9:0019:00

13:0017:00
10:0012:00
13:0017:00

1,2

3,4

13:0018:00

13:0017:00

13:0016:00
15:30

1,3,5
2,4

10:0017:00
9:0017:00

9:0017:00

2,4
1,2,3

8:3017:15

13:0016:00

1,3

8:3017:15

10:0016:00

10:0017:00

( 3 )

Ventanillas
de consulta para extranjeros
4 de
mites
inmigracin
P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons
L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin

Telfono

Lugar

Asociacin Internacional
de Aichi
052Nagoya
Centro Multicultural
961-7902 -shi
(Mostrador de Informacin
y Consulta)

Centro Internacional de
Nagoya
Mostrador de Informacin

052Nagoya
581-0100 -shi

Idiomas

Horario

L~S

E, I

L~V

P ,E

M~D

10:00~12:00
13:00~17:00

M~D

9:00~19:00

M~V

13:00~17:00
10:00~12:00
13:00~17:00

10:00~18:00
13:00~18:00

S, D

K, T

Temas generales (oficinas pblicas)

Das

J, S, D

Vietnamita 1er y 2 D
F
Ciudad de Toyohashi
Consulta para Extranjeros

Asociacin Internacional
de Toyohashi
Consulta sobre Temas de
la Vida Cotidiana
Ciudad de Okazaki
Consulta para Extranjeros

Centro Internacional de
Intercambio Libra

Asociacin Internacional
de Ichinomiya
Multicultural Welcome Salon
Centro Internacional
de Seto y Ciudad de Seto
Consulta para Extranjeros
Asociacin Internacional
de Handa
Consultas Generales

3er y 4 D

0532- Toyohashi
P, E, I
51-2007 -shi

0564- Okazaki
23-3148 -shi

M~V

13:00~16:00
(recepcin
hasta las 15:30)

M~J,
1er, 3er y 5 S, y siguiente D,
V anterior al 2 y 4 S, y siguiente L

0532- Toyohashi P
55-3671 -shi

0564- Okazaki
23-6480 -shi

13:00~17:00

10:0017:00

L~D

9:0017:00

L~V

8:30~17:15

L, J~D

L, S, D

I, C

L, M, J~D

M, J
2 y 4 V

9:00~17:00

I
1er, 2 y 3er D
058613:00~16:00
Ichinomiya
84-0014
C, T
3er D
-shi
(oficina)
No hay telfono en el local.
0561Seto-shi
83-7719

0569Handa
26-1929
-shi

Captulo 13

1er y 3er X

L~S

8:30~17:15

L~V

10:00~16:00

I, C

10:00~17:00

(excepto 3er L y M)

Datos de referencia

207

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Tipo

056885-6620

2,4

9:0012:00
13:0016:00

053389-2158

8:3017:15

053383-1571

8:3017:15

056641-3311

13:0016:00

9:0016:00

8:3017:15

10:0016:00

9:0019:00

9:0017:00

13:0016:00

10:0016:00

056662-1058

056534-6626

056533-5931

4.

8:3017:15

9:0012:00
9:0012:00

056671-2222

056356-2111

1,3

13:0016:00

056861-1800

13:0016:30

056861-1000

15:0019:00

058756-7390

10:0012:00
13:0015:00

056876-1173

208

13

9:0012:00
13:0017:00

P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons


L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin

Temas generales (oficinas pblicas)

Ciudad de Kasugai
Consulta para Extranjeros

Telfono

Lugar

0568- Kasugai
85-6620 -shi

Idiomas

Das

2 y 4 X

3er X

I, T

1er X

Horario
9:00~12:00
13:00~16:00

Ciudad de Toyokawa
Consulta para Extranjeros

0533- Toyokawa
P, I, C
89-2158 -shi

L~V

8:30~17:15

Asoc. Inter. de Toyokawa


Consulta para Extranjeros

0533- Toyokawa P, E
83-1571 -shi
I, C

L~V

8:30~17:15

Ciudad de Hekinan
(shimin-ka)

0566- Hekinan
41-3311 -shi

P, E

L, V

13:00~16:00

L~V

Ciudad de Kariya
Consulta sobre Temas de la
Vida Diaria
Ciudad de Toyota
Consulta en Idioma Extranjero

0566Kariya-shi I, T
62-1058
C
0565Toyota-shi P, E, I
34-6626
P

Asoc. Inter. de Toyota


Ventanilla de Consulta
en Varios Idiomas

I
0565Toyota-shi
33-5931
C

Ciudad de Anj
(shimin-ka sdan gakari)

0566Anj-shi
71-2222

Ciudad de Nishio
Consulta para Extranjeros

0563Nishio-shi P, E, I
56-2111

Ciudad de Inuyama
0568- Inuyama
Ventanilla de Consulta para
61-1800 -shi
Extranjeros
Asoc. Internacional de Inuyama
0568- Inuyama
Ventanilla de Consulta para
61-1000 -shi
Extranjeros
Asoc. Internacional de Knan
Fukura No Ie
0587Consulta para Extranjeros sobre
Knan-shi
56-7390
Temas de la Vida Diaria y sobre
Trabajo
Ciudad de Komaki
Consulta para Extranjeros

0568- Komaki
76-1113 -shi

Captulo 13

L, X, V

8:30~17:15

M~J

9:00~16:00

L~V

8:30~17:15

S, D

10:00~16:00

M~S

9:00~19:00

9:00~17:00

13:00~16:00

X~V, D

10:00~16:00

9:00~12:00

9:00~12:00

1er y 3er V

13:00~16:00

P, E

13:00~16:30

I, T

3er J

15:00~19:00

P, E
I, C

L~V

10:00~12:00
13:00~15:00

L~V

E, I

L, X, J

Datos de referencia

9:00~12:00
13:00~17:00

209

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Tipo

058732-1111

1,3

053623-7783

13:0015:00

056232-5339

13:0015:00

080
4525-5931

056233-3151

056683-1111

056652-1111

056173-1131

4.

058793-1111

056283-0318

210

13

9:3012:30

13:0017:00

9:0012:00
13:0016:00

9:0012:00

10:0016:00

8:3017:00

8:3012:15

(
)

056132-2111

056283-3111

9:0012:00
13:0016:00

13:0016:00

9:0012:00

19:0020:30

13:3015:00

8:3017:00
10:3019:00
13:0017:00
13:0016:00
13:0015:00

8:3012:00

P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons


L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin

Telfono

Lugar

Idiomas

Horario
9:30~12:30

Ciudad de Inazawa
Consultas en Portugus

0587Inazawa-shi
32-1111

1er y 3er V

Asoc. Inter. de Shinshiro


Ventanilla de Consulta para
Extranjeros

0536Shinshiro-shi
23-7783

13:00~15:00

Asociacin Inter. de Tkai


Consultas para Extranjeros
Residentes sobre Temas de
la Vida Diaria

0562Tkai-shi
32-5339

I, T

2 M

13:00~15:00

M, X

4 X

L~V

2 X

Asociacin Internacional
de bu
080bu-shi
Consulta para Ciudadanos en 4525-5931
Lengua Extranjera

Temas generales (oficinas pblicas)

Das

Ciudad de Chita
0562Chita-shi
Consulta para Extranjeros
33-3151
sobre Temas de la Vida Diaria

P, E

Ciudad de Chiry
Consulta para Extranjeros

0566Chiry-shi
83-1111

Ciudad de Takahama
Consulta para Nikkeis

0566Takahama-shi P
52-1111

Ciudad de Nisshin
(Asociacin Internacional de
Nisshin)
Ventanilla de Consulta para
Extranjeros

0561Nisshin-shi
73-1131

Ciudad de Miyoshi
Consultas Generales
Ciudad de Miyoshi
Consultas sobre Crianza
Asoc. Internacional de Fuso
Centro Multicultural
Consulta para Extranjeros

P, E, I
C, K

0561Miyoshi-shi
32-2111

0587Fus-ch
93-1111

I, C

Ciudad de Higashiura
Consulta para Extranjeros en
Temas de la Vida Diaria

P
Higashiura-ch

056283-0318

Captulo 13

I, T
P

9:00~12:00
13:00~16:00

M~V

9:00~12:00

L~V

10:00~16:00

L~V

8:30~17:00

S, D

8:30~12:15

(excepto feriados entre


semana y fin de ao)

L~V

9:00~12:00
13:00~16:00

M, V

13:00~16:00

9:00~12:00

19:00~20:30

13:30~15:00

L, V
056283-3111

13:30~17:00

8:30~17:00

10:30~19:00

13:00~17:00

L~J

13:00~16:00

13:00~15:00

8:30~12:00

Datos de referencia

211

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Tipo

052953-9480

0120-279-338

16:0022:00
10:0016:00
10:0022:00
16:0022:00
10:0016:00
10:0022:00
10:0022:00
10:0016:00
16:0022:00
10:0022:00
16:0022:00
10:0016:00
10:0022:00
16:0022:00
10:0016:00
16:0022:00
10:0022:00
16:0022:00
10:0022:00

10:0012:00
13:0017:00

13:0017:00

10:0012:00
13:0017:00

13:0017:00

2,4

056885-6624

4.

