Vous êtes sur la page 1sur 35

ERUDIO, ESPRITO CRTICO E

ACRIBIA NA HISTRIA
DO FUTURO
ANTNIO V I E I R A

DE

Jos van den Besselaar*


So divergentes e contraditrios os julgamentos sobre a
cultura e a erudio de Antnio Vieira. Ouamos s as opinies
de dois autores brasileiros que se manifestaram a esse respeito.
O primeiro Jos Verssimo, que h uns sessenta anos escreveu
assim: "Nem h j , mesmo entre as pessoas piedosas, se no
so de todo ignaras, quem lhe sofra a filosofia inconsistente
ou a cincia e erudio, atrasadssimas ainda para o seu tempo,
alm dos obsoletos e a t ridculos processos retricos" . O
outro Ivan Lins, que uns dez anos depois do f i m da Segunda
Guerra Mundial no hesitou em dizer: " . . . alguns historiadores da literatura portuguesa [ . . . ] no se do conta de quanto
o eminente filho de Santo Incio j se enfronhara em toda a
cultura cientfica e filosfica do seu prprio sculo, nada f i cando a dever, neste particular, aos melhores espritos de seu
tempo" .
O juzo de Jos Verssimo, alm de injusto, parece-me
destitudo de grande valor: uma afirmao completamente
gratuita, mais inspirada pelo dio do autor cultura jesustica,
do que baseada num slido conhecimento dos elementos que a
constituem. Alis, o historiador da literatura brasileira enganou-se redondamente quanto vitalidade de Vieira entre os
modernos; neste particular, foi mau p r o f e t a .
x

2a

()
(1)
(2)
(2a)

D a U n i v e r s i d a d e C a t l i c a de N l m e g a , H o l a n d a .
J o a V e r s s i m o , Histria
da Literatura
Brasileira,
R i o de J a n e i r o , 3. ed., 1954,
P. 62.
I v a n L i n s , Aspectos do Padre
Antnio
Vieira,
R i o de J a n e i r o , 1956, p . 304-305.
A f i g u r a e as obras de V i e i r a t m , desde 1950, a t r a d o a a t e n o de u m n m e r o
cada ves m a i o r de especialistas, n&o s em P o r t u g a l e no B r a s i l (menciono a q u i
s os estudos b r i l h a n t e s de A . J . S a r a i v a ) , como talvez mais a i n d a em outros
p a s e s : R. C a n t e i e M . B a t a i l l o n , n a F r a n a ; J . de B l e , n a B l g i c a ; H a r y C.
Gotaas e K a r l A . K o t t m a n , nos Estados U n i d o s ; Charles R. Boxer, na I n g l a t e r r a ;
F r . Berkemeier, K l . R h l e muitos outros, na A l e m a n h a (onde a
Goerresgesellschaft e s t publicando uma s r i e de textos e estudos v i e i r i a n o s ) ; o a u t o r do
presente t r a b a l h o , na H o l a n d a .

46
Por outro lado, parece-me tambm exagerado o elogio de
Ivan Lins. verdade que este autor, no seu livro Aspectos do
Padre Antnio Vieira, reuniu centenas e centenas de textos interessantes tirados da obra vieiriana, que ilustram bem a variedade
cultural, a abertura mental, o "engajamento" e, at certo ponto,
a atualidade do jesuta, mas com tudo isso no nos conseguiu
convencer de que Vieira "nada ficasse a dever aos melhores
espritos de seu tempo". N o integrou os trechos alegados no
seu contexto histrico; muitas vezes, deixou-se levar por analogias superficiais e apenas aparentes; e, pior ainda, deixou
de lado quase todos os textos incmodos, que nos poderiam
revelar um Vieira no modernista e progressista, mas um
Vieira medieval e escolstico.
Diante dessa situao, creio ter alguma utilidade um trabalho que trate do assunto no em termos genricos e apodcticos, mas na linguagem seca da filologia. o que pretendo
fazer nestas pginas. Nelas me limito a aduzir e discutir alguns
casos significativos que se me depararam, ao preparar uma
edio crtica e comentada da Histria do Futuro .
Tal exame, ainda que feito a ttulo exemplificativo, tem
o seu valor. O livro escolhido constitui uma parte importante
da obra vieiriana. A Histria do Futuro uma obra eminentemente "erudita" e, ao mesmo tempo, "retrica"; o autor redigiu-a, quando estava no apogeu da sua evoluo intelectual e
artstica. No nos patenteia apenas a extenso e a variedade
dos elementos, por assim dizer, "materiais" da sua erudio,
mas tambm os aspectos "formais", que so um objeto de estudo
mais interessante. A finalidade deste trabalho no i r apontando os numerosos autores e livros que Vieira consultou, ao
compor a sua obra; tal exposio exigiria um longo comentrio, excedendo o quadro de um artigo. O que aqui pretendo
fazer indagar trs aspectos da cultura vieiriana, tais como
se manifestam na Histria do Futuro: em que medida dominou
as "lnguas bblicas"? qual foi a sua atitude perante os documentos escritos? qual foi a sua apresentao (e emprego) das
fontes consultadas?
3

(3)

Esta e d i o deve sair em 1975 (2 vols., M n s t e r , A s c h e n d o r f f ) . O novo t e x t o


diverge bastante do t r a d i c i o n a l , tendo p o r base alguns mss. a t agora n o
utilizados e umas folhas autografas da obra. O t e x t o das e d i e s impressas
(1755, 1888, 1855, 1937 e 1963) r e m o n t a quase exclusivamente ao da
editio
princeps
( 1 7 1 8 ) , que apresenta u m t e x t o m u t i l a d o pelas i n t e r v e n e s do Santo
Ofcio, pela m qualidade do ms. utilizado e pela i n c o m p e t n c i a do editor.
N o presente t r a b a l h o , os trechos citados da Histria
do Futuro
s o os da nova
e d i o c r i t i c a , mas como esta n o e s t publicada ainda, sirvo-me da sigla H F p .
[ . . . ] p a r a i n d i c a r a p g i n a correspondente da e d i o f e i t a p o r H . Cidade
( C o l e c o de Citico,
S da Costa, L i s b o a , 1963, sendo o V o l . V I I I das Obro*
Escolhida).
que a mais a c e s s v e l de todas as e d i e s t r a d i c i o n a i s , e apresenta
o t e x t o melhor.
O l e i t o r p o d e r v e r i f i c a r que as d i f e r e n a s e n t r e o t e x t o
r e c o n s t i t u d o e o das e d i e s impressas s o , s vezes, c o n s i d e r v e i s .

47
I
O SEU DOMINIO D A S LNGUAS BBLICAS

Durante longos anos da sua vida, Vieira dedicou-se com


afinco ao estudo dos profetas cannicos e no-cannicos, reputando-se o intrprete providencial de textos "apocalpticos" e
vivendo intensamente o drama do seu milenarismo luso-cntrico.
Todavia ignorava o Hebraico e o Aramaico, os idiomas do A n tigo Testamento; desconhecia tambm o Grego, a lngua do
Novo Testamento, para no falarmos em outros idiomas empregados em antigas verses e parfrases da Bblia.
3

Sem dvida, Vieira era bom latinista *, mas mesmo no


sculo X V I I no bastava ser bom latinista para ser bom exegeta: j o sabiam rias Montano, Frei Lus de Len, Toms
Malvenda e Francisco Foreiro, para mencionarmos aqui apenas
nomes da Pennsula. Com a malcia que lhe peculiar, diz
Verney do nosso autor: "O pior que, pela maior parte, funda-se em palavrinhas da Vulgata. E este mui mau modo de
interpretar; porque, no tendo Deus falado em Latim, mas em
Hebraico, Caldaico , e alguma coisa em Grego, necessrio
saber estas lnguas para alcanar a verdadeira inteligncia do
original. Sem estas preparaes, nenhum intrprete se mete a
dizer coisas novas, mostrando a experincia que comumente se
enganam e s podem dizer sutilezas pouco sofrveis" .
4

4a

Que Vieira disse muitas sutilezas indubitvel, mas


verdade tambm que disse muitas coisas novas, que ainda hoje
se lem com muito interesse. As sutilezas devia-as moda
literria da poca e igualmente ao seu prprio feitio; as coisas
novas e interessantes, no sua anlise penetrante da Bblia,
mas sua grande faculdade inventiva. Alimentava seu poderoso
talento criador com a atenta observao da vida humana e,
(Sa)

N o t e m e r r i a a h i p t e s e de que V i e i r a leu n m e r o m u i t o m a i o r de l i v r o s
latinos que portugueses.
R e d i g i u a sua granda o b r a C l a v i s Prophetarum
num
L a t i m m u i t o correto; t a m b m escreveu poemetos latinos ( c f . Obras
Escolhidas,
V o l . V I I p . 168-219), que revelam u m a certa habilidade de m e t r i f i c a o . Referimos
ainda a anedota, segundo a q u a l V i e i r a , encontrando-se em R o m a com o F r e i
Francisco de S. A g o s t i n h o , o t r a d u t o r de Os Lusadas
p a r a o L a t i m , e ouvindo-lhe
dizer que era bastante difcil t r a d u z i r n u m n i c o h e x m e t r o o verso c a m o n i a n o :
" P o r mares nunca de antes navegados", lhe t e r i a sugerido sem demora esta t r a d u o : Per maria ante aliis numquam
sulcata
carinia,
cf. a obra a n n i m a :
Crisis Paradoxa,
Londres ( ? ) , 1748, p . 269.

(4)

Se que se pode a t r i b u i r a a u t o r i a do Verdadeiro


Mtodo
de Estudar
a Luis
A n t n i o V e r n e y , cf. o estudo interessante de D . Willemse, Novos Dados obre o
Arcediago
de vora,
a p . Arquivo
do Centro
Cultural
Portugus,
V (1972) p .
614-6S7.
O t e r m o "Caldaico" servia a n t i g a m e n t e p a r a designar o i d i o m a que, atualmente,
se chama A r a m a i c o " . O t e r m o a n t i g o t e m a sua o r i g e m em D a n . 2,4.
L u i s A n t n i o V e r n e y , Verdadeiro
Mtodo de Estudar
(ed. pelo P r o f . A n t . Salgado
J n i o r , a p . Coleco de Clssicos,
S. da Costa, Lisboa, 1950), V o l . I I p . 183.

(4a)
(5)

48
igualmente, com leituras assduas. Vieira era um esprito
curioso, fascinado por tudo o que ia pelo mundo dos homens e
dos livros. Tudo quanto via e lia era, para ele, matria bruta,
que estava espera do seu sopro animador para ser chamada
vida. O jesuta no tinha o temperamento de um erudito nem
a pacincia de um pesquisador; tinha a paixo de um artista
e o zelo de um apstolo. Para ele, o saber no era um f i m em
si, mas transformava-se um belo ornamento literrio e numa
arma poderosa a servio de um grande ideal. Vieira no queria
s argumentar, mas tambm impressionar, comover, ativar e
estimular, tanto na Histria do Futuro, como nos Sermes. Sua
Clavis Prophetarum, obra redigida em Latim e destinada aos
telogos profissionais da Europa uma das poucas excees
a esta regra geral, e talvez seja esta circunstncia tambm a
razo por que Vieira, apesar de todos os seus esforos neste
sentido, no conseguiu concluir a obra. O c a r t e r metdico e a
estrutura rgida, que se exigiam de tal obra exegtica, vinham
nele sufocando o artista, que s estava no seu elemento quando,
sem estorvo, podia entregar-se aos seus rasgos de intuio.
Na Histria do Futuro encontramos diversas referncias a
certas peculiaridades que o texto bblico apresenta na lngua
original, e a certas variantes do mesmo ocorrentes em antigas
verses. Ao referi-las, Vieira queria apenas fazer estendal da
sua erudio? No podemos, de antemo, eliminar esse motivo,
mas a eventual vaidade do autor no diz nada da qualidade da
sua erudio. Por ventura, sacrificava ele apenas a uma moda
da poca? A moda existia, como sabem todos os conhecedores
da literatura barroca. Mais importante, porm, do que averiguar a existncia da moda procurar saber qual era o sentido
que a moda tinha para Vieira. Ele no era pessoa para obedecer
cegamente a uma costume literrio.
Vieira fazia caso de referir essas peculiaridades textuais,
porque nelas via certos aspectos importantes da Palavra de
Deus, pouco ou nada perceptveis no texto que lhe era familiar:
a Vulgata latina. Todas essas variantes, longe de o confundirem, ele as interpretava como elementos enriquecedores da Verdade revelada: elementos no contraditrios ou difceis de reconciliar entre si, mas elementos complementares de uma nica
mensagem divina, e portanto ansiosamente acolhidos por ele
como possveis "aliados" na elaborao de uma tese. Na Bblia,
nihil prorsus vacat, diziam os Padres antigos, e Vieira, prosseguindo uma tradio de muitos sculos, diz que na Bblia no
h nada que seja suprfluo ou fortuito: nenhuma palavra, ne-

49
6

nhuma slaba, nenhuma letra, nenhum sinal de p o n t u a o .


