Vous êtes sur la page 1sur 50

62

Industrial Hydraulics

Sollwerttechnik und Signalwandler


Setpoint technology and signal transducers
Technique consigne et convertisseur de signaux

3 4 5 8 !

6 9 !

Industrial Hydraulics

63

Bestellbersicht
Ordering range
Gamme de commande
Typ
Type
Type
1

Benennung
Description
Dsignation
Sollwertgeber
Setpoint generator
Gnrateur de consigne

UBY ...
013/45

Seite
Page
Page
64

0 811 405 121

Potentiometer
Potentiometer
Potentiomtre

013/36

66

B 830 303 560

POTM-M

POTM-CARD

Sollwertabrufkarte
Setpoint signal card
Carte dappel des signaux de consigne

013/77

68

0 811 405 093

RAMP-POTM

Sollwert- und Rampenkarte


Setpoint signal and ramp card
Carte de signaux de consigne et de rampes

013/80

72

0 811 405 094

RAMP-LIN

Sollwert- und Rampenbildner


Setpoint and ramp generator
Gnrateur de consignes avec rampes

013/79

78

0 811 405 116

POTM-RAMP

Sollwert- und Rampenmodul


Setpoint and ramp module
Module de signaux de consigne et de rampes

013/112

85

0 811 405 108

DRM2

Digitales Rampenmodul
Digital ramp module
Rampe numrique modulaire

013/106

88

B 830 303 581

I/U2-U/I1

Strom/Spannungs-Signalwandler
Current/voltage signal transducer
Convertisseur de signaux courant/tension

013/81

96

B 830 303 440

I/U-mA/V

Strom/Spannungs-Signalwandler
Current/voltage signal transducer
Convertisseur de signaux courant/tension

013/108

100

0 811 405 105

D/A2-BCD

Digital/Analog-Wandler
Digital/analog converter
Convertisseur numrique/analogique

013/78

103

B 830 303 439

SIGN-ADAP

Signalanpassungs-Modul
Signal adjustment module
Module adaptation du signal

013/113

108

0 811 405 107

64

Industrial Hydraulics

Sollwertgeber
Setpoint generator
Gnrateur de consigne

Potentiometer mit Mikroschalter fr 1 Achse


Potentiometer with microswitch for 1 axis
Potentiomtre microrupteur pour 1 axe

4
Abmessungen
Dimensions
Cotes dencombrement

Verwendung
Application
Utilisation
Vorgabe von Sollwerten
Input of setpoints
Slection de signaux de consigne

[kg]
0,4

0 811 405 121

Industrial Hydraulics

Anwendung fr Ausgangssignal
0 . . . 10 V
z. B. zum Ansteuern von 2-QuadrantProportionalverstrkern
Application for output signal
0 . . . 10 V
e.g. for the actuation of 2-quadrant
proportional amplifiers
Application pour signal de sortie
0 . . . 10 V
par ex. pour le pilotage damplificateurs proportionnels 2 quadrants

0 10 V

Ventilverstrker
Amplifier
Amplficateur
U //
Steuerung von Logik
bzw. Schaltventil
Control by logic
or switching valve
Commande de logique
ou distributeur

Anwendung fr Ausgangssignal
2 x 0 . . . +10 V
z. B. zum Ansteuern von 2 einzelnen
1-Quadrant-Proportionalverstrkern
(Proportional-Aktivstecker)

Application for output signal


2 x 0 . . . +10 V
e.g. for the actuation of 2 individual
single-quadrant proportional amplifiers (proportional plug amplifier)
Application pour signal de sortie
2 x 0 . . . +10 V
par ex. pour le pilotage de 2 amplificateurs proportionnels spars
quadrant unique (connecteur actif
proportionnel)

y
Kenngren
Mechanische Auslenkung
Nullzone
Potentiometer-Widerstand
Rckstellung
Mikroschalter

max. = 30
Mitte = 5
2 x 1,8 k
Zentrierfeder
2 x Wechselkontakt, schaltet innerhalb Mitte

yy
Specifications
Mechanical deflection
Dead zone
Potentiometer resistance
Return
Microswitch

max. = 30
centre = 5
2 x 1.8 k
Centering spring
2 x change-over contact, switches within the centre

yyy
Caractristiques
Dbattement mcanique
Plage zro
Rsistance du potentiomtre
Rappel
Microrupteur

65

max. = 30
milieu = 5
2 x 1,8 k
Ressort de centrage
2 x contact inverseur, commute dans la plage milieu

66

Industrial Hydraulics

Potentiometer
Potentiometer
Potentiomtre

Abmessungen
Dimensions
Cotes dencombrement

Typ
Type
Type
POTM-M

Verwendung
Application
Utilisation
Sollwertvorgabe
Setpoint input
Slection de signaux de consigne

[kg]
0,1

B 830 303 560

Industrial Hydraulics

y
Das Potentiometer-Modul dient zur
Bildung von Sollwerten, welche z. B.
als Eingangsgren fr Bosch-Ventilverstrker dienen. Die mglichen
Spannungsbereiche betragen
0 ... +10 V (10 Umdr.).
10 V ... +10 V (10 Umdr.).
Auf den Bosch-Ventilverstrkern ist
hierzu eine Potentiometerversorgung
(Kl. b32/z32) vorhanden.
Die gewhlte Einstellung des Potentiometers ist mechanisch fixierbar.
Das Modul ist auf einer DIN-Montageschiene aufrastbar bzw. es kann direkt
auf einer Montageplatte befestigt
werden.

yy
The potentiometer modules function
is the formation of setpoints which act,
among other things, as input variables
for Bosch valve amplifiers. The possible
voltage ranges are
0 ... +10 V (10 revs.).
10 V ... +10 V (10 revs.).
For this, there is a potentiometer
supply on the Bosch valve amplifiers
(term. b32/z32).
The desired potentiometer setting can
be fixed mechanically.
The module can be fitted onto a DIN
mounting rail or fastened directly to a
mounting plate.

67

yyy
Le module de potentiomtre sert la
formation de valeurs de consigne qui
sont utilises par ex. comme signaux
dentre pour les amplificateurs de
valve Bosch. Les plages de tension
possibles sont de
0 ... +10 V (10 tours).
10 V ... +10 V (10 tours).
Les amplificateurs de valve Bosch
sont dots dune alimentation pour
potentiomtre (borne b32/z32).
Le rglage slectionn sur le potentiomtre peut tre fix de faon mcanique.
Le module peut tre enclench sur
un rail de montage DIN ou fix directement sur une plaque de montage.

Anwendungsbeispiel
Application example
Exemple dapplication

z. B
e. g. 0 811 405 096
p. ex.

68

Industrial Hydraulics

Sollwertabrufkarte
Setpoint signal card
Carte dappel des signaux
de consigne
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale

Typ
Type
Type
POTM-CARD

Verwendung
Application
Utilisation
Abruf von Sollwerten ohne Rampen
Recall of setpoints without ramps
Appel de signaux de consigne sans rampes

[kg]
0,3

0 811 405 093

Industrial Hydraulics

69

Blockschaltbild mit Klemmenbelegung


Block diagram and terminal assignment
Schma synoptique avec affectation des bornes

70

Industrial Hydraulics

y
Anwendung
Zwei-Kanal-Sollwertkarte zur Vorbereitung und zum Abruf von jeweils
vier internen Signalspannungen
(Usoll = 0 10 V) pro Kanal.

yy
Application
Two-channel setpoint card for preparation and recall of four internal
signal voltages (Uset = 0 10 V) per
channel.

yyy
Application
Carte de signaux de consigne deux
canaux permettant la prparation et
lappel de quatre signaux de tension
internes (Ucons. = 0 10 V) par canal.

Die Sollwertabrufkarte steuert


mit ihren Ausgangssignalen UA1
(Kanal 1) bzw. UA2 (Kanal 2) in der
Regel einen Proportionalverstrker
an.

The setpoint signals output signals


UA1 (Channel 1) and UA2
(Channel 2) are generally used for
controlling a proportional amplifier.

La carte dappel des signaux de


consigne commande en gnral un
amplificateur proportionnel au
moyen de ses signaux de sortie
UA1 (canal 1) ou UA2 (canal 2).

In zwei voneinander getrennten


Kanlen knnen jeweils mit vier
internen Potentiometern acht Sollwerte von 0 bis +10 V eingestellt
werden:
P1 bis P4 (Kanal 1)
P5 bis P8 (Kanal 2).

Der Abruf der einzelnen Sollwerte


erfolgt ber die externen Freigabesignale (Schaltsignale +24 V), die
den Potentiometern zugeordnet
sind:
Soll 11 bis Soll 14 (Kanal 1)
Soll 21 bis Soll 24 (Kanal 2).
Der angewhlte Abruf wird mit
gelben LED-Anzeigen signalisiert:
LED 1 bis LED 8.
Zwei Differenzeingnge UE1
(Kanal 1) und UE2 (Kanal 2) erlauben die Einspeisung zustzlicher externer Sollwerte 0 bis 10 V.
Das Ausgangssignal UA1 (Kanal 1)
oder UA2 (Kanal 2) kann durch ein
externes Eingangssignal INV1 oder
INV2 invertiert werden; d. h. positive
Sollwerte UE1, UE2 bzw. die internen Sollwerte P1 bis P8 ergeben einen negativen Ausgang UA1 oder
UA2.
Grne LED-Anzeigen an der Frontplatte signalisieren, da ein inverses
Ausgangssignal erfolgt.
Sollwert-Signalverknpfungen.
Werden mehr als vier interne Sollwerte bentigt, knnen durch Einspeisung des Ausgangs UA2
(Kanal 2) in den Kanal 1 bis zu acht
Sollwerte verarbeitet werden.

Eight setpoints of 0 to +10 V can be


selected with four internal potentiometers in each of two separate
channels:
P1 to P4 (Channel 1)
P5 to P8 (Channel 2).
Individual setpoints are recalled
via the external enable signals
(switching signals +24 V) which are
assigned to the potentiometer:
Setpoint 11 to Setpoint 14
(Channel 1)
Setpoint 21 to Setpoint 24
(Channel 2).
The selected recall is signalled by
yellow LED display:
LED 1 to LED 8.
Two differential inputs, UE1
(Channel 1) and UE2 (Channel 2)
allow additional external setpoints
0 to 10 V to be entered.
Output signal UA1 (Channel 1) or
UA2 (Channel 2) can be inverted
with an external input signal INV1 or
INV2; this means that positive setpoints for UE1, UE2 or internal setpoints P1 to P8 provide negative
output for UA1 or UA2.
Green LED display on front panel
indicates an inverted output signal.
Setpoint signal linkage.
If more than four internal setpoints
are required, up to eight setpoints
can be processed by entry of output
UA2 (Channel 2) in Channel 1.