212

13

0570013904

PHSIP

03-5796-7112

10:0016:30

052581-0100

9:0012:00
13:0016:00

8:3017:15

()

P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons


L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin

Telfono

Lugar

Temas generales (grupos privados)

Comisin Catlica de Nagoya


para Migrantes, Refugiados y
052Nagoya-shi
Personas en Movimiento
953-9480
(Tomo no Kai)

Idiomas
E, I, J

16:00~22:00

J, S

10:00~16:00

10:00~22:00

16:00~22:00

J, V, S

10:00~16:00

10:00~22:00

L, M, D

10:00~22:00

X, V

10:00~16:00

16:00~22:00

L, J

10:00~22:00

M, V, S

16:00~22:00

X, D

10:00~16:00

10:00~22:00

V, S

16:00~22:00

L, X, V

10:00~16:00

M, J

16:00~22:00

10:00~22:00

L, X

16:00~22:00

10:00~22:00

M~S

10:00~12:00
13:00~17:00

M~V

13:00~17:00

10:00~12:00
13:00~17:00

K, T

J, S

13:00~17:00

2 y 4 X

3er X

I, T

1er X

I
0120-279-338
C

Visa y
residencia

Administracin municipal

Tailands

Centro Internacional de
Nagoya
Consulta para Extranjeros
sobre Temas de la
Administracin Municipal

Ciudad de Kasugai
Orientacin a Extranjeros
sobre Temas de la
Administracin

P, E
I, J
052Nagoya-shi
581-0100

0568Kasugai-shi
85-6624

0570Tky-to
Departamento de Inmigracin 013904
P, E, I
Centro General de
Informacin sobre Residencia Desde telfonos IP, PHS C, K
o desde el extranjero
para Extranjeros
llame al 03-5796-7112

Captulo 13

10:00~16:30

X, V

(Pulsar el 2 tras la
grabacin)

L~V

Horario

* Tambin puede consultar en P, C, T


y Vietnamita (requiere aviso previo)
P

Centro de Apoyo de
Subsumisin Social
Linea de Ayuda para
Extranjeros

Das

L~V

9:00~12:00
13:00~16:00

8:30~17:15

(excepto das feriados


y fin de ao)

Datos de referencia

213

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Tipo

4.

033202-5535
035155-4039

048

833-3296

053

458-1510

090IPAA

6644-5490

052731-7707

052961-7902

052581-0100

(JITCO)

0120022-332
036430-1111

052264-1901

13

9:0016:00

( 2,4 )

10:0013:00

9:0016:00

9:0016:00

9:0012:00
13:0017:00

()

13:0017:00

()
4

13:0017:00

214

2
(NIC NEWSNIC

11:0013:00
14:0019:00

13:0020:00

11:0013:00
14:0019:00

13:0020:00

9:0012:00
13:0017:00

053257-1356

9:0012:00
13:0017:00

056663-5891

9:0012:00
13:0017:00

P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons


L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin

Telfono

Lugar

Idiomas
P, I, C

Trabajo

Capacitacin

Residencia /
Emprendedores

Visa y residencia

Departamento de Inmigracin
Centro General de Apoyo y
Consulta a Extranjeros

033202-5535
Tky-to
035155-4039

Das
L~V

Horario
9:00~16:00

(excepto 2 y 4 X)

Vietnamita J
Indonesio M
Bengal

M, J, V

Rumano

9:00~16:00
10:00~13:00

Departamento de Inmigracin
Centro General de Informacin
para Extranjeros en Saitama

048Saitama-shi P, I
833-3296

L, X, V

Departamento de Inmigracin
Centro General One-Stop en
Hamamatsu

053Hamamatsu
P, E
458-1510 -shi

Asociacin de Asistencia para


Trmites de Inmigracin (IPAA)
Consulta telefnica

090Nagoya-shi I, C, J
6644-5490

Horario continuo
(I, C: con cita previa)

Riverside Consulting

052Nagoya-shi I, T, J
731-7707

Asociacin Internacional de Aichi


Consulta Gratuita con Tramitador
Administrativo para Extranjeros

052Nagoya-shi P, E, I
961-7902

9:00~12:00
13:00~17:00

13:00~17:00

(excepto feriados)

4 M

13:00~17:00

(con cita previa)

Centro Internacional de Nagoya


P, E, I
052Consulta gratuita para Extranjeros 581-0100 Nagoya-shi C, T
con Tramitador Administrativo

Organizacin de Cooperacin de
Japn para la Capacitacin
Internacional (JITCO)
Lnea de Consulta en Lengua
Materna

L, X, J

9:00~16:00

0120022-332
036430-1111

Tky-to

M, J
C
Vietnamita
S
Indonesio

Centro de Servicios de Empleo


para Extranjeros de Nagoya

052Nagoya-shi P, E, I, C
264-1901

Centro de Consultas de Empleo


para Extranjeros en Toyohashi

053257-1356

Toyohashi
-shi

Centro de Consultas de Empleo


para Extranjeros en Kariya

056663-5891

Kariya-shi

Captulo 13

2 veces al ao
(Anunciado en NIC
NEWS, en la pgina
web , en Calendrio
de Nagoya, etc.)
11:00~13:00
14:00~19:00
13:00~20:00

11:00~13:00
14:00~19:00

13:00~20:00

L~V

9:00~12:00
13:00~17:00

L~V

L, X

M, X

L~V

Datos de referencia

9:00~12:00
13:00~17:00
9:00~12:00
13:00~17:00

215

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Tipo

056921-0023

058645-2048
056861-2185
056621-5001
056881-5135

9:0012:00
13:0016:00

052681-1211

9:0012:00
13:0017:00

056356-3622

9:0012:00
13:0017:00

056452-8609

10:0012:00
13:0017:00

053252-7191

9:0012:00
13:0017:00

053386-3178
056531-1400
056726-3158

052972-0253

053254-1192

9:3012:00
13:0016:30

10:0019:00

NOSHC

4.

216

13

052837-7420
FAX

052952-8111

9:3012:00
13:0016:30
9:0012:00
13:0017:00
9:0012:00
13:0017:00
9:0012:00
13:0017:00

9:0012:00
13:0017:00
9:0012:00
13:0017:00
9:0012:00
13:0017:00
9:3012:00
13:0016:30

FAXE
roushokuken@oregano.ocn.ne.jp

13:0016:00

8:3017:15

P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons


L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin

Telfono

Lugar

Idiomas

Das

Horario

Oficina Pblica de Empleo


(Hello Work)
Handa

0569Handa-shi
21-0023

M, X

9:00~12:00
13:00~16:00

Ichinomiya

0586- Ichinomiya
45-2048 -shi

L~V

9:30~12:00
13:00~16:30

Inuyama

0568- Inuyama
61-2185 -shi

P, E

L, M, J

9:00~12:00
13:00~17:00

Kariya

0566Kariya-shi
21-5001

L~V

9:00~12:00
13:00~17:00

Kasugai

0568Kasugai-shi P
81-5135

L~V

9:00~12:00
13:00~17:00

Nagoya Minami

P
052Nagoya-shi
681-1211
C

Nishio

0563Nishio-shi
56-3622

Okazaki

0564Okazaki-shi P, I
52-8609

Toyohashi

0532- Toyohashi
52-7191 -shi

Toyokawa

M, J
M

9:00~12:00
13:00~17:00

L, J

9:00~12:00
13:00~17:00

L~V

10:00~12:00
13:00~17:00

L~V

L, J

0533- Toyokawa
86-3178 -shi

M~J

9:00~12:00
13:00~17:00

Toyota

0565Toyota-shi
31-1400

L~V

9:00~12:00
13:00~17:00

Tsushima

0567- Tsushima
26-3158 -shi

M, J

9:00~12:00
13:00~17:00

Departamento de Trabajo de Aichi


(rd kijun-bu, kantoku-ka)
Mostrador de Consulta para
Trabajadores Extranjeros

052Nagoya-shi
972-0253

M~V

M, J

M, J

9:30~12:00
13:00~16:30

L~V

10:00~19:00

Inspectora de Normas
Laborales de Toyohashi
Mostrador de Consulta para
Trabajadores Extranjeros

Centro de Seguridad y Salud


Laboral de Nagoya (NOSHC)

Depart. de Justicia de Nagoya


Oficina de Consulta sobre
Derechos Humanos

0532- Toyohashi
54-1192 -shi

E, I, J

9:00~12:00
13:00~17:00

9:30~12:00
13:00~16:30

052(excepto feriados)
837-7420 Nagoya-shi
(tel y fax)
En espaol, solo por fax o e-mail:
roushokuken@oregano.ocn.ne.jp
P, I

2 M

13:00~16:00

L~V

8:30~17:15

052Nagoya-shi
952-8111

Captulo 13

Datos de referencia

217

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Derechos
humanos

Problemas laborales

Problemas laborales

Tipo

052952-8111

052581-6111

(
12/291/3 )

0503383-5460

0503383-5465

13:0016:00

2,4 12:00

10:0012:30

052252-0044

8:3017:15

2,4
052961-7902

13:3016:30

1,3

10:0012:30

1,3

13:0016:00

03-5366-6008

052222-1077

9:3013:00

8:3017:00

(
12/291/3 )

052971-2059

052581-0100

(23 )

053255-3671

2
2

9 2-5
130

4.