Tudo na Bblia tem um sentido profundo e revela um alto mistrio, inclusive as peculiaridades das diversas antigas verses
admitidas pela Igreja.
Damos aqui alguns exemplos destas verdades complementares expressas por variantes bblicas.
Numa profecia de Isaas (49,12) lemos que muitas gentes
viro de longe para adorar e glorificar ao Deus de I s r a e l ;
entre elas se acham (na verso latina de So J e r n i m o ) : et
isti de terra Australi, isto , "as naes da terra austral". Ora,
em lugar de: de terra Australi, o original Hebreu l : de terra
Sinim, termo explicado como: "da terra dos Chineses". Poderse-ia objetar que a China no terra austral ou meridional,
e sim oriental. Como justificar, ento, o emprego do termo
"terra austral" na verso de So Jernimo, oficialmente autorizada pela Igreja? Vieira no v nenhuma dificuldade, e diz:
" . . . aludio o Espirito Santo, que governava a penna de So
Jeronymo, navegao dos Portuguezes, os quaes, quando vo
para o Oriente, fazem a sua viagem direyta ao Austro, navegando ao Cabo da Boa E s p e r a n a " ( H F p. 220-221).
7

Outra profecia do mesmo profeta (Is. 18, 1-2) dirige-se,


de acordo com a interpretao tradicional que, neste caso, coincide com a moderna, contra os Egpcios e os Etipios. Vieira,
como muitos dos seus contemporneos, v nela uma aluso a
um povo recm-descoberto. Ao passo que outros o situavam no
Extremo Oriente ou na Amrica em geral, Vieira julga-se capacitado para identific-lo com o povo do Maranho. Isaas refere-se a esta gente em termos obscuros, dando-lhe, na verso
da Vulgata, o qualificativo: gentem conculcatam, isto : "gente
pisada dos ps". Nome muito apropriado, diz Vieira, para designar o povo do Maranho, " . . . porque os Antpodas, que
fico debayxo de ns, parece que os trazemos debayxo dos ps
e que os pizamos" ( H F p. 231). Pouco depois diz o nosso autor:
" . . . em lugar de gentem conculcatam, l o Siro: gentem depilatam, "gente sem pelo", e taes so tambm os Brasis, que* pela
mayor parte no tem barba, e no peyto e pelo corpo tem a pelle
liza e sem cabello, com grande differena dos Europeos"
( H F p. 235).
(6)

(7)

Cf. R. C a n t e i . Prophtisme
et Messianisme
dans l'oeuvre d'Antnio
Vieira,
Paria,
1960, p . 52-55; A . J . Saraiva, Les quatre source
du discours
ingnieux
dans les
Sermons
du Pre
Antnio
Vieira,
a p . Bulletin
des tudes
Portugaises,
XXXI
( 1 9 7 0 ) , p . 188.
N a realidade, a profecia de Iaaiaa refere-ae ao regresso das dlversas t r i b o s
T e r r a da P r o m i s s o .

50
Na mesma profecia encontramos outro epteto deste povo:
gentem expectantem, na verso da Vulgata. Mas tambm aqui
existe uma variante significativa, que d a Vieira a oportunidade de achar mais uma aluso ao povo maranhense no versculo
de Isaas. Diz ele: " . . . onde a Vulgata leo: gentem expectantem, expectantem, a propriedade da letra Hebrea [ . . . ] t e m :
gentem lineae lineae, "gente da linha da linha", porque os
Maranhes so aquelles que alm da Ethiopia fico pontual e
perpendicularmente debayxo da linha Equinocial, que he propriedade por todos os ttulos admirvel; e assim como a palavra
lineae se repete, est tambm repetida no mesmo texto a palavra expectantem, com que vem a concluir o Profeta o seu
principal e total intento, que he exhortar os Pregadores Euangelicos a que vo ser Anjos da Guarda daquella triste gente,
que tanto ha mister quem a encaminhe como quem a defenda"
( H F p. 243).
Esta maneira de extrair de um nico texto bblico diversos
sentidos (considerados, ingenuamente, como "literais" e "genunos") tem para ns algo de desconcertante; no nos parece
uma interpretao cientfica, mas um jogo engenhoso. Para
Vieira, porm, era um assunto bastante srio. Ele acreditava,
como quase todos os exegetas catlicos da poca, no sensus literalis multiplex da Bblia, dizendo: " . . . as mesmas palavras e
o mesmo texto pode ter muitos sentidos literaes differentes,
conforme o que disse David: Semel loquutus est Detis, et duo
haec avdivi [Ps. 61,12], Toda esta doutrina he commum dos
T h e o l o g o s . . . " . Com efeito, a teoria era defendida por quase
todos os telogos e aplicada por muitos exegetas. Mas os que
entre eles tinham uma certa formao filolgica aplicavam-na,
geralmente, com moderao, ao passo que Vieira, neste ponto,
no tinha inibies. Essa falta de comedimento dava exegese
vieiriana, tambm aos olhos dos exegetas profissionais do seu
tempo, a nota de certo dilentantismo: muito engenho e muita
agudez, mas pouca disciplina e pouco mtodo.
8

O preparo filolgico do nosso autor era seguramente inferior ao dos exegetas profissionais da poca do Barroco. Estes,
inclusive os protestantes, geralmente no se atreviam a submeter os livros bblicos s normas da crtica histrica, j aplicadas, no sculo X V I I , aos livros profanos: a crtica racionalista da Bblia havia de nascer s no sculo seguinte. Mas
vrios deles prestaram servios relevantes ao estudo filolgico
(8)

Vietrm, Dileta,
perante o Tribunal
do Santo
Salvador ( B a h i a ) , 1957, V o l . I I p . 2 8 1 .

Oficio

(ed. pelo P r o f . H . C i d a d e ) ,

51-

da B b l i a ; a restituio do texto autntico, o confronto das


diversas variantes e a utilizao das antigas verses e p a r frases constituam uma constante preocupao da poca. Os
comentadores da Bblia, no tempo de Vieira, julgavam-se obrigados a conhecer, ao lado do Latim, que era ento a lngua
universal dos sbios, o Grego, o Hebraico e o Aramaico. Vieira,
que tinha a pretenso de ser o inovador dos estudos bblicos,
desconhecia os "idiomas sacros", dependendo, neste particular,
de autores especializados e, mais freqentemente ainda, de simples divulgadores; tinha que repetir-lhes as afirmaes, sem
ser capaz de as controlar na fonte. Uma situao pouco confortvel para um pretenso pioneiro no campo da exegese!
Geralmente, podemos verificar com facilidade a origem
dessas referncias eruditas que se encontram na Histria do
Futuro, sendo o prprio Vieira quem nos encaminha a identificar a fonte. O autor mais explorado Cornlio Lpide,
jesuta f l a m e n g o ; outros so o jesuta francs Jean L o r i n
(Joannes Lorinus)
e o dominicano espanhol Toms Malvenda . Eis alguns exemplos:
98

1 0

VIEIRA HP p. 131:
Onde a verso syriaca tem: Nostra nobis vaticinabantur

CORN. 1 Petr. 1,12:


Unde Syrus vertit: nostra nobis
vaticinabantur

VIEIRA HF p. 212:
Ou, como l So Jeronymo e
Theodotio: Compescens, sedans,
mulcens sonitum, cavitatem, latitudinem et
profunditatem .

LOR. Pa. 64,8:


Hieronymus: compescens sonitum
maris. Sed alii quoque ex Hebraeo,
nec non Theodotio:
Kcnampaww,
sedans et mulcens. Vocem graecam
KTOS
scholion exponit:

12

KoiXufia, nXdxos' rf avos;

latitudinem aut
VIEIRA HP p. 212:
Ou, como tem o Hebreo: Maris
remotorum.
(9)
(ta)

(10)

(11)
(12)

cavitatem,

profunditatem.

LOR. Ps. 64,4:


Ad verbum ex Hebraeo:
maris remotorum.

P.es Santes P a g n i n i e Isidoro C l r o , na I t l i a ; r i a s H o n t a n o e T o m s M a l v e n d * .


em E s p a n h a ; Francisco F o r e i r o , em P o r t u g a l ,
C o r n l i u s C o r n e l i i L p i d e o u Cornelis Cornelissen v a n de Steen (1567-1687),
j e s u t a flamengo, professor de exegese em L o v a i n a e, mais tarde, em R o m a ,
comentou todos os livros da B b l i a (exceto J e os S a l m o s ) ; os seus c o m e n t r i o s
volumosos e eruditos, mas pouco o r i g i n a i s , t i v e r a m u m a enorme r e p e r c u s s o e n t r e
os c a t l i c o s ( r e e d i e s completas das suas obras ainda no sculo X I X , e e d i e s
de c o m e n t r i o s avulsos a t no sculo X X ) . P a r a V i e i r a , " C o r n l i o " f o i u m a
abundante f o n t e de i n f o r m a e s .
Joannes L o r i n u s ou J e a n L o r i n (1569-1634), j e s u t a f r a n c s , escreveu, e n t r e
m u i t a s outras obras: Commentarii
in Catholicae tree Beati Joannit,
et duas
Beati
Petri
Epistolas
( L y o n , Cardon, 1609) e: Commentarii
in Librum
Psalmorum
(8
vols., L y o n , Cardon, 1612-1616).
T o m s H a l v e n d a (1666-1628), dominicano espanhol, escreveu, a l m de u m a nova
v e r s o l a t i n a da B b l i a , a o b r a : De Antiehristo
(2 vols., R o m a , 1604), m u i t a s
vezes consultada p o r V i e i r a , e da qual n s seguimos a e d i o de L y o n ( 1 6 4 7 ) .
Como se v , a n o t i c i a de V i e i r a pouco exata.

52
VIEIRA H F p. 224:
Ou, como l Foreyro do Hebreo:
Et naves maris cum primaria seu
praetoria *.

CORN. Is. 60,9:


Forerius vertit: naves Tharsis
cum primaria sive praetoria.

V I E I R A HP p. 284:
E o Hebreo ao p da letra tem:
de trans flumina Aethiopiae. A
qual palavra de trans, como notou
Malvenda, he Hebraismo, semelhante ao da nossa lngua. Os
Hebreos dizem: de trans, e ns
dizemos: "detrz".

MALV. Antichr. I p. 252,1:


Hebraice ad verbum: quae de
trans flumina Aethiopiae seu
Chus.

VIEIRA H F p. 239-240:
Os setenta Intrpretes em lugar
de: Terrae cymbalo alarum, lero: Terrae navium alarum, e
huma e outra cousa significo as
palavras de I s a a s . . .

MALV. Antichr. I p. 248,1:


Septuaginta: navium alarum, vel
alt, vel alas.

V I E I R A H F p. 253:
Assim o interpretaro os Setenta,
accrescentando por modo de glosa
no mesmo texto: Consideram
opera tua et expavi.

CORN. Hab. 8, 2-3:


Porro Septuaginta addunt: Coneideravi opera tua et eftrjv
,
id est, obstupui vel expavi.

VIEIRA HF p. 254:
Os Setenta, traduzindo juntamente e explicando, lro: Cum
appropinquaverint anni, cognoseeris.

CORN. Hab. 3, 2-3:


Septuaginta: cum appropinquaverint anni, eognosceris.

VIEIRA H F p. 265:
Ou, como treslada Simaco: Reviviscere fac ipsum.

CORN. Hab. 3, 2-3:


Unde Symmachus vertit: intra
annos reviviscere fae ipsum.

Esta pequena antologia de textos paralelos basta para o


leitor se convencer ;de que Vieira, ao fazer uma referncia
desta natureza, no costumava recorrer a uma Bblia Poliglota,
mas se contentava em copiar as notcias que a esse respeito
encontrava nos comentrios consultados por ele.
Uma referncia, porm, no to fcil de situar. Trata-se de um passo
em que Vieira, comentando um versculo do Cntico dos
Cnticos (7,13), diz: "Com o cheyro destas mandragoras e com
a doutrina destes pregadores, diz a Esposa que ajuntou para
seu Esposo os frutos novos aos velhos (assim o i n t e r p r e t a r o
(IS)

Franeiscus F o r e r i u s ou Francisco F o r e i r o (1610-1581), d o m i n i c a n o p o r t u g u s e


t e l o g o de D . S e b a s t i o n o Concilio de T r e n t o , f o i excelente conhecedor das " t r s
l n g u a s sagradas"; fez u m a nova v e r s o l a t i n a de I s a a s com u m c o m e n t r i o
m u i t o estimado (Veneza, 1663).

53
os Setenta) . . . " . Esta referncia interpretao dos Setenta
no ocorre no comentrio de Cornlio, obra que o nosso autor
costumava saquear em quase todos os captulos da Histria
do Futuro, inclusive no episdio relativo ao Cntico .
Ser
este um caso excepcional em que Vieira recorreu a uma Bblia
Poliglota? A hiptese parece pouco provvel, porque o nosso
autor, em matria de variantes bblicas, costumava contentar-se com informaes de segunda m o ; no h motivo para
supor que, neste caso particular, se teria afastado da sua praxe
habitual.
14

Julgo poder indicar a fonte direta da notcia sobre a lio


dos Setenta. Lemos, no referido episdio, um texto latino de
Honrio de Autun ( H F p. 213-214), autor medieval que escreveu um comentrio sobre o Cntico. Custa-nos crer que
Vieira tivesse conhecimentos diretos desta obra relativamente
pouco conhecida. Acontece que nem Cornlio nem Sherlogo
citam o texto de Honrio. Mas o texto encontra-se no comentrio de Martin Antonio D e l r o , obra que Vieira conhecia .
Ora, neste comentrio de Delro ocorre tambm (em verso
latina) a variante do texto dos Setenta: (nuces) novas super
veteres, nepos mi, servavi .
Assim parece legtimo admitirmos que Vieira, tambm neste caso, depende de um comentador.
1 8

16

1T

18

Deixando esses assuntos demasiadamente tcnicos, passemos a examinar algumas etimologias de vocbulos gregos que
Vieira chega a propor na Histria do Futuro.
Diz ele ( H F p. 85) : "Bem sabem os doutos que o nome
Grego hypocrisia se deriva do fingimento do melhor m e t a l . . . " .
E ' uma etimologia errnea que Vieira deve ter encontrado
(14)
(16)

(16)

(17)

(18)

C f . H F p . 216 (onde V i e i r a o c i t a ) e p . 215 (onde V i e i r a lhe t o m a emprestado


u m t e x t o de G r e g r i o M a g n o ) .
Este Paulo Sherlogo, de quem havemos de f a l a r mais adiante, escreveu:
Cogitationes in Salomonis Canticorum
Canticum
(2 vols., L y o n , Prost, 1637-1640), precedidas de u m l i v r o i n t r o d u t r i o : Anteloquia
in Salomonis
Canticorum
Canticum
( L y o n , Prost, 1633). V i e i r a refere m u i t a s vezes este autor, n o na H F , mas em
o u t r a s obras, p.e. na Defesa I p . 225; I I p . 10; p . 19, como t a m b m na o u t r a
Defesa
( a p . Obras Escolhidas,
V o l . V I ) p . 101 e p . 167.
M a r t i n A n t o n i o D e l r i o (1551-1638), j e s u t a belga de d e s c e n d n c i a espanhola,
escreveu, a l m das obras: Adagialia
( c f . n o t a 90) e Disquisitiones
(cf. nota 17),
numerosas outras, e n t r e as q u a i s : In Canticum
Canticorum
Salomonis
Commentarius Lateralis
( I n g o l s t a d t , 1604). Neste c o m e n t r i o ( p . 228) ocorre o t e x t o de
Honrio.
C f . V i e i r a , Defesa, I I p . 2 2 : " V e j o s e os expositores deste l u g a r
Cant. 4,16
e p a r t i c u l a r m e n t e , os que nelle t r a z copiados D e l r i o " . E m o u t r o passo (.Defesa,
I p . 3 1 ) , V i e i r a menciona o u t r a obra do mesmo a u t o r : Disquisitionum
magicarum
Libri
VI ( M o g n c i a , 1593), que exerceu u m a nefasta i n f l u n c i a sobre a perseg u i o de feiticeiros e bruxas.
D e l r i o , Comment,
Litt.,
p . 408; cf. p . 400.