Huit signaux de consigne de


0 +10 V peuvent respectivement
tre rgls dans chacun des deux
canaux spars au moyen de quatre
potentiomtres internes:
P1 P4 (canal 1)
P5 P8 (canal 2).
Lappel des diffrents signaux de
consigne seffectue par ls biais des
signaux externes de dblocage
(signaux de commutation +24 V),
qui sont affects aux potentiomtres:
Consigne 11 consigne 14
(canal 1)
Consigne 21 consigne 24
(canal 2).
Lappel slectionn est signalis par
des affichages LED jaunes:
LED 1 LED 8.
Deux entres diffrentielles UE1
(canal 1) et UE2 (canal 2) permettent lalimentation de signaux de
consigne externes supplmentaires
de 0 10 V.
Le signal de sortie UA1 (canal 1) ou
UA2 (canal 2) peut tre invers avec
un signal dentre externe INV1 ou
INV2, cest--dire que les signaux de
consigne positifs UE1, UE2 ou les
signaux de consigne internes P1
P8 donnent un signal de sortie
ngativ UA1 ou UA2.
Les affichages LED verts situs sur
la plaque frontale signale la prsence dun signal de sortie invers.
Combinaisons entre signal de consigne et signal de sortie. Si plus de
quatre signaux de consigne internes
sont requis, il est possible de traiter
jusqu huit signaux de consigne en
alimentant la sortie UA2 (canal 2)
dans le canal 1.

Industrial Hydraulics

71

y
Kenngren
Format der Leiterkarte
Steckverbindung
Umgebungstemperatur
Versorgungsspannung
UB an z2b2
Stromaufnahme
Signal-Vorbereitung

Signalabruf
z2 ... z8/z26 ... z32
Anzeige
Zusammenfassung
P1 ... P8 ber Kanal 1

(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE


Stecker DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, Lagertemperatur min. 20 C, max. +70 C
nominal 24 V=, 21 ... 28 V ungesiebt
(gleichgerichtete Wechselspannung)
max. 150 mA
8 Trimm-Potis fr 0 ... 10 V
Negative Ausgangssignale durch externen Befehl INV1 (b8)
bzw. INV2 (b26)
8 Signaleingnge +24 V (max. 40 V=) Ri = 2 k
P1 ... P4 bzw. P5 ... P8 einzeln oder summierend
LED gelb fr jeweils abgerufenen Potentiometer
LED grn fr wahres Ausgangssignal und fr invertiertes Ausgangssignal
Brcke z24z18: P1 ... P4 +P5 ... P8
Brcke z24z16: P1 ... P4 P5 ... P8

yy
Specifications
PCB Format
Plug connection
Ambient temperature
Supply voltage
UB at z2b2
Current rating
Signal preparation
Signal recall
z2 ... z8/z26 ... z32
Display
Addition
P1 ... P8 via channel 1

(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate
(7 modular spacings)
Plug to DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, storage temperature min. 20 C, max. +70 C
24 V DC nominal, 21 ... 28 V non-filtered
(rectified alternating current)
Max. 150 mA
8 trimming potentiometers for 0 ... 10 V
Negative output signals via external command INV1 (b8) or INV2 (b26)
8 signal inputs +24 V (max. 40 V=) Ri = 2 k
P1 ... P4 and P5 ... P8 individual or cumulative
Yellow LED for potentiometer being recalled
Green LED for true output signal and inverted output signal
Bridge z24z18: P1 ... P4 +P5 ... P8
Bridge z24z16: P1 ... P4 P5 ... P8

yyy
Caractristiques
Dimension de la carte imprime
Branchement
Temprature ambiante
Tension dalimentation
UB sur z2b2
Consommation
Prparation de signaux
Appel de signaux
z2 ... z8/z26 ... z32
Affichage
Addition
P1 ... P8 par canal 1

(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H), Format Europe avec plaque frontale
(7 units partielles)
Connecteur DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, temprature de stockage min. 20 C, max. +70 C
nominal 24 V=, 21 ... 28 V non filtr
(tension alternative redresse)
max. 150 mA
8 potentiomtres de 0 ... 10 V
Signaux de sortie ngatifs par ordre externe INV1 (b8) ou INV2 (b26)
8 signaux dentre +24 V (max. 40 V=) Ri = 2 k
P1 ... P4 ou P5 ... P8 separ ou cumulable
LED jaune pour le potentiomtre de chaque circuit actif
LED verte pour signal de sortie rel et signal de sortie invers
Pont z24z18: P1 ... P4 +P5 ... P8
Pont z24z16: P1 ... P4 P5 ... P8

72

Industrial Hydraulics

Sollwert- und Rampenkarte


Setpoint signal and ramp card
Carte de signaux de consigne
et de rampes
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale

Typ
Type
Type
RAMP-POTM

Verwendung
Application
Utilisation
Abruf von Sollwerten mit Rampen
Recall of setpoints with ramps
Appel de signaux de consigne avec rampes

[kg]
0,2

0 811 405 094

Industrial Hydraulics

73

Blockschaltbild mit Klemmenbelegung


Block diagram and terminal assignment
Schma synoptique avec affectation des bornes

74

Industrial Hydraulics

y
Anwendung
1. Vorbereitung und Abruf von Signalspannungen UE = 0 ... 10 V

yy
Application
1. Preparation and recall of signal
voltages UE = 0 ... 10 V

yyy
Application
1. Prparation et appel de signaux de
tension UE = 0 ... 10 V

2. Erzeugung von Spannungsrampen


t = 0,05 ... 10 s ber PotentiometerEinstellungen frontseitig.

2. Generation of voltage ramps of


t = 0.05 ... 10 sec. via to settings of
potentiometers on front panel.

2. Gnration de rampes de tension


t = 0,05 ... 10 s, rglages par potentiomtres sur la plaque frontale.

Sollwertaufbereitung
2 interne Festsollwerte: +10 V und
10 V, abrufbar ber Digitalsignale
(+24 V) an z24 und z26 (z. B. Verwendung als Eingang-Sollwerte)
4 interne variable Sollwerte: Einstellbar ber Potentiometer P1 ... P4 auf
der Frontplatte
Versorgung aus interner stabilisierter
Spannungsquelle b32 = +10 V bzw.
z22 = 10 V (jeweils mit 100 mA
belastbar)
Sollwertabruf ber Digitalsignale
(+24 V) an den Klemmen b20, b22,
b24 und b26
1 Eingang fr externe Sollwertvorgabe: Ausgefhrt als Differenzverstrker
Eingangsspannung 0 ... 10 V an
Klemmen b10 und b14
Eingangsimpedanz Ri = 100 k
1 Eingang fr externe Sollwertvorgabe: Ausgefhrt als Differenzverstrker
Eingangsspannung 0 ... 10 V an
Klemmen z14 und z16
Eingangsimpedanz Ri = 100 k
Zustzlicher Sollwerteingang ohne
Rampenverlauf, kann als Bypasssignal dem Rampensollwert aufaddiert werden.

Setpoint value generation


2 permanent internal setpoints:
+10 V and 10 V, recalled up with
digital signals (+24 V) at z24 and
z26 (e.g. application for rapid traverse setpoints)
4 variable internal setpoints:
Adjustment with potentiometers
P1 ... P4 on the front panel.
Supply via stabilised internal voltage
source b32 = +10 V/z22 = 10 V
(each with load capacity of 100 mA)
Setpoint recall via digital signals
(+24 V) at terminals b20, b22, b24
and b26
1 input for entry of external setpoints: Executed as differential
amplifier input voltage 0 ... 10 V at
terminals b10 and b14
Input impedance Ri = 100 k
1 input for entry of external setpoints: Executed as differential
amplifier input voltage 0 ... 10 V at
terminals z14 and z16
Input impedance Ri = 100 k
Additional setpoint input without
ramp process, can be added to
ramp setpoint as bypass signal.

Prparation des signaux de


consigne
2 signaux de consigne internes
fixes: +10 V et 10 V, pouvant tre
appels par signaux numriques
(+24 V) sur z24 et z26 (p. ex. utilisation en tant que signaux de consigne dentre)
4 signaux de consigne internes
variables: rglables par les potentiomtres P1 ... P4 sur la plaque
frontale
Alimentation par source de tension
interne stabilise b32 = +10 V
ou z22 = 10 V (charge maximale
respective de 100 mA)
Appel des signaux de consigne par
les signaux numriques (+24 V) aux
bornes b20, b22, b24 et b26
1 entre pour slection des signaux
de consigne externe: sous forme
damplificateur diffrentiel
Tension dentre 0 ... 10 V aux bornes z14 et z16
Impdance dentre Ri = 100 k.
1 entre pour slection des signaux
de consigne externe: sous forme
damplificateur diffrentiel
Tension dentre 0 ... 10 V aux bornes b10 et b14
Impdance dentre Ri = 100 k.
Entre supplmentaire de signaux
de consigne sans droulement de
rampe, peut tre additionne au
signal de consigne de rampe en tant
que signal by-pass.

Industrial Hydraulics

y
Rampenbildung
Auswahl von zwei RampenZeitbereichen t1 = 0,05 ... 5 s,
t2 = 0,1 ... 10 s
Getrennte, an Potentiometern einstellbare Rampen fr Beschleunigen
1, 2 (P5 und P7) und Bremsen
1, 2 (P6 und P8)
Auswahl von zwei Rampenzeit-Kombinationen 1, 1 oder 2, 2.
Anwahl ber Digitalsignal (+24 V)
an Klemme b30 High-Pegel (+24 V)
= 2, 2 (P7/P8), Low-Pegel (0 V)
bzw. offener Eingang = 1, 1
(P5/P6)
Automatische Quadrantenerkennung der Rampen fr positive und
negative Sollwerte
Rampen Aus-Steuerung mit
Digitalsignal (+24 V) an b 28 HighPegel (+24 V) = Rampe Aus, LowPegel (0 V) bzw. offener Eingang
= mit Rampen.
Signalausgnge
Hauptausgang (z20),
Signalmasse (b12)
Zustzlicher Ausgang (z12) Summensollwert aus P3 und P4 ohne
Rampensteuerung, siehe Blockschaltbild
Zustzlicher Ausgang (z10) Summensollwert ohne Rampensteuerung. Wird gebildet aus P1 ... P4
und externem Sollwert b10/b14.
Kann als Eingangssignal fr
Rampengenerator gemessen
werden
Jeder Ausgang ist mit 10 mA
(Last = 10 k) belastbar.

yy
Ramp generation
Choice between two ramps
periods t1 = 0.05 ... 5 s,
t2 = 0.1 ... 10 sec.
Ramps adjustable via potentiometer,
separate for acceleration 1, 2
(P5 and P7) and braking 1, 2
(P6 and P8)
Choice between two ramp-time
combinations 1, 1 or 2, 2.
Selection via digital signal (+24 V)
at terminal b30 high-level (+24 V)
= 2, 2 (P7/P8) low-level
(0 V)/open input = 1, 1 (P5/P6)
Ramps with automatic quadrant
recognition for positive and negative
setpoints
Ramp OFF control with digital
signal (+24 V) at b 28 high-level
(+24 V) = Ramp off, low-level (0 V)/
open input = with ramps.
Signal outputs
Main output (z20),
Signal ground (b12)
Additional output (z12) summing
setpoint of P3 and P4 without ramp
control, see block diagram
Additional output (z10) summing
setpoint without ramp control.
Is composed of P1 ... P4 and
external setpoint b10/b14.
Can be monitored as input signal for
ramp generator
All outputs can be subjected to
10 mA (load = 10 k).