218

13

Tipo

Organizacin

Nacionalidad

P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons


L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo

Depart. de Justicia de Nagoya


Divisin de Administracin Civil,
Seccin de Nacionalidad
(minji gysei-bu kokuseki-ka)

Asociacin Internacional de Aichi


Centro Multicultural
Consulta con Abogado para
Extranjeros (gratuito)

Telfono

Lugar

Idiomas

L~V
052Nagoya-shi J
952-8111

052P, E
Nagoya-shi
961-7902
I, C

8:30~17:15

13:00~16:00

(excepto feriados)
Con cita previa (2 y 4 L~J)
(el jueves, hasta las 12:00)
S

10:00~12:30

Con cita previa


(atencin a travs de
contestador automtico)

Colegio de Abogados de Aichi


J
M
13:30~16:30
Centro de Consultas Legales de
052Nagoya
Nagoya-shi Con cita previa
252-0044
(excepto feriados y das de cierre
Consulta Legal para Extranjeros
provisional del Chnichi Biru)
(servicio de pago)

Hou Terasu
Consulta Jurdica para
Extranjeros
(gratuito)

Consulado General de Brasil


Consulta Jurdica (ley brasilea)
(gratuito)

0503383Nagoya-shi P, E
5460
I, C
K, T
0503383Okazaki-shi Otros
5465

1er y 3er J

10:00~12:30

1er y 3er J

13:00~16:00

Con cita previa (atencin para reservas solo en japons)


Interpretacin telefnica (en pruebas): 03-5366-6008
Destinado a extranjeros con permiso de residencia y renta baja
052Nagoya-shi P
222-1077

1 vez al mes 9:30~13:00


Por orden de llegada
L~V

8:30~17:00

Departamento de Impuestos
(excepto feriados y 29/12~3/1)
052Nacionales de Nagoya
Nagoya-shi
971-2059
Para consultas en japons, vea el
Centro de Consultas Telefnicas
captulo 9 Impuestos 2-5 Informacin
de contacto (pagina 131).
Centro Internacional de Nagoya
052P, E, I
Nagoya-shi
Otros
Consulta Fiscal para Extranjeros 581-0100

En el periodo de declaracin
de la renta (febrero a marzo)
(con cita previa)

Asociacin Internacional de
0532- Toyohashi
Toyohashi
55-3671 -shi
Consulta Fiscal para Extranjeros

2 veces, aprox. 2 semanas


antes del inicio del periodo
de declaracin de la renta
(con cita previa)

Captulo 13

P, E, I

Datos de referencia

219

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Temas legales

Horario

(excepto feriados y 29/12~3/1)


Con cita previa
2 y 4 V

Centro Internacional de Nagoya


052P, E
Consulta Legal para Extranjeros 581-6111 Nagoya-shi I, C
(gratuito)

Impuestos

Das

052
581-0100

052
961-0418

AMDA
03

5285-8088

13:0017:00

9:0017:00

9:0020:00

06
4395-0555

HIV

03
5259-0256

052
581-0100

052
588-7040

10:0012:00
13:0017:00

(MICA)

4.

13:0016:00

13:0017:00
9:0017:00


Web
http://amda-imic.com/
12:0015:00

13:0017:00

()

mica@r6.dion.ne.jp

012005-0062
Disque Sade
0506864-6600


056872-4551

9:0013:00
14:0017:00

03SABJA

3401-3893
Disk-

20:0022:00

220

13

P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons


L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin

Telfono

Lugar

Idiomas

Educacin

P, E, I
Centro Internacional de
Nagoya
Consulta de Educacin de
nios extranjeros

Centro de Consultas sobre


Educacin en Japons

AMDA Centro Internacional


de Informacin Mdica
Centro Tokio

052581-0100

052961-0418

Nagoya
-shi

Nagoya
-shi

Das
X, V, D
D
X, V

K, T

P, E
C, K
T

L~V

L, X, V

E, I
Todos los
C, K
das
Tailands

03Tky
5285-8088 -to

Vietnamita J

Temas mdicos

E, I

L~V

Horario
10:00~12:00
13:00~17:00
13:00~17:00

13:00~16:00
9:00~17:00
9:00~20:00

13:00~17:00
9:00~17:00

AMDA
Centro Kansai

06saka
4395-0555 -shi

Centro de Informacin sobre


VIH y Derechos Humanos
Consulta Telefnica en Tokio

03Tky
5259-0256 -to

Centro Internacional de Nagoya


Consulta Psicolgica para
Extranjeros

052581-0100

P, E
I, C
K

Con cita previa.

Centro de Informacin Mdica


de Aichi (MICA)

Disque Sade
(Consulta de salud para
brasileos)

Servicio de Asistencia a los


Brasileos en Japn (SABJA)
Disk-SABJA Consulta de salud

052588-7040

Consultas en P y C: confirme antes el


horario o visite la pgina:
http://amda-imic.com/

Nagoya
-shi

Nagoya
-shi

12:00~15:00

13:00~17:00

(cerrado en das feriados)


Los intrpretes no estn siempre
presentes. Contacte por e-mail:
mica@r6.dion.ne.jp

012005-0062
050Komaki
6864-6600
-shi
Desde celular:
056872-4551

L~V

9:00~13:00
14:00~17:00

03Tky
3401-3893 -to

L~V

20:00~22:00

Captulo 13

Datos de referencia

221

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Tipo

045663-3258

035256-5301

052954-4066

9:3012:30
13:0017:30

14:0017:00

10:0016:00

()

045-228-1752

10:0017:00

(
)

0570-046-111

4.

( 0120-199-245
)

UFJ

()

(
)

222

13

8:0022:00

9:0022:00

9:0019:30

9:0018:00

10:0018:00

0570-077-570

(12/311/3 2/11
)
0120-095-595

24

0120-095-585

: 9:0015:00

9:0017:00

P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons


L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin

Telfono

Lugar

Idiomas

Asociacin de Nikkeis
en el Exterior
Centro de Consultas para
Nikkeis

045663-3258

Yokohama
P, E, J
-shi

Centro Nikkei de
Intercambio Internacional

035256-5301

Tky-to

Centro de Apoyo y
Comunicacin para
Retornados de China
en Tokai-Hokuriku

Das
L~V

052954-4066

P, E,
I, J, F,
Ruso

9:30~12:30
13:00~17:30

(excepto das feriados)

L~V

14:00~17:00

M~D

10:00~16:00

Nagoya-shi C, J
(excepto fin de ao y das
feriados)

L~V
Centro de Asistencia de
Vivienda de Kanagawa
para Extranjeros

045-228-1752

Japan Post
Centro de Atencin al
Cliente
English Line

0570-046-111
* No accesible desde
I
telfono celular ni desde
el extranjero.

Daito Bank
(consultas sobre remesas
a Brasil)

0120-199-245

10:00~17:00

Kanagawa P, E, I
-ken
C, K
(El horario vara segn el
idioma.)

P, J

Bank of Tokyo-Mitsubishi
UFJ
Bradesco Branch
0570-077-570 Tky-to
(consultas sobre remesas,
ahorro, etc)

Banco do Brasil
(consultas telefnicas
sobre remesas, ahorro,
etc)

Horario

0120-095-595

L~V

8:00~22:00

S, D, das
feriados

9:00~22:00

L~V

9:00~19:30

L~V

9:00~18:00

S, das feriados 10:00~18:00


(cerrado los das 31/12~3/1 y
11/2)

Todos los das, 24 horas

L~V

Tky-to
0120-095-585

9:00~17:00

Horario comercial: L~V, 9:00~15:00

Captulo 13

Datos de referencia

223

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Fi na nz as

Servicios
Postales

Vivienda

Apoyo a
Retornados

Asociaciones
Nikkeis

Tipo

0120-4828-58

9:00 16:00

052-957-2388

9:0016:00

8:3018:00

0120-085420

PHSIP

NTT

KDDI Customer Service


Center

SoftBank Customer
Center

au

0077-777

0077-78-0081

0120-03-0061

(12/311/3 )

9:0020:00

9:0020:00

()

052541-4301

4.