54
num autor que sabia algumas palavras gregas sem ser bom
helenista . A palavra que este autor devia ter em mente, era
sem dvida
vnx<pvros , que significa: "o que contm ouro
por baixo/por dentro", aplicando-se, portanto, a uma pessoa
ou coisa que, por dentro, se revela muito melhor do que as aparncias exteriores fariam supor, uma noo completamente
contrria de "hipocrisia". Na realidade, o vocbulo "hipcrita" deriva de
vnoKyhrjs
== "responsor", isto , aquele
que "d respostas" s perguntas do corifeu ( Kopvftafos =
diretor do coro) no antigo teatro dos Gregos; como estas
"respostas", no decorrer dos anos, fossem perdendo o seu
carter narrativo ou pico para irem adquirindo um carter
cada vez mais "dramtico", o "responsor" passava a designar
o "ator", com a conotao de "comediante, simulador, fingidor"
e, no Novo Testamento, com a de "hipcrita" no sentido atual
da palavra.
19

20

E m outro passo lemos ( H F p. 156): " A mesma Ley de


Christo, chamada por sua novidade Evanglica, em quantos
livros e tribunaes de gentes e Judeos foy criminada pela gloria
deste t i t u l o . . . " . Com este reparo, Vieira torna a t r a i r a sua
ignorncia da lngua grega. A palavra "Evangelho" ( evayy
Xiov ) quer dizer: "Boa Nova", no sentido de "Mensagem
Boa", mas no no de "Mensagem Nova", como o autor sugere
aqui, provavelmente porque pensa no termo "Novo Testamento", em oposio ao "Velho Testamento".
Vieira tinha dos autores gregos (tanto eclesisticos como
profanos) s conhecimentos indiretos, mediante verses latinas. Na Histria do Futuro chega a citar, sempre em Latim,
trechos de quatro autores gregos: Flvio Josefo, So Joo Crisstomo, Procpio de Gaza e Herdoto. As citaes no provam que ele fosse familiar com estes autores; em t r s dos
quatro casos, podemos verificar que Vieira copiou os textos
tais como os encontrara em obras exegticas redigidas em
Latim. Vejamos os trechos.
Falando na importncia que as profecias tiveram na vida
de Alexandre Magno, nosso autor diz que o rei macednio foi
recebido em Jerusalm pelo Sumo Sacerdote Jado, se lanou
a seus ps e o adorou. E m seguida ( H F p. 55) diz: " . . . e
perguntado pela causa de to desuzada reverencia, t o alheya
(19)

(20)

Provavelmente n a obra do j e s u t a p o r t u g u s B r s ( B l a s i u s ) Viegas (1654-1589).


professor n a Universidade de v o r a : Commentarii
exegetici t n Apocalyptim
Joaimit
Apottoli
p . 67 da ed. Parisiense, 1606).
A p a l a v r a ocorre ap. Plato, Reip.
415C.

55
de sua grandeza e magestade, respondeo que elle no adorara
aquelle homem, seno nelle a Deos; porque reconhecera que
aquelle era o habito, o ornato e a representao em que Deos
lhe tinha apparecido em Dio, cidade de Macednia, exhortando-o a que empreendesse a conquista da Prsia, que naquelle
tempo meditava, e assegurando-lhe a vitoria". Como se esta
parfrase em Portugus no fosse suficiente, Vieira continua:
"As palavras de Alexandre (que he bem se veja a sua formalidade) so as seguintes: Non hunc adoravi..."
(segue-se o
texto de Josefo ).
21

Causa espcie a explicao dada na clusula: que he bem


se veja a sua formalidade, porque, admitindo-se a autenticidade da resposta de Alexandre, este deve t-la formulado em
Grego, e no em Latim. Contudo parece que Vieira dava muito
valor a essa formalidade: citou a resposta do rei por extenso.
Tambm o comentrio de Cornlio Lpide, que era o seu
guia habitual, reproduzia as palavras de Alexandre M a g n o ,
mas desta vez, Vieira, ao contrrio do seu costume, no lhe
copiou o texto. Por que no quis reproduzir a frase latina,
tal como a podia ler na obra do jesuta flamengo? A razo
muito simples: a verso latina, encontrada no comentrio de
Cornlio, estava na chamada "orao indireta", e Vieira, fazendo questo de citar a resposta de Alexandre "na sua formalidade", deu-se ao trabalho de i r procura de uma traduo
latina de Josefo que a apresentasse na "orao direta". Conseguiu o que queria: achou uma antiga traduo latina das
obras de Flvio Josefo , que trazia a famosa resposta na
"orao direta". Diligncia excepcional por parte do nosso
autor, que, em geral, no primava pela virtude de "acribia"
filolgica, e que desta vez, no se contentando com uma fonte
secundria, tinha a iluso de reproduzir, ao p de letra, as
palavras de Alexandre!
22

23

E m outro passo ( H F p. 142) lemas uma citao de So


Joo C r i s s t o m o : Saepe abjectus quispiam et vilis invenit,
quod magnus et sapiens vir praeterit. Vieira copiou esta frase
de uma obra de Paulo Sherlogo , o qual ,por sua vez, a copiara
de uma antiga tradio latina das obras de C r i s s t o m o .
24

25

26

(21)
(22)
(23)
(24)
(26)
(26)

F l a v i u s JosephuB, Ant. Jud. X I 8,4.


C o r n l i o c i t a o t e x t o de Josefo duas vezes: u m a vez, no seu c o m e n t r i o ao
D a n i e l ( 8 , 8 ) ; o u t r a vez, na sua i n t r o d u o ao l i v r o da Sabedoria.
E r a a e d i o de B a s i l i a de 1634.
Joannes Chrysostomus, Homilia de ferendia repreheneionibue
et convereione
Pavli, 3.
Paulus Sherlogus, Anteloquia,
e t c , p . 162,1.
Deve ser a e d i o de B a s i l i a de 1547 ( V o l . I I I p . 1104).

profeta

Sancti

56
Nenhum dos dois tinha provavelmente a menor suspeita de
que a frase copiada estava muito longe de reproduzir o pensamento do Padre grego .
Mais adiante ( H F p. 207), Vieira cita um trecho do exegeta grego Procpio de Gaza (sculo V I ) . Este, partindo de
certos textos bblicos, sustenta a tese de que a terra est estribada sobre as guas. De acordo com a nota marginal ao
texto citado , a fonte desta notcia a Bibliotheca Sancta de
Sixto de Siena, obra referida por Vieira ( H P p. 196). O trecho
citado comea assim: Quod autem universo, terra in aquis sub8istat nec ua sit pars ejus, quae infra nos sita sit, aquis vcua
et denudata, omnibus notum reor. Sixto de Siena, porm,
t e m : s a est,
em lugar de: sita sit. Vieira, mau helenista
(ou antes, nenhum helenista), mas bom latinista, substituiu o
Indicativo pelo Subjuntivo, que, neste caso, um modo mais
correto segundo as normas da sintaxe latina.
2T

2S

29

30

E finalmente. Vieira cita um trecho de H e r d o t o que


comea assim: Hi Aethiopes, qui sunt db ortu solis, sub Pharnazatre censebantur cum Indis, specie nihil admodum a caeteris
differentes, sed sono voeis dumtaxat atque capillatura...
(HF
p. 257). A traduo latina da obra de Herdoto foi feita pelo
humanista Loureno de Valia; ela teve diversas reedies nos
sculos X V I e X V I I , s vezes, com emendas mais ou menos
considerveis. Mas em nenhuma edio encontrei as palavras:
sub Pkarnazatre, as quais, alis, faltam tambm no texto original, pelo menos neste lugar. O nome do general persa Farnazatres ocorre em outro captulo das Historiae ( V I I 65),
sendo uma interpolao neste trecho. No foi, porm, Vieira
que o acrescentou, mas outro autor que queria tornar mais
clara a frase herodotiana, relacionando-a com um trecho anterior. Foi o exegeta espanhol Cristvo de Castro , autor
a quem Vieira deve algumas informaes na sua exposio
sobre os E t o p e s .
31

32

(27)

A t r a d u o c o r r e t a da frase t: Aeeidit
enim etiam apud vttietimvm
aliqvid boni deprehendi,
quod m tapiente
magnoque
viro plerumoue non
( t r a d u o , do beneditino B . de H o n t f a u c o n , a p . M i g n e P G 6 1 , 1 3 5 ) .

(28)

Parece que esta n o t a e de V i e i r a , cf. o meu t r a b a l h o : A notas marginais


na
Editio Prineepe da HF de Antnio
Vieira, a p . Aufmtze
z u r Portugieeitehen
KxdturaeeekichU,
X I (1971) ,p. 89.
A v e r s o l a t i n a das obras de P r o c p i o de Gaza f o i f e i t a pelo A l e m o Claudius
Thrasybulus ( 1 6 5 6 ) , reproduzida p o r M i g n e P G 87,70.

(29)
(80)
(81)

(32)

hominem
invenitnr

Herodotus, Historiae,
V I I 70.
C r i s t v o de Castro ou Christophorus Castrus (1552-1616), j e s u t a espanhol e p r o fessor da exegese sagrada em A l c a l a , mais tarde, em Salamanca. Escreveu e n t r e
m u i t a s obras: Commentariorum
in XII Prophetae
Libri
XII
( M o g u n c i a , 1616, P419,1).
V i e i r a menciona-o H F p . 256: na p g i n a seguinte, copia-o, ao d i z e r : "como d i z
Hephoro, referido por Strabo".

57
Vieira no tinha conhecimentos muito profundos da
cultura e da literatura gregas; da encontrarmos algumas afirmaes errneas, das quais damos dois exemplos.
No captudo I da Histria do Futuro, nosso autor fala amplamente no apetite humano de conhecer o segredo do futuro,
dizendo entre muitas outras coisas: "Finalmente, a investigao deste t o appetecido segredo foy o estudo e disputa dos
mayores e mais sinalados philosophos, de Scrates, de Pitgoras, de Plato, de Aristteles, e do eloquente Tullio nos livros
mais sublimes e doutos de todas suas obras" ( H F p. 5 ) . Quem
assim se manifesta, d prova de saber pouca coisa da histria
da filosofia grega. Scrates e P i t g o r a s no deixaram nada
de escrito; Plato e Aristteles referem-se nas suas obras ocasionalmente arte divinatria, mas nenhum dos dois consagrou
uma obra especial ao assunto; s Ccero ("o eloquente T u l l i o " ) ,
o nico dos cinco autores referidos, entra em linha de conta
como autor do tratado: De Divinatione.
Ao aludir a Homero, escapou-lhe um deslize que revela
os seus conhecimentos deficientes da epopia grega. Diz Vieira
( H F p. 112) : " A t a superstio dos gentios conheceo a consequncia desta verdade e que os reynos fundados por hum
Deos (ainda quando houvesse muytos Deoses), s o mesmo
Deos os podia arruinar. Esta foy a theologia com que os dous
Prncipes dos Poetas, no incndio e destruio de Troya, i n troduziro ao Deos Neptuno batendo com o tridente os muros
que elle mesmo tinha fundado". Os "dois prncipes" devem ser
Homero e Verglio. Com efeito, lemos na Eneida ( I I 610-612) :

Neptunus muros magnoque emota tridenti


fundamenta quatit, totamque a sedibus urbem
eruit...
Num comentrio a este passo vergiliano, que deveras relata a destruio de Tria por Neptuno, o fundador da cidade,
Vieira deve ter encontrado uma referncia a um episdio da
Ilada de Homero ( X I I 27-29), o qual apresenta grandes semelhanas formais com o trecho citado de Verglio. Mas a
analogia apenas formal. A atuao de Neptuno, no trecho
da Ilada, totalmente diversa: aqui ele ajuda os Troianos a
derrubar o acampamento naval dos Gregos, em cuja construo
no teve parte alguma.
E assim poderamos continuar, mas julgamos bastarem os
exemplos dados.

