Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
| |
| |
Clasicaciones Textuales
En japons los sujetos no se enfatizan. Normalmente estn formados en introducciones de tema o en situaciones
dnde una fuerza ambigua es resultante de su emisin.
As, la siguiente oracin tiene ms que una traduccin
posible
nihon ni ikimashita
Japn LOCATIVO ir-FORMAL-PERFECTO
Traducido literalmente es Fue a Japn, pero el signicado depende del contexto: si el tema est en primera
persona, entonces sera Yo fui a Japn"; y en segunda
persona, T fuiste a Japn"; en tercera persona, "l/Ella
fue a Japn, y as sucesivamente. El analgico ms cercano en japons de la estructura sujeto-predicado de las
lenguas occidentales es la llamada construccin del tema.
Considerar la siguiente pareja de oraciones:
taiy ga noboru
taiy wa noboru
Sol TEMA salir
1
SUSTANTIVOS
Ambas oraciones dicen el Sol sale, pero el Sol ( taiy) en la primera oracin es el sujeto, y en la segunda
el tema. La diferencia se halla en el asunto del contexto y
foco. Como un sujetoindicado por la partcula (ga)
la oracin es una observacin especca a el Sol sale. Por
ejemplo, alguien dice la siguiente frase (sorprendente):
Clasicacin de Palabras
La estructura de los artculos reejarn la siguiente clasicacin de palabras. Compuestas de dos categoras amplias: Palabras Independientes (
jiritsugo) tomando
un signicado interno, y palabras auxiliares (
fuzokugo) que tienen modicadores del signicado.
Las palabras independientes se dividen en una conjugable
(
keiyshi), y en adjetivos de tipo -Na (
keiydshi), y en No Conjugables (
hikatsuygo o
mukatsuygo) que contienen clases de sustantivos. (
meishi), pronombres (
daimeishi), adverbios ( fukushi), conjunciones (
setsuzokushi), interjecciones
(
kandshi) y prenominales (
rentaishi).
Las palabras auxiliares tambin se dividen en clases de
No Conjugables, contienen partculas gramaticales (
joshi) y Palabras Contables (
josshi), y una clase
constante conjugable de verbos auxiliares (
jodshi).
No hay un amplio acuerdo entre los lingistas en cuanto
a la traduccin al ingls de los trminos anteriores.
Sustantivos
2.
3.
3.3
Demostrativos
En la prctica la accin principal no siempre es discernible, en cuyo caso tales oraciones son ambiguas. El uso
de jibun en oraciones complejas est sujeta a reglas no
triviales.
Tambin hay equivalentes a jibun como mizukara. Otros
usos del pronombre reexivo en espaol pueden suplirse mediante adverbios como hitori-de-ni que se usa en el
sentido de por s mismo (a)". Por ejemplo:
3.3 Demostrativos
honda-kun ni atte, kare no hon o kaeshita
* formacin irregular
3.2
Pronombres Reexivos
El espaol tiene una forma reexiva de cada pronombre personal (l mismo, ella misma, solo, ellos mismos,
etc.); El japons, en contraste, tiene un daimeishi reexivo principal,
(jibun), que puede signicar yo. El uso
de los pronombres reexivos en las dos lenguas son muy
diferentes, como lo demuestran las siguientes traducciones literales (*=imposible, ??=ambiguo):
Cuando los demostrativos son usados para referirse a cosas no visibles al hablante u oyente,o a conceptos (abstractos), cumplen una funcin anafrica relacionada pero
Si la oracin tiene ms de un sujeto gramatical o semndiferente.Los distales anafricos se utilizan para la infortico, entonces el referente de jibun es el sujeto del evento
macin compartida entre el hablante y el oyente.
primario o el ms prominente. As, en la siguiente oracin,
jibun se reere inequvocamente a Shizuko (aunque MaA:
koto sea el sujeto gramatical) porque el evento primario
A: Senjitsu, Sapporo ni itte kimashita.
es la lectura de Shizuko.
