Vous êtes sur la page 1sur 29

Module II

"I know you lawyers can with ease


Twist words and meanings as you please;
That language, by your skill made pliant,
Will bend to favour every client."
(John Gay)
Legal English (Legalese) is the style of English used by lawyers and
other legal professionals in the course of their work. It has particular
relevance when applied to legal writing and the drafting of written
material, including:

legal documents: contracts, licences, etc.


court pleadings: summonses, briefs, judgments, etc.
laws: Acts of Parliament and subordinate legislation, case
reports
legal correspondence

What Exactly is Legalese?


Many experts believe that legalese has its roots in the the Battle of
Hastings in 1066, which lead to the Norman conquest of England.
After the conquest, Norman French found its way into English
courts. English lawyers were unsure as to whether a French word had
the same meaning in English, and thus began to include both words in
contracts to be on the safe side. This lead to phrases still in use today,
such as right, title, and interest, where right and title are
English, and interest is French, and breaking and entering, in
which the English word breaking is paired with the French word
entering. This cross-channel linguistic mash up begat ever more
convoluted phraseology as it was passed from generation to
generation of lawyers.
Legalese is the writing style used by attorneys and legal scholars
when communicating about legal matters in documents ranging from
contracts to scholarly papers. It is an example oftechnical writing, a
type of writing used by people in a specific profession to

communicate with other members of the profession. Like other


technical writing, legalese can be difficult for laypeople to understand
because it assumes a certain level of knowledge with legal concepts
and the legal system. This is criticized by some people in the case of
communications that members of the public will have to interact with,
like sales contracts.
It is surprisingly easy to use a large number of words to say almost
nothing. Legalese is the practice of using legal jargon and wordiness
to communicate information It is crucial to know what legalese when
navigating a legal situation is. The confusion resulting from legalese
is not entirely on purpose and technical writings fond in other
industries often have the same obscure terminology. There is also a
practical reason for using wordiness.
Several features can be seen in legalese. The first is the very careful
word use. In law, words have very specific and clearly defined
meanings, and lawyers are careful when drafting legal documents to
say precisely what they mean, even if the meaning is only apparent to
other lawyers. Some of the word use may appear unusual to people
who aren't familiar with the law, as ordinary words can have a
different meaning in a legal context. For example, seemingly
redundant phrasing actually isn't, when the legal meanings of the
phrase are considered.
Legalese also includes a number of professional terms, including
Latin terms, although there has been a push in some areas of the legal
community to replace Latin with plain language for clarity. Legal
documents also rely heavily on sourcing and citation, showing a legal
basis for all of the statements being made. Precedent, the established
and accepted component of legal practice, is an important part of law
and legal documents that do break precedent must still include
substantial supporting arguments for the break with tradition.
This form of writing also tends to be highly formal. The formality is
in part a result of the meticulous word choices and phrasing used, and
in part a convention of the legal profession. Other technical writing
also tends to formality, as people tend to be taken less seriously when

they write informally or colloquially. Members of the legal profession


do occasionally break with tradition; several Supreme Court justices,
for example, have written opinions incorporating rhyming couplets
and other whimsical inclusions.
In some regions, consumer advocacy organizations have argued for
the replacement of legalese with plain text in documents read by
members of the public. This is in response to concerns about people
who sign contracts and other legal documents without fully
understanding their meaning. A legalese to plain text translation of a
sort is recommended in some settings, allowing lawyers to draft a
legally enforceable contract while including a clear explanation
understandable to laypeople so they know what they are agreeing to
by signing the contract
Legal writing has long been criticized for being almost unintelligible
to laypersons and on occasion, to lawyers. In his article, "The End of
Legalese: The Game is Over," Robert W. Benson quoted a doctor's, a
lawyer's and a judge's reactions to legalese. In reply to an insurance
company, the doctor wrote:
I am certain that you put a lot of thought into the letter but as far as I
am concerned it is not understandable. This was not written for the
common man to understand; it was presented in a smoke of confusion
and "double talk." I want you to rewrite the letter so that I know
simply and plainly what was on your mind.
The lawyer wrote:
I have in my time read millions of words from the pens of judges and,
despite my professional interest in them, I have rarely failed to
experience a sense of defeat or even pain. Sometimes it is as though I
saw people walking on stilts; sometimes I seem to be trying to see
through dense fog; and always there is the feeling of being belabored
with words. I have known moments when I felt actual physical shock,
as though the words were bats or bricks.
The judge wrote:

I read briefs prepared by very prominent law firms. I bang my head


against the wall, I dash my face with cold water, I parse, I excerpt, I
diagram and still the message does not come through. In addition the
structural content is most often mystifying.
These quotes are typical of those advocating use of plain language
(also referred to as "plain English") in legal writing and the
abandonment of "legalese" means words other than "terms of art"
which are typical in legal documents but not in ordinary English.
Terms of art are those terms whose meaning is fairly well agreed to
among lawyers and whose use eliminates a more lengthy phrase
written in ordinary English. An example of a term of art is "stare
decisis."
The criticism of impenetrable legal writing is well founded, especially
concerning "functional documents." "Functional documents" are
documents such as contracts, jury instructions, and legislation written
to be acted upon. Legal documents, especially functional documents,
should be written in plain language because a reader cannot act on a
document the reader cannot understand.
This article will first explore the trend toward plain language. The
article will then review plain language rules and compare the rules
with linguistic studies of two types of function documents--jury
instructions and appellate briefs--and the revisions necessary to
rewrite them in plain language.
THE PLAIN LANGUAGE TREND--LEGISLATION
Some believe that plain English should be mandated. Others urge
legal writers to voluntarily use plain language. They claim lawyers
should use plain language and eliminate legalese simply because it
makes sense that writing be readable and understandable, not because
of legislative mandate.
State and Federal Legislation requires that certain types of legal
documents be written in plain language. For example, state statutes of
Connecticut, Hawaii, Maine, Minnesota, Montana, New jersey, New
York, Oregon, Pennsylvania, and West Virginia require that certain

types of consumer contracts to be written in plain language. Thus far,


the Florida Legislature has not mandated plain language for consumer
contracts, but does require "readable language" in insurance policies
and "clear and unambiguous language" on voting ballots. In their
book, Writing Contracts in Plain English, Carl Felsenfeld and Alan
Siegal review the history of the plain language trend, beginning with
the start of the consumer movement earlier in this century and
continuaing through the enactment of plain language legislation by a
number of states and the federal government.
Plain language legislation generally uses one of two standards--an
"objective" or a "subjective" standard. the famous Flesch test or other
tests based on sentence length have been the basis of the objective
standard. The theory behind this standard is that a sentence containing
fewer words or syllables is more readable and understandable. The
standard has been rightly criticized. Just because a sentence contains
fewer words or syllables does not mean that it is more readable or
understandable than a longer sentence.
The "subjective" standard requires clear communication, not just a
maximum number of words per sentence or paragraph. A Canadian
barrister and solicitor, David C. Elliot, has proposed "A model PlainLanguage Act" using a subjective standard. The act would require
legal documents to "be written as understandably as the subject matter
allows" and "be designed in a way that helps readers understand the
document." The act creates penalties for noncompliance by:
Imposing fines for archaic language.
Creating a statutory claim for non-compliance.
Empowering courts to prohibit publication, use, or sale of a
document, to order an offender to rewrite or redesign a document, and
require an offender to take writing courses or participate in
community service.
Authorizing nonprofit corporations to bring actions for a declaration
of noncompliance. Such actions would publicly embarrass those who
have not been persuaded to improve their documents.

Plain language legislation has forced some to rewrite their consumer


contracts in plain English--but at what cost? How can legislative
mandate be balanced against free speech, intellectual creativity?
Education and peer pressure may accomplish as much as legislation in
the long run.
THE PLAIN LANGUAGE TREND--PEER PRESSURE
Two well respected legal writing organizations, The Legal Writing
Institute and and Scribes--The American Society of Writers on legal
subjects, have advocated an improvement in legal writing. The Legal
writing Institute, with over 900 members worldwide, adopted the
following plain language resolution at its 1992 conference:
1. The way lawyers write has been a source of complaint about
lawyers for more than four centuries.
2. The language used by lawyers should agree with the common
speech, unless there are reasons for a difference.
3. Legalese is unnecessary and no more precise than plain language.
4. Plain language is an important part of good legal writing.
5. Plain language means language that is clear and readily
understandable to the intended readers.
6. To encourage the use of plain language, The Legal Writing Institute
should try to identify members who would be willing to work with
their bar associations to establish plain language committees like
those in Michigan and Texas..
The American Society of Writers on legal Subjects, whose members
include "lawyers, judges, academicians, writing instructors, and a
wide range of others interested in the improvement of legal writing,"
publishes The Scribes Journal of Legal Writing. The inscription on
the back cover of the journal states:
The scribes Journal of Legal Writing seeks to promote better writing
within the legal community. Because the field is so broad, the