75

yyy
Gnration de rampes
Slection de deux plages de temps
de rampes t1 = 0,05 ... 5 s,
t2 = 0,1 ... 10 s
Rampes spares, rglables par potentiomtres pour lacclration 1,
2 (P5 et P7) et le freinage
1, 2 (P6 et P8)
Slection de deux combinaisons de
temps de rampes 1, 1 ou 2, 2.
Slection par signal numrique
(+24 V) la borne b30 niveau haut
(+24 V) = 2, 2 (P7/P8), niveau
bas (0 V) ou entre ouverte = 1,
1 (P5/P6)
Reconnaissance automatique
des quadrants de rampes pour les
signaux de consigne positifs et
ngatifs
Commande coupure rampe par
avec signal numrique (+24 V) la
borne b 28 niveau haut (+24 V)
= coupure rampe, niveau bas (0 V)
ou entre ouverte = avec rampes.
Sorties de signaux
Sortie principale (z20),
signal de masse (b12)
Sortie supplmentaire (z12), signal
de consigne cumul en provenance
de P3 et P4 sans commande de
rampe, voir schma synoptique
Sortie supplmentaire (z10), signal
de consigne cumul sans commande des rampes.
Est form partir de P1 ... P4 et du
signal de consigne externe b10/b14.
Peut tre mesur en tant que signal
dentre pour le gnrateur de
rampes
Lintensit maximale admissible pour
chaque sortie est de 10 mA
(charge = 10 k).

76

Industrial Hydraulics

y
Kenngren
Format der Leiterkarte
Steckverbindung
Umgebungstemperatur
Versorgungsspannung
UB an b16/b18
und b2/b4 (0 V)
Stromaufnahme
Sollwerte

Rampen

Ausgnge

Digitaleingnge
(Steuereingnge)

Anzeigen/Meldungen

(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE


Stecker DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, Lagertemperatur min. 20 C, max. +70 C
nominal 24 V=, Batteriespannung 21 ... 40 V
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21 ... 28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
max. 350 mA
2 interne Festsollwerte (+10 V/10 V)
4 interne variable Sollwerte (+10 V ... 0 V bzw. 10 V ... 0 V)
2 Eingnge fr externe Sollwertvorgabe (10 V)
2 Rampenzeitbereiche (0,05 ... 5 s/0,1 ... 10 s)
getrennter Abgleich der Beschleunigungs- und Bremsrampen
Rampe Aus-Befehlseingang
Signalausgang (z20/b12)
2 zustzliche Ausgnge, ohne Rampe (z12, z10)
alle Ausgnge mit 10 mA belastbar
Signalspannung UE = +6 ... +40 V, UE nom = +24 V
High-Signal ^ +6 V, Low-Signal % +6 V
Eingangsimpedanz Ri = 2 k (Eingangsstrom ca. 10 ... 15 mA)
LED-Anzeigen fr aktive Sollwerte P1 ... P4 bzw.
Festsollwerte +10 V und 10 V
LED-Anzeige fr Rampenkombination (1, 1) oder (2, 2)
LED-Anzeige bei Rampe Aus-Modus
LED-Betriebsmeldungen mit 2farbiger LED
grn: Betriebsspannung UB = Ein
rot: Betriebsspannung zu klein

yy
Specifications
PCB Format
Plug connection
Ambient temperature
Power supply
UB to b16/b18
and b2/b4 (0 V)
Current rating
Setpoints

Ramps

Outputs

Digital inputs
(control inputs)
Displays/Signals

(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate
(7 modular spacings)
Plug to DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, storage temperature min. 20 C, max. +70 C
24 V DC nominal, battery voltage 21 ... 40 V
Rectified AC voltage Urms = 21 ... 28 V
(single-phase, full-wave rectification)
Max. 350 mA
2 permanent internal setpoints (+10 V/10 V)
4 variable internal setpoints (+10 V ... 0 V or 10 V ... 0 V)
2 inputs for entry of external setpoints (10 V)
2 ramp periods (0.05 ... 5 s/0.1 ... 10 s)
Separate adjustment of acceleration and deceleration ramps
Ramp OFF command input
Signal output (z20/b12)
2 additional outputs, without ramp (z12, z10)
All outputs with load capacity of 10 mA
Signal voltage UE = +6 ... +40 V, UE nom = +24 V
High signal ^ +6 V, low signal % +6 V
Input impedance Ri = 2 k (input current approx. 10 ... 15 mA)
LED display for operational setpoints P1 ... P4 and/or
permanent +10 V and 10 V setpoints
LED for ramp combination (1, 1) or (2, 2)
LED for Ramp OFF mode
Two colour LED display for operating status
Green: Operating voltage UB = ON
Red: Insufficient operating voltage

Industrial Hydraulics

77

yyy
Caractristiques
Dimension de la carte imprime
Branchement
Temprature ambiante
Tension dalimentation
UB aux bornes b16/b18
et b2/b4 (0 V)
Consommation
Signaux de consigne

Rampes

Sorties

Entres numriques
(entres de commande)
Affichages/Messages

(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H),


Format Europe avec plaque frontale (7 units partielles)
Connecteur selon DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, temprature de stockage min. 20 C, max. +70 C
nominale 24 V=, Tension de batterie 21 ... 40 V
Tension alternative redresse Ueff = 21 ... 28 V
(une phase redresse en double alternance)
max. 350 mA
2 signaux de consigne internes fixes (+10 V/10 V)
4 signaux de consigne internes variables (+10 V ... 0 V ou 10 V ... 0 V)
2 entres pour slection externe des signaux de consigne (10 V)
2 plages de temps de rampes (0,05 ... 5 s/0,1 ... 10 s)
Tarage spar des rampes d'acclration et de freinage
Entre pour ordre coupure rampe
Sortie de signaux (z20/b12)
2 sorties supplmentaires, sans rampe (z12, z10)
Intensit maximale admissible de 10 mA pour chaque sortie
Tension du signal UE = +6 ... +40 V, UE nom = +24 V
Signal high ^ +6 V, signal low % +6 V
Impdance dentre Ri = 2 k (courant dentre env. 10 ... 15 mA)
Affichages LED pour signaux de consigne actifs P1 ... P4 ou
signaux de consigne fixes +10 V et 10 V
Affichage LED pour combinaison de rampes (1, 1) ou (2, 2)
Affichage LED pour mode coupure rampe
Messages de fonctionnement sur affichage LED deux couleurs
vert: tension de service UB = marche
rouge: tension de service trop faible

78

Industrial Hydraulics

Sollwert- und Rampenbildner


Setpoint and ramp generator
Gnrateur de consignes avec
rampes
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale

Typ
Type
Type
RAMP-LIN

Verwendung
Application
Utilisation
Abruf von Sollwerten mit spannungsgesteuerten Rampen
Recall of setpoints with voltage-controlled ramps
Appel de signaux de consigne avec rampes tension commande

[kg]
0,2

0 811 405 116

Industrial Hydraulics

79

Blockschaltbild mit Klemmenbelegung


Block diagram and terminal assignment
Schma synoptique avec affectation des bornes

80

Industrial Hydraulics

y
Anwendung
1. Vorbereitung und Abruf von internen
und externen Signalspannungen
UE = 0 ... 10 V.

yy
Application
1. Preparation and recall of internal
and external signal voltages
UE = 0 ... 10 V.

yyy
Application
1. Prparation et appel de signaux de
tension internes et externes
UE = 0 ... 10 V

2. Erzeugung von Signal-SpannungsRampen t = 0,1 ... 60 s. Rampenzeit


proportional zu extern vorgegebener
Steuerspannung UT = 0 ... +10 V
einstellbar (lineare Einstellkennlinie).

2. Generation of signal voltage ramps


t = 0.1 ... 60 s. Ramp time can be
adjusted to be proportional to externally programmed control voltage
UT = 0 ... +10 V (linear adjustment
curve).

2. Gnration de rampes de tension


t = 0,1 ... 60 s. Dure de rampe
rglable, proportionnelle la tension de commande prslectionne
en externe UT = 0 ... +10 V (courbe
caractristique de rglage linaire).

Setpoint preparation
4 variable internal setpoints:
Set with potentiometers P1 ... P4
on front plate. Voltage supply
from internally stabilised source
z32 = +10 V or z30 = 10 V.
Setpoint access: Via digital signals
+24 V at terminals z24, z26, z4 and
z2 (P1, P2, P3, P4)
3 inputs for entry of external setpoint: (0 V reference potential)
Input voltage 0 ... 10 V at terminals
b10, b12 and b18.
Input impedance Ri = 100 k
1 input for entry of external setpoint:
(designed as differential amplifier
input)
Input voltage 0 ... 10 V at terminals
b14 (signal) and b16 (ref. 0 V)
Input impedance Ri = 100 k.

Prparation des signaux de


consigne
4 signaux de consigne internes,
variables: rglables par le biais des
potentiomtres P1 ... P4 sur la plaque frontale. Alimentation par
source de tension interne stabilise
z32 = +10 V ou z30 = 10 V
Appels de signaux de consigne: par
lintermdiaire de signaux numriques +24 V aux bornes z24, z26, z4
et z2 (P1, P2, P3, P4).
3 entres pour slection externe des
signaux de consigne (potentiel de
rfrence 0 V): Tension dentre
0 ... 10 V aux bornes b10, b12 et
b18.
Impdance dentre Ri = 100 k
1 entre pour slection externe
des signaux de consigne (entre
amplificateur diffrentiel): tension
dentre 0 ... 10 V aux bornes
b14 (signal) et b16 (rf. 0 V)
Impdance dentre Ri = 100 k.

Sollwertaufbereitung
4 interne, variable Sollwerte:
Einstellbar ber Potentiometer
P1 ... P4 auf der Frontplatte. Versorgung aus interner stabilisierter
Spannungsquelle z32 = +10 V bzw.
z30 = 10 V
Sollwertabrufe: ber Digitalsignale
+24 V an den Klemmen z24, z26, z4
und z2 (P1, P2, P3, P4)
3 Eingnge fr externe Sollwertvorgabe: (Potentialbezug auf 0 V)
Eingangsspannung 0 ... 10 V an
Klemmen b10, b12 und b18 (Eingangsimpedanz Ri = 100 k)
1 Eingang fr externe Sollwertvorgabe: (Ausfhrung als Differenzverstrkereingang) Eingangsspannung
0 ... 10 V an den Klemmen b14
(Signal) und b16 (Ref 0 V)
Eingangsimpedanz Ri = 100 k.