052323-0161

21

052963-5252

()

033201-3331

13

9:0019:00

(12/291/1 )
(1/23 17:00 )

9:0019:00

(12/291/1
(1/23 17:00 )

224

9:0017:00

(
12/291/3)

0120-064-337

0077-7-111

10:0020:00

(1/1 )

9:0017:00

(1/1 )

P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons


L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin

Telfono

Lugar

Ita Unibanco
Agncia Tquio

01204828-58

Tky-to

Bank of China
Nagoya Branch

052Nagoya-shi C, J
957-2388

L~V

9:00~16:00

0120-085420

L~V

8:30~18:00

Japan Post Bank


English Information

NTT WEST
Centro de Informacin en
Lengua Extranjera

KDDI Customer Service Center

SOFTBANK
SoftBank Customer Center

Turismo

Centro de Informacin Turstica


en la Estacin de Nagoya

Centro de Informacin Turstica


en Kanayama, Nagoya

Oasis 21
Centro de Informacin

Idiomas
P, E

No puede utilizarse desde el


extranjero ni desde telfonos
celulares, PHS e IP.
E, P, I
C, K

0120-064-337

Das

Horario

L (9:00) ~ S (16:00)

(excepto das feriados


y los das 31/12~3/1)
L~V

9:00~17:00

(cerrado en sbado, domingo, das


feriados y fin de ao (29/12~3/1)

0077-7-111

au
(celular)

0077-777
0077-78-0081

Tel. fijo,
internet

0120-03-0061

I, C
Otros

I, J

Todos
los das

9:00~20:00

Todos
los das

9:00~20:00

(excepto fin de ao)

052Nagoya-shi I
541-4301

052Nagoya-shi I
323-0161

052Nagoya-shi I
963-5252

Organizacin Nacional
de Turismo
03Centro de Informacin Turstica 3201-3331 Tky-to
(Informacin Turstica para
Extranjeros)

Captulo 13

I, C, K

Todos los
das

9:00~19:00

(cerrado en 29/12~1/1)
(das 2~3/1, hasta las 17:00)
Todos los
das

9:00~19:00

(cerrado en 29/12~1/1)
(losdas 2/1~3/1, atencin
hasta las 17:00)
Todos los
das

10:00~20:00

(cerrado el 1 de enero)
Todos
los das

9:00~17:00

(cerrado el 1 de enero)

Datos de referencia

225

4. Ventanillas de consulta para extranjeros

Telfono e internet

Fi na nz as

Tipo

Trmites de inmigracin

a.
b.
c.
d.
e.
f.

http://www.conpernagoya.info/
4600008 2-2-23 3
0522097851/7852 (9:0017:00)

1500012 2-3-1
0334064243/4249

1060031 41224
0334995441/5442

http://www.embajadadelperuenjapon.org/

38 8 804

http://ejapo.mrecic.gov.ar/
1060046 21414
0354207101/7105 0354207107

http://www.colombiaembassy.org/
1410021 31053
0334406451 0334406491

5.

1020082 2-2
03-32655271

http://www.embapar.jp/

TG 7

http://www.sre.gob.mx/japon/
1000014 2151
0335811131/1135 0335802961/2962

http://www.maec.es/subwebs/embajadas/tokio/
1060032 1329
0335838531/8532 0335838533

http://www.chile.or.jp/
1050014 3114 8
0334527561 033452-1425

226

13

Embajadas y consulados

Trmites de inmigracin

Labor de las embajadas y consulados

Habitualmente, las embajadas y los consulados, adems de la funcin de proteccin fsica y


de los bienes de los ciudadanos del pas, desarrollan actividades tales como las abajo indicadas.
a.
b.
c.
d.
e.
f.

Expedicin y reexpedicin de pasaportes, modificacin de los mismos.


Expedicin de poderes y legalizacin de documentos.
Expedicin de certificados relativos a nacimiento, matrimonio, defuncin o soltera.
Cuestiones relacionadas con el servicio militar.
Cuestiones electorales.
Expedicin de visas a extranjeros.

Embajadas y consulados de pases de habla hispana con ms poblacin en Aichi


http://www.conpernagoya.info/

Consulado General del Per en Nagoya

460-0008 Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae 2-2-23 Swan Nagoya Fushimi Biru, 3er piso
Tel: 052-209-7851/7852 (atencin telefnica de lunes a viernes, de 9:00 a 17:00)
http://www.embajadadelperuenjapon.org/

Embajada del Peru


150-0012 Tky-to Shibuya-ku Hiroo 2-3-1
Telfono: 03-3406-4243/4249
Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia

106-0031 Tky-to Minato-ku Nishi Azabu 4-12-24 Dai 38 Kwa Birudingu, 8 piso, n 804
Tel: 03-34995441/5442
http://ejapo.mrecic.gov.ar/

Embajada Argentina

106-0046 Tky-to Minato-ku Moto Azabu 2-14-14


Telfono: 03-5420-7101/7105 Seccin Consular: 03-5420-7107
http://www.colombiaembassy.org/

Embajada de Colombia

http://www.embapar.jp/

Embajada de la Repblica del Paraguay

102-0082 Tky-to Chiyoda-ku Ichibanch 2-2 Ichibanch Dai Ni TG Biru, 7 piso


Telfono: 03-3265-5271
http://www.sre.gob.mx/japon/

Embajada de Mxico

100-0014 Tky-to Chiyoda-ku Nagatach 2-15-1


Telfono: 03-3581-1131/1135 Seccin Consular03-3580-2961/2962
Embajada de Espaa

http://www.maec.es/subwebs/embajadas/tokio/

106-0032 Tky-to Minato-ku Roppongi 1-3-29


Telfono: 03-3583-8531/8532 Seccin Consular: 03-3583-8533
http://www.chile.or.jp/

Embajada de Chile

105-0014 Tky-to Minato-ku Shiba 3-1-14 Nihon Seimei Akabane Bashi Biru, 8 piso
Telfono: 03-3452-7561 Consulado General: 03-3452-1425

Captulo 13

Datos de referencia

227

5. Embajadas y consulados

141-0021 Tky-to Shinagawa-ku Kamisaki 3-10-53


Telfono: 03-3440-6451 Consulado: 03-3440-6491

03-3262-2391

03-3441-4201

03-5412-8521

03-3238-0210
03-5562-1600

06-6910-7881

03-3586-9111
03-3447-7997

03-3440-6911 03-3466-3311

03-3222-4101

03-3476-3840

03-3452-7611

03-3441-9291

052-586-9221

03-6234-4315

03-3403-3388

03-3469-2088

052-932-1098

03-5411-2291

03-3280-7811

03-3713-6241

03-5421-7741

06-6443-8481

03-5704-0216

5.

03-5574-7611

03-3455-0361

03-5489-0804

03-3499-7151 03-3586-8977

03-3264-0911

03-6439-5700

03-5790-5311

03-3584-8001

03-3446-8011

03-5468-1088

03-5475-0611

228

13

03-3589-5241

03-5478-7177

03-5114-9950

Embajadas, consuldados y otras representaciones en Japn

El listado contiene las embajadas y consulados con competencias en la prefectura de Aichi.


No se incluyen consulados honorficos.

Asia
Nombre
Embajada de la India
Embajada de la
Repblica de Indonesia
Embajada del
Reino de Camboya
Embajada de la
Repblica de Singapur
Embajada de la Repblica
Democrtica Socialista de Sri Lanka
Embajada del
Reino de Tailandia
Embajada de la
Repblica de Corea
Consulado General de la
Repblica de Corea en Nagoya
Embajada de la
Repblica Popular China
Consulado General de la Repblica
Popular China en Nagoya
Embajada de la Repblica
Democrtica Federal de Nepal
Embajada de la Repblica
Islmica de Pakistn
Embajada de la
Repblica Popular de Bangladesh

Telfono
03-3262-2391
03-3441-4201
03-5412-8521
03-3586-9111
03-3440-6911
03-3222-4101
03-3452-7611
052-586-9221
03-3403-3388
052-932-1098
03-3713-6241
03-5421-7741

Nombre
Embajada de la Repblica
Democrtica de Timor Oriental
Embajada de la
Repblica de las Filipinas
Cons. General de la Repblica de
las Filipinas en Osaka Kobe
Embajada del
Estado de Bruni Darussalam
Embajada de la
Repblica Socialista de Vietnam
Embajada de Malasia
Embajada de la Repblica de la
Unin de Myanmar
Embajada de la
Repblica de las Maldivas
Embajada de Mongolia
Embajada de la Repblica
Democrtica Popular Lao
Oficina Econmica y Cultural
de Taipei en Japn
Oficina Econmica y Cultural
de Taipei en Osaka

Telfono
03-3238-0210
03-5562-1600
06-6910-7881
03-3447-7997
03-3466-3311
03-3476-3840
03-3441-9291
03-6234-4315
03-3469-2088
03-5411-2291
03-3280-7811
06-6443-8481

03-5704-0216

Oriente Medio

Embajada del Estado de Israel


Embajada de la
Repblica de Iraq
Embajada de la
Repblica Islmica de Irn
Embajada del
Sultanato de Omn
Embajada del Estado de Qatar

Telfono

Nombre

03-5574-7611 Embajada del Estado de Kuwait


Embajada del
Reino de Arabia Saudita
Embajada de la
03-3499-7151
Repblica rabe de Siria
Embajada de la
03-3264-0911
Repblica de Turqua
03-5489-0804

03-5790-5311 Embajada del Reino de Bahrin


Embajada del
Reino Hachemita de Jordania
Embajada de la
03-5468-1088
Repblica del Lbano
03-3446-8011

Telfono
03-3455-0361
03-3589-5241
03-3586-8977
03-6439-5700
03-3584-8001
03-5478-7177
03-5114-9950

03-5475-0611

Captulo 13

Datos de referencia

229

5. Embajadas y consulados

Nombre
Embajada de la
Repblica Islmica de Afganistn
Embajada de los
Emiratos rabes Unidos
Embajada de la
Repblica del Yemen

03-5232-4111

03-3354-5500

03-6228-3692

03-3587-2038

03-6441-2481

03-5379-1701

03-3467-2271

03-3585-5456

03-3710-7001

03-3224-5000

03-5412-6200

052-581-4501

052-972-0450

03-5420-7101

03-3486-7096

03-3486-1888

03-3486-7096

03-3499-2800

03-3499-3741

03-3499-4461

03-3499-3661

03-5570-3182

03-3265-5271

03-3400-1830

03-3404-5211

03-3486-1812

5.