58
I
O ESPIRITO CRITICO D E VIEIRA

O homem moderno vive, para usarmos uma expresso de


Bultmann, num "mundo fechado"; concebe o mundo como uma
concatenao de causas e efeitos, em que consegue descobrir
e hoje, num ritmo acelerado a onipresente atuao de
leis "naturais"; mesmo que, eventualmente, reconha a Deus
como Criador do Universo, no o costuma fazer intervir nos
negcios mundanos; estes constituem um terreno completamente autnomo e, praticamente, impermevel ao Transcendente.
O mundo de Vieira era muito diferente: era um mundo
"aberto". Embora ningum chegasse a pr em dvida a atuao
das causas "naturais", geralmente existia uma grande inclinao para admitir profecias e milagres, duas coisas que,
para um cristo moderno, so antes uma ocasio de escndalo
que um slido argumento para o confirmar na f. verdade
que o homem europeu, no sculo X V I I , comeava a emancipar-se da antiga cosmoviso, mas sabe-se tambm que a Pennsula Ibrica se mantinha distante desse movimento racionalista.
Vieira tinha uma atitude essencialmente medieval diante da
realidade, que, para ele, no perdera ainda o seu carter sacral
e era interpretvel apenas luz da Revelao crist. O Deus
de Vieira no era a incolor abstrao dos destas esclarecidos,
mas o Deus vivo que salvou o povo de Israel da terra dos
Egpcios e que estava prestes a intervir na histria da Europa
e do mundo, estabelecendo o Reino de Cristo na terra sob a
liderana do papa de Roma e do rei de Portugal. O Jesuta
vivia ainda num "mundo encantado", provavelmente mais do
que a grande maioria dos seus contemporneos cultos em
Portugal e Espanha. Mas essa atitude crdula no o impedia
de prestar a devida ateno s realidades terrestres; no lhe
tolhia a atividade prpria nem o inabilitava para discernir o
valor de certas inovaes e descobertas dos Tempos Modernos.
Pelo contrrio, Vieira no tinha dio ao sculo em que nascera , mas entusiasmava-se com diversas coisas modernas;
8S

(33)

C f . V i e i r a , S e r m o de S o Pedro ( V o l . V I I p . 215-216 da editio


princeps):
"Grande
he o odio que os homens t e m idade em que n a c e r o . N o d i z i o que C h r i s t o
e r a h u m P r o f e t a como os A n t i g o s , s e n o h u m delles: unus de prioribua.
Pois
assim como a n t i g a m e n t e ouve tantos Profetas, n o poderia t a m b m a g o r a haver
humT C u i d o que n o . P o r m e n o r m i l a g r e t i n h o resuscitar h u m dos Profetas
passados, que nacer em seu tempo o u t r o como elles. [ . . . ] O r a , desenganem-se os
i d o l a t r a s do passado, que t a m b m no presente p d e haver homens t o grandes
como os que j, f o r o , e ainda m a i o r e s " .

59
da o seu constante empenho por faz-las aceitas na sua
p t r i a . Mas todas as idias que defendia, inclusive as modernas", integrava-as na sua viso sacral do mundo, e as armas
com que as defendia, eram muitas vezes obsoletas e tiradas
de um arsenal em que a Europa esclarecida comeava a perder
a confiana. Eis uma das suas grandes antinomias internas.
3 4

Neste trabalho, porm, no podemos aprofundar esta


questo. O nosso tema mais restrito e mais modesto. Queremos saber qual foi a atitude de Vieira perante os documentos histricos. Tinha ele sempre no contexto da poca
um esprito crtico no sentido filolgico da palavra? Talvez
seja pouco apropriado falarmos no "contexto da poca", porque
tambm no que diz respeito ao avano da crtica filolgica e
histrica, devemos fazer uma distino entre a Europa alm
dos Pireneus e a Pennsula. Os novos mtodos que os sbios
da Frana, Itlia e Holanda estavam elaborando no terreno
da filologia, haviam de ser aplicados s relutante e tardiamente
em Espanha e Portugal. Feita esta distino, podemos dizer
que Vieira talvez no fosse muito mais crdulo em assuntos
de ordem filolgica, do que a grande maioria dos seus coevos
cultos em P o r t u g a l . Mas existe uma diferena importante
que os separa: a Vieira, o profeta de um milenarismo religioso
e patritico, todos os documentos em que julgava ler uma
aluso ao Quinto Imprio, tocavam-lhe o corao, ao passo que,
para muitos outros, no deveriam passar de curiosidades i n teressantes, piamente acreditadas, mas sem muita convico pessoal, sem paixo, sem herosmo, talvez com uma boa dose de ceticismo e, em alguns casos, com muito oportunismo. Nada disso
com Vieira: o futuro glorioso da sua p t r i a era, para ele, uma
verdade inabalvel, que lhe invadira a alma, o esprito e a
prpria existncia. A viso do Quinto Imprio era para ele
uma verdade t o deslumbrante que, no raro, lhe chegava a
ofuscar a lucidez natural, paralisando-lhe as faculdades crticas que mostrava possuir, tratando-se de outros assuntos.
Com efeito, difcil encontrar outro autor luso-brasileiro que
combine tamanha extravagncia de idias fixas com um esprito t o lcido.
35

(84)
(36)

C f . o meu t r a b a l h o : Antnio
Vieira
e a Holanda,
a p . Revista
da Faculdade
de
Letras
(de L i s b o a ) , I I I 14 (1971) p . 33-34.
C f . G r e g r i o de A l m e i d a , Restaurao
de Portugal
Prodigiosa
(2 vols., Lisboa,
1648-1644); Nicolau M o n t e i r o , Vox Turturis,
Portuglia
Gemene, etc. ( L i s b o a ,
1649); A n t n i o de Sousa de Macedo, L u s i t n i a Liberata
( L o n d r e s , 1646).
Estes
autores n o f o r a m os n i c o s Que, n a p o c a da R e s t a u r a o , a c r e d i t a r a m nas
profecias de S o F r e i G i l , S o B e r n a r d o , B a n d a r r a , etc.

60
So abundantes os documentos apcrifos que nos legou a
Idade Mdia. Muitos deles foram desmascarados pelos humanistas, p.e. Erasmo, Loureno de Valia; mas coisa paradoxal! a mesma poca humanista deu origem, no s na
Pennsula Ibrica, mas tambm fora dela, a outro tipo de falsificaes. Documentos menos ingnuos e mais eruditos, alguns
dos quais conseguiram despistar os sbios durante vrias geraes. Exemplos sejam a Histria dos Babilnios de Beroso ,
feita por Giovanni Annio de Viterbo, no f i m do sculo X V ;
as Profecias de Malaquias , publicadas em 1595 pelo beneditino A. Wion ; a Histria Omnmoda de Lcio D e x t r o , forjada pelo jesuta espanhol Jernimo Romn de la Higuera
(1568-1611) ; os falsos documentos relativos aos tempos merovngios, fabricados pelo oratoriano francs Jrme Vignier
(1606-1661), contemporneo de Vieira. E todos conhecem
sobejamente os documentos apcrifos que se encontram na
Monarchia Lusitana, os fantasmas da historiografia portuguesa.
86

37

88

Essas falsificaes t m para os modernos algo de chocante, ainda mais por serem obras de monges e sacerdotes,
de quem esperamos alto grau de probidade intelectual. Mas
muito duvidoso que, para a conscincia moral daquela poca,
a tica entrasse em assuntos deste gnero. Diz Joseph Hours :
A e jugeons pas la mesure d'aujourd'hui les faussaires de
ces temps. Pour des esprits peu forms l'observation, attribuant ce qui est une importance bien moindre qu' ce qui
doit tre, introduire dans les archives le document qui y manque
malheureusement, n'est pas mentir, c'est au contraire rtablir
une vrit
suprieure .
r

39

Seja como for, os falsrios fizeram as suas vtimas em


Portugal, sendo Antonio Vieira a mais notvel entre elas.
Vejamos alguns exemplos.
Vieira via na Restaurao de Portugal um acontecimento
milagroso, que desde muito tempo estava anunciado em diversos
documentos: as profecias de So Frei Gil, o Juramento de D.
Afonso Henrique, umas cartas de So Bernardo ao mesmo rei,
e as trovas do Bandarra.
(36)
(37)
(38)

(39)

V i e i r a menciona a Histria
de Beroso p.e. H F p . 6 e p . 137.
V i e i r a n o menciona as profecias de Malaquias na H F . mas em outras obras, p.e.
Defesa I I p . 243 e n a o u t r a Defesa ( a p . Obras Escolhidas,
V o l . V I p. 101).
V i e i r a n o menciona e x p l i c i t a m e n t e esta C r n i c a n a H F : refere-se o editor de
1718 n u m a n o t a m a r g i n a l , reproduzida pelas e d i e s posteriores ( c f . H F p . 248,
nota).
Joseph H o u r s , Valeur

de 1'Histoire,

P a r i s , Presses U n i v . de France,

1954, p . 26,

61
As profecias de So Frei G i l de S a n t a r m so diversas
vezes referidas por Vieira . Na Histria do Futuro, uma delas
vem a ser citada, que uma clara referncia ao domnio espanhol e R e s t a u r a o : Lusitnia, sanguine orbata rgio, diu
4 0

ingemiscet; sed propitius tibi Deus; insperate ab insperato redimeris, palavras que Vieira assim traduz ( H F p. 9 2 ) : "Portugal,
por orfandade do sangue de seus Reys, gemer por muyto tempo; mas Deos lhe ser propcio, e no esperadamente ser remido por hum no esperado". E como foi remido por um " n o
esperado"? Nosso autor, sebastianista heterodoxo , d esta
resposta: "o Redemptor, pelo qual geralmente se esperava, era
outro [sc. D. Sebastio], e no EIRey Dom Joo o I V " .
41

O Juramento de D. Afonso Henriques constitui a fase final


e definitiva de uma longa evoluo da "Lenda de Ourique'.
E r a a certido de nascimento do Reino de Portugal e, ao mesmo
tempo, a garantia divina do Imprio Lusitano; como tal, era
uma arma poderosa, nas mos dos Portugueses, contra as mpias aspiraes dos Castelhanos. Uma arma ideolgica que os
prprios Castelhanos levavam a srio. O grande adversrio da
causa lusitana, o polgrafo Juan Caramuel Lobkowitz, no se
atrevia a negar-lhe a autenticidade, embora teimasse em considerar como fictcios os fatos milagrosos nele referidos .
Vieira sabia disso, e aludindo ao livro Philippus Prudens de
Caramuel, diz ( H F p. 112): "O que Deos faz, s Deos o pde
desfazer; o que elle levanta, s elle o pde derrubar. Bem sabe
Castella (e sinal he que o sabe bem, pois chega ao confessar,
e no mesmo anno em que Portugal se havia de libertar, o estamp a r o assim seus escritores ), bem sabe Castella, digo, que
Portugal, com singularidade nica entre todos os reynos do
mundo, foy Reyno dado, feyto e levantado por Deos naquelles
mesmos campos e naquella mesma provncia, onde todos os
annos trabalho e batalho os homens pelo derrubar, pelo desfazer e pelo t i r a r a quem foy dado".
42

43

Para Vieira, o Juramento tinha o prestgio de um artigo


de f, vindo a ser inmeras vezes citado por e l e . N o preci44

(40)
(41)
(42)

(43)
(44)

Cf. V i e i r a , Sermo dos Anos ( V o l . X I p . 409-410); Sermo


da Palavra
Empenhada
( V o l . X I I I p . 268-264); C o r t a s ( V o l . I I I p . 6 2 7 ) .
C f . J o s L c i o de Azevedo, A Evoluo
do Sebastianismo,
L i s b o a , 1918, p . 64-65.
O cisterciense J u a n L o b k o w i t z C a r a m u e l (1606-1682), que m o r r e u bispo de V i g vano ( n a L o m b a r d i a ) , escreveu obras t e o l g i c a s , moralistas, m a t e m t i c a s e p o l i ticas. A esta l t i m a categoria pertence o seu l i v r o : Philippus
Prudens
(Anturp i a , ed. P l a n t i n i a n a , 1639), onde lemos ( p . 121-122): Probavi
hoe
instrumentum
esse authentieum,
hoc eat indubitatae
auctoritatis.
[... ]
Lusitanorum
non est
probare
hoe juramcntum
fuisse praestitum;
hoc enim superius
iam admisi;
sed
eonvincere
veram fuisse istam apocalypsim;
et quousque hoc probent,
ne dtcant
a Deo immediate
esse electos Monarchas
Lusitanos.
Lapso de V i e i r a : o l i v r o de C a r a m u e l saiu em 1639.
L i m i t a m o - n o s a q u i s r e f e r n c i a s n a H F : p . 46-47; p . 60-61; p . 62-63; p . 93-94;
p . 112-113.

62
samos deter-nos longamente no contedo do famoso documento.
Todo o mundo sabe que o E r m i t o de Ourique, na vspera da
batalha contra os cinco reis mouros, teria aparecido a D. Afonso
Henriques, dirigindo-lhe estas palavras de conforto ( H F p. 9 3 ) :
"Senhor, estay de bom animo! Vencereis, vencereis e no sereis
vencido; sois amado de Deos, porque poz sobre vs e sobre vossa
descendncia os olhos de sua misericrdia a t a decima sexta
gerao, na qual se a t t e n u a r a mesma descendncia, mas nella
attenuada t o r n a r a pr seus olhos". Estas palavras do a
Vieira o ensejo de tecer um comentrio engenhoso sobre a
"dcima sexta gerao", no qual prova que a profecia se cumpriu pontualmente na pessoa de D. Joo I V . Frtil em expedientes, conclui assim ( H F p. 9 4 ) : "Por outros modos t a m b m
verdadeyros se faz esta mesma conta, mas este temos por mais
natural, mais fcil e mais conforme mente da profecia e s
circunstancias, em que naquella occasio se fallava". Vrios
mtodos, e todos eles verdadeiros! Pouco lhe importava o m todo, contanto que o resultado obtido no contrariasse o dogma
sebastianista. O seu confrade Gregrio de Almeida, o autor do
livro Restaurao de Portugal Prodigiosa , aderia mesma
doutrina.
45

Os adeptos da Restaurao prodigiosa ligavam tambm


muita importncia a algumas cartas' notoriamente apcrifas
que so Bernardo, o fundador dos Cistercienses, teria escrito ao seu amigo D. Afonso Henriques . Vieira cita uma
delas por extenso ( H F p. 94-95): "Dou as graas a V . Senhoria
pela merc e esmola que nos fez do sitio e terras de Alcobaa,
para os Frades fazerem mosteyro, em que sirvo a Deos, o
qual, em recompensao desta, que no Ceo lhe pagar, me disse
certificasse eu da sua parte que a seu Reyno de Portugal nunca
faltario Reys Portuguezes, salvo se pela graveza de culpas
por algum tempo o castigar; no ser porm tam comprido o
prazo deste castigo, que chegue a termos de sessenta annos" .
O tom desta carta trivial est em to flagrante oposio ao
das cartas autnticas de So Bernardo, que causa espanto que
Vieira, leitor das obras do abade de Clairvaux, no tenha escrpulos em atribuir-lhe um bilhete to inepto. Mas a causa sa46

4 7

(46)

(46)

(47)

G. de A l m e i d a , Restaurao,
e t c , V o l . I p . 31-43 Geralmente se a d m i t e que,
sob o p s e u d n i m o G. de A l m e i d a , se esconde o j e s u t a J o o de Vasconcelos
(1592-1669), cf. V i e i r a , Cartas,
I I p . 38, e M o n t e i r o , Vox Turturis,
p . 70; outros
p o r m , baseando-se no depoimento de Macedo,
Lusitnia
Liberata.
p . 753, a c r e d i t a m
que o l i v r o do j e s u t a M a n u e l de Escovar (1587-1652).
T r s destas cartas a p c r i f a s ( n o a c a r t a que s e r citada no t e x t o ) e n t r a r a m na
e d i o das Obras de S o Bernardo, reproduzida p o r M i z n e , P L 182, 512-513;
668-669; 676.
O t e x t o l a t i n o desta c a r t a ap. M o n t e i r o , Vox Turturie,
p . 80.