Industrial Hydraulics

y
Rampenbildung
Auswahl von zwei RampenZeitbereichen: t1 = 0,1 ... 3 s,
t2 = 2 ... 60 s. Einstellbar mit S1 auf
der Frontplatte.
Auswahl von externer und interner
Rampensteuerung mit Digitalsignal
(+24 V) an Klemme z16
High-Pegel (+24 V) = externe
Rampenzeitsteuerung, Low-Pegel
(0 V) bzw. offener Eingang = interne
Rampenzeitsteuerung
Interne, an Potentiometer P5
(Beschleunigung = ) und P6
(Bremsung = ) linear einstellbare
Rampenzeit
Externe, an Klemme z18
(Beschleunigung = ) und Klemme
z12 (Bremsen = ) linear einstellbare Rampenzeit. Steuerspannung
UT = 0 ... +10 V proportional zur
Rampenzeit. Referenz-Nullpunkt fr
UT = z10
Automatische Quadrantenerkennung der Rampen fr positive und
negative Sollwerte.
Rampen Aus-Steuerung mit
Digitalsignal (+24 V) an z14
High-Pegel (+24 V) = Rampe Aus
Low-Pegel (0 V) bzw. offener Eingang = Rampenverlauf.
Signalausgnge
Hauptausgang (SummenausgangSollwerte) b26; UA = 0 ... 10 V
Testausgang fr Mezwecke b24;
UTest = 0 ... 10 V Summensollwert
ohne Rampensteuerung (ist Eingangssignal fr Rampengenerator)
Signalmasse b28/z28
Ausgangslast: RL ^ 10 k.

yy
Ramp generation
Selection of two ramp time ranges:
t1 = 0.1 ... 3 s.
t2 = 2 ... 60 s. Set at S1 on the front
panel.
Choice of external or internal ramp
control via digital signal (+24 V) at
terminal z16
High-level signal (+24 V) = external
ramp time control
Low-level signal (0 V) or open input
= internal ramp time control
Internally programmable ramp time
with option for linear setting, adjustment at P5 (acceleration = ) and
P6 (deceleration = )
Externally programmable ramp time
with option for linear setting, adjustment at terminal z18 (acceleration
= ) and terminal z12 (deceleration
= )
Control voltage UT = 0 ... +10 V,
proportional to ramp time. Reference
zero for UT = z10
Automatic ramp quadrant
recognition for positive and negative
setpoints.
Ramp OFF control with digital signal (+24 V) at z14
High-level signal (+24 V) = Ramp
OFF
Low-level signal (0 V) or open input
= ramp process curve.
Signal outputs
Main output (summing output setpoints) b26; UA = 0 ... 10 V
Test connection for monitoring b24;
UTest = 0 ... 10 V Summing setpoint
without ramp control (is input signal
for ramp generator)
Signal ground b28/z28
Output load: RL ^ 10 k.

81

yyy
Gnration de rampes
Slection de deux plages de temps
de rampes: t1 = 0,1 ... 3 s,
t2 = 2 ... 60 s. Rglables avec S1
sur la plaque frontale.
Slection dune commande
extrieure et intrieure des rampes
par signal numrique (+24 V) la
borne z16
Niveau haut (+24 V) = commande
extrieure du temps des rampes
Niveau bas (0 V) ou entre ouverte
= commande intrieure du temps
des rampes
Temps de rampe rglable de faon
linaire en interne sur les potentiomtres P5 (acclration = ) et
P6 (dclration = )
Temps de rampe rglable de faon
linaire en externe la borne z18
(acclration = ) et la borne z12
(dclration = )
Tension de commande UT =
0 ... +10 V proportionnelle du temps
des rampes. Point zro de rfrence
pour UT = z10
Reconnaissance automatique
des quadrants de rampes pour les
signaux de consigne positifs et
ngatifs.
Commande coupure rampe
par signal numrique (+24 V) la
borne z14
Niveau haut (+24 V) = coupure
rampe
Niveau bas (0 V) ou entre ouverte
= droulement rampes.
Sorties de signaux
Sortie principale (sortie cumule
signaux de consigne) b26;
UA = 0 ... 10 V
Sortie de test pour les mesures
b24; UTest = 0 ... 10 V
Signal de consigne cumul sans
commande des rampes (cest le
signal dentre pour le gnrateur
de rampes)
Masse du signal b28/z28
Charge de sortie: RL ^ 10 k.

82

Industrial Hydraulics

y
Kenngren
Format der Leiterkarte
Steckverbindung
Umgebungstemperatur
Versorgungsspannung
UB an b32
und 0 V an b2
Stromaufnahme
Sollwerte

Rampen

Ausgnge
Digitaleingnge
(Steuereingnge)

Anzeigen/Meldungen

(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE


Stecker DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, Lagertemperatur min. 20 C, max. +70 C
nominal 24 V=, Batteriespannung 21 ... 40 V;
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21 ... 28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
max. 350 mA
4 interne variable Sollwerte (+10 V ... 0 V bzw. 10 V ... 0 V)
3 Eingnge fr externe Sollwertvorgabe (10 V)
1 Eingang fr externen Sollwert (10 V) Differenzeingang
2 Rampenzeitbereiche (0,1 ... 3 s/2 ... 60 s)
getrennter Abgleich der Beschleunigungs- und Bremsrampen
Rampe Aus-Befehlseingang
Externe Vorgabemglichkeit fr spannungsgesteuerte Rampen
Signalausgang (z20/b12); 10 V, 10 mA belastbar
Testausgang (b24) ohne Rampenfunktion; 10 mA belastbar
Signalspannung UE = +6 ... +40 V, UE nom = +24 V
High-Signal ^ +6 V,
Low-Signal % +6 V
Eingangsimpedanz Ri = 2 k (Eingangsstrom ca. 10 ... 15 mA)
LED-Anzeigen (gelb) fr aktive Sollwerte P1 ... P4
LED-Anzeigen (grn) fr interne oder externe Rampenzeiteinstellung
Led-Anzeige (gelb) fr abgeschaltete Rampe T = 0
2 LED-Anzeigen (grn) fr Rampenausgang
a) LED-UA = 0: LED leuchtet wenn Rampenausgang = 0
b) LED-UA = UE: LED leuchtet wenn Rampenausgang = Summe der
b) Sollwerteingnge
2 LED-Betriebsmeldungen: LED (grn) = Betriebsspannung UB = Ein
LED (rot) = Betriebsspannung zu klein
Digitalausgang b4 = +24 V; Ausgangslast RL ^ 10 k
Meldung (High-Pegel): Rampenausgangssignal hat Sollwerteingangssignal
erreicht
Digitalausgang b30 = +24 V; Ausgangslast RL ^ 10 k,
Meldung (High-Pegel): Rampenausgangssignal hat 0 V erreicht

Industrial Hydraulics

83

yy
Specifications
PCB Format
Plug connector
Ambient temperature range
Power supply
UB to b32
and 0 V to b2
Current input
Setpoints

Ramps

Outputs
Digital inputs
(control inputs)

Displays/Signal

(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate
(7 modular spacings)
DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, storage temperature min. 20 C, max. +70 C
24 V DC nominal, battery voltage 21 ... 40 V;
Rectified AC voltage Urms = 21 ... 28 V
(single-phase, full-wave rectification)
max. 350 mA
4 variable internal setpoints (+10 V ... 0 V or 10 V ... 0 V)
3 inputs for entry of external setpoints (10 V)
1 input for external setpoint (10V) - differential input
2 ramp periods (0.1 ... 3 s/2 ... 60 s)
Separate adjustment of acceleration and deceleration ramps
Ramp OFF command input
Possible external entry for voltage-controlled ramps
Signal output (z20/b12); 10 V, load capacity 10 mA
Test output (b24), without ramp function; load capacity 10 mA
Signal voltage UE = +6 ... +40 V, UE nom = +24 V
High signal ^ +6 V,
Low Signal % +6 V
Input impedance Ri = 2 k (Input current approx. 10 ... 15 mA)
LED displays (yellow) for operational P1 ... P4 setpoints
LED displays (green) for internal or external ramp time adjustment
LED display (yellow) for Ramp OFF T = 0
2 LED displays (green) for ramp output
a) LED UA = 0: LED on when ramp output = 0
b) LED UA = UE: LED on when ramp output = Sum of setpoint inputs
2 LED operating status displays: LED (green) = Operating voltage UB = ON
LED (red) = Operating voltage insufficient
Digital output b4 = +24 V; output load RL ^ 10 k
Signal (high-level): Ramp output signal has achieved setpoint input signal level
Digital output b30 = +24 V; output load RL ^ 10 k
Signal (high-level): Ramp output signal has reached 0 V

84

Industrial Hydraulics

yyy
Caractristiques
Dimension de la carte imprime
Branchement
Temprature ambiante
Tension dalimentation
UB la borne b32
et 0 V sur b2
Consommation
Signaux de consigne

Rampes

Sorties

Entres numriques
(entres de commande)

Affichages/Messages

(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H), Format Europe avec plaque frontale
(7 units partielles)
Connecteur selon DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, temprature de stockage min. 20 C, max. +70 C
nominale 24 V=, Tension de batterie 21 ... 40 V;
Tension alternative redresse Ueff = 21 ... 28 V
(une phase redresse en double alternance)
max. 350 mA
4 signaux de consigne internes variables (+10 V ... 0 V bzw. 10 V ... 0 V)
3 entres pour slection externe des signaux de consigne (10 V)
1 entre pour signal de consigne externe (10V) entre diffrentielle
2 plages de temps de rampes (0,1...3s/2...60s)
Tarage spar des rampes d'acclration et de freinage
Entre pour ordre coupure rampe
Possibilit de slection externe pour les rampes tension commande
Sortie de signaux (z20/b12) ; 10V, intensit maximale admissible 10 mA
Sortie de test (b24), sans fonction de rampe ; intensit maximale admissible 10 mA
Signal de tension UE = +6 ... +40 V, UE nom = +24 V
Signal haut ^ +6 V,
Signal bas % +6 V
Impdance dentre Ri = 2 k (courant dentre env. 10 ... 15 mA)
Affichages LED (jaunes) pour signaux de consigne actifs P1 ... P4
Affichages LED (verts) pour rglage extrieur ou intrieur de la dure des rampes
Affichage LED (jaune) pour coupure rampe T = 0
2 affichages LED (verts) pour sortie du gnrateur de rampes
a) LED-UA = 0: La LED sallume lorsque la sortie du gnrateur de rampes = 0
b) LED-UA = UE: La LED sallume lorsque la sortie du gnrateur de rampes =
b) somme des signaux de consigne
2 messages de fonctionnement LED: LED (verte) = tension de service UB = marche
LED (rouge) = tension de service trop faible
Sortie numrique b4 = +24 V; charge de sortie RL ^ 10 k
Message (niveau haut): la sortie du gnrateur de rampes a atteint le niveau du signal de
consigne
Sortie numrique b30 = +24 V; charge de sortie RL ^ 10 k
Message (niveau haut): la sortie du gnrateur de rampes a atteint 0 V

Industrial Hydraulics

85

Sollwert- und Rampenmodul


Setpoint and ramp module
Module de signaux de consigne
et de rampes
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale

Typ
Type
Type
POTM-RAMP

Verwendung
Application
Utilisation
Abruf von Sollwerten mit Rampen
Recall of setpoints with ramps
Appel de signaux de consigne avec rampes

[kg]
0,25

0 811 405 108

86

Industrial Hydraulics

Blockschaltbild mit Klemmenbelegung


Block diagram and terminal assignment
Schma synoptique avec affectation des bornes

y
Sollwert-Rampen-Modul
Fr Proportionalventile mit
eingebauter Elektronik
Sollwerte intern: P1 ... P4
Sollwert Eingang UE
Richtungs-Logik ()
Einstellbare Rampen
Modesignal
I fr +UA
II fr UA
I + II fr UA
Wahlschalter fr Tmax
Eingang fr Rampen AUS

yy
Setpoint ramp module
For proportional valves with
integrated amplifier
Setpoints, internal: P1 ... P4
Setpoint input UE
Directional logic ()
Adjustable ramps
Mode signal
I for +UA
II for UA
I + II for UA
Selector switch for Tmax
Input for Ramps OFF

yyy
Module de rampes et de signaux
de consigne
Pour valves effet proportionnel
avec amplificateur intgr
Signaux de consigne internes:
P1 ... P4
Entre de signal de consigne UE
Logique de direction ()
Rampes rglables
Signal de mode
I pour +UA
II pour UA
I + II pour UA
Slecteur pour Tmax
Entre pour Coupure rampes