03-3440-6451

052-222-1077
03-3409-1501

03-3435-1861

03-5365-3407

03-3452-7561

03-3406-4243

03-3452-1425

03-3499-6020

03-3499-5441

03-3499-6010

03-3409-1150

03-3499-0400

03-3581-1131

03-3499-0400

230

13

052-209-7851

Oceana
Nombre

Telfono

Embajada de Australia

03-5232-4111

Embajada del Estado


Independiente de Samoa

03-6228-3692

Embajada del Reino de Tonga

03-6441-2481

Embajada de Nueva Zelanda

03-3467-2271

Embajada de
Papa Nueva Guinea

03-3710-7001

Nombre
Embajada de la
Repblica de Palaos
Embajada de la
Repblica de las Islas Fiyi
Embajada de la Repblica
de las Islas Marshall
Embajada de los Estados
Federados de Micronesia

Telfono
03-3354-5500
03-3587-2038
03-5379-1701
03-3585-5456

Amrica del Norte


Nombre
Embajada de los
Estados Unidos de Amrica
Consulado de los Estados Unidos
de Amrica en Nagoya

Telfono

Nombre

Telfono

03-3224-5000 Embajada de Canad

03-5412-6200

Consulado de Canad
en Nagoya

052-972-0450

052-581-4501

Amrica Central y del Sur

Embajada de Jamaica
Embajada de la
Repblica de Chile
Cons. General de la
Repblica de Chile en Tokio
Embajada de la
Repblica Dominicana
Consulado General de la
Repblica Dominicana en Tokio
Embajada de la
Repblica de Nicaragua
Consulado General de la
Repblica de Nicaragua en Tokio

Telfono
03-5420-7101
03-3486-1888
03-3499-2800
03-3499-4461
03-5570-3182
03-3400-1830
03-3486-1812
03-3440-6451

Nombre

Telfono

Embajada de la Repblica de Hait 03-3486-7096


Consulado General de la
Repblica de Hait en Tokio
Embajada de la
Repblica de Panam
Consulado General de la
Repblica de Panam en Tokio
Embajada de la
Repblica del Paraguay
Embajada de la
Repblica Federativa de Brasil
Consul. General de la Repblica
Federativa de Brasil en Nagoya
Embajada de la
Repblica Bolivariana de Venezuela

03-3486-7096
03-3499-3741
03-3499-3661
03-3265-5271
03-3404-5211
052-222-1077
03-3409-1501

03-3435-1861

Embajada de Belice

03-3452-7561

Embajada de la Repblica del Per 03-3406-4243

03-3452-1425
03-3499-6020
03-3499-6010
03-3499-0400

Consulado General de la
Repblica del Per en Nagoya
Embajada del
Estado Plurinacional de Bolivia
Embajada de la
Repblica de Honduras
Embajada de los
Estados Unidos Mexicanos

03-5365-3407

052-209-7851
03-3499-5441
03-3409-1150
03-3581-1131

03-3499-0400

Captulo 13

Datos de referencia

231

5. Embajadas y consulados

Nombre
Embajada de la
Repblica Argentina
Embajada de la
Repblica Oriental del Uruguay
Embajada de la
Repblica del Ecuador
Embajada de la
Repblica de El Salvador
Embajada de la
Repblica de Cuba
Embajada de la
Repblica de Guatemala
Embajada de la
Repblica de Costa Rica
Embajada de la
Repblica de Colombia

5.

03-3447-1944

03-3447-3571

03-3263-0695

03-6427-2625

03-5486-4744

03-3400-8122

03-3543-6861

03-3496-3001

03-6277-7453

03-5791-7700

03-3453-5291

06-6440-5070

06-4706-5820

03-6408-8100

03-5474-9770

03-3263-6851

03-6277-2166

03-3798-8801

03-5211-1100

03-5447-6000

03-5412-7281

03-5798-6000

03-3451-8281

075-761-2988

03-5776-5400

03-3465-1021

06-6944-7272

03-3448-1623

03-3589-1821

03-3262-0191

03-3403-0871

03-3262-0191

03-3719-0828

03-5794-7020

03-5575-6091

03-5422-8231

03-5469-3014

03-5212-7322

03-6809-2577

03-3467-6888

03-5414-7745

03-3408-5091

03-5449-8400

03-3479-0311

03-5562-5050

03-3265-9621

03-3583-8531

03-3583-4224

03-3451-2200

06-6848-3451

03-5468-6275

03-5422-6001

232

13

Europa

Embajada de Irlanda
Embajada de la
Repblica Azerbaiyn
Embajada de la
Repblica de Albania
Embajada de la
Repblica de Armenia

Telfono
03-3447-1944
03-3263-0695
03-5486-4744
03-3543-6861
03-6277-7453

Nombre
Embajada de la
Repblica de Serbia
Embajada de la
Repblica de Tayikistn

Telfono
03-3447-3571
03-6427-2625

Embajada de la Repblica Checa 03-3400-8122


Embajada del
03-3496-3001
Reino de Dinamarca
Embajada de la
03-5791-7700
Repblica Federal de Alemania
Consul. General de la Repblica
06-6440-5070
Federal de Alemania en Osaka Kobe

Embajada de Italia

03-3453-5291

Consulado General de Italia


en Osaka

06-4706-5820

Embajada del Reino de Noruega

03-6408-8100

Embajada de Ucrania

03-5474-9770

Embajada de la Curia Romana

03-3263-6851

Embajada de la
Repblica de Uzbekistn

03-6277-2166

Embajada de Hungra

03-3798-8801

Embajada del Reino Unido

03-5211-1100

Embajada de Finlandia

03-5447-6000

03-5412-7281

Embajada de Francia

03-5798-6000

Embajada de la
Repblica de Estonia
Embajada de la
Repblica de Austria
Embajada del
Reino de los Pases Bajos
Conulado General de los
Pases Bajos en Osaka Kobe
Embajada de la
Repblica de Kazajstn

03-3451-8281
03-5776-5400
06-6944-7272
03-3589-1821

Embajada de Grecia

03-3403-0871

Emb. de la Repblica Kirguisa

03-3719-0828

Embajada de Georgia

03-5575-6091

Embajada de la
Repblica de Croacia
Embajada de la
Repblica de Kosovo
Embajada de la Serensima
Repblica de San Marino

03-5469-3014
03-6809-2577
03-5414-7745

Embajada de Suiza

03-5449-8400

Embajada del Reino de Suecia

03-5562-5050

Embajada de Espaa

03-3583-8531

Embajada de la
Repblica Eslovaca
Embajada de la
Repblica de Eslovenia

03-3451-2200
03-5468-6275

Consulado General de Francia


en Kioto
Embajada de la
Repblica de Bulgaria
Embajada de la
Repblica de Belars

03-3465-1021

Embajada del Reino de Blgica

03-3262-0191

075-761-2988

03-3448-1623

Consulado General del


Reino de Blgica en Tokio
Embajada de la
Repblica de Polonia
Embajada de la Repblica de
Bosnia y Herzegovina

03-5794-7020

Embajada de Portugal

03-5212-7322

Embajada de la
Repblica de Letonia
Embajada de la
Repblica de Lituania
Embajada de Rumana
Embajada del
Gran Ducado de Luxemburgo
Embajada de la
Federacin de Rusia
Consulado General de la
Federacin de Rusia en Osaka
Delegacin de la Unin Europea

Captulo 13

03-3262-0191

03-5422-8231

03-3467-6888
03-3408-5091
03-3479-0311
03-3265-9621
03-3583-4224
06-6848-3451
03-5422-6001

Datos de referencia

233

5. Embajadas y consulados

Nombre
Embajada de la
Repblica de Islandia

5.