Journal's contents are purposely eclectic. We hope to appeal to all


with an interest in improving legal writing, whether in the courthouse,
the law office, the publishing house, or the law school.
The writing in the Journal should exemplify the qualities we
advocate: lucidity, concision, and felicitous expression. Meanwhile,
we hope to spread the growing concern for whatever is turgid,
obscure, and needlessly dull.
On the lighter side, there are contests both for excellence in legal
writing and for the most atrocious legalese. For example: "The
Language of the Law" column of the Florida bar News has run several
excellence in legal writing contests. The goal of the contests is "to
shake loose the shackles of legalese." Award winning passages are
printed in the Florida Bar News.
The Plain Language Committee of the State Bar of Texas solicits
nominations for its annual "Legaldegook Awards." The passages
winning the 1991 and 1992 Legaldegook Awards were reprinted in
the 1992 issue of The Scribes Journal of Legal Writing. Not
surprisingly, the 1991 awards went to:
1. a provision from the Code of Federal regulations;
2. a passage from an unidentified law review article;
3. a typographical error in an appellant brief (using "copulation"
instead of "compilation");
4. a response of an unidentified politician;
5. a provision from the Employment retirement Security Act of 1974;
6. a passage from a brief to the Supreme Court of Texas;
7. a passage from an Illinois Appellate Court case (Parens Patriae
cannot be ad fundandam jurisdictionem. The zoning question is res
inter alios acta.); and
8. a provision of the Internal revenue Code.

In 1992, the second year of the Legaldegook Awards, the committee


established a plain English Hall of Fame and inducted six lawyers:
Charles Beardsley, Jeremy Bentham, Thomas Jefferson, Abraham
Lincoln, Fred Rodell, and Timothy Walker.
John A Bell, a former legislative attorney, founded The League for
Literate Laws, a "mythical militant organization" campaigning "to
improve the way our federal statutes are written." The campaign "is
linked to the efforts in and out of law schools to train lawyers to write
plain language prose." The league publishes the Dispatch, a newsletter
"working for better laws though better English." The lead article of
the January 1995 issue profiled Jeremy Bentham, the great nineteenth
century utilitarian, who urged that "legislation be written in such a
way that discourages dissembling and concealment, requires elected
legislators to bear honestly their responsibilities for legislating, and
makes the words of law more intelligible to ordinary people."
IN SEARCH OF PLAIN LANGUAGE
Legalese is like Justice Potter Stewart's definition of pornography.
You know legalese when you see it, but it is difficult to define. What
any person considers to be plain language may be legalese to another.
How do you know when you are using plain language?
You are probably on your way to using plain language if you follow
the rules. Many legal writing books, including Plain English for
Lawyers by Richard C. Wydick and Legal Writing: Sense and
Nonsense by David Mellinkoff, contain rules for using plain English.
The rules are designed to guide the legal writer to produce readable
and understandable documents.
A natural question is whether Wydick's and Mellinkoff's plain
language rules do increase the readability and understandability of
legal documents. A few studies have been done to test the readability
and understandability of legal documents. A comparison of Wydick's
and Mellinkoff's plain language rules and studies of jury instructions
and appellate briefs is instructive. Although some of the plain
language rules overlap with findings from the studies, adherence to
some of the plain language rules was not necessary for increased

comprehensibility of jury instructions or appellate briefs. Let's first


look at the two sets of rules and then at the results of the studies.
IN SEARCH OF PLAIN LANGUAGE--PLAIN LANGUAGE
RULES
Wydick's and Mellinkoff's plain language rules are similar in several
ways. They clearly state the "do's" and "don'ts" of plain language and
use humor to enliven what otherwise could be a very dry subject.
While the two sets of rules include several that are similar, the focus
of the two sets of rules is different. Wydick's focus is at the sentence
level, while Mellinkoff's focus in on the legal document as a whole.
In his book, Plain English for Lawyers, Richard C. Wydick suggests:
1, Omit surplus words;
2, Use base verbs, not nominalizations;
3, Prefer the active voice;
4, Use short sentences;
5, Arrange your words with care;
6, use familiar concrete words;
7, Avoid language quirks; and
8, Punctuate carefully.
In legal writing: Sense and Nonsense David Mellinkoff states his
seven rules:
Rule 1: The Language of the Law Is More Peculiar Than Precise.
Don't Confuse Peculiarity With Precision.
Precision is sometimes peculiarly expressed, but don't be taken in by
the peculiar expression of nonsense.