Industrial Hydraulics

87

y
Kenngren
Format/Bauform
Befestigung/Anschlu
Temperaturbereich
Versorgungsspannung
Stromaufnahme
Signal-Input UE
(analog)
Logik-Befehle
commands
Betriebszustand (Mode)
1. Unipolar

2. Bipolar
Bemerkung

Sonstiges

(86 x 110 x 95) mm/Modul


DIN Schiene/Stecker + Klemmen
0 ... 70 C, Lager: 20 ... +70 C
UB: 24 Vnom., Batterie: 21 ... 40 V=
Einphasen Vollweg: 21 ... 28 V=
# 0,2 A
Mode I oder II: 0 ... +10 V
Mode I + II:
0 ... 10 V
24 V=nom, belastet: 2 ... 5 mA
(>6 V max. 40 V=)
Mode I (Kl. 4) fr UA = +
oder
Mode II (Kl. 5) fr UA =
Mode I + II fr UE R UA
Nullpunkt/zero adjustment
Mode I oder II zero adjustment R 0 V
Mode I + II zero adjustment bei +0,5 V oder 0,5 V UE justieren
P1 ... P4 knnen summieren (bis max. 10 V)

yy
Specifications
Format/design
Fastening/connection
Temperature range
Power supply
Current rating
Signal input UE
(analog)
Logic commands
commands
Operating mode
1. Unipolar

2. Bipolar
Note

Misc.

(86 x 110 x 95) mm/module


DIN rail/plug + terminals
0 ... 70 C, storage: 20 ... +70 C
UB: 24 Vnom., battery: 21 ... 40 V=
Single-phase full wave: 21 ... 28 V=
# 0.2 A
Mode I or II: 0 ... +10 V
Mode I + II: 0 ... 10 V
24 V=nom, under load: 2 ... 5 mA
(>6 V max. 40 V DC)
Mode I (Kl. 4) for UA = +
or
Mode II (Kl. 5) for UA =
Mode I + II for UE R UA
Zero adjustment
Mode I or II zero adjustment R 0 V
Mode I + II zero adjustment at +0.5 V or 0,5 V UE
P1 ... P4 can accumulate (up to max. 10 V)

yyy
Caractristiques
Format/construction
Fixation/raccordement
Plage de tempratures
Tension dalimentation
Consommation
Entre de signaux UE
(analogique)
Ordres de la logique
Etat de fonctionnement (mode)
1. Unipolaire

2. Bipolaire
Remarque

Divers

(86 x 110 x 95) mm/module


Rail DIN/connecteur + bornes
0 ... 70 C, stockage: 20 ... +70 C
UB: 24 Vnom, batterie: 21 ... 40 V=
une phase redresse en double alternance: 21 ... 28 V=
# 0,2 A
Mode I ou II: 0 ... +10 V
Modes I + II: 0 ... 10 V
24 V=nom, sous charge: 2 ... 5 mA
(>6 V max. 40 V=)
Mode I (b. 4) pour UA = +
ou
Mode II (b. 5) pour UA =
Modes I + II pour UE R UA
Point zro/tarage du zro
Mode I ou II tarage du zro R 0 V
Modes I + II tarage du zro +0,5 V ou 0,5 V UE
P1 ... P4 cumulables (jusqu max. 10 V)

88

Industrial Hydraulics

Digitales Rampenmodul
Digital ramp module
Rampe numrique modulaire

Frontplatte
Front plate
Plaque frontale

F1
F2

y
Mit diesen 3 Tasten erfolgen
die Bewegungen zwischen
und innerhalb von Menebenen.

yy
These 3 keys are used to perform
transactions between and within the
menu levels.

yyy
Ces 3 touches sont utilises pour
effectuer les mouvements entre et
lintrieur des niveaux de menus.

Dient dem Rcksetzen von


Eingabewerten (RESET).

RESET key, used to reset input


values.

Sert remettre zro les valeurs


dentre (RESET).

Mit dieser Taste werden


Eingabewerte besttigt
(ENTER).

ENTER key, used to confirm input


values.

Cette touche sert confirmer les


valeurs dentre (ENTER).

Mit diesen Tasten werden innerhalb eines Menbildes


Werte aufwrts bzw. abwrts eingestellt.

With these keys, values within a menu


are selected by moving up and down
the list.

Ces touches permettent de slectionner des valeurs au sein dune


image de menu par dplacement vers
le haut ou vers le bas.

F3

q
Q

Typ
Type
Type
DRM 2

Verwendung
Application
Utilisation
Speicherung und Vorgabe von Sollwertprofilen
Storage and input of setpoint profiles
Mmorisation et slection des profils de signaux de consigne

[kg]
0,85

B 830 303 581

Industrial Hydraulics

89

y
Einfhrung

yy
Introduction

yyy
Introduction

Das Digitale Rampenmodul DRM 2


gestaltet die Schnittstelle zwischen
Maschinensteuerung (SPS/CNC) und
Hydraulikventil.

The Digital Ramp Module DRM 2


forms the interface between the
machine control (PLC/CNC) and the
hydraulic valve.

La rampe numrique modulaire


DRM 2 forme linterface entre la commande de machine (API/CN) et la
valve hydraulique.

Die wichtigsten Eigenschaften und


Mglichkeiten:
8 Sollwerte (Geschwindigkeiten)
und 4 Rampen (Beschleunigung)
pro Parametersatz programmierbar
2 Parameterstze pro Kanal
Rampenform linear oder quadratisch
Whlbare Kompensation der Ventilberdeckung
Abrufbefehle in 24 V-Logik
Zustzliche Analogeingnge fr
Sollwerte und Rampen fr OnlineBetrieb
Normierte Anzeige der Sollwertvorgabe zum Ventil, sowie des VentilIstwertes
Mengefhrte Programmierung,
Anzeige und Bedienung ber zweizeiliges Display 20 Zeichen, Klartext, Softkeys
Betriebsarten:
Automatik, Programmierung, Handbetrieb und Diagnose
Ansteuerung von 2 Proportionalventilen gleichzeitig
Vorzugsweise werden Ventile mit
eingebauter Elektronik eingesetzt.

The most important properties and


possible functions:
8 setpoints (speeds) and 4 ramps
(acceleration) programmable per
parameter block
2 parameter blocks per channel
Linear or quadratic ramp form
User-defined valve-overlap compensation
24 V-logic polling commands
Additional analog inputs for setpoints and ramps for online operation
Standardized display of setpoint
signal to valve and of valve feedback
signal
Menu-guided programming, display
and operation via two-line 20-character display, clear text, softkeys
Modes:
Automatic, Programming, Manual
and Diagnosis
Actuation of 2 proportional valves
simultaneously
Valves with on-board electronics are
primarily employed.

Principales caractristiques et
fonctions possibles:
8 valeurs de consigne (vitesses)
et 4 rampes (acclration) programmables par lot de paramtres
2 lots de paramtres par canal
Forme de rampe linaire ou quadratique
Slection possible de la compensation du recouvrement de la valve
Ordres dappel en logique 24 V
Entres analogiques supplmentaires pour valeurs de consigne et
rampes pour fonctionnement online
Affichage normalis de lentre des
valeurs de consigne vers la valve ainsi
que de la valeur relle de la valve
Programmation commande par
menu, affichage et commande via
affichage deux lignes 20 caractres, en clair, touches programmables par lutilisateur
Modes de fonctionnement:
automatique, programmation,
manuel et diagnostic
Pilotage simultan de 2 valves proportionnelles
Utiliser de prfrence des valves
avec amplificateur intgr.

Argumente fr den Einsatz des


DRM 2

Reasons for using the


DRM 2

Avantages offerts par lutilisation du


DRM 2

Einfache, kostengnstige
Maschinensteuerung
Modul kann in eine gngige, kostengnstige SPS-Steuerung in Verbindung mit Endschaltern bzw. Wegaufnehmern eingebunden werden.
Geschwindigkeitssollwerte und Beschleunigungssollwerte fr die
Antriebe knnen hochgenau und vor
allem reproduzierbar programmiert
werden.

Simple, low-cost machine control


Module can be linked into a commonly
available, low cost PLC control unit, in
combination with limit switches or position transducers. Speed and acceleration setpoints for the drives can be
programmed very accurately and,
above all, repeatedly.

Commande de machine simple et


de cot avantageux
Le module peut tre intgr dans un
automate programmable industriel
courant de prix avantageux en association avec des capteurs de fin de
course ou des capteurs de position.
Les valeurs de consigne de vitesse et
dacclration pour les commandes
peuvent tre programmes avec une
grande prcision et surtout une bonne
reproductibilit.

Hohe Flexibilitt
Von einem DRM 2-Modul knnen zwei
Achsen unabhngig bedient werden.
Durch einfache Abrufbefehle knnen
je Achse zwei vorprogrammierte Parameterstze ausgewhlt werden. Somit
knnen unterschiedlichen Betriebszustnden (z. B. Bewegung mit oder
ohne Last) verschiedene Beschleunigungen und Geschwindigkeiten zugeordnet werden. Erhhte Flexibilitt
beim Bewegungsablauf der Achsen
durch zustzliche Analogeingnge fr
Geschwindigkeit und Beschleunigung
(Online-Modul).

High flexibility
Two axes can be operated independently by one DRM 2 module. As a
result of simple polling commands,
two pre-programmed parameter
blocks per axis can be selected. This
means that different accelerations and
speeds can be assigned to different
operating states (e.g. movement with
or without load). Increased flexibility
in the axis movement as a result of
additional analog inputs for speed and
acceleration (online mode).

Grande flexibilit
Le module DRM 2 permet de commander deux axes individuellement.
Grce des ordres dappel simples,
deux lots de paramtres programms
lavance peuvent tre slectionns
par axe. Il est ainsi possible daffecter
diffrentes acclrations et vitesses
divers tats de service (par ex. dplacement avec ou sans charge). Grande
flexibilit lors du cycle de dplacement
des axes par entres analogiques
supplmentaires pour la vitesse et
lacclration (mode on-line).