03-3711-2661

03-3511-6622

03-5430-7879

03-6426-5266

03-3462-7107

03-3770-8022

03-6426-5460

03-5420-6860

03-3444-2660

03-5791-1815

03-5229-7232

03-5410-8631

03-5440-5676

03-5430-9171

03-3446-7252

03-5430-4985

03-3449-3010

03-3770-4640

03-5447-6881

03-3723-4006

03-3265-3366

03-5454-1401

03-5419-3656

03-5820-1580

03-3491-0121

03-5485-7171

03-5704-0682

03-3477-0701

03-3280-0331

03-3479-9882

03-5729-6170

03-5752-4255

03-3464-8451

03-3584-7455

03-3425-4531

234

13

03-5425-8011

03-3449-3810

frica
Telfono

Nombre

Telfono

Embajada de la Repblica
Argelina Democrtica y Popular

03-3711-2661

Embajada de la
Repblica Tunecina

03-3511-6622

Embajada de la
Repblica de Angola

03-5430-7879

Embajada de la
Repblica Togolesa

03-6426-5266

Embajada de la
Repblica de Uganda

03-3462-7107

Embajada de la
Repblica Federal de Nigeria

03-5425-8011

Embajada de la
Repblica rabe de Egipto

03-3770-8022

Embajada de la
Repblica de Namibia

03-6426-5460

Emb.de la Repblica
Democrtica Federal de Etiopa

03-5420-6860

Embajada de Burkina Faso

03-3444-2660

Embajada del
Estado de Eritrea

03-5791-1815

Embajada de la
Repblica de Benn

03-5229-7232

Embajada de la
Repblica de Ghana

03-5410-8631

Embajada de la
Repblica de Botsuana

03-5440-5676

Embajada de la
Repblica Gabonesa

03-5430-9171

Embajada de la
Repblica de Madagascar

03-3446-7252

Embajada de la
Repblica de Camern

03-5430-4985

Embajada de la
Repblica de Malawi

03-3449-3010

Embajada de la
Repblica de Guinea

03-3770-4640

Embajada de la
Repblica de Mali

03-5447-6881

Embajada de la
Repblica de Kenia

03-3723-4006

Embajada de la
Repblica de Sudfrica

03-3265-3366

Embajada de la
Repblica de Costa de Marfil

03-5454-1401

Embajada de la
Repblica de Mozambique

03-5419-3656

Embajada de la Repblica
Democrtica del Congo

03-5820-1580

Embajada de la
03-3449-3810
Repblica Islmica de Mauritania

Embajada de la
Repblica de Zambia

03-3491-0121

Embajada del
Reino de Marruecos

03-5485-7171

Embajada de la
Repblica de Yibuti

03-5704-0682

Embajada de Libia

03-3477-0701

Embajada de la
Repblica de Zimbabue

03-3280-0331

Embajada de la
Repblica de Liberia

03-3479-9882

Embajada de la
Repblica de Sudn

03-5729-6170

Embajada de la
Repblica de Ruanda

03-5752-4255

Embajada de la
Repblica de Senegal

03-3464-8451

Embajada del
Reino de Lesoto

03-3584-7455

Embajada de la
Repblica Unida de Tanzania

03-3425-4531

Captulo 13

Datos de referencia

235

5. Embajadas y consulados

Nombre

Web
(http://www2.aia.pref.aichi.jp/)
()

052-834-9009

NPO NPO
(HAE)
(HAE)

052-761-0813

()

052-526-1150

NPO

080-3287-7982
052-710-7479

052-917-0498

()

052-581-5689

()

090-7855-8555

NPO CWIA

NPO CWIA

052-485-9517

052-485-9517

052-485-9517

052-771-4235

mottojapaneseinn
agoya@gmail.com

()

052-961-8746

ALOE()

052-723-7297
052-521-8584

0568-78-1804

052-362-3084

0587-93-9053

052-331-9578

YWCA

YWCA

052-951-5527

052-762-7808

NIC

6.

NPO NPO

236

13

Aulas de japons
Tr6m Trm
La siguiente tabla muestra las principales aulas de japons para extranjeros. En el sitio web de la
Asociacin Internacional de Aichi (http://www2.aia.pref.aichi.jp/) puede consultar la direccin y horarios
de cada aula (slo en japons). Para conocer los detalles contacte con la agrupacin correspondiente.
Nombre
Sakura no Kai
NPO HAE
Curso de Ruso
(Clase de Japons Bsico)
Aula de Japons

Agrupacin

Lugar
Nagoya-shi
Chikusa--ku
Nagoya-shi
Chikusa-ku
Nagoya-shi
Higashi-ku
Nagoya-shi
Higashi-ku
Nagoya-shi
Kita-ku
Nagoya-shi
Nishi-ku

Sakura no Kai
NPO Hampton Academy of
English (HAE)
Federacin de Aichi de la
Asociacin Japn-Eurasia
Helping Hands and Hearts
Japan

Aula de Japons Kurokawa

Aula de Japons Kurokawa

Nishi Nihongo no Kai

Nishi Nihongo no Kai

Contacto
052-834-9009
052-761-0813
052-526-1150
080-3287-7982
052-710-7479
052-917-0498
No publicado

NIC Nihongo no Kai


Centro Internacional de Nagoya

Aula de Japons para Nios


en Vacaciones de Verano
Aula de Japons para Trabajar
en Empresas de Japn
NPO CWIA Grupo Islmico de
Nios y Mujeres
Juntaos! Nios Multiculturales
y Multilingues

NPO CWIA Grupo Islmico de


Nios y Mujeres
Juntaos! Nios Multiculturales y
Multilingues

Sadaka

Sadaka

Aichi Nihongo no Kai

Aichi Nihongo no Kai

Aula Motto Nihongo

Cocoagora

Warudo Wku Sapto

Aula de Japons
Aichi Kokusai Plaza

Asociacin Internacional de
Aichi
ALOE (Asociacin de Mujeres
Aula de Japons AKASATANA con Experiencia de Vida en el
Extranjero)
Iroha Nihongo no Kai

Iroha Nihongo no Kai

Clase de Japons Sakae

Centro de Adaptacin y
Educacin para Retornados

Kotoba no Kai

Kotoba no Kai

Aula de Japons
Higashi Betsuin
Escuela de Japons Nagoya
YWCA Gakuin
NPO Grupo de Estudio de
Japons con Computadora

Shinshu Otani-ha Nagoya


Betsuin
Nagoya YWCA
NPO Grupo de Estudio de
Japons con Computadora

Captulo 13

Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku

052-581-5689

090-7855-8555
052-485-9517
052-485-9517
052-485-9517
052-771-4235
mottojapaneseinn
agoya@gmail.com
052-961-8746
052-723-7297
052-521-8584
0568-78-1804
052-362-3084
0587-93-9053
052-331-9578
052-951-5527
052-762-7808

Datos de referencia

237

6. Aulas de japons

Aula de Japons para Nios

N1

()

052-761-8697

052-654-3511

NPO KYUBAN

070-5642-1618

070-5589-5608

AULA DO KYUBA

AULA DO KYUBA

052-652-2952
(FAX)

052-891-3573

052-624-6110
090-2777-1719

()

0532-55-3671

Centro Educacional Happy


Family

Centro Educacional Happy Family

0532-52-5338

CSN

090-6765-1213

NPO

0532-39-3437

NPO

0532-39-7406

0532-61-2557

EAS

053-458-1505
(FAX)

0532-64-7626

()

0532-55-5470
090-3950-3146

0564-23-6656

0564-23-6644

0564-43-3367

0564-23-3148


()

6.

238

13

Asociacin de Profesores de
Japons
Curso del Centro de Estudiantes
Internacionales de Preparacin
para el Nivel N1 del Examen
Oficial de Nivel de Legua Japonesa
Aula de Japons del Centro de
Estudiantes Internacionales
Aula de Refuerzo para Nios de
Lengua Nativa no Japonesa
Aula Minato de Gramtica y
Kanji
Aula de Japons de Kyban
Danchi AULA DO KYUBA
Aula de Japons Minami Bunka
Aula de Japons Midori
Aula de Japons Okehazama-s
Aula de Japons Toyohashi
Fureai
Aula de Japons

Agrupacin

Lugar

Contacto

Asociacin de Profesores de
Japons

Nagoya-shi
Shwa-ku

052-761-8697

Centro Internacional de Nagoya

Nagoya-shi
Minato-ku

052-654-3511

Nagoya-shi
Minato-ku
Nagoya-shi
Nagoya Vietnam Net
Minato-ku
Aula de Japons de Kyban
Nagoya-shi
Danchi AULA DO KYUBA
Minato-ku
Grupo de Apoyo a los Retornados de Nagoya-shi
China en la Regin Sur de Nagoya Minami-ku
Nagoya-shi
Aula de Japons Midori
Midori-ku
Nagoya-shi
Midori Tabunka Kyosei Boranetto
Midori-ku
NPO Manabiya@KYUBAN

Asociacin Internacional de
Toyohashi

Centro Educacional Happy Family Centro Educacional Happy Family

Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi

070-5642-1618
070-5589-5608
052-652-2952
(FAX)
No publicado
052-891-3573
052-624-6110
090-2777-1719
0532-55-3671

0532-52-5338

Aula Himawari

CSN Toyohashi

Espao Interao (Aula tras las


Clases de Escuela)
Aula de Japons con Apoyo
Individual

NPO ABT Asociacin Brasilea de Toyohashi


Toyohashi
-shi

0532-39-3437

Komyunikeshon Juku

NPO Centro de Apoyo al Empleo


de los Extranjeros

0532-39-7406

Aula tras las Clases de Escuela


de la Escuela Primaria Iwanishi

Escuela Primaria Iwanishi

Aula de Japons EAS Toyohashi EAS - Escola Alegria de Saber


Aula Niji no Kakehashi

Escuela Cantinho Brasileiro

Aula de Japons para


Padres e Hijos

NPO Frontier Toyohashi

Aula de Japons

Ciudad de Okazaki

Aula de Japons
Aula de Japons
Aula y Saln de Japons

Asociacin Internacional de
Okazaki
Grupo del Curso de Japons para
Extranjeros
Kyosei Shien Bukai

Captulo 13

Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi

090-6765-1213

0532-61-2557
053-458-1505
(FAX)
0532-64-7626
0532-55-5470
090-3950-3146

Okazaki-shi

0564-23-6656

Okazaki-shi

0564-23-6644

Okazaki-shi

0564-43-3367

Okazaki-shi

0564-23-3148

Datos de referencia

239

6. Aulas de japons

Nombre

0564-31-2379

0586-84-0014

0561-84-2264

0561-82-0010

0561-21-2234

0569-26-1929

0569-29-3188

()

0568-92-8511

()

0568-33-1111

KIF

0568-56-1943

FICAP

FICAP

0568-91-3208

0568-92-1239

()

0533-83-1571

0533-89-2158

0566-48-2753

EAS

053-458-1505
(FAX)

s1u4g9i7-48265
9@katch.ne.jp

KIFAV

KIFA

0566-62-1209

0565-34-6963

()

0565-33-5931

()

6.