Rule 2: Don't Ignore Even the Limited Possibilities of precision. The


Price of Sloppy Writing is Misunderstanding and Creative
Misinterpretation.
Some Day someone will read what you have written, trying to find
something wrong with it. This is the special burden of legal writing,
and the special incentive to be as precise as you can.
Rule 3: Follow the Rules of English Composition.
If it's bad writing by the standards of ordinary English, it is bad legal
writing. If it's good writing by the standards of ordinary English, it is
more likely to be good legal writing.
Rule 4: Usually You Have Choice of how to Say It. Choose Clarity.
Lack of clarity is a common but not necessary feature of legal writing.
It is not an inevitable by-product of precision. Clarity depends more
on how you say it than on what you have to say. As you write, keep
asking, "Clear to Whom?"
Rule 5: Write Law Simply. Do not Puff, Mangle or Hide.
The only thing about legal writing that is both unique and necessary is
law. To simplify legal writing, first get the law right. You can't
simplify by omitting what the law requires or including what the law
forbids. The better you know the law the easier to decide what law
ought to go in, and what is overkill or window dressing.
Rule 6: Before you Write, Plan.
in the quiet time before you become excited with your own words-onpaper, plan. Talk over goals with those who know more law. Mull,
jot, fret, read, outline. Then write. If you start from a plan, the writing
will help your thinking and writing. Unplanned, the flow of words
becomes a distraction.
Rule 7: Cut it in Half!

Repeat the operation until you run out of time or material. Don't say
the same thing twice inadvertently. Rewrite. Rewrite. Rewrite.
IN SEARCH OF PLAIN LANGUAGE--JURY INSTRUCTIONS
Three linguistic studies testing the readability and understandability
of legal documents have been completed. One study concerns
standard jury instructions, the second concerns appellate briefs, and
the third concerns jury instructions, a surgery consent form, a portion
of a federal statute, a newspaper article, and text from a sixth-grade
textbook. Robert and Veda Charrow conducted "the first empirical,
objective linguistic study of the comprehensibility of...standard jury
instructions" in which they analyzed how rewriting increased juror
understanding. In their article, "Making Legal Language
Understandable: A Psycholinguistic Study of Juror Instructions," they
describe their study of selected California jury instructions. James F.
Stratman used "concurrent reader protocols" to identify problems in
appellate briefs. In "Teaching Lawyers to Revise for the Real World:
A Role for Reader Protocols" Stratman describes how he had
appellate judges "think aloud" while reading appellate briefs. The
judges' comments suggested revisions to make the briefs more
readable and understandable. Robert W. Benson cloze tested 90 law
students and 100 nonlawyers on their understanding of jury
instructions, a surgery consent form, a portion of a federal statute, a
newspaper article, and text from a sixth-grade textbook. In "The End
of Legalese: the Game is Over", Benson compares the results of law
students and nonlawyers.
Researchers do not agree that any one type of comprehension test
more fairly measures reader comprehension than another type of test.
Benson identified standard types of comprehension tests as "multiple
choice or short answer test, oral questioning, and the 'cloze
procedure.'" He chose the cloze procedure because it "is not only
relatively inexpensive and easy to apply, but avoids key defects
inherent in other methods because it tests only the materials and not
the questions of the examiner's bias." In contrast, the Charrows and
Stratman used the more traditional test of asking readers to paraphrase
or comment on the content of the material.

In their study of standard jury instructions, the Charrows started with


three Hypotheses:
1, that standard jury instructions--when viewed as discourse--are not
well understood by the average juror;
2, that certain linguistic constructions are largely responsible for this
hypothesized incomprehensibility; and
that if the problematic constructions are appropriately altered,
comprehension should dramatically improve, notwithstanding the
"legal complexity" of any given instruction.
To test these hypotheses, the Charrows asked two different groups of
jurors to paraphrase California standard jury instructions. The answers
of the first group of jurors was analyzed and "revealed the existence
of numerous grammatical constructions, phrases, and words that
appear both to typify legal language and to affect juror's
comprehension adversely." The instructions were rewritten in plain
language and the second group of jurors paraphrased the rewritten
instructions. Comparing the results of the two groups, the Charrows
"isolated specific linguistic features of jury instructions--and of
legalese in general--that interfere with the layperson's understanding
of legal language."
In most instances, the passages identified by the Charrows as causing
comprehension problems were also the subject of plain language
rules. The Charrows found that "certain grammatical constructions
and discourse structures...rather than the legal complexity of the jury
instructions--were responsible for comprehension problems. These
constructions and structures included nominalizations, use of vague
prepositional phrase "as to," misplaced phrases, lexical items
(replaced with simpler synonyms in the rewritten instructions),
multiple negatives, passive voice in subordinate clauses, poor
organization, and use of numerous subordinate clauses within one
sentence. Either Wydick or Mellinkoff or both advise the legal writer
to avoid all of these constructions and structures.