63
grada que defendia, cegava-lhe a perspiccia. Alm desta carta,
Vieira refere outra ainda ( H F p. 95), sem chegar a cit-la.
4 8

O Bandarrismo de Vieira fato t o conhecido que n o


necessita de um longo comentrio. Encontramo-lo exposto numa
carta que o jesuta, residindo ainda no Maranho, escreveu a
D. Andr Fernandes ; igualmente, numa longa Representao
redigida por ele na custdia do Santo O f c i o . Nosso autor
cita, em diversas cartas, trechos das trovas de B a n d a r r a , e
ainda no f i m da sua vida, torna a justificar a sua f no visionrio de Trancoso . Tambm na Histria do Futuro, as profecias de Bandarra so algumas vezes mencionadas e a t citadas. Mas o leitor atual p r o c u r a r em vo essas referncias e
citaes nas edies impressas da obra. que o editor de 1718
as eliminou do seu l i v r o , s vezes, com pouca habilidade .
Mas conservaram-nas alguns manuscritos. O Bandarrismo no
podia faltar ao livro que tinha por f i m fundamentar as esperanas de Portugal no Quinto Imprio do Mundo.
49

50

51

52

5 3

B4

De acordo com uma lio de uma das trovas de Bandarra,


"o ano de quarenta" seria decisivo para os destinos de Portugal. Vieira cita duas vezes esta trova :
55

5 6

" J o tempo desejado


he chegado,
segundo firmai assenta.
J se cerro os quarenta
desta era, que se emmenta
por hum Doutor j passado,
O rey novo he levantado,
j d brado,
j assoma sua bandeyra
contra a Gripha parideyra,
logomeyra,
que taes brados tem gastado.
Saya, saya esse Infante
bem andante!
O seu nome he Dom Joo".
(48)
(49)
(50)
(61)
(62)
(68)

(54)

(55)

(56)

Esta c a r t a , cujo t e x t o l a t i n o se encontra a p . M i g n e F L 182, 668-669, existe e m


t r a d u o portuguesa a p . . A l m e i d a , Restaurao,
e t c , V o l . I p . 70-71.
V i e i r a , Esperanas
de Portugal
( a p . Obras Escolhidas,
V o l . V I p . 1-66).
V i e i r a , Defesa, I D. 50-220.
V i e i r a , Cartas, I I p . 491-494; 497-499; 622-625; 544-546; ibid. I I I p . 67; 846: 895; 410.
V i e i r a , Cartas,
I I I p . 749-760.
C f . o meu t r a b a l h o : Em torno da Editio
Princeps
do Livro
Anteprimeiro
da Histria do Futuro,
a p . Aufstze
zur Portugiesischen
Kulturgeschichte,
X (1970), p .
67-59.
U m a e x c e o a t r o v a do B a n d a r r a t r a n s c r i t a da obra de D . J u a n de Horozco y
C o v a r r u v i a s : Tratado
de la verdadera y falsa profecia
(Segovia, 1688, f . 88 r - v ) ;
cf. H F p . 104.
O n m e r o " q u a r e n t a " e r a u m a lio discutida e n t r e os B a n d a r r i s t a s ; D . J o o de
Castro l i a : " o i t e n t a " , n o seu l i v r o : Paraphrase
et [ s i c ] C o n c o r d n c i a de afauas
Prophecias
de Bandarra,
apateiro
de Trancoso
( P a r i s , 1603, f . 6 7 v ) .
D e v e r i a m encontrar-se n a H F p . 96 e p . 106 ( a q u i em f o r m a a b r e v i a d a ) .

64
Tendo em vista esta trova, Vieira no hesita em dizer
que os vaticnios do Bandarra, nos sessenta anos do domnio castelhano, tiveram para a vida nacional dos Portugueses a mesma
importncia que as profecias de Jeremias para os Israelitas no
tempo do seu cativeiro. Diz ele ( H F p. 4 7 ) : "Lia-se nas celebradas trovas do Bandarra que o tempo d ssejado havia de
chegar, e as esperanas delle se havio de cumprir no anno
sinalado de quarenta". E em outro passo ( H F p. 6 4 ) : "Finalmente, esta ultima resoluo que no anno de quarenta assombrou o mundo, posto que muyto a devamos ousadia do nosso
valor, muyto mais a deve o nosso valor confiana de nossa
profecia". Aos olhos de Vieira, pouco faltava ao sapateiro de
Trancoso para merecer a honra de uma solene canonizao.
A Restaurao de Portugal no foi o nico assunto que
levou o nosso autor a apresentar documentos apcrifos; tambm
na questo da chegada de So Tiago Pennsula Ibrica preveniu-se do mesmo gnero de armas.
O apstolo So Tiago foi mesmo pregar o Evangelho a
Espanha e Portugal? A lenda, outrora aceita sem reserva, comeava a ser disputada na poca de Vieira; impugnavam-na
os hereges dos pases nrdicos, e entre os catlicos, a t o erudito cardeal Csar Barnio manifestara a sua dvida. Uma
contestao que, para os Espanhis, raiava pela blasfmia, capaz de abalar os fundamentos do santurio do Apstolo em
Compostela e, ao mesmo tempo, os do templo de Santa Maria
dei Pilar em Saragoa. A lenda era tambm muito cara aos
Portugueses. Ainda em pleno sculo X V I I I , o acadmico Manuel Caetano de Sousa escreveu uma obra volumosa em que
defendia calorosamente a tese tradicional, publicando nela uma
longa relao de autores espanhis e estrangeiros que igualmente a tinham sustentado.
Vieira acreditava na lenda, chegando a relat-la no ltimo
captulo da Histria do Futuro (p. 244-249), a propsito de uma
profecia de Abdias (v. 2 0 ) : "Os deportados de Jerusalm, que
residem no Bsforo, possuiro as cidades da Terra Austral".
Ora, onde a Vulgata l : Bosphorus ( = "Estreito"), o texto
hebraico tem: Sepharad ( = "limite, f i m " ) . Cada um dos dois
termos muito apropriado para designar a Pennsula Ibrica,
separada, como , do continente africano pelo "Estreito" de
Gilbraltar e chamada pelos Antigos "o f i m " da terra {Finisterra). Alis, uma antiga tradio rabnica, que remonta aos
(57)

M a n u e l Caetano de Sousa, Expeditio


Hispanica
Apottoli
Sancti
Jacobi
Majorie
asserto et ex Saneto Paulo confirmata,
2 vols., Lisboa, 1727-1782. A r e l a o dos
autores encontra-se no V o l . I I p . 1283-1580.

65
primeiro sculos da era crist, localizou o Sepharad da profecia em Espanha, identificao adotada por diversos exegetas
cristos. Da vem o costume de designar os Judeus portugueses
e espanhis com o nome de "Sefardins" e "Sefrdicos".
Na opinio de Vieira, que, neste ponto, segue uma antiga
tradio tanto em voga entre os Judeus como entre os cristos
"hebraizantes", estes Sefardins ter-se-iam estabelecido em Espanha numa poca muito anterior ao nascimento de Cristo, de
modo que " n o tivero parte na morte de Cristo e conservaro
sua antiga nobreza" ( H F p. 245-246). A data da sua deportao seria o reinado do rei Nabucodonosor (sculo V I a . C ) ,
o qual, segundo diz uma tradio muito duvidosa , teria conquistado uma parte da Pennsula Ibrica, levando consigo para
l uma grande parte de Judeus. Entre os Judeus deportados se
acharia um certo Malaquias ou Samuel, que, tendo falecido em
Braga, seiscentos anos depois havia de ser ressuscitado pelo
apstolo So Tiago, que dele fez o primeiro arcebispo de Braga
e lhe deu o nome de Pedro. Para provar a historicidade deste
lendrio "So Pedro de Rates", Vieira recorre autoridade de
uma carta obviamente apcrifa, atribuda a um certo Atansio,
bispo lendrio de S a r a g o a
( H F p. 2 4 8 ) ; a pretensa carta
do pretenso prelado no passa de uma falsificao forjada pelo
jesuta espanhol Bartolomeu A n d r de Olivena, em estreita
colaborao com outro jesuta espanhol, Jernimo Romn de la
Higuera, que j conhecemos como o forjador da Crnica Historia Omnimoda de Lcio Dextro.
5S

59

Ao lermos os comentrios de Vieira a esses documentos de


mau calibre, ficamos oscilando entre duas espcies de assombro:
assombro ante a sua "agudeza" em muni-los de um comentrio
engenhoso, assombro ante a sua ingenuidade em ousar apresent-los. -lhe alheia toda e qualquer dvida ou hesitao
diante de um documento, seja autntico, seja apcrifo, desde
que lhe sirva para comprovar uma verdade que lhe parece
indubitvel ou para apoiar uma aspirao que lhe parece justa
e legtima. Vieira zomba, com razo, das especulaes tericas
dos antigos filsofos e Padres da Igreja, que negavam (ou
(68)
(69)

A t r a d i o baseia-se exclusivamente n u m a n o t i c i a de M e g s t e n e s , c f . notas 101-103.


Este A t a n s i o t e r i a declarado: Ego novi Sanctum
Petrun
primum
Bracharensem
epiacopum,
quem antiquum
Prophetam
auacitavit Sanctus Jacobua,
Zebedoei
filius.
magister
meus; hie venerat
c u m duodecim tribubug missis a Nabuchodonoaore
in
Hiapaniam
Hieroaolymia
duee Nabucho-Cerdam
vel Pyrrho,
Hiapanorum
praefecto.
Dictua eat hie Propheta
Samuel Jnior
vel Malachiaa
Snior
propter
morum
gravitatem et vultue pulehritudinem,
Uriae Prophetae
filius.
Factua
epiacopua
muitos
Judaeorum
ad fidem convertit,
dieena se veniaae cum illorum majoribua et praedlcaaac tranamigratis.
Este depoimento t a m b m se l a p . D . R o d r i g o da Cunha.
Historia
Ecclesiastica
dos Arcebispos
de Braga.
. . . ( B r a g a , 1634, p . 7 2 ) , obra
referida p o r V i e i r a , H F p . 247.
t

66
punham em dvida) a existncia dos A n t p o d a s ; diz ele ( H F
p. 2 0 5 ) : " . . . este he o mayor louvor da nossa nao [ . . . ]
que chegaram os Portuguezes com a espada onde Santo Agostinho no chegou com o entendimento" . A frase revela um
esprito positivo, uma desconfiana de mtodos puramente
dedutivos, e uma exortao a tentar cada vez novas experincias. Tudo isso moderno; seria um absurdo negar esse mrito
ao nosso autor. Mas no terreno da filologia e da histria,
Vieira mostra em geral que seu esprito positivo ou cientfico
quase inexistente. N o tem a humildade de escutar o que o
documento quer dizer, nem a preocupao de se eliminar a si
prprio na medida do possvel; pelo contrrio, fora-o a dizer
o que dele espera. Tal atitude no prova a desonestidade do
nosso autor, mas ilustra bem que ele ainda vivia na poca p r filolgica.
69a

Voltemos ao versculo de Abdias: "Os deportados de


Jerusalm, que residem em Sepharad/no Bsforo, possuiro
as cidades da Terra Austral". Uma vez dada a identificao
de Sepharad com a Pennsula Ibrica, no custa muito a Vieira
provar que o profeta Abdias vaticinou os descobrimentos dos
Portugueses na poca moderna. Diz ele ( H F p. 248-249) :
" . . . So Pedro de Rates [ . . . ] f oy a pedra fundamental,
depois do sagrado Apostolo, da Igreja de Portugal. Os filhos
desta Igreja [ . . . ] dominaro com os estandartes delia as
cidades e regies do Austro, que so proprissimamente as que
correm de huma e outra parte do Oceano Austral: parte
direyta pela costa da America ou Brasil, e esquerda pela
costa de Africa ou Ethiopia. [ . . . ] Assim se cumprio nos
Portuguezes a profecia de Abdias. [ . . . ] E esperamos que seja
novo complemento delia o domnio da terra incgnita, geralmente chamada Terra Austral".
Alis, sempre segundo Vieira, a Bblia abunda em aluses
s faanhas do povo portugus. Os Salmos, o Cntico dos
Cnticos, os profetas Habacuque e Sofonias, o Apocalipse referem-se inmeras vezes grande epopia lusitana. Mas ningum falou com maior clareza neste assunto do que o profeta
Isaas, "o qual verdadeyramente se pde contar entre os chronistas de Portugal, segundo falia muytas vezes nas espirituaes
conquistas dos Portuguezes e nas gentes e naes, que por seus
pregadores se convertero F " ( H F p. 244; cf. p. 220).
(59a)

A mesma idia encontra-se em diversas obras de V i e i r a , cada vez, u m pouco v a r i a d a , p.e. Sermo
de Santo Antnio
em Roma
( V o l . I I p . 1 4 0 ) ; Sermo
da
Terceira
Dominga do Advento
( V o l . V p . 112-113); Dejeta
( a p . Obrat
Etcolhidat,
V I p . 166).