()

Alpha

240

13

Nombre

Agrupacin

Lugar

Grupo de Amistad Japn-China de


Okazaki Te wo Tsunagu Kai

Okazaki-shi

0564-31-2379

Asociacin Internacional de
Ichinomiya

Ichinomiya
-shi

0586-84-0014

Nihongo Oasis

Nihongo Oasis

Seto-shi

0561-84-2264

Aula de Japons AIUEO

Aula de Japons AIUEO

Seto-shi

0561-82-0010

Aula de Japons Harayama

Aula de Japons Harayama

Seto-shi

0561-21-2234

Asociacin Internacional de Handa

Handa-shi

0569-26-1929

Handa-shi

0569-29-3188

Kasugai-shi

0568-92-8511

Kasugai-shi

0568-33-1111

Kasugai-shi

0568-56-1943

Aula de Japons de FICAP


Kasugai

Aula de Japons de FICAP Kasugai Kasugai-shi

0568-91-3208

Kurosukaru Nihongo no Kai

Kurosukaru

Kasugai-shi

0568-92-1239

Aula de Japons

Asociacin Internacional de
Toyokawa (nihongo kyshitsu bukai)

Aula Kogitsune

Aula Kogitsune

Toyokawa
-shi
Toyokawa
-shi

Aula de Japons

Asociacin Ciudad Hermana de


Hekinan

Hekinan-shi 0566-48-2753

Aula de Japons EAS Hekinan

EAS - Escola Alegria de Saber

053-458-1505
Hekinan-shi (FAX)

Aula de Japons Washizuka

Aula de Japons Washizuka

s1u4g9i7-482659
Hekinan-shi @katch.ne.jp

Aula de Japons KIFAV

Voluntarios KIFA, Grupo de Apoyo


de Japons

Kariya-shi

0566-62-1209

Sistema de Apoyo al Estudio


del Japons de Toyota

Ciudad de Toyota

Toyota-shi

0565-34-6983

Asociacin Internacional de Toyota

Toyota-shi

0565-33-5931

Aula de Japons de Okazaki

Contacto

Nihongo Hiroba
Nihongo Hiroba Bisai
Ichinomiya Nihongo Hiroba Junia

Aula de Japons (Usagi)


Aula de Japons (Sakura)

Curso de Japons para


Extranjeros
Curso de Japons para
Extranjeros
Aula Kasugai Fureai

Voluntarios Internacionales
PolePole
Ciudad de Kasugai (kasugai-shi
tbu shimin sent)
Ciudad de Kasugai (kasugai shiritsu
cho kminkan)
Ciudad de Kasugai y Asociacin
Internacional de Kasugai (KIF)

0533-83-1571
0533-89-2158

Aula de Japons Alpha


Aula de Japons Hajime no Ippo
Aula de Japons
Saln de Japons

Captulo 13

Datos de referencia

241

6. Aulas de japons

Escuela de Japons

()

090-6462-3867

EAS

053-458-1505
(FAX)

0565-48-1075

()

052-808-9783

()

()

090-2037-5228

0566-71-2218

0566-71-2260

OJIMA

doyo-ojima@ho
tmail.co.jp

HAHAHA

080-2626-1056

0533-66-1167

0568-61-1000

()

090-9940-2939

T.W.O (Tomorrows World Organization)

0569-35-3273

0587-54-1111

Curso Sol Nascente


(C.S.N)

()

0563-56-2111
( 4803)

HAHAHA

6.

242

13

Nombre

Agrupacin

Lugar

Contacto

Aula de Japons de Nivel


Intermedio
Aula de Japons Curso Sol
Nascente (C.S.N)

NPO Torcida

Toyota-shi

090-6462-3867

Aula de Japons EAS Toyota

EAS - Escola Alegria de Saber

Toyota-shi

053-458-1505
(FAX)

Escuela Primaria Higashi Homi


Aula de Japons Himawari
Programa de Refuerzo tras
las Clases de Escuela
Yume no Ki Kyshitsu
Homigo (Aula de Japons de
Homigaoka)
Aula de Japons de la Ciudad
de Anj
Aula de Japons Sarubia
Nihongo no Kai

Escuela Primaria Higashi Homi


Aula de Japons Himawari

Toyota-shi

0565-48-1075

NPO Kodomo no Kuni

Toyota-shi

052-808-9783

NPO Centro Internacional de


Homigaoka

Toyota-shi

090-2037-5228

Ciudad de Anjo (shimin kyd-ka)

Anj-shi

0566-71-2218

Asociacin Internacional de Anjo

Anj-shi

0566-71-2260

Nihongo Hiroba

Nihongo Hiroba

Anj-shi

Asociacin Internacional de Nishio

Nishio-shi

Sakuragi Nihongo Juku

Sakuragi Nihongo Juku

Nishio-shi

No publicado

Aula de los Sbados OJIMA

Tekuteku

Nishio-shi

doyo-ojima@hot
mail.co.jp

HAHAHA

Nishio-shi

080-2626-1056

Asociacin Internacional de
Gamagori

Gamagri-shi 0533-66-1167

Asociacin Internacional de Inuyama,


Grupo del Aula de Japons

Inuyama-shi

0568-61-1000

NPO Shake Hands

Inuyama-shi

090-9940-2939

Clase de Japones

T.W.O (Tomorrow's World


Organization)

Tokoname
-shi

0569-35-3273

Aula de Japons de la
Asociacin Internacional de
Konan

Asociacin Internacional de Konan

Knan-shi

0587-54-1111

No publicado

Nishio Nihongo Hiroba


Aula de Japons
(clase de los jueves)

0563-56-2111
(Ext. 4803)

Nishiokko Karafuru

Minna no Ibasho
Nishichu HAHAHA
Aula de Shiotsu
Aula de Otsuka

Aula de Japons de Inuyama


Okaerinasai Nihongo Juku
Shake Hands
Aula de Japons
Shake Hands Terakoya

Captulo 13

Datos de referencia

243

6. Aulas de japons

Aula de Japons

0587-54-1111

0568-76-0905

INF

090-6462-5789

NPO

0568-89-0075

INF ()
INF

MOMO
0568-76-3178

090-7025-6708

0587-32-1111

0562-32-5339

080-4525-5931

0562-31-0382

esperanza.kibou.
japan@gmail.com

0566-83-1111
( 333)

080-3679-0765

0561-53-6010

FUTURO

doyo-ojima@ho
tmail.co.jp

0587-66-7347

6.

0562-92-4649

0562-92-8317

052-822-5699

NIA

0561-73-1131

244

13

Nombre

Agrupacin

Lugar

Contacto

Aula para Nios de Refuerzo


tras la Escuela Kodomo Juku

Asociacin Internacional de
Konan, Fukura no Ie

Knan-shi

0587-54-1111

Curso de Japons

Asociacin Internacional de
Komaki

Komaki-shi

0568-76-0905

Aula de Japons INF

Komaki-shi

090-6462-5789

NPO ACENTRI

Komaki-shi

0568-89-0075

Aula de Japons INF


(Aula de Iwazaki)
Aula de Japons INF
(Aula de Kuboishiki)
Aula de Japons Koga
MOMO Kids
Aula de Japons

Tabunka Shakai Komyunikeshon


Purojekuto

0568-76-3178

Komaki-shi

Aula de Japons
para la Vida Diaria

090-7025-6708

Aula de Japons

Ciudad de Inazawa

Inazawa-shi

0587-32-1111

Aula de Japons Grupo Reforo

Grupo Reforo

Inazawa-shi

No publicado

Asociacin Internacional de Tokai

Tkai-shi

0562-32-5339

Aula de Japons

Asociacin Internacional de Obu

bu-shi

080-4525-5931

Aula de Japons de la ciudad de


Chita

Chita-shi Nihongo no Kai

Chita-shi

0562-31-0382

Aula de Deberes Esperanza

Chita Bijon Purojekuto

Chita-shi

esperanza.kibou.j
apan@gmail.com

Aula de Japons

Asociacin Internacional de
Chiryu

Chiry-shi

0566-83-1111
(Ext. 333)

Aula Mirai de Refuerzo tras la


Escuela

Aula Mirai tras la Escuela

Chiry-shi

080-3679-0765

Aula de Japons para


Extranjeros

Grupo del Aula de Japons para


Extranjeros de Owariasahi

Owariasahi
-shi

0561-53-6010

FUTURO

Tekuteku

Takahama
-shi

doyo-ojima@ho
tmail.co.jp

Nihongo Hiroba Iwakura

Asociacin Internacional de
Iwakura

Iwakura-shi

0587-66-7347

Aula de Japons de la Asociacin


Internacional de Tokai

Aula de Japons

0562-92-4649

Asociacin Internacional de
Toyoake

Toyoake-shi

Aula de Japons de Toyoake


Plus Educate

Aula de Japons de Toyoake


Plus Educate

Toyoake-shi

052-822-5699

Aula de Japons de NIA

Asociacin Internacional de
Nisshin

Nisshin-shi

0561-73-1131

Aula de Japons para Nios

Captulo 13

0562-92-8317

Datos de referencia

245

6. Aulas de japons

Aula de Japons con los Nios

0561-38-0241

0531-22-2622

sakube@tees.jp

0567-26-8111

052-409-6471

0568-22-1111

JJ

0561-56-0602

()

0561-38-3111

NPO Co

0587-95-1111

NPO Co

0587-95-6859

0567-95-1111

0562-84-0661

0562-83-3111
( 295)

0569-73-2833

0564-62-2424

()

6.