The two most notable differences concerned wordiness and passive


voice. A rule for both Wydick and Mellinkoff was cut excess words.
Interestingly enough, the Charrows found that "sentence length has
virtually no effect on subject's performance." Wydick suggests using
active rather than passive voice. Wydick encouraged the writer to
prefer active over passive voice. In contrast, the Charrows found that
passive voice "created serious comprehension problems only when
located in a subordinate clause."
The Charrows study did bolster the trend toward plain language. The
study showed that jury instructions and other legal documents
intended for the law-person should be written in plain language to
eliminate the difficulties discovered in the study. "The inability of
jurors to comprehend the [judge's] charge adequately has obvious
implications concerning the soundness of the jury system: If many
jurors do not properly understand the laws that they are required to
use in reaching their verdicts, it is possible that many verdicts are
reached either without regard to the law or by using improper law."
IN SEARCH OF PLAIN LANGUAGE--APPELLATE BRIEFS
In his study, Stratman had appellate judges think out loud while
reading appellate briefs for a real-life case. Stratman calls this
"concurrent reader protocols." using concurrent reader protocols, the
study isolated three significant problems with the briefs: "missing
information," "miscues," and "too much information at once" and an
overall problem of organization. Stratman found that missing
information about the procedural history of the case slowed down the
reader. In the study, "miscues" included contradictions, ambiguity,
failure to make a crucial point, and "ill-constructed" arguments. These
miscues caused judges to draw "erroneous inferences." As Stratman
points out, even though the judges eventually understand the
argument being made, "these errors reduce the credibility of the
judge's belief in the credibility of the appellant's argument." Giving
too much information at once was the third problem. Stratman found
that giving too much information at once, some of which information
may not be relevant, makes reading much more difficult. An overall
problem identified through use of reader protocols was organization.

When information was presented in an order other than that in which


the reader needed to use it, the reader was forced to spend time
mentally reorganizing it.
The results of Stratman's study also bolster the use of plain language.
Although Stratman used slightly different words to describe the
comprehension problems encountered by the appellate judges, the
judges would not have faced these problems had the writers of the
appellate briefs followed Wydick's and Mellinkoff's plain language
rules. Wydick emphasized that words should be arranged with care.
Mellinkoff urged the writer to plan before writing and make writing
precise and clear.
IN SEARCH OF PLAIN LANGUAGE--LEGAL DOCUMENTS,
A NEWSPAPER, AND A TEXTBOOK
Benson cloze tested 90 law students and 100 nonlawyers to determine
how well they understood:
1, A plain English jury instruction;
2, Two standard California jury instructions;
3, A "widely used" surgery consent form;
4, A provision of the federal Ethic in Government Act of 1978;
5, A Los Angeles Times article; and
6, Ecology text "from a sixth grade reading textbook used in the Los
Angeles City schools."
The 90 law students scored the "rough equivalent" of B+ to A+ while
the 100 nonlawyers scored the "rough equivalent" of D to A+ and 10
nonlawyers with only a high school education scored the equivalent
of F to A. All three groups scored A or A+ on the plain language jury
instruction. The law students also scored A+ on the standard jury
instructions while the nonlawyers scored a C. The law school students
scored a B+ on the surgery consent form while the nonlawyers scored
a C and the high school students scored a D. The law school students