90

Industrial Hydraulics

y
Einfache Bedienbarkeit
Smtliche Eingabeparameter sind per
Tastatur einzugeben und vom Display
eindeutig abzulesen. Es sind keine
Potentiometer einzustellen. Sollte der
Nennvolumenstrom des Proportionalventils grer sein als der Bedarf des
Antriebs bei Eilgang, so ist eine einfache Normierung fr 100% Sollwert,
entspricht Eilgang, vorgesehen
(Grenanpassung des Ventils).
Eine RS 232-Schnittstelle ist in Vorbereitung und kann dann zum Datenaustausch mit einem PC genutzt
werden.

yy
Simple operation
All input parameters are entered via
the keyboard and can be clearly and
distinctly read on the screen. No
potentiometers have to be set. If the
nominal volumetric flow rate of the
proportional valve is greater than the
drive requires at fast speed, simple
standardization to 100% setpoint
equals fast speed is provided (valve
size adaptation).
An RS 232 interface is currently in
preparation which can then be used
for data exchange with a PC.

yyy
Manipulation facile
Tous les paramtres doivent tre
entrs par le clavier et clairement
lisibles lcran. Il ny a aucun potentiomtre rgler. Si le dbit volumique
nominal du distributeur proportionnel
est plus important que les besoins de
la commande en marche rapide, il est
prvu une simple normalisation sur
une valeur de consigne de 100%
correspondant la marche rapide
(adaptation de la taille du distributeur).
Une interface RS 232 est actuellement en prparation; elle pourra tre
utilise pour lchange de donnes
avec un ordinateur personnel.

Vereinfachte Inbetriebnahme,
Service und Wartung
Bei Serienmaschinen mit identischen
Antrieben wird die Inbetriebnahme
vereinfacht, da einmal ermittelte Parameter immer wieder bernommen
werden knnen. Dies gilt auch fr den
Austausch von Ventilen bei evtl. vorkommenden Reparaturen. Die Fehlerdiagnose wird durch Klartextanzeige
von Fehlermeldungen vereinfacht.

Simplified commissioning,
service and maintenance
For series machines with identical
drives, commissioning is simplified, as
parameters can be repeatedly
adopted once defined. This also
applies to the replacement of valves
where repairs are necessary. Error
diagnosis is simplified by means of
plain text display of error messages.

Mise en service, service aprsvente et maintenance simplifis


Pour les machines de srie commandes identiques, la mise en service est
simplifie, les paramtres calculs une
fois pouvant toujours tre rutiliss.
Cela vaut galement pour le remplacement des distributeurs en cas de rparations ventuelles. Le diagnostic de
dfauts est simplifi par laffichage en
clair de messages derreur.

Hohe Flexibilitt bei


Prozeanpassung
Bei Online-Betrieb in Verbindung mit
einer SPS mit Analogausgngen sowie Positionsmessung mittels Zhlerprinzip (programmierbare Grenztaster)
ist eine rasche Anpassung an neue
Prozedaten mglich. Geschwindigkeits-Sollwerte und Rampenzeiten
werden von der SPS vorgegeben, die
Rampen mit hoher Auflsung vom
DRM 2 generiert.

High flexibility in process


adaptation
In online mode in conjunction with a
PLC unit with analog outputs and
position detection based on the
counter principle (programmable limit
buttons), rapid adaptation to new process data is possible. Speed setpoints and ramp times are specified
by the PLC unit; the high-resolution
ramps are generated by the DRM 2.

Grande flexibilit pour ladaptation


de nouveaux processurs
En mode on-line en association avec
un automate programmable industriel
avec sorties analgiques et mesure de
position au moyen dun compteur
(capteurs de fin de course programmables), une adaptation rapide
de nouvelles donnes de processus
est possible. Les valeurs de consigne
de vitesse et les temps de rampe sont
prslectionns par lautomate programmable industriel, les rampes
haute rsolution sont gnres par
DRM 2.

Typische Anwendungen
Gesteuerte Vorschubantriebe in Werkzeugmaschinen.
Transportsysteme mit kontrollierten
Beschleunigungs- und Verzgerungsablufen.
Materialtransport in der Stein- und
Holzverarbeitungsindustrie usw.
Alle Anwendungen des allgemeinen
Maschinenbaus, bei denen es auf ein
wiederholgenaues Nachfahren eines
Bewegungsprofils ankommt.

Typical applications
Controlled feed drives in machine
tools.
Conveying systems with monitored
acceleration and deceleration. Material
conveying in the stone and wood processing industry etc.
All general mechanical engineering
applications in which accurate repetition of movement profiles is essential.

Applications typiques
Commandes davance dans les machines-outils. Systmes de transport
avec cycles dacclration et de
dclration contrls. Transport de
matriau dans les industries du travail
du bois et de la pierre, etc. Toutes les
applications de construction mcanique gnrale, o cest la reproductibilit du mouvement qui importe avant
tout.

Industrial Hydraulics

91

Betriebsarten
Modes
Modes de fonctionnement

Automatikbetrieb
Automatic mode
Mode automatique

Fehlerliste
Error list
Liste derreurs

Mewert Anzeige
Measured value display
Indication valeurs mesures

Diagnose
Diagnosis
Diagnostic

Programmierbetrieb
Program mode
Mode de programmation

Handbetrieb
Manual mode
Mode manuel

y
Kurzbeschreibung der Oberflchen

yy
Brief description of user interfaces

yyy
Brve description des modes de
fonctionnement

Automatikbetrieb:
Dieser Modus wird nach dem Einschalten z. B. ber die SPS automatisch aktiviert.
Der zuvor in der SPS programmierte
Maschinenzyklus und die im DRM 2
festgelegten Geschwindigkeiten und
Rampen werden im Automatikbetrieb
abgearbeitet.

Automatic mode:
This mode is automatically activated
after power-on, e.g. via the PLC unit.
The machine cycle programmed in the
PLC and speeds and ramps entered
in the DRM 2 are processed in automatic mode.

Mode automatique:
Ce mode est activ automatiquement
aprs la mise en marche, par ex. par
lautomate programmable industriel.
Le cycle machine programm auparavant dans lautomate programmable
industriel et les vitesses et les rampes
dtermines dans DRM 2 sont excuts en mode automatique.

Fehlerliste:
Fehler, die whrend des Betriebs aufgetreten sind, werden hier im Klartext
aufgelistet. (Versorgungsspannung
unterschritten, Sollwerte >100%,
Richtungssignal positiv und negativ
gleichzeitig.)

Error list:
Errors which are occurred during
operation are listed here in plain text.
(Supply voltage under spec. level,
>100%, direction signal positive and
negative simultaneously.)

Liste derreurs:
Les erreurs qui surviennent en cours de
fonctionnement sont listes en clair.
(Tension dalimentation insuffisante,
valeurs de consigne >100%, signal de
direction positif et ngatif simultanment.)

Mewerte:
Aktuelle Werte wie Versorgungsspannung, Sollwerte, Rampenzeit und
Ventilschieberistwert werden hier
angezeigt.

Measured values:
Current values such as supply voltage,
setpoints, ramp time and valve spool
actual value are displayed here.

Valeurs mesures:
Les valeurs relles ainsi que la tension
dalimentation, les valeurs de consigne,
le temps de rampe et la valeur relle du
tiroir du distributeur sont affichs.

Handbetrieb
Die Sollwerte fr beide Achsen knnen hier manuell vorgegeben werden,
die Achsen werden im Handbetrieb
gefahren.

Manual mode:
The setpoints for both axes can be
manually specified here. The axes are
operated in manual mode.

Mode manuel:
Dans le code, les valeurs de consigne
pour les deux axes peuvent tre prslectionnes manuellement, les axes
sont dplacs en mode manuel.

Programmierbetrieb:
Hier werden die Sollwerte fr Geschwindigkeit und Beschleunigungen
(Rampen) sowie berdeckungssprung
und Nullpunkt eingegeben. Weiterhin
werden Betriebsarten wie z. B. digitale
oder analoge Eingangsbelegung
festgelegt.

Program mode:
The setpoints for speed and acceleration (ramps), as well as overlap leap
and zero point, are entered here.
Modes such as digital or analog input
assignments are also defined.

Mode de programmation:
Ce mode sert entrer les valeurs de
consigne pour la vitesse et lacclration (rampes) ainsi que pour le saut
de recouvrement et le point zro. De
plus, il permet de dterminer les
modes de fonctionnement, tels que
laffectation de lentre numrique
analogique.

Diagnose:
Die aktuell anliegenden Logik- und
Analogsignale knnen hier ausgewertet werden.

Diagnosis:
The logic and analog signals currently
occurring can be evaluated here.

Diagnostic:
Les signaux logiques et analogiques
existants sont analyss.

92

Industrial Hydraulics

Anschluplan, 7polige Ventile


Terminal diagram, valves with 7-pin plug
Schma des connections, valves 7 ples

Industrial Hydraulics

93

Anschluplan, 12polige Ventile


Connection diagram, valves with 12-pin plug
Schma des connections, valves 12 ples

94

Industrial Hydraulics

y
Technische Daten

Versorgungs- und Umgebungsbedingungen


Betriebstemperatur
0 ... +50 C
Lagertemperatur
20 ... +50 C
Versorgungsspannung
24 V= nominal, min. 21 V, max. 36 V bei Welligkeit <10% UB
Stromaufnahme
max. 4,4 A (2 x NG 10-Ventile)
min. 3 A
(2 x NG 6-Ventile)
Eingnge
Analoge Sollwerte
0 ... 10 V; Ri = 100 k, Differenzeingang
(J 3: 1/2 und J 4: 1/2)
Analoge Rampenzeit
0 ... +10 V; Ri = 220 k, Differenzeingang
(J 3: 3/4 und J 4: 3/4)
Steuereingnge ASW,
24 V nom., ca. 5 mA, Optokopplereingnge, min. 10 V, max. 40 V
RV, RR, PS, FGEI
Istwerteingang
0 ... 10 V, Differenzeingang
(J 5: 6/7 und J 6: 6/7)
Meldeeingnge FS
24 V nom., 5 mA, Optokopplereingnge, max. 40 V=, H min. +10 V, L max. +2,5 V
Systemschnittstelle
RS 232 (in Vorbereitung)
Ausgnge
Sollwertausgnge
0 ... 10 V; RL 10 k, kurzschlufest gegen Masse
Steuerausgnge
24 V nom., max. 10 mA belastbar, kurzschlufest gegen Masse
FM, MR, FG
Rampen
Zeiten
10 ms ... 1 s; 1 s ... 10 s; 10 s ... 100s
Rampenform
linear oder quadratisch
Notrampe
0 ... 200 ms (in 10-ms-Schritten programmierbar)

yy
Technical data
Power-supply and environmental conditions
Operating temperature
0 ... +50 C
Storage temperature
20 ... +50 C
Supply voltage
24 V DC nominal, min. 21 V, max. 36 V with ripple <10% UB
Current rating
Max. 4.4 A (2 x NG 10 valves)
Min. 3 A (2 x NG 6 valves)
Inputs
Analog setpoints
0 ... 10 V; Ri = 100 k, difference input
(J 3: 1/2 and J 4: 1/2)
Analog ramp time
0 ... +10 V; Ri = 220 k, difference input
(J 3: 3/4 and J 4: 3/4)
Control inputs ASW,
24 V nom., approx. 5 mA, optocoupler inputs min. 10 V, max. 40 V
RV, RR, PS, FGEI
Feedback signal input
0 ... 10 V, difference input
(J 5: 6/7 and J 6: 6/7)
Message inputs FS
24 V nom., 5 mA, optocoupler inputs max. 40 V DC, H min. +10 V, L max. +2.5 V
System interface
RS 232 (in preparation)
Outputs
Setpoint outputs
0 ... 10 V; RL 10 k, short-circuit-proof to ground
Control outputs
24 V nom., max. load carrying capacity 10 mA, short-circuit-proof to ground
FM, MR, FG
Ramps
Times
10 ms ... 1 s; 1 s ... 10 s; 10 s ... 100s
Ramp form
Linear or quadratic
Emergency ramp
0 ... 200 ms (programmable in increments of 10 ms)