67
Vieira aduz numerosos textos desse "cronista de Portugal"
para ilustrar a sua tese. O termo: de terra Australi (Is.
49,12), na Vulgata latina, a traduo das palavras: de terra
Sinim, no texto original, uma clara referncia aos Chineses,
povo descoberto pelos Portugueses ( H F p. 220-221). O verso:
" E m vs se povoaro os desertos dos sculos" (Is. 58,12) preconiza a obra colonizadora do Infante D . . Henrique ( H F p.
226-230). As palavras iniciais do captulo 18 do mesmo profeta
descrevem, em todos os seus pormenores, a situao miservel
dos Maranhenses antes da chega dos Portugueses ( H F p. 230-244).
Levaria muito tempo acompanharmos Vieira nestas exposies tanto eruditas como engenhosas. Uma observao,
porm, se impe: ele no foi o inventor deste gnero de exegese. Vrios autores tinham-lhe preparado o caminho, tais
como (na Pennsula) rias Montano, Frei Lus de Leon, seu
sobrinho Frei Baslio Ponce de Leon, Jos de Acosta, Amador
Rebelo, Toms Malvenda, etc, e (fora de Espanha e Portugal),
o Italiano Tommaso Bzio, os Flamengos Cornlio Lpide
e Frederico Lmnio, todos eles referidos por Vieira ( H F p.
233). A idia nascera, salvo erro, em Castela, sendo o resultado da exegese "histrica" da Bblia, bastante comum no f i m
da Idade Mdia, que via em diversos textos sagrados a histria
proftica da Igreja e da Cristandade. A moda foi adotada (e
adaptada) por diversos exegetas portugueses, que no tardaram
a entrar numa discusso patritica com os seus vizinhos se
um determinado texto devia ser interpretado em sentido "lusitanista" ou "castelhanista". Foram poucos os comentadores,
ibricos que conseguiram manter-se distantes de tal interpretao pretensamente histrica da Bblia, que, na realidade, era
muito "triunfalista". Entre eles se destaca a figura do jesuta
espanhol Gaspar Sanchez, autor referido por Vieira ( H F p.
260), que escreve no seu Comentrio ao profeta I s a a s :
"Parece-me estranho o que vrios autores espanhis disseram
acerca desta profecia, no porque, creio eu, pensem realmente
assim, mas porque se deixam arrebatar pelos seus sentimentos
patriticos, excedendo a medida do que nos quer comunicar
o texto sagrado" .
6 0

Mas esta advertncia foi a voz de quem clamava no deserto. A interpretao 'descobrimentista" da Bblia prosseguiu
(60)

Gaspar Sanctius, In / s a i a m Prophetam


Commentarii
e u m Paraphrati.
L y o n , Cardon,
1616, p . 196. Gaspar Sanchez ou Sanctius viveu de 1664 a 1628.

68
triunfantemente o seu caminho. O clima em Espanha e Portugal ainda no estava prprio para se submeter s normas
severas da crtica filolgica.

III
A " A C R I B I A " D E VIEIRA

A palavra grega "acribia" ( ccKyfJera ) quer dizer, de


um modo geral, "preciso, e x a t i d o " , sendo que o termo, nas
lnguas modernas, quase exclusivamente se emprega para designar "a preciso" em assuntos filolgicos ou, digamos, "o
rigor filolgico". Este rigor abrange vrias coisas. Uma delas
fundamental: o respeito incondicional aos documentos, o
qual implica p.e., o escrpulo de nada afirmar que no seja
abonvel, o de alegar os textos de outros autores na sua forma
mais autntica possvel, e o de expor fielmente o pensamento
alheio, sem se lhe torcer o sentido. Outras coisas prprias da
"acribia" so, por assim dizer, mais "instrumentais", tendo
por f i m o de permitir ao leitor o controle pessoal das afirmaes feitas pelo autor; tais instrumentos so p.e. uma b i bliografia metdica e uma indicao sistemtica dos textos
alegados. O fillogo moderno no se julga um garimpeiro escondedor dos tesouros achados, mas um guia que anima os seus
leitores a observ-lo a cada passo, e a controlar todos os trechos do caminho percorrido por ele. A "acribia", j preconizada e praticada pelos fillogos de Alexandria, , na sua forma
atual, um produto das escolas dos humanistas: foram eles que
formularam os princpios e elaboraram os mtodos prticos da
"filologia moderna, iniciando um processo que, no decurso dos
sculos, se foi aperfeioando cada vez mais.
61

Nesta terceira parte do nosso trabalho queremos examinar


at que ponto Vieira praticou a virtude filolgica de "acribia".
Foi meticuloso em indicar as fontes consultadas? Teve o cuidado de controlar, nas obras originais, os textos citados? Foi
fiel em apresentar as opinies de outros autores? Teve um
grande respeito ao que diziam, ou queriam dizer, os seus documentos? Tambm aqui devemos limitar-nos a alguns exemplos ilustrativos que se encontram na Histria do Futuro. D i r se- que esta obra no um tratado filolgico ou histrico,
destinado a um pequeno grupo de especialistas, mas uma obra
literria que se dirige ao pblico culto de Portugal. Todavia no
(61)

A p a l a v r a relaciona-se com os v o c b u l o s l a t i n o s c r i b u m ( " c r i v o " ) , crimen


o " ) e diteretu
("discreto").

("acusa-

69
devemos esquecer que, para Vieira, a Histria do Futuro era
muito mais do que uma obra meramente literria. E r a um livro
exegtico que, com fortes acentos polmicos, sustentava uma
tese nova e bastante complexa. verdade que o autor nele no
se dirigia classe dos exegetas profissionais, mas a um pblico maior: essa circunstncia explica a elaborao literria da
obra. No queria apenas convencer os seus leitores, t a m b m
queria empolg-los, comov-los, seduzi-los e, de vez em quando,
admoest-los e exort-los, valendo-se de todos os meios da sua
arte retrica: digresses, amplificaes, metforas, narrativas,
etc. Muitas pginas da obra no passam de declamaes
algumas impressionantes e inspiradas, outras enfticas e um
pouco empoladas ; s vezes, temos a impresso de estarmos
ouvindo um discurso ou sermo, no a de termos nas mos
um tratado cientfico. Entretanto Vieira nunca perde de vista
o seu grande intento, que a exposio e o desenvolvimento
da sua tese. Empenhado em corrobor-la e defend-la, comunica-nos o resultado das suas longas investigaes, alega constantemente as opinies de outros autores para aprov-las ou
refut-las, e lardeia o seu discurso de numerosas referncias
e aluses eruditas. A Histria do Futuro no um ensaio literrio, mas um tratado exegtico.
Comeando o nosso exame, devemos dizer que Vieira cometeu numerosos lapsos. Muitos deles so descuidos de somenos importncia, isto , no chegam a afetar a tese do livro.
Mas esses descuidos so t o freqentes que nos impedem de
ter grande estima pela sua "acribia". Simples falta de tempo,
ou desleixo da parte do autor? Provavelmente, os dois fatores
juntos so responsveis pelos deslizes. As circunstncias em
que o jesuta vivia, no lhe deixavam o tempo necessrio para
redigir com vagar uma obra ideada, mas parece tambm que
ele nunca se esforou seriamente para criar circunstncias mais
favorveis s suas atividades de autor. No fundo, Vieira era
improvisador e polemista. Tinha uma grande facilidade de
conceber uma obra, mas a ela no correspondia a mesma facilidade de a levar a cabo e rematar em todos os pormenores.
Para se pr ao trabalho de escritor, precisava de quem o provocasse ou atacasse. Era um homem de mpetos e raptos, no
de trabalho assduo e metdico.
Vejamos alguns lapsos de Vieira. Ele considera o Infante
D. Henrique como "filho ltimo" de D. Joo I ( H F p. 6 3 ) ;
ha realidade, o rei teve ainda quatro filhos depois dele: D.
Branca (morreu menina), D. Isabel (a esposa de Filipe o
i a

(61a)

O e d i t a r de 1718, vendo o lapso, riscou a p a l a v r a

"ltimo".

70
Bom), D. Joo ("o Condestvel") e D. Fernando ("o Infante
Santo").
Para Vieira, Ferdinando Vellosillo, o autor das Theologiae Scholasticae Advertentiae (Alcal, 1598), era bispo de
Luca na Itlia ( H F p. 196); se tivesse lido o Prlogo, poderia
saber que Vellosillo era bispo de Lugo na Galiza, dignidade que
devia a Filipe I I de Espanha.
O autor "Gabriel Palacio" ( H F p. 241), que escreveu um
comentrio s profecias de Isaas (Salamanca, 1572), chamava-se, na realidade, "Miguel (ou Michael) de Palacio" .
6 2

Vieira diz ( H F p. 108) que os "filhos do Sol" escalaram


o Olimpo para destronar J p i t e r ; segundo a mitologia clssica,
foram os "filhos da Terra".
Em outro passo diz Vieira ( H F p. 3 0 ) : "Como na terra
do Egypto no chove jamais e se rego e fertilizo os campos
com as inundaes do rio Nilo, disse discretamente Plnio que
s os Egypcios no olhavo para o ceo, porque no esperavo
de l o sustento, como as outras naes". A indicao " P l n i o "
bastante vaga, ainda mais porque houve dois Plnios: o naturalista e (seu sobrinho) o epistolgrafo. Plnio o Velho no
tem nada que apresente alguma semelhana com a frase citada.
Plnio o Moo diz, no seu Panegrico (cap. 30), que certo ano,
tendo as guas do Nilo deixado de subir, "os egpcios em vo
olharam para o cu". Como se v, esta frase no diz exatamente o que Vieira lhe atribui no trecho alegado, mas contm
uma aluso a um dito quase proverbial entre os romanos, que

se encontra p.e. em Sneca: <in Aegypto> nemo aratrorum


respicit caelum (Sen. Nat. Quaest. I V 2,2). possvel que
Vieira encontrasse esta referncia e outras num comentrio ao
Panegrico de Plnio, chegando a confundir os autores.
6 3

Quanto aos nomes italianos em -i, Vieira tem o mau hbito


de lhes dar invariavelmente a desinncia em -o, p.e. Luigi L i p pomano ( H F p. 141) por -mani; Ulisses Aldrovando ( H F p.
221 e 223) por -vandi; Antonio Caracciolo ( H F p. 247) por
- i o l i ; Santes Pagnino ( H F . p. 243 e 245) por -gnini. quase
certo que de alguns desses autores (p.e. Aldrovandi e Pagnini)
nunca teve nas mos um livro original, conhecendo-os apenas
indiretamente.
No captulo V I da Histria do Futuro, encontramos um
longo episdio consagrado vida e ao Imprio de Alexandre
(62)
(68)

O mesmo e r r o a p . V i e i r a , Defesa. I p . 245 e p . 269.


A e d i o poderia ser a de J . M . Catanaeus (Genebra, 1648).

71
Magno; ao escrev-lo, Vieira tirou grande proveito d comentrio de Cornlio Lpide ao profeta Daniel, cujas informaes so geralmente seguras. Onde porm se afasta desta fonte,
comete diversos erros, dizendo p.e. que Alexandre chegou " a t
os fins do Ganges" ( H F p. 57), ao passo que, na realidade,
ficou muito distante deles; que travou uma batalha do Tigranes ( H F p. 57), erro por "Tigres" (Tigranes foi um rei da
Armnia, que viveu uns 250 anos depois de Alexandre); que
o orculo de Delfos tinha prometido o Imprio de sia a quem
cortasse o n grdio ( H F p. 55), mas as fontes falam em antigos orculos indgenas, isto , situados na sia Menor.
U m lapso curioso a data do descobrimento do Jrasil: Vieira situa-o no ano de 1501 ( H F p. 244), que, quanto eu saiba, n o
ocorre em nenhum outro autor. verdade que todas as edies
impressas e os dois manuscritos disponveis da Histria do Futuro lem "no ano de 1550", em lugar de 1501. Mas aquela data
impossvel, devendo ter a sua origem na grafia romana ( M D I ) ,
que um dos primeiros copistas do texto, talvez o prprio amanuense de Vieira, tomou por M D L . Por que impossvel a data
de 1550? E m primeiro lugar, difcil admitirmos um erro t o
crasso numa m a t r i a que tanto interessava ao autor; segundo,
tambm na Representao ocorre o ano de 1501 como data, n o
uma vez, mas duas vezes ; terceiro, lemos ( H F p. 244) que o
Maranho foi conquistado por Alexandre de Moura em 1615,
ou seja, 114 anos depois do desembarque de Cabral. As edies
tm aqui: "65 anos depois", mas este nmero no passa de uma
correo feita pelo primeiro editor, que tomou a lio errnea
"1550" como ponto de partida.
64

6B

Quanto indicao dos textos citados e outras referncias,


encontramos na editio princeps 315 notas marginais, que chegaram a ser reproduzidas, pela maior parte, nas cinco edies
posteriores da Histria do Futuro. U m estudo minucioso destas
notas revela-nos, porm, que quase todas elas so do editor de
1718, e muito poucas (4%) do a u t o r . Vieira era bastante
parco em p r notas marginais, como nos mostra o estudo dos
seus autgrafos. Por outro lado, costumava dar indicaes b i bliogrficas no corpo do texto, mas, infelizmente, com pouco
sistema. E m alguns raros casos, a sua indicao muito precisa
a ponto de nada dar a desejar, p.e.: "Don Juan de Palafox y
Mendoa, Obispo de la Puebla de los Angeles, dei Consejo Su66

(84)

(66)
(66)

Os dois manuscritos que t r a z e m o t e x t o ( q u a s e ) c o m p l e t o da H F s o : ms. 382


da L i v r a r i a da T o r r e do Tombo, e ms. 777 da Biblioteca P b l i c a M u n i c i p a l do
Porto.
V i e i r a . Dejeta.
I I p . 245 e p . 259.
Cf. o meu t r a b a l h o : At notas marginai,
etc. p . 105-107.

72
premo de Aragon, na sua Historia Real Sagrada [ . . . ] diz
assim no livro segundo, pgina 8 8 . . . " ( H F . p. 100). Outras
indicaes so menos precisas, mas suficientemente explcitas
para poderem orientar um leitor experimentado no sentido de
achar o texto citado com algum trabalho, p.e.: "O fundamento
que tenho para assim o dizer,, porey aqui com as palavras do
arcebispo D. Rodrigo da Cunha, o qual, na primeyra parte da
Historia Ecclesiastica Bracharense, [ . . . ] diz desta maneyr a . . . " ( H F p. 247). Mas acontece tambm que a indicao
muita vaga, deixando todo o trabalho de achar o texto ao leitor,
p.e.: "Mas notou Santo Agostinho que no disse Christo "as
velhas e as novas", seno "as novas e as velhas", dando o p r i meyro lugar s novas, porque as avaliou a Suma Justia pelo
merecimento e no pelo tempo: Non dixit vetera et nova, quod

utique dixisset..."