scored an A on the statute while the nonlawyers scored a D and the


high school graduates scored an F. The law school students scored an
A on the newspaper article while the nonlawyers scored a C and the
high school graduates scored a D. The Law school students scored an
A on the school text while the nonlawyers scored a B+ and the high
school graduates scored a C.
The results of the cloze test are disturbing for nonlayers considering
that "the median number of years of education for the Nation's
population as a whole is 12.5." Especially disturbing are the low
grades on the standard jury instructions and the surgery consent form.
Neither jurors nor individuals being prepared for surgery are
accompanied by lawyers, yet misinterpretation of a jury instruction or
the consent form can have serious and even life threatening
consequences.
Florida jury instructions are fairly well written in comparison to the
California jury instructions studies by the Charrows and Benson and
jury instructions challenged in a 1994 U.S. Supreme Court case.
Victor v. Nebraska,______U.S._______, 127 L. Ed. 2d 583 (1994),
involved the challenge to the definition of "reasonable doubt" in
Nebraska and California jury instructions. The language of the
challenged California jury instruction was taken from an 1850 case
written by chief justice Shaw of the Massachusetts Supreme Court:
Reasonable doubt is defined as follows: It is not a mere possible
doubt; because everything relating to human affairs, and depending
on moral evidence, is open to some possible or imaginary doubt. It is
the state of the case which, after the entire comparison and
consideration of all the evidence, leaves the minds of the jurors in that
condition that they cannot say they feel an abiding conviction, to a
moral certainty, of the truth of the charge.
The court reluctantly held that the challenged instructions did not
violate the Due process Clause. Concerning the California instruction,
Justice O'Connor wrote "we do not condone the use of the phrase
[moral certainty] but we have no supervisory power over the state
courts...." In his concurrence, justice Kennedy stated:

It was commendable for Chief Justice Shaw to pen an instruction that


survived more than a century, but, as the Court makes clear, what
once made sense to jurors has long since become archaic. In Fact,
some of the phrases here in question confuse far more than they
clarify.
Justice Ginsburg, concurring, suggests that Nebraska and California
use the definition of reasonable doubt proposed by the Federal
Judicial Center:
Proof beyond a reasonable doubt is proof that leaves you firmly
convinced of the defendant's guilt. There are very few things in this
world that we know with absolute certainty, and in criminal cases the
law does not require proof that overcomes every possible doubt. If,
based on your consideration of the evidence, you are firmly convinced
that the defendant is guilty of the crime charged, you must find him
guilty. If on the other hand, you think there is a real possibility that he
is not guilty, you must give him the benefit of the doubt and find him
not guilty. The Florida Standard Jury instructions in Criminal Cases
contains the following definition of reasonable doubt:
A reasonable doubt is not a possible doubt, a speculative, imaginary
or forced doubt. Such a doubt must not influence you to return a
verdict of not guilty if you have an abiding conviction of guilt. On the
other hand, if, after carefully considering, comparing and weighing all
of the evidence, there is not an abiding conviction of guilt, or, if,
having a conviction, it is one which is not stable but one which
wavers and vacillates, then the charge is not proved beyond every
reasonable doubt and you must find the defendant not guilty because
the doubt is reasonable.
Although differently worded, the Florida definition is the same in
substance as that preferred by justice Ginsburg and it would probably
do well if tested by the Charrows or by Benson. Wydick and
Mellinkoff would suggest that the definition be revised to delete
excess words. The adjective string "speculative, imaginary or forced,"
the gerund string "considering, comparing and weighing," and the
verb pair, "wavers and vacillates," contain a number of words of

similar meaning. If there is not a good reason for including them, the
excess words should be eliminated. Each string and the pair should be
replaced with one of the existing words, or perhaps a new one

The history and the Rise of Plain English: Although legalese is a


language unto itself, it was still widely used in contracts until the mid
1970s. Plain English gained momentum in U.S in the 1970s, its
profile raised through the double speak awards of the national
council for the teachers of English. Then, in 1975, attorneys for
Citibank created the first reader-friendly consumer loan agreement
by eliminating legalese and replacing it with shorter, more precise
language, while at the same time adding numbered paragraphs and
other aids to understanding. President Carter took up cause and in
1978 ordered that all the government documents should be written in
plain English In the same year law Reform commission of Canada
began reviewed all federal laws and recommending Plain English
improvements. In Britain , the Plain English campaign took off in
1979, with the much publicized shredding of unreadable official
forms in the houses of Parliament. By 1982, the British government
had officially embraced it, obliging bureaucracies to review and
revise their documentation, with changes to over 21 000 form. The
Australian government endorsed Plain English in Legislation in1984,
the fact that the Plain English is enshrined in legislation helps to
explain the initial capial letter, as well as its quasi proper name status
. Some paraphrase it as plain language.
Apart from the challenging bureaucratese
the Plain English
movement has put the spotlight on impenetrable legal prose. In
legislation
as
-------------------------------------------------------according to the law reform research commission of Victoria
(Australia)
published in 1987 Yet the warning that the legal
provision may be altered by Plain English revision still needs sto be
heeded. Collaborative work between the lawyers and the Plain
English writers is the obvious answer. In the ensuing decades,
contract law professors began to adopt the Plain English concept
and taught it to their students. By the time the 90s rolled around,