Industrial Hydraulics

95

yyy
Caractristiques techniques
Alimentation et conditions ambiantes
Temprature de service
Temprature de stockage
Tension dalimentation
Consommation
Entres
Valeurs de consigne analogiques
(J 3: 1/2 et J 4: 1/2)
Temps de rampe analogique
(J 3: 3/4 et J 4: 3/4)
Entres de commande ASW,
RV, RR, PS, FGEI
Entre des valeurs relles
(J 5: 6/7 et J 6: 6/7)
Entres de messages dtat FS
Interface du systme
Sorties
Sorties de valeurs de consigne
Sorties de commande
FM, MR, FG
Rampes
Temps
Forme de rampe
Rampe de secours

0 ... +50 C
20 ... +50 C
24 V= nominale, min. 21 V, max. 36 V pour ondulation <10% UB
max. 4,4 A (2 x valves NG 10)
min. 3 A
(2 x valves NG 6)
0 ... 10 V; Ri = 100 k, entre diffrence
0 ... +10 V; Ri = 220 k, entre diffrence
24 V nom., env. 5 mA, entres doctocoupleur, min. 10 V, max. 40 V
0 ... 10 V, entre diffrence
24 V nom., 5 mA, entres doctocoupleur, max. 40 V DC,
H min. +10 V, L max. +2,5 V
RS 232 (en prparation)
0 ... 10 V; RL 10 k, rsistantes contre les courts-circuits la masse
24 V nom., intensit maximale admissible 10 mA,
rsistantes contre les courts-circuits la masse
10 ms ... 1 s; 1 s ... 10 s; 10 s ... 100s
Linaire ou quadratique
0 ... 200 ms (programmable par pas de 10 s)

96

Industrial Hydraulics

Strom/Spannungs-Signalwandler
Current/voltage signal transducer
Convertisseur de signaux
courant/tension
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale

Typ
Type
Type
I/U 2-U/I 1

Verwendung
Application
Utilisation
Strom-/Spannungswandlung und
Spannungs-/Stromwandlung von Signalen
Current/voltage conversion and
voltage/current conversion of signals
Conversion de signaux courant/tension et
tension/courant

[kg]
0,15

B 830 303 440

Industrial Hydraulics

97

Blockschaltbild mit Klemmenbelegung


Block diagram and terminal assignment
Schma synoptique avec affectation des bornes

98

Industrial Hydraulics

y
Anwendung

yy
Application

yyy
Application

Signalumformung von:
1) Stromsignale 0 ... 20 mA oder
4 ... 20 mA in proportionale
Spannungssignale 0 ... 10 V bzw.
0 ... 10 V (2 Kanle)
2) Spannungssignal 0 ... 10 V oder
0 ... 10 V in proportionales Stromsignal 0 ... 20 mA oder 4 ... 20 mA

Signal conversion from:


1) Current signals 0 ... 20 mA or
4 ... 20 mA into proportional voltage
signals 0 ... 10 V or 0 ... 10 V
(2 channels)
2) Voltage signal 0 ... 10 V or
0 ... 10 V into proportional current
signal 0 ... 20 mA or 4 ... 20 mA

Conversion de signaux:
1) Signaux de courant 0 ... 20 mA ou
4 ... 20 mA en signaux de tension
proportionnels 0 ... 10 V ou
0 ... 10 V (2 canaux)
2) Signal de tension 0 ... 10 V ou
0 ... 10 V en signal de courant
proportionnel 0 ... 20 mA ou
4 ... 20 mA

Funktion Strom-Spannungswandlung
Entsprechend des Eingangssignals
mu der entsprechende Ausgang
gewhlt werden.
Fr jeden Kanal ist die Mglichkeit
eines Nullpunktabgleiches vorhanden.
Fr jeden Kanal ist die Mglichkeit
eines Empfindlichkeitsabgleiches
vorhanden.
berwachung des Signals.

Current-voltage conversion
function
The appropriate output must be
selected for the input signal.
Zero adjustment is possible for each
channel.
Gain adjustment is possible for each
channel.
Monitoring of the signal.

Fonction conversion
courant/tension
La sortie correspondante doit
tre choisie en fonction du signal
dentre.
Un tarage du zro est possible
pour chaque canal.
Un tarage du gain est possible
pour chaque canal.
Surveillance du signal.

Funktion Spannungs-Stromwandlung
Entsprechend der Eingangsspannung wird der gewnschte Ausgangsstrom mittels Modeschalter
eingestellt.
berwachung des Signals.

Voltage-current conversion
function
The desired output current is
adjusted in line with the input
voltage by means of a mode switch.
Monitoring of the signal.

Fonction conversion
tension/courant
Le courant de sortie souhait est
rgl en fonction de la tension
dentre au moyen du contacteur
de mode.
Surveillance du signal.

y
Kenngren
Format der Leiterkarte
Steckverbindung
Umgebungstemperatur
Versorgungsspannung
UB an b16
und b2/b4 (0 V)
Stromaufnahme
Strom-Spannungswandlung (2 Kanle)

Spannungs-Stromwandlung

Kabelbruchberwachung

(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE


Stecker DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, Lagertemperatur min. 20 C, max. +70 C
nominal 24 V=, Batteriespannung 21 ... 40 V
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21 ... 28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
max. 200 mA (Leerlauf)
Eingangsbrde 500
Ausgangslast RL 10 k
Eingangssignal 0 ... 20 mA R 0 ... 10 V
4 ... 20 mA R 0 ... 10 V
4 ... 20 mA R 0 ... 10 V
Eingangsbrde 100 k
Ausgangslast 200 ... 500 k
Eingangssignal 0 ... 10 V R 0 ... 20 mA
0 ... 10 V R 0 ... 20 mA
0 ... 10 V R 4 ... 20 mA
0 ... 10 V R 4 ... 20 mA
Meldeausgnge: LED

Industrial Hydraulics

99

yy
Specifications
PCB Format
Plug connection
Ambient temperature range
Power supply
UB to b16
and b2/b4 (0 V)
Current rating
Current-voltage conversion (2 channels)

Voltage-current conversion

Cable break monitoring

(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate
(7 modular spacings)
Plug to DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, storage temperature min. 20 C, max. +70 C
24 V DC nominal, battery voltage 21 ... 40 V
Rectified AC voltage Urms = 21 ... 28 V
(single-phase, full-wave rectification)
max. 200 mA (open circuit)
Input burden
500
Output load
RL 10 k
Input signal
0 ... 20 mA R 0 ... 10 V
4 ... 20 mA R 0 ... 10 V
4 ... 20 mA R 0 ... 10 V
Input burden
100 k
Output load
200 ... 500 k
Input signal
0 ... >10 V R 0 ... 20 mA
0 ... 10 V R 0 ... 20 mA
0 ... >10 V R 4 ... 20 mA
0 ... 10 V R 4 ... 20 mA
Signal outputs; LED

yyy
Caractristiques
Dimension de la carte imprime
Branchement
Temprature ambiante
Tension dalimentation
UB aux bornes b16
et b2/b4 (0 V)
Consommation
Conversion courant/tension (2 canaux)

Conversion tension-courant

Surveillance rupture de cble

(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H),


Format Europe avec plaque frontale (7 units partielles)
Connecteur selon DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, temprature de stockage min. 20 C, max. +70 C
nominale 24 V=, Tension de batterie 21 ... 40 V
Tension alternative redresse Ueff = 21 ... 28 V
(une phase redresse en double alternance)
max. 200 mA (en circuit ouvert)
Charge dentre 500
Charge de sortie RL 10 k
Signal dentre 0 ... 20 mA R 0 ... 10 V
4 ... 20 mA R 0 ... 10 V
4 ... 20 mA R 0 ... 10 V
Charge dentre 100 k
Charge de sortie 200 ... 500 k
Signal dentre 0 ... >10 V R 0 ... 20 mA
0 ... 10 V R 0 ... 20 mA
0 ... >10 V R 4 ... 20 mA
0 ... 10 V R 4 ... 20 mA
Sorties dindication: LED

100 Industrial Hydraulics

Strom/Spannungs-Signalwandler
Current/voltage signal transducer
Convertisseur de signaux
courant/tension
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale

Typ
Type
Type
I/U-mA/V

Verwendung
Application
Utilisation
Strom-/Spannungswandlung von Signalen
Current/voltage conversion of signals
Conversion de signaux courant/tension

[kg]
0,25

0 811 405 105

Industrial Hydraulics 101

Blockschaltbild mit Klemmenbelegung


Block diagram and terminal assignment
Schma synoptique avec affectation des bornes

UAUAUA
UA1: 0 ... +10 V
UA2: 0 ... +10 V
UA3: 0 ... 10 V

//
//
//
//

IEIEIEIE
0 .... 20 mA
4 .... 20 mA
4 .... 12 ... 20 mA

102 Industrial Hydraulics

y
Kenngren
Format/Bauform
Befestigung/Anschlu
Umgebungstemperatur
Versorgungsspannung
Stromaufnahme
Signaleingang 0 ... 20 mA
Signalausgnge: (max. 10 k Last)

Logikausgang Kl. 8
IE 3 mA

(86 x 110 x 95) mm/Modul


DIN-Schiene/Stecker mit Schraubklemmen
0 ... 70 C, Lager 20 ... +70 C
UB: 24 Vnom, Batt.: 21 ... 40 V=
Einphasen Vollweg: 21 ... 28 V=eff
ca. 0,1 A
Differenzverstrker mit Shunt 200
UA1: 0 ... +10 V (0 ... 20 mA)
UA2: 0 ... +10 V (4 ... 20 mA)
UA3: 0 ... 10 V (4 ... 12 ... 20 mA)
24 V=nom R 0 V, 24 V 0 V,
mit max. 50 mA belastbar

yy

Specifiactions
Format/design
Fastening/connection
Ambient temperature
Power supply
Current rating
Signal input 0 ... 20 mA
Signal outputs: (max. 10 k load)

Logic output Term. 8


IE 3 mA

(86 x 110 x 95) mm/module


DIN rail/plug with screw terms.
0 ... 70 C, Storage 20 ... +70 C
UB: 24 Vnom, batt.: 21 ... 40 V DC
Single-phase full wave: 21 ... 28 V DCeff
Approx. 0.1 A
Difference amplifier with shunt 200
UA1: 0 ... +10 V (0 ... 20 mA)
UA2: 0 ... +10 V (4 ... 20 mA)
UA3: 0 ... 10 V (4 ... 12 ... 20 mA)
24 V DCnom R 0 V, 24 V 0 V,
max. load capacity 50 mA

yyy
Caractristiques
Format/construction
Fixation/raccordement
Temprature ambiante
Tension dalimentation
Consommation
Entre de signaux 0 ... 20 mA
Sorties de signaux: (charge max. 10 k)