()

246

13

0561-32-8025
090-3932-5931

Nombre
Living Support Aiai no Ie
Aula de Japons
Aula de Japons

Agrupacin

Lugar

Living Support Aiai No Ie


Aula de Japons
Asociacin Internacional de
Tahara

Contacto

Nisshin-shi

0561-38-0241

Tahara-shi

0531-22-2622

Akabane Hiragana no Kai


(Aula de Japons)

Akabane Hiragana no Kai

Tahara-shi

sakube@tees.jp

Oshaberi Hiroba

Ciudad de Aisai

Aisai-shi

0567-26-8111

Nihongo Hiroba

Asociacin Internacional de
Kiyosu

Kiyosu-shi

052-409-6471

Aula de Japons de la Asociacin


Internacional de Kitanagoya
Aula de Japons para Nios de
la Asociacin Internacional de
Kitanagoya

Asociacin Internacional de
Kitanagoya

Kitanagoya
-shi

0568-22-1111

Nihongo Sakuru

Ciudad de Miyoshi
(kyd suishin-ka)

Miyoshi-shi

0561-32-8025

JJ Nihongo Kurabu

Asociacin Internacional de Ama

Ama-shi

090-3932-5931

Nagakute-shi

0561-56-0602

Tg-ch

0561-38-3111

guchi-ch

0587-95-1111

guchi-ch

0587-95-6859

Kanie-ch

0567-95-1111

Asociacin Internacional de
Nagakute
Aula de Japons de la Ciudad de Ciudad de Togo y Asociacin
Togo (Nivel Inicial y Bsico)
Internacional de Togo
Ciudad de Oguchi y Salad Bowl
Aula de Japons
(NPO registrada en Oguchi)
Salad Bowl Co (NPO registrada
Saln de Japons
en la ciudad de Oguchi)
Nihongo Shabero Kai
(Clase de los martes)
Asociacin de Amistad
Internacional de Kanie
Nihongo Shabero Kai
(Clase de los sbados)
Curso de Japons Welcome

Aula de Japons Ishihama Nishi

Aula de Japons Ishihama Nishi

Nihongo Hiroba

Nihongo Hiroba

Saln de Japons

Voluntarios de Japons de
Taketoyo
Asociacin Internacional de Kota,
Departamento de Intercambio

0562-84-0661
0562-83-3111
(Ext. 295)

Taketoyo-ch 0569-73-2833
Kta-ch

0564-62-2424

6. Aulas de japons

Aula de Japons de Taketoyo

Higashiura
-ch
Higashiura
-ch

Captulo 13

Datos de referencia

247

http://www.kotsu.city.nagoya.jp/
()

(H24101)

66,883

(H23 )

()

326.43 km2

16

7.

2,266,851

H23

H23

(H23 )

248

16.1
36.7
-3.2

67%

1,785

13

Datos de Nagoya
Plano del metro de Nagoya

Sitio Web del Departamento de


Transporte Urbano de Nagoya
http://www.kotsu.city.nagoya.jp/ (portugus, ingls, chino, coreano, japons)

Estadsticas / Plano de distritos


Poblacin

(1 de oct. de 2012)

Extranjeros
registrados

2.266.851 habitantes
66.883 habitantes
(segn datos del
Gobierno de Aichi)

(fin de 2011)

Superficie
Distritos
Temperatura
(ao 2011)

Humedad media
(ao 2011)

Precipitacin
total

326,43 km2
16 distritos (ku)
Media 16,1C
Max. 36,7C
Min.
-3,2C

7. Datos de Nagoya

67%

1.785 mm

(ao 2011)

Captulo 13

Datos de referencia

249

Trm

URL

http://www.pref.aichi.jp/

7,425,062

201,268
2.7

H24 9 1
H23

5,163.16 km2 1.4

38
14
2

H24 1 4

H23

8.

250

13

Datos de Aichi

Trm
El emblema muestra las letras hiragana de Aichi
() en un diseo que expresa el progreso hacia
el exterior de una prefectura en contacto con el
ocano Pacfico. El sol naciente tras una alta ola
que salpica en el mar expresa un brillante porvenir.

Emblema
de Aichi

URL de la Prefectura de Aichi

Flor de Aichi
Iris (kakitsubata)

http://www.pref.aichi.jp/
(espaol, portugus, ingls, chino, coreano)

Pjaro de Aichi
Autillo (knohazuku)

rbol de Aichi
Arce (hananoki)

Pez de Aichi
Langostino (kurumaebi)

Estadsticas
Poblacin
Extranjeros
registrados

7.425.062 habitantes
201.268 habitantes
(2,7% de la poblacin de Aichi)

(1 de septiembre de 2012)
(fin de 2011)
(segn datos del Gobierno de Aichi)

Superficie

5.163,16 km2 (aprox. 1,4% de la superficie total del pas)

Municipios

38 ciudades (shi)
14 ciudades (ch)
2 aldeas (mura)

(4 de enero de 2012)

Extranjeros registrados

8. Datos de Aichi

(segn datos de la Seccin Internacional del Gobierno de Aichi)


(fin de 2011)

Captulo 13

Datos de referencia

251

8.

252

13

Municipios en cada regin de Aichi


Regin

de Owari (Nagoya)

Regin

Nagoya-shi
Regin

de Owari (Ama)

Tsushima-shi Aisai-shi

Yatomi-shi

Ichinomiya-shi Seto-shi

Kasugai-shi

Inuyama-shi

Knan-shi

Komaki-shi

Inazawa-shi

Owariasahi-shi Iwakura-shi

Toyoake-shi Nisshin-shi

Ama-shi

Kitanagoya-shi

haru-ch
Regin

de Owari (Owari)

Kanie-ch

Tobishima-mura

Tg-ch

Nagakute-shi

Toyoyama-ch guchi-ch

Fus-ch

de Owari (Chita)

Handa-shi Tokoname-shi

Kiyosu-shi

Tkai-shi

Regin

de Mikawa (Nishi Mikawa)

bu-shi

Chita-shi

Okazaki-shi Hekinan-shi

Kariya-shi

Agui-ch

Higashiura-ch Minamichita-ch

Toyota-shi

Anj-shi

Nishio-shi

Chiry-shi

Takahama-shi

Miyoshi-shi

Mihama-ch Taketoyo-ch
Regin

Kta-ch

de Mikawa (Higashi Mikawa)

Toyohashi-shi Toyokawa-shi Gamagri-shi


Shinshiro-shi Tahara-shi
Shitara-ch Tei-ch

Toyone-mura

Divisiones territoriales gun en Aichi


Aichi-gun

Chita-gun

Tg-ch

Agui-ch / Taketoyo-ch / Higashiura-ch


Mihama-ch / Minamichita-ch

Nishikasugai-gun
Toyoyama-ch

Nukata-gun

guchi-ch / Fus-ch

Kitashitara-gun
Shitara-ch / Tei-ch / Toyone-mura

Ama-gun
haru-ch / Kanie-ch / Tobishima-mura

Captulo 13

Datos de referencia

253

8. Datos de Aichi

Kta-ch

Niwa-gun


Japanese Calendar

1
(Taish)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
(Shwa)
2
3
4
5
6
7
8

1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933

9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958

34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983

59
60
61
62
63
64
1
(Heisei)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

1984
1985
1986
1987
1988
1989

19
20
21
22
23
24
25

2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013

1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006

Gua Prctica de Aichi


(Edicin digital)

25 2
i-net

Actualizacin parcial para i-net a partir de la


edicin impresa publicada en febrero de 2013.

Edita y publica

Asociacin Internacional de Aichi

460-0001
2-6-1

460-0001
Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1

TEL
FAX
E-mail
URL

052-961-7902
052-961-8045
E
sodan@aia.pref.aichi.jp
URL
http://www2.aia.pref.aichi.jp/

Aichi-ken Sannomaru Chsha, 1er y 2 piso


052-961-7902
052-961-8045
sodan@aia.pref.aichi.jp
http://www2.aia.pref.aichi.jp/

Vous aimerez peut-être aussi