Plain English was even adopted as a requirement for certain consumer


agreements in some states.
Despite the name, Plain English is only partly about language. It also
emphasizes the importance of document design. Any document needs
clear layout, in sections and paragraphs that expresses the structure of
the information and with the effective heading and subheadings to
identify local content. Adequate white space between the sections
and in lists also makes the information more accessible. Where
language comes in, it is broadly a matter of seeking simple everyday
word whenever possible and speaking more directly to the reader.
Sentence need be shorter and less intricate with punctuation that
ensures reliable reading. An average of 20 words recommended,
though individual sentences will of course vary around that. The
most important principle of Plain English is to keep the reader in
mind as you write. Think of yourself as communicating to someone
across the table and how each sentences sounds. Your writers ear
should react whenever sentences leave the reader grasping the breath.
The benefit of using plain English is abundantly clear. When
contracts are written in pure legalese, the parties that actually need to
perform them may not understand their obligations. This results in an
ambiguity in which one party to a contract interprets a confusing term
differently then the other party, which in turn results in contractual
disputes and litigation. So why do many lawyers still continue to
incorporate legalese in contracts, despite the rise of plain English?
There are basically three reasons why this practice continues:
There is a movement for plain language in legal writing that is very
important. Its goal is to eliminate unnecessarily complex language in
law, government and business. The improvement of writing clarity
should be supported. However, it cannot be expected that a lay person
will be able to read and converse freely about the technical aspects of
any profession. A physics paper submitted for publication to an
academic journal is not reading accessible to the lay reader.
In the law, some writing should be directed at the reader's lay level. A
good example is warning labels. It is imperative that a warning label

affixed to a dangerous machine be clear and easily understood. What


is not so clear is that legal documents intended to govern complex
relationships and transactions need be or can be written with same
reader in mind. For attorneys the use of traditional legal writing is
more efficient because it is most commonly used; therefore, most
commonly understood.
Some accuse lawyers of being obscure writers on purpose. Perhaps
some lawyers are like that, but many accusations against lawyers for
writing "legalese" are unfounded.
If you read a surgeon's textbook giving precise instructions on how to
perform a cholecystectomy and you did not understand it, would you
think it was a bad textbook? Or would you think that you had a bad
surgeon? No, of course not.
Similarly, if your lawyer drafts a will or trust for you and you do not
understand all of the provisions, does that mean it's a bad document,
or that your lawyer is being an obscurantist? No, of course not.
"Boilerplate" provisions in a contract, will or other legal documents
are sections of routine, standard language. The term comes from an
old method of printing.
In the late 1800s and early 1900s, "boilerplate" or ready to print
material was supplied to newspapers. Advertisements or syndicated
columns were supplied to newspapers in ready-to-use form as heavy
iron, prefabricated printing plates that were not (and, indeed, could
not) be modified before printing. These never-changed plates came to
be known in the late 19th century as "boilerplates" from their
resemblance to the plates used to construct boilers.
The term "boilerplate" later was adopted by lawyers to describe those
parts of a legal document that are considered "standard language,"
although any good lawyer will tell you to always read the
"boilerplate" in any document you plan to sign. Today, "boilerplate"
is commonly stored in computer memory to be retrieved and copied
when needed.

In a will or trust, sections of boilerplate are often maligned as


"legalese." In fact, the choice of boilerplate is crucial. Let me give
you a few examples.
Wills should contain a tax clause. A tax clause is a provision that says
where the executor should get the money to pay federal and state
death taxes. A common boilerplate provision could provide that all
taxes are to be paid from the residue of the probate estate. Maybe
your will says that.
Boilerplate is often used in a will or trust to provide definitions. For
example, the will may refer to children, grandchildren, descendants or
issue. Who is included? Is a stepchild included in the class? Is an
adopted child included in the class? Are children born of unmarried
parents included? If there is a definition in the boilerplate, it may
exclude stepchildren as beneficiaries. Is this intended? Perhaps, then
again, perhaps not. This is a case where the definition in the
boilerplate goes to the heart of the matter - who is a beneficiary and
who gets a share of the estate.
If you name an individual or a bank or trust company as a trustee, can
the beneficiaries ever remove that trustee? Thirty years later when the
trustee's fees are high, investment performance is poor, and there is
inadequate customer service, can the trust be moved? It depends on
what it says in the boilerplate.
All boilerplate is not equal. The choice of the boilerplate that is
appropriate to the circumstances and is in accordance with the
intentions of the parties is very important. There is no standard,
across-the-board language for anything. It is all written by someone,
the words have meaning, and they are binding.
Language Element of Plain English what to avoid: wordy phrases.
Many formulaic phrases in official phrase can be paraphrased more
simply in the event of often amounts to just plain if, and in respect
of to about . High density phrases such as new employees health
and welfare committee are ambiguous and hard to decode and can
be accessed more easily if unpacked as the committee on the
health and welfare of new employees Note that Plain English