( H F p. 177).

H tambm indicaes erradas no corpo do texto. Diz Vieira, depois de citar um texto do profeta Daniel (Dan. 3,98):
" E o mesmo Daniel [ . . . ] diz assim no mesmo c a p t u l o . . . "
( H F p. 21); esta segunda citao no se encontra no captulo
terceiro, mas no seguinte (Dan. 4,19). Vieira faz igualmente
erros em indicar determinados passos da sua obra. Damos aqui
s dois exemplos. Falando da composio e estrutura da Histria do Futuro propriamente d i t a , ele diz: "Divide-se a
Histria do Futuro em sete partes ou livros. No primeyro se
mostra que ha de haver no mundo hum novo I m p r i o ; [ . . . ]
no quinto, em que terra; no sexto, em que tempo" ( H F p. 19).
Sabemos, porm, pelo Plano da obra, que chegou a t ns em
alguns manuscritos , que o quinto livro devia tratar do tempo,
e o sexto da terra em que se havia de instaurar o Reino de
Cristo no mundo. E m outro passo lemos: "No capitulo oytavo
se ver que sem atrevimento ou demasiada confiana podemos
chamar a esta nossa Historia do Futuro Livro S a n t o . . . " ( H F
p. 4 4 ) ; acontece, porm, que o referido assunto no tratado
no captulo oitavo, mas no nono, onde Vieira diz: " . . . grande
parte da Historia do Futuro igualar na verdade e na certeza,
ou (por melhor dizer) se no distinguir delias [sc. as histrias
sagradas], por i r toda (como vay) no s fundada nos mesmos
67

68

(67)

A editio princepa de 1718 e as e d i e s posteriores ( c f . n o t a 3 ) d i apenas o textoe


a i n d a incompletodo chamado Livro Anteprimeiro
da H F ; a H F p r o p r i a m e n t e d i t a
devia compor-se de sete l i v r o s : V i e i r a n o conseguiu executar o p l a n o deste
opua magnum.
Nos m a o s que constituem os "apensos" ao Processo I n q u i s i t o r i a l
de V i e i r a ( T o r r e do Tombo, n . 1664) a i n d a se conservam alguns c a p t u l o s desta
obra, editados p o r J . L c i o de Azevedo ( C o i m b r a , I m p r e n s a da Universidade, 1918)
e, depois, reproduzidos p o r H . Cidade (nas O b r a s Eacolhidas,
Vol. I X ) .

(68)

O Plano f o i publicado p o r J . L c i o de Azevedo, n a sua ed. da H F p r o p r i a m e n t e


d i t a ( p . 187-148) e p o r H . Cidade ( a p . Obras Eacolhiaa,
V o l . I X p . 161-170).

73
textos e sentena da Escritura Divina, mas formada e como
tecida delles" ( H F p. 135).
As indicaes bibliogrficas de Vieira so, portanto, alm
de pouco coerentes e metdicas, muitas vezes vagas e, no raro,
errneas. Tambm topamos num caso de grave omisso. Trata-se daquela parte do livro em que o autor defende, com muito
talento e grande eloqncia, a idia do Progresso, antecipando
assim a clebre Querelle des Anciens et des Modernes. So talvez as pginas mais frescas da obra inteira, que continuam
ainda muito interessantes tambm para um leitor moderno.
Nelas lemos numerosos textos tirados de autores eclesisticos
e profanos. Uma variedade e riqueza de citaes que no deixa
de impressionar-nos. Uma cultura verdadeiramente espantosa!
Mas o nosso espanto vai diminuindo na medida em que formos
descobrindo que uns quarenta destes textos se encontram, bem
arranjadinhos, em algumas pginas da obra Anteloquia" do
jesuta irlands Paulo Sherlogo . E coisa estranha!, Vieira,
geralmente t o escrupuloso em mencionar (embora com o pouco
mtodo que lhe peculiar) as suas fontes, parece que nestas p ginas tudo fez para evitar a meno da rica mina que se lhe
deparou no livro do seu erudito confrade.
7 0

A dependncia bvia: salvo uns poucos casos, em que


Vieira corrigiu os textos citados por Sherlogo, chegando a control-los na fonte, podemos verificar que ele, em geral, os reproduziu com as mesmas omisses, as mesmas gralhas, os mesmos erros, inclusive os erros nas referncias, bibliogrficas. Diz
o nosso autor: " E Marcos Tullio, formando hum perfeyto orador no livro De Oratore.. . "
( H F p. 162), passo transcrito
de Sherlogo que diz: Marcus Tullius De Oratore . Todavia,
a frase de Ccero, que depois vem a ser citada pelos dois autores, no consta na obra De Oratore (a qual, de fato, tem por
f i m "formar hum perfeyto orador"), mas na obra Orator (um
livro polmico do mesmo autor). Mais evidente ainda a dependncia em t r s casos, em que Sherlogo alega certas frases
enrgicas de So Jernimo, considerando-as como fazendo parte
da obra Apologia adversus Rufinum; na realidade, os t r s textos alegados ocorrem em outras obras. Ora, onde Sherlogo se
7 1

7 1 a

72

(69)
(70)

(71)
(71a)
(72)

Paulus Sherlogus, Anteloquia,


e t c , p . 148-164. Quanto a esta o b r a , ef. n o t a 16.
Paulo Sherlogo (1596-1646), j e s u t a i r l a n d s , que passou quase todos os anos da
sua v i d a em Espanha, onde estudou (e, depois, ensinou) em Salamanca, V a l h a d o lide, Santiago de Compostela, etc.
H . Cidade, n a sua ed. da H F , c o r r i g i u De Oratore p a r a O r a t o r , como, a l i s , costum a " c o r r i g i r " as c i t a e s de V i e i r a pelo t e x t o da f o n t e .
P . Sherlogus, Anteloquia,
e t c , p . 162,2.
Os t r s casos ( n a mesma o r d e m ) a p . Sherlogus, Anteloquia,
etc. p . 162,1; p . 168,2;
p . 168,2.

74
enganou, Vieira tambm se engana, escrevendo: "Acodia So
Jeronymo queyxa da sua nova verso, e diz assim contra
R u f i n o . . . " ( H F p. 160); "Na Apologia acima citada contra
Rufino, escreve o santo D o u t o r . . . " ( H F p. 166); e, finalmente, na mesma p g i n a : "e convertendo-se no f i m < da Apologia > contra os vituperadores dos invfentos n o v o s . . . " .
A dependncia no apenas patent na indicao das fontes, mas igualmente na apresentao dos textos. Ao adotar um
texto citado por Sherlogo, Vieira geralmente no se d ao trabalho de averigu-lo na obra original, mas contenta-se em copi-lo, tal como o encontrava no livro do seu confrade. Escreve,
com ele, num trecho de Ccero: in philo[sophicis
(palavra escolstica, no clssica), em lugar de: fin philosopkia ( H F p.
162). Do mesmo modo, num trecho do autor espanhol Melquior
Cano, escreve: conscientiam''*, em lugar de: constantiam ( H F
p. 196); e, num trecho de Santo Agostinho: proscidendae,
em lugar de: praescidendae ( H F p. 198). No quero deter-me
mais na exposio deste assunto, ao qual j consagrei um estudo
monogrfico numa revista portuguesa *.
73

Tambm julgo poder passar em silncio uns casos em que


Vieira cometeu pequenas inexatides por citar de c o r . S
quero chamar a ateno para um caso de interesse maior. Trata-se de um passo em que Vieira diz que houve reis que taparam a boca aos orculos porque temiam ouvir-lhes dizer a
verdade ( H F p. 11), ilustrando esta afirmao com os seguintes
versos latinos:
7T

[... ] Cessant oracula Delphis,


Sed siluit, postquam reges timuere futura,
Et superos vetuere loqui...
Vieira atribui este texto ao "satyrico", que deve ser o
poeta latino Juvenal. Com efeito, este d i z :
[... ] quoniam Delphis oracula cessant,
Et genus humanum damnat coligo futuri" *.
1

(78)
(74)
(76)
(76)
(77)

(78)

H . Cidade c o r r i g i u esta p a l a v r a p a r a : in
phoeophia.
H . Cidade c o r r i g i u esta p a l a v r a p a r a :
conetantiam.
H . Cidade escreveu:
pretcidenac.
J . v a n deu Beaselaar, Antnio
Vieira
e Pauto Sherlogo,
a p . Ocidente, L X X X I I 1
( 1 9 7 2 ) , p . 17-41.
S alguns exemplos: H F p . 12, V i e i r a escreve: CKviram et regnum
a te, et
dabitur liedie et P e r s i s (onde H . Cidade l com a V u l g a t a : Divieum et
regnum
tuum, et datum eet Medis et Persis);
H F p . 139: erat l u c e r n a lucene et a r d e n s
( V u l g a t a : ordens et lucens); H F p . 148: ad t e m p u s constitutum ( V u l g a t a : ad
tempus s t a t u t u m ) .
Juvenalis, Satirae,
V I 666-566.

75
Mas dois dos t r s versos citados no so do poeta satrico
Juvenal, e sim, do poeta pico Lucano, que diz:
[... ] Non ullo saecula dono
Nostra carent majore deum, quam Delphica
Quod siluit, postquam reges timuere futura
Et superos veture
loqui.. .

sedes

79

O que Vieira escreve no passa, portanto, de um arranjo


mal feito de t r s versos heterogneos. Ser que os encontrou,
com as mesmas incorrees, num "cento" (cento), muito em
voga na poca do Barroco? A hiptese parece legtima. U m
feliz acaso, porm, forneceu-me a chave do enigma. Ao folhear
a Chronographia do autor francs Gilberto Genebrardo, obra
referida algumas vezes por V i e i r a , encontrei os t r s versos,
exatamente na mesma forma, com a nica diferena de que
o Francs distingue a frase de Juvenal das duas de Lucano .
Assim temos mais uma prova de que Vieira no hesitava de
citar textos em segunda-mo.
80

8 1

Deixando estas mincias, passemos a ver agora a maneira


como Vieira apresenta aos seus leitores as opinies de outros
autores. Tambm aqui devemos limitar-nos a uns poucos
exemplos significativos.
Nosso autor cita um texto de Isaas (Is. 60, 8-10), que
comea assim: Qui sunt isti, qui ut nubes volant et quasi
columbae ad fenestras suas? Interpretando-o como uma referncia ao descobrimento das ndias Ocidentais, v nas palavras:
quasi columbae uma aluso ao nome de Cristvo Colombo e
diz: "Nestas palavras est profetizada admiravelmente a converso das ndias Occidentaes; assim as explico o mesmo
Cornlio, Bozio, Aldrovando e outros" ( H F p. 222). Quem, na
realidade, deu esta explicao, foi s Toms B z i o ; Aldrovandi citou as palavras deste autor por extenso , e Cornlio
resumiu-as sucintamente. O acrscimo: "e outros" pura
fantasia de Vieira.
82

88

(79)

L u c a n u s . Phanalia,

(80)

P.e. n a Dejeta,
I p . 224-225. G i l b e r t G n e b r a r d o u Gilbertua Genebrardus
(1537-1597), beneditino f r a n c s e. d u r a n t e a l g u m tempo, bispo de Aix-en-Provence,
escreveu obras h i s t r i c a s e e x e g t i c a s .
Gilbertus Genebrardus, Chronographiae
Libr
I V , P a r i s , 1604, p . 2 3 1 .

(81)
(82)

(88)

V 111-114.

Tommaso Bozio ou Thomas Bozius (1548-1620), sacerdote i t a l i a n o do O r a t r i o ,


escreveu diversas obras, das quais De Signit
Eccletiae
( R o m a , 1591) a m a i s
conhecida. A e x p l i c a o do nome de Colombo encontra-ee nesta o b r a ( V o l . I I p .
319).
Ulisses A l d r o v a n d i (1522-1605), n a t u r a l i s t a e m d i c o i t a l i a n o , a u t o r da o b r a :
Ornithologia,
hoc ett, De Avibvt Historia
(3 vols., Bolonha, 1599-1603). O passo
r e l a t i v o a Colombo encontra-se no V o l . I I p . 212 da ed. de F r a n c f u r t (1610-1635).