El asterisco (*)indica que la traduccin es imposible.
(*
5 ORDEN DE LA ORACIN
(ni) ,
(e),
(to) , etc...
Estas partculas se denominan de caso porque en posposicin indican el caso o funcin especca del sustantivo o clusula a la que puntualizan segn el contenido
de la misma, por ejemplo, la partcula (ni), puede funcionar como indicador de objeto indirecto, de agente, de
modo e inclusive de direccin; estos ejemplos se ilustran
a continuacin:
Objeto Indirecto:
Le d el libro a
la profesora Agente:
Fui elogiado
por la profesora (la profesora me elogi) De modo:
Habl con la profesora personalmente
(de modo personal) Direccin:
Ir a Tokio
5 Orden de la oracin
Esta seccin es original de la versin en espaol y no est
traducida del ingls.
De nuevo, ano es inapropiado aqu porque Sato no conoce (conoca) a Tanaka personalmente. Los demonstrativos proximales no tienen usos anafricos claros. Pueden 5.1 TSV (tema, sujeto, verbo)
usarse en situaciones donde los conjuntos distales suenan
El japons, en su estructura ms elemental, no solamente
muy desconectados:
sigue el orden SOV (sujeto, objeto, verbo) sino que adems cuenta con una construccin bsica que es totalmente
(* ) ?
ajena al espaol: TSV (tema, sujeto, verbo). El tema est
Ittai nan desu ka, kore (*are) wa?
marcado por la partcula (wa) y el sujeto por (ga).
Qu rayos es esto?
Por ejemplo:
4
4.1
Palabras Auxiliares
Partculas
Las partculas en japons son posposicionales, que inmediatamente siguen el componente modicado. Una lista
completa de las partculas est ms all del alcance de este artculo, de modo que slo unas pocas partculas prominentes se enumeran aqu. Tenga en cuenta que la ortografa y la pronunciacin dieren en las partculas Wa
( ) , e ( ) y o ( ): Este artculo sigue el estilo Hepburn
de romanizacin de acuerdo a la pronunciacin en vez de
ortografa
4.1.1
Tema y Sujeto:
(wa) y
(ga)
El verbo de la oracin es
'ser' ( en su forma ordinaria) e iguala las palabras
'pan',
'gusto'. Traduciendo
de forma literal: en cuanto a m: el pan es un gusto, es
decir: me gusta el pan.
Es frecuente oir frases de este tipo con las partculas y
omitidas de manera que se reconoce la funcin de cada
palabra por el orden y, sobre todo, por la entonacin:
( )
watashi, pan suki (da)
A m me gusta el pan
5.4
La subordinada es ookiku naru y el sustantivo modicado inu. El sujeto de la subordinada hay que deducirlo del
contexto en la mayora de los casos, aunque las partculas (no) y (ga) pueden usarse para marcarlo cuando
sea conveniente. Si la frase anterior terminase antes de
inu (watashi wa ookiku naru) el signicado sera yo voy
a crecer. Esto desvela una notable caracterstica del japons: hasta que no acaba la frase el signicado puede
variar impredeciblemente. Esto es tambin obvio en las
5.2 Adjetivos y aposiciones
oraciones simples pues la negacin (nai ) viene al nal
Los adjetivos de cualquier clase (tipo i o tipo na) preceden de la frase.
al sustantivo que modican. Igualmente las aposiciones La ausencia de pronombres demostrativos acarrea tampreceden al sustantivo y se enlazan a ste con no ( ). Por bin que los modicadores de estos no aparezcan en la
ejemplo:
frase japonesa. Por ejemplo, las siguientes frases espaolas
Oishii keeki wo tabeta
'Com una tarta rica'
kireina e
'Pintura bonita'
Aka no hito
aida
hanashi
wo
shita
tegami
Cuando la prdida de estas palabras vuelven la oracin incomprensible aparecen otras que recuperan el signicado
perdido. En el ejemplo anterior issho ni (
juntos) implica que el hablante tambin fue al cine y por ende que
fue con la chica. En la oracin en espaol juntos no es
necesario porque con la que ya aporta la misma informacin.