doesnt necessarily mean restricting teh number of words especially


when expressing something complex passive construction that
make for roundabout expression. The motion was supported by all
members of the committee voted unanimously for the motion. The
motion was supported by all the members of the committee
communicates more directly and succinctly as the committee voted
unanimously for the motion Passive construction may still be useful
from time to time in maintaining topical progression at the start of
sentences. Plain English movement is sometimes criticized as
attempting to provide a one size fits all answer the communication
problems. Its most committed practitioners never suggest that and
take care to say that Plain English intervention will vary with the
context. Technical jargon is alright for specialist readers, but not to
the general public. The average paragraph length will probably be
longer in a discussion document than, say, in business letters.
Imperative verbs can be effective in household or technical
instruction, but in advisory documents they sound rather too curt. The
use of the second person may make advice clearer, but too much
direct address can suggest heavy handed control. Plain English
revisions often affect the tenor of the text and so revisers must always
consider whether this is intended. Is the revision meant to be
friendlier than the original, or to keep the same distance from the
reader?
The benefits of Plain English
In the end Plain English can do more than clarify communicationthough that itself is substantial benefit. It also reduces reading errors,
as well as complaints and law suits relating to official documents.
Apart from saving time and energy and money on all those fronts, it
helps citizens to better understanding of government procedures and
policies and of their own rights.
Tradition: The legal profession has a long and colourful history.
Legalese is as much a tradition as the wigs and robes still used in
English courts, and, like English lawyers, American attorneys are
reluctant to abandon their treasured traditions.

Laziness: When drafting contracts, many lawyers simply copy the


language of earlier contracts. This practice has been undertaken by
attorneys from the year 1066 to the present day, which means that
some elements of legalese are simply passed on.
Self-importance: Its important for an attorney to appear more
educated and intelligent than the clients who hire them. Many
continue to include legalese to impress their clients and justify high
bills.
The Importance of Legal Precision
One of the biggest concerns within the legal profession is precision.
Using imprecise language can lead to misinterpretations. For
example, if a lawyer drafts a contract and then the contract is ever in
question, a judge may interpret the contract in a manner that is
different than what the lawyer originally intended. By using highly
detailed verbiage, the lawyer can avoid ambiguity and can also avoid
saying things that could later be used against the client.
Using Common Terminology
A lack of precision can lead to miscommunication. For example, in a
lawsuit, the individual filing the lawsuit is referred to as the plaintiff
and the individual being sued is referred to as the defendant. As a
result, it is very easy to identify the correct individual during the
courtroom discourse.
Two additional common terms are a
misdemeanour and a felon. If someone were to say I have unpaid
parking tickets, this would not raise many eyebrows. However, if an
individual were to say I committed armed robbery, this would be
considered much more shocking. In legal terminology, a minor crime
is considered a misdemeanour, while a serious crime is called a felon.
By calling a crime by its proper name, it is easier to communicate the
gravity of the crime.
The Downsides of Legalese
However, legalese can also work to the disadvantage of a third party.
In many cases, an individual may agree to sign a contract that

contains details that the individual would normally not agree to.
However, the terms are obscured by the legalese. For this reason, it is
always a good idea to have important contracts read by a lawyer to
clarify the meaning of the legalese.
A successful legal practice depends on three critical skills: sales, good
writing and effective speaking (arguing). Because most of a lawyer's
job involves communication, it's no surprise that skilled legal writing
can make the difference between winning and losing a case. While
speaking can bring the point home to a judge and jury and sales bring
in the clients, it's the legal filings and summary of research that
ultimately wins a case.

Four Tools for Effective Legal Writing


A successful legal practice depends on three critical skills: sales, good
writing and effective speaking (arguing). Because most of a lawyer's
job involves communication, it's no surprise that skilled legal writing
can make the difference between winning and losing a case. While
speaking can bring the point home to a judge and jury and sales bring
in the clients, it's the legal filings and summary of research that
ultimately wins a case

Good Research Capability


The basis of legal writing involves research. Lawyers and their staff
must understand as much of the applicable statutory