Sortie logique b. 8
IE 3 mA

(86 x 110 x 95) mm/module


Rail DIN/connecteur avec bornes vis
0 ... 70 C, Temprature de stockage 20 ... +70 C
UB: 24 Vnom., batt.: 21 ... 40 V=
une phase redresse en double alternance: 21 ... 28 V=eff
env. 0,1 A
Amplificateur diffrence avec shunt 200
UA1: 0 ... +10 V (0 ... 20 mA)
UA2: 0 ... +10 V (4 ... 20 mA)
UA3: 0 ... 10 V (4 ... 12 ... 20 mA)
24 V=nom R 0 V, 24 V 0 V,
avec intensit maximale admissible 50 mA

Industrial Hydraulics 103

Digital/Analog-Wandler
Digital/analog converter
Convertisseur numrique/
analogique
Frontplatte
Front plate
Plaque frontale

Typ
Type
Type
D/A2-BCD

Verwendung
Application
Utilisation
Wandlung von Digitalsignalen in Analogsignale
Conversion of digital signals to analog signals
Conversion de signaux numriques en signaux analogiques

[kg]
0,2

B 830 303 439

104 Industrial Hydraulics

Blockschaltbild mit Klemmenbelegung


Block diagram and terminal assignment
Schma synoptique avec affectation des bornes

Industrial Hydraulics 105

y
Kenngren
Format der Leiterkarte
Steckverbindung
Umgebungstemperatur
Versorgungsspannung
UB an b16/b18
und b2/b4 (0 V)
Stromaufnahme
Signaleingnge

Signalspannungsversorgung
Signalausgnge

Anzeige/Meldung (siehe Seite 103)

Justierung (siehe Seite 103)

(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE


Stecker DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, Lagertemperatur min. 20 C; max. +70 C
nominal 24 V=, Batteriespannung 21 ... 40 V
gleichgerichtete Wechselspannung Ueff = 21 ... 28 V
(einphasen, Vollweggleichrichter)
max. 350 mA
BCD-Signale (2stellig) an b8 ... b14 (Kanal 1)
1. Stelle (high-Stelle) b20 ... b26
2. Stelle (low-Stelle) und z8 ... z14 (Kanal 2)
1. Stelle (high-Stelle) z20 ... z26
2. Stelle (low-Stelle)
Eingangsimpedanz Ri = 2 k
Signalspannung UE = +24 ... 30 V=
High ^ +8 V, Low % +7 V
Eingangsstrom ca. 10 ... 15 mA
Polaritt-Signale an b6 und z6
UE = 20 V R Ausgang 0 ... +10 V
UE = 24 V R Ausgang 0 ... 10 V
Fr Dekadenschalter aus b28/b30
b32 und z32
Signalmasse: z30
UA = 0 ... 10 V nominell
0,5 V Justiermglichkeit
Last R = 10 k
Imax. = 10 mA je Kanal
LEDs in Frontplatte
Signaleingnge nach BCD-Code entsprechend UA = 0 ... 9,9 V
in 99 Schritten sowie Polarittsanzeige von UA (grn + UA1 rot UA)
Trimmpotentiometer fr
Zero: Nullpunkt d. h.
0 l
0 R UA = 0 V
l
Gain: Signalspreizung d. h.
9 l
9 R UA = 9,9 V
l
Justierung im Bereich 5% (von UA max.)

106 Industrial Hydraulics

yy
Specifications
PCB Format
Plug connection
Ambient temperature
Power supply
UB to b16/b18
and b2/b4 (0 V)
Current rating
Signal inputs

Signal voltage supply


Signal outputs

Display/Signal (see page 103)

Adjustment (see page 103)

(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate
(7 modular spacings)
Plug to DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, storage temperature min. 20 C; max. +70 C
24 V DC nominal, battery voltage 21 ... 40 V
Rectified AC voltage Urms = 21 ... 28 V
(single-phase, full-wave rectification)
Max. 350 mA
BCD-signals (2-digit) to b8 ... b14 (channel 1)
1. place (high-place) b20 ... b26
2. place (low-place) and z8 ... z14 (channel 2)
1. place (high-place) z20 ... z26
2. place (low-place)
Input impedance Ri = 2 k
Signal voltage UE = +24 ... 30 V DC
High ^ +8 V, Low % +7 V
Input voltage approx. 10 ... 15 mA
Polarity signals to b6 and z6
UE = 20 V R output 0 ... +10 V
UE = 24 V R output 0 ... 10 V
For decade switches from b28/b30
b32 and z32
Signal ground: z30
UA = 0 ... 10 V nominal
0.5 V adjustment
Load R = 10 k
Imax. = 10 mA per channel
LEDs in front plate
Signal inputs to BCD-code UA = 0 ... 9.9 V accordingly,
in 99 steps as well as polarity display from UA (green + UA1 red UA)
Trimming potentiometer for
zero: zero point i.e.
0 l
0 R UA = 0 V
l
gain: signal spread i.e.
9 l
9 R UA = 9.9 V
l
range of adjustment 5% (from UA max.)

Industrial Hydraulics 107

yyy
Caractristiques
Dimension de la carte imprime
Branchement
Temprature ambiante
Tension dalimentation
UB aux bornes b16/b18
et b2/b4 (0 V)
Consommation
Entre des signaux

Alimentation en tension des signaux


Sortie des signaux

Affichage/Messages (voir page 103)

Tarage (voir page 103)

(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H), Format Europe avec plaque frontale
(7 units partielles)
Connecteur selon DIN 41 612-F32
0 C ... +70 C, temprature de stockage min. 20 C; max. +70 C
nominale 24 V=, Tension de batterie 21 ... 40 V
Tension alternative redresse Ueff = 21 ... 28 V
(une phase redresse en double alternance)
max. 350 mA
Signaux BCD ( 2 chiffres) sur b8 ... b14 (canal 1)
1. place (high-place) b20 ... b26
2. place (low-place) et z8 ... z14 (canal 2)
1. place (high-place) z20 ... z26
2. place (low-place)
Impdance dentre Ri = 2 k
Tension des signaux UE = +24 ... 30 V=
Haut ^ +8 V, Bas % +7 V
Courant dentre env. 10 ... 15 mA
Signaux de polarit sur b6 et z6
UE = 20 V R sortie 0 ... +10 V
UE = 24 V R sortie 0 ... 10 V
Pour commutateurs dcades sur b28/b30
b32 et z32
Signal masse: z30
UA =
0 ... 10 V nominale
0,5 V possibilit de rglage
Charge R = 10 k
Imax. = 10 mA par canal
LED de la plaque frontale
Entre des signaux selong code BCD correspond UA = 0 ... 9,9 V
en 99 pas ainsi quaffichage de polarit de UA (vert + UA1 rouge UA)
Trimmer pour
Zro: point zro, c.--d.
0 l
0 R UA = 0 V
l
Gain: talement du signal, c.--d.
9 l
9 R UA = 9,9 V
l
Rglage dans la plage 5% (de UA max.)

108 Industrial Hydraulics

Signalanpassungs-Modul
Signal adjustment module
Module adaptation du signal

Frontplatte
Front plate
Plaque frontale

Typ
Type
Type
SIGN-ADAP

Verwendung
Application
Utilisation
Sollwertsignalanpassung fr Ventile mit eingebauter Elektronik
Setpoint signal adjustment for valves with on-board electronics
Adaptation du signal de consigne pour valves amplificateur intgr

[kg]
0,25

0 811 405 107

Industrial Hydraulics 109

Blockschaltbild mit Klemmenbelegung


Block diagram and terminal assignment
Schma synoptique avec affectation des bornes

y
* Jumper bestimmt die Funktion
UE oder IE

yy
* Jumper determines function
UE or IE

yyy
* Le cavalier dtermine la fonction
UE ou IE

110 Industrial Hydraulics

y
Signal-(Interface)-Modul
Fr Regelventile mit eingebauter
Elektronik:
Kennlinie
Linear
Kennlinie
Knick 60%
Kennlinie
Knick 40%
Signalanpassung fr DifferentialZylinder
Ventil Nullpunktabgleich
Test-mode (Man. 20%)
Signalspreizung (Lin. gain)
Eingangssignal: Volt/mA.

Systemschema
System layout
Schma du systme

yy
Signal (interface) module
For servo solenoid valves with
on-board electronics:
Performance curve
Linear
Performance curve
Dual gain 60%
Performance curve
Dual gain 40%
Signal adjustment for differential
cylinders
Valve zero adjustment
Test mode (man. 20%)
Signal spread (lin. gain)
Input signal: volts/mA.

yyy
Module (interface) de signaux
Pour servo-distributeurs avec
amplificateur intgr:
Courbe caractristique
linaire
Courbe caractristique
Brise 60%
Courbe caractristique
Brise 40%
Adaptation du signal pour vrins
diffrentiels
Tarage du zro valve
Mode de test (man. 20%)
Etalement du signal (gain lin.)
Signal dentre: volts/mA.

Industrial Hydraulics 111

y
Kenngren
Format/Bauform
Befestigung/Anschlu
Temperaturbereich
Versorgungsspannung
Stromaufnahme
Signal-Input
Volt oder mA
Signal-Output 10 V

Sonstiges

(86 x 110 x 95) mm/Modul


DIN-Schiene/Stecker + Klemmen
0 ... 70 C Lager: 20 ... +70 C
UB = 24 Vnom, Batt.: 21 ... 40 V=
Einphasen-Vollweg: 21 ... 28 V=eff
ca. 0,1 A
UE 10 V, Differenzverstrker
Ri = 100 k
IE (0) ... 420 mA Rsh = 200
UA1 R Ventile mit linearer Kennlinie
UA2 R Ventile mit Knick (40%)
UA3 R Ventile mit Knick (60%)
Testmode-Schalter fr
man.-control 20% UA Sign.

yy
Specifications
Format/design
Fastening/connection
Temperature range
Power supply
Current rating
Signal input
Volts or mA
Signal output 10 V

Misc.

(86 x 110 x 95) mm/module


DIN rail/plug + terminals
0 ... 70 C storage: 20 ... +70 C
UB = 24 Vnom/Batt.: 21 ... 40 V DC
Single-phase full wave: 21 ... 28 V DCeff
approx. 0.1 A
UE 10 V, difference amplifier
Ri = 100 k
IE (0) ... 420 mA Rsh = 200
UA1 R valves with linear performance curve
UA2 R valves with dual gain (40%)
UA3 R valves with dual gain (60%)
Test-mode switches for
man. control 20% UA Signal

yyy
Caractristiques
Format/construction
Fixation/raccordement
Plage de tempratures
Tension dalimentation
Consommation
Entre de signaux
volts ou mA
Sortie de signaux 10 V

Divers

(86 x 110 x 95) mm/module


Rail DIN/connecteur + bornes
0 ... 70 C stockage: 20 ... +70 C
UB = 24 Vnom, batt.: 21 ... 40 V=
une phase redresse en double alternance: 21 ... 28 V=eff
env. 0,1 A
UE 10 V, amplificateur diffrence
Ri = 100 k
IE (0) ... 420 mA Rsh = 200
UA1 R valves caractristique linaire
UA2 R valves caractristique brise (40%)
UA3 R valves caractristique brise (60%)
Commutateur de slection du mode test
pour commande manuelle 20% sign. UA

Vous aimerez peut-être aussi