Sin embargo en este uso los adjetivos actan como predicado de la oracin demostrativa y, es por tanto, algo
distinto del caso normal, en el que modican un sustanti- 5.4 Mltiples adjetivos y subordinadas
vo en una oracin que contiene un predicado distinto del
adjetivo.
Cuando un adjetivo es modicado por ms de una subordinada o adjetivo se dan dos casos:
5.3
Oraciones subordinadas
7
Hirokute kirei na ie
Casa amplia y bonita
Kirei de hiroi ie
Casa bonita y amplia
aida
mitsuketa
shiroi
kami
kono
aida
mituketa
kami
5.5
Este tema es bastante controvertido, sin embargo en japons se presume que si no se nombra un dectico especco
o una persona particular, el sujeto es la primera persona
. Este sujeto, por costumbres propias del idioma y
la cultura de Japn, se omite. Esta omisin del sujeto es
un aspecto supercialmente similar al espaol.
Cuando se requiere cambiar el sujeto de la Oracin, se
utiliza la partcula (ga) detrs del nuevo sujeto. No es
necesario volver a nombrar el sujeto, pues ya se tiene como entendido.
Referencias
REFERENCIAS
8.1
Text
Gramtica del japons Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Gramtica_del_japons?oldid=76946464 Colaboradores: Huhsunqu, Boticario, Taichi, BOT-Superzerocool, Haitike, CEM-bot, 333, Davius, Rosarinagazo, Gafotas, JMd, Jotego, Muro Bot, Bigsus-bot, Saturn orfeo,
Martinetekun, Espilas, StarBOT, RYueli'o, Diegusjaimes, FariBOT, Hedleypanama, Almabot, Molinumdeventum., Rocalpi, Pancho4112,
Bobkattum, Grillitus, Rubpe19, MerlIwBot, GMoyano, Edc.Edc, KLBot2, Julian R, Elvisor, Jose maria ayazo, Zerabat,
, Bula20 y
Annimos: 35
8.2
Images
Archivo:Commons-emblem-question_book_orange.svg
Fuente:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/
Commons-emblem-question_book_orange.svg Licencia: CC-BY-SA-3.0 Colaboradores: <a href='//commons.wikimedia.org/
wiki/File:Commons-emblem-issue.svg'
class='image'><img
alt='Commons-emblem-issue.svg'
src='//upload.wikimedia.org/
wikipedia/commons/thumb/b/bc/Commons-emblem-issue.svg/25px-Commons-emblem-issue.svg.png'
width='25'
height='25'
srcset='//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Commons-emblem-issue.svg/38px-Commons-emblem-issue.svg.png
1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Commons-emblem-issue.svg/50px-Commons-emblem-issue.svg.png 2x'
data-le-width='48' data-le-height='48' /></a> + <a href='//commons.wikimedia.org/wiki/File:Question_book.svg' class='image'><img
alt='Question book.svg' src='//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/97/Question_book.svg/25px-Question_book.svg.png'
width='25' height='20' srcset='//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/97/Question_book.svg/38px-Question_book.svg.
png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/97/Question_book.svg/50px-Question_book.svg.png 2x' data-lewidth='252' data-le-height='199' /></a> Artista original: GNOME icon artists, Jorge 2701
Archivo:Nihongo_Bunpou_b.100x400.svg
Fuente:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d7/Nihongo_Bunpou_
b.100x400.svg Licencia: Public domain Colaboradores: Trabajo propio Artista original: OsamaK from Image:Nihongo Bunpou
b.100x400.png by RJCraig it was PD-self
Archivo:Translation_arrow.svg Fuente: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2a/Translation_arrow.svg Licencia: CCBY-SA-3.0 Colaboradores: Este imagen vectorial fue creado con Inkscape. Artista original: Jesse Burgheimer
8.3
Content license