76
Semelhante fantasia ocorre em outro passo, onde Vieira
diz: "Assim o cuydou Tales Milezio, hum dos sete sbios de
Grcia, com muytos outros filsofos, os guaes referio os tremores da terra inconstncia deste fundamento [sc. a g u a ] ,
de sua natureza to pouco solido" ( H F p. 207). Quais so
esses "muytos outros filsofos"? A r i s t t e l e s e S n e c a , que
comentam e combatem esta teoria de Tales, no mencionam
filsofo algum que a tenha defendido. Esses outros filsofos
existem s na imaginao de Vieira, autor sempre inclinado
a exagerar. O jesuta Jean Lorin que, neste caso, sua fonte
d i r e t a , consegue manter-se distante de t a l procedimento mais
retrico que cientfico.
84

86

86

87

A propsito de um texto de I s a a s , Vieira diz que os


novos intrpretes tendem a aplic-lo s terras recm-descobertas pelos Espanhis e Portugueses.. Mas nem todos concordam na identificao exata desta terra misteriosa, descrita
em termos obscuros pelo profeta. Alguns pensam na ndia
Oriental (p.e. Malvenda, Mendoa e R e b e l o ) ; outros preferem a ndia Ocidental. Esta segunda interpretao a de
Vieira, que diz: "Joseph da Costa [ . . . ] , Ludovico Legionense , Thomas Bozio, Arias Montano, Frederico Lumnio, M a r t i m
dei Rio e outros dizem (e bem) que fallou Isaas da America,
e Novo Mundo, e se prova fcil e claramente..." ( H F p. 233).
A frase que acabamos de citar, formiga de inexatides, as quais
legitimam a hiptese de que Vieira nunca v i u os passos nas
obras dos referidos autores; um mau resumo de um p a r grafo redigido com muita preciso por Cornlio Lpide (Is.
18, 1-2). Dos autores mencionados por Vieira s Jos de
88

89

90

(84)
(85)
(80)
(87)

(88)

(89)

(90)

A r i s t t e l e s , D Caelo, I I l , 7-8.
S n e c a , Nat. Q u a e s t . , I I I 14 e V I 6.
J . L o r i n u s , Comm. in Librnm
Pealm., V o l . I p . 417-418 ( c f . n o t a 1 0 ) .
b a i a a 18, 1-2: " A i da t e r r a que ressoa o r u d o de asas, que e s t a l m dos rios
da E t i p i a ; a q u a l envia embaixadores p o r m a r , e em barcos de j u n c o sobre
aa g u a s . I d e , mensageiros velozes, a u m a n a o d i v i d i d a e d e s p e d a a d a , a u r a
povo t e r r v e l , o mais t e r r v e l de todos; a u m a n a o que e s t esperando e que
calcada aos p s , c u j a t e r r a cortada pelos r i o s " . A exegese t r a d i c i o n a l , bem
como a moderna, v i nessas palavras u m a a m e a a d i r i g i d a c o n t r a os E t i p i o s e
Egpcios.
Francisco de M e n d o a (1578-1626), j e s u t a p o r t u g u s e professor n a Universidade
de v o r a . N a sua o b r a : Commentarii
in Quatuor Libro Regum
( L y o n . Cardon,
1622, p . 878-374) M e n d o a elogia a obra evangelizadora dos reis portugueses n o
O r i e n t e , exaltando sobretudo a f i g u r a de S o Francisco X a v i e r .
Francisco Rebelo ( t 1608), igualmente j e s u t a p o r t u g u s e professor n a Universidade
de A v o r a .
Escreveu: Ovu
de Obligationibu
Juetitiae,
Religioni
et
Caritati
( L y o n . Cardon, 1608), em que diz ( p . 8 8 5 ) : Spiritu
Sanctu
enim /saias IS eapuf
ad literam
eonquieitionem
itam
et eonversionem
Orienti
eleganter
ad
caelum
uque
extoit
et eordi ibi esse ottendit,
ipao vero conquiaitoree
Lutitanoe
ui
eooribut
divino penicillo
depingt.
...
Ludovico Legionense o nome l a t i n i z a d o de F r e i L u i s de L e o n .

77
91

92

Acosta e Frederico L m n i o aplicam o texto de Isaas


Amrica. Frei Lus de Leon aplica-o a Espanha ; Toms
Bzio, s duas n d i a s ; Arias Montano , bem como M a r t i n
D e l r o , ndia Oriental. Quanto ao termo: " E outros"
palavra que Vieira emprega invariavelmente nesses casos ,
no podemos dizer se, para Vieira, eram autores fantasiados
ou reais. Poderamos pensar em Juan Fernandez (autor mencionado por Cornlio), que identifica a terra misteriosa da
profecia com a China , e em Paulo Sherlogo (autor bem conhecido a Vieira), que a identifica com a ndia O r i e n t a l .
98

9 4

96

98

9T

98

Concluamos a nossa exemplificao com o passo j visto,


em que Vieira comenta o verso de Abdias: "Os deportados
de Jerusalm, que residem em Sepharad/ no Bsforo, possuiro
as cidades da Terra Austral". J sabemos que Sepharad era
identificado com Espanha e que os Judeus para ali teriam
sido transportados pelo rei Nabucodonosor de Babilnia. Resta
sabermos qual a base desta tradio. Diz V i e i r a : " < N a b u codonosor > , tendo conquistado a Jerusalm e passado seus
(91)

J o s da Costa ou, melhor, de Acosta (1540-1600), j e s u t a espanhol e u m dos


fundadores da missiologia nos Tempos Modernos, sobretudo conhecido como a u t o r
do l i v r o : De natura
novi orbis et promulgatione
Evangelii
apud brbaros
eive
de procuranda
Indorum
salute,
Salamanca, 1588.
A r e f e r n c i a profecia de
I s . 18, 1-2 (aplicada A m r i c a ) encontra-se nesta obra ( p . 4 1 ) .

(92)

J a n F r e d e r i k v a n L u m m e n ou Fredericus L u m n i u s (1533-1602), a u t o r flamengo,


escreveu, a l m de obras devocionais, o l i v r o : De Vicinitate
xtremi
Judicii
et
Consummationis
Saeculi
( A n t u r p i a , 1594, 2.* e d . ) . O passo r e l a t i v o p r o f e c i a
de Is. 18, 1-2 ocorre nesta e d i o ( p . 124-130), onde o a u t o r n o deixa d v i d a s
quanto l o c a l i z a o da t e r r a mencionada pelo p r o f e t a n a A m r i c a , dizendo p.e.:
. . . gentem eese convulsam
et daceratam,
utpote olim poet duvium
a
communi
reliquorum
hominum
consortio
abetractam;
e: gui Cannibales
vocantur
ab
Indis.

(93)

F r e i L u i s de L e o n (1627-1691), agostiniano espanhol e g r a n d e f i g u r a da l i t e r a t u r a castelhana. N a sua obra e x e g t i c a : Explanationum


[... ] in Canticum
Canticorum, in Pealmum XXVI,
in Abdiam, in Epistolam
ad Gaiatas (Salamanca, 1589)
ocorre u m longo trecho ( p . 664-668) em que i d e n t i f i c a a t e r r a lastimada p o r
Isaias com Espanha, dizendo, e n t r e m u i t a s outras coisas, que os E s p a n h i s s e r o
castigados p o r causa dos seus crimes cometidos no N o v o M u n d o .
Thomas Bozius, De Signis Ecclesiae,
V o l . I I p . 3 2 1 : In mari namquc
Aethiopieo,
in quod ilumina
regionis iius influunt,
plurimae sunt insulae, quae per
Lusitanos
Christo conciatae
sunt, ut quae ad Austrum,
Occidentem
atque Orientem
spectant;
inde solvitur ad amplssima
Indiarum
regna; verbi gratia, e Canariis ad
Occiduas
ndias,
ex insula Sancti Laurentii
et adjacentibus
ad
Eoas,

(94)

(95)

(96)

(97)

B e n i t o r i a s M o n t a n o (1527-1598), o famoso e d i t o r da B b l i a Regia de A n t u r p i a


(1568-1672), escreveu t a m b m obras e x e g t i c a s , p.e. Commentaria
in Isaiae
Prophetae
Sermones
( A n t u r p i a , 1699), onde lemos ( p . 3 8 3 ) : Haee totius
capitis
summa
sententia
est, cujus orationem
ex verborum
significatione
explieabimus.
Indiae Orientalis populos eos esse, qui trans ilumina
Aetkiopiae
habitant,
doeuimus.
M a r t i n u s D e l r i o , Adagialia
sacra Veteris et Novi Testamenti
( L y o n , Cardon, 1612,
p . 318) d i z : Ultima sententia
est, significari
< hoc orculo
Isaiae >
Orientalem
Indiam ultra Gangem, et praedici praedicatione
Evanglica
Gentes illas
convertendos. Quanto a M a r t i n A n t o n i o D e l r i o , cf. nota 16.
J u a n Fernandez de Toledo (1536-1695), j e s u t a espanhol, diz n a sua
obra:
Divinarum
Scripturarum
[...]
Thesaurus
( M e d i n a do Campo, 1594, V o l . I f .
6 3 - ) : Tertia expositio
< hujus prophetiae
Isaiae > est acutior quorundam
reeentiorum,
qui putant
Aethiopiam
Orientalem
et novum
orbem usque ad Sinas
a
Lusitnia
inventum
praenunciari,
v

(98)

Paulus Sherlogus, Anteloquia,

e t c , p . 101,2.

78
habitadores para Babylonia, dalli mandou parte delles para
Hespanha, por ser parte desta provinda conquista sua, como
refere Josepho, Estrabo e outros graves authores..." ( H F p.
245). E ' uma afirmao muito ousada, pelo menos, formulada
nestes termos. E ' verdade que Flvio Josefo
e Estrabo
fazem meno dessa campanha do rei babilnio contra Espanha, mas ambos referem-na com a devida reserva, tendo a
diligncia de responsabilizar o historiador helenstico Megstenes
pela notcia. Tambm os "outros graves authores",
a que Vieira se refere, seguramente sem conhec-los , recorrem autoridade do mesmo Megstenes. A concluso bvia:
s M e g s t e n e s , e nenhum outro autor, falou, na Antiguidade, dessa conquista de Espanha por Nabucodonosor. Vieira
peca aqui, como tantas outras vezes, contra uma das regras
fundamentais da Crtica Histrica, que prescreve excluamos
de ante-mo aquelas testemunhas que plagiaram, mais ou menos literalmente, um documento anterior; s t m valor aquelas
testemunhas convergentes que, independentemente uma de
outra, podiam conhecer a verdade de um fato histrico. Mas
Antnio Vieira no se sentia inquietado por essas e outras
regras: tinha a pretenso de construir um "alto p a l c i o " ,
mas esquecia-se de que estava construindo em areia solta.
9 9

1 0 0

101

102

108

104

* *

O presente trabalho poderia dar a impresso de ser da


mo de um crtico mesquinho e pouco amigo de Vieira. Na
realidade, amo-o e admiro-o, apesar da sua falta de slida
erudio, de esprito crtico e de "acribia". No me custa
am-lo e admir-lo, tal como ele , e no sinto a necessidade
de o embelezar ou de lhe paliar os defeitos. Depois de lidar,
durante muitos anos, com as suas obras, no diminuiu nem o
meu amor nem a minha admirao.
U m Zoilo de Santo Agostinho (no me lembro do seu
nome) tentou caracteriz-k) nesta frase lapidar: numquam
(9)
(100)
(101)

(102)

(108)

(104)

Este a u t o r em dois l i v r o s : Ant. Jud., X 11,1 e C o n t r a Apiontm,


I 20.
Strabo, Geographiea,
X V 62.
Megaat ( h ) enes, a u t o r helenlstlco, que p o r o r d e m do r e i Seleueo M i e t o r da
S r i a fex u m a v i a g e m n d i a (e. 29G a . C ) p a r a negociar c o m o r e i i n d g e n a
Sandracota; regressado p t r i a , escreveu u m a o b r a sobre a n d i a , que se perdeu
salvo alguns trechos conservados p o r outros autores.
Poderiam ser os historiadores Abideno ( s c u l o I I d . C . ) , Diocles ( o u D i g e n e s ? )
e Moiss o A r m n i o ( s c u l o V I I I d . C ) . Mas e s t f o r a de d v i d a que V i e i r a n i o
conhecia esses autores nem os v r i o s problemas relacionados c o m eles, mas se
baseava em noticias encontradas a p . Malvenda, De Antichristo,
I p . 278,1.
Transcrevemos a q u i a n o t i c i a de M e g s t e n e s , t a l como se encontra a p . F l a v i u s
Josephus, C o n t r a Apiontm,
I 20, n a v e r s o l a t i n a , que V i e i r a leu a p . M a l v e n d a
(cf. a n o t a a n t e r i o r ) : Megasthenes
in Quarto
Xndieorum
declarare
contendit.
praedietum
regem Babyloniorum
Herculem
fortitudine
et rerum gestarum
magnitudine praecessisse.
Dixit
enim eum et maximam
Africas
p a r t e m et
Hpaniam
subjugasse.
A s outras noticias s o substancialmente as mesmas.
Cf. V i e i r a , Cartas.
I I I p . 681.

79

philosophus, nonnumqnam theologus, semper orator. A sentena, muito injusta para com o bispo de Hipona, parece-nos
at certo ponto aplicvel a Antnio Vieira. Aplicando-a sem
a menor malcia ao nosso autor, devemos reconhecer que Vieira
no foi um profundo pensador
nem mesmo um pioneiro
no terreno da exegese bblica. Mas foi um grande literato e
artista, dotado de um grande corao. U m literato, no no
sentido banal de um Barroquismo ftil e exteriorizado, mas um
artista fascinante, digno do epteto que Fernando Pessoa lhe
deu: "Imperador da lngua portuguesa". N o nos cativa
apenas com a magia da sua palavra, mas tambm com a sua
mensagem, que era religiosa e, ao mesmo tempo, social. Uma
mensagem, no sentido mais profundo do termo, sempre uma
palavra proftica de libertao e emancipao: Vieira no
recuou, ainda diante de graves ameaas, de falar tal palavra
libertadora e emancipadora a favor dos Judeus e dos ndios.
Se verdade que a sua mensagem, pelo que tem de roupagem
bizarra e outros condicionalismos ultrapassados, perdeu para
ns a sua atualidade, ainda no perdeu a sua fora existencial,
que continua a vibrar em numerosas pginas da sua obra.
Conquistando facilmente, como artista, a nossa admirao,
Vieira concilia igualmente, com os dotes do seu corao, a
nossa simpatia. Tinha um grande corao, no no sentido sentimental da palavra, mas na acepo mais nobre do termo: no
hesitou em tomar a defesa de certos grupos de indivduos humanos que, no seu tempo, viviam quase completamente desprotegidos. O seu corao abria-lhe os olhos para ver com
clareza as necessidades urgentes da sua ptria. E, como disse
105

Lacordaire: C'est le propre des grands coeups de dcouvrir le


principal besoin des temps o s vivent et de s'y consacrer.

(105)

A s s i m n o j u l g a o Pe. S e r a f i m L e i t e , que escreve ( n o a r t i g o : O Padre


Antnio
Vieira
e as Cincias
Sacra
no Brasil, a p . Verbum.
Revista da P o n t . U n i v . do
R i o de Janeiro, I (1944-1945), p . 2 5 8 ) : " A Histria
do Futuro
organizada c o m
dados da H i s t r i a U n i v e r s a l e Portuguesa, com a p l i c a o de textos sacros e i n t e r p r e s t a c e s e exegese p o l i t i c a , de t o e x t r a o r d i n r i o relevo, que o l i v r o , t a l
como ficou, se enumera entre as grandes obras do pensamento h u m a n o , e anda
i n c l u d o em c o l e t n e a s , ao lado de Rousseau, K a n t e outros dos mais diversos
sectores d o u t r i n r i o s o u i d e o l g i c o s " .

Vous aimerez peut-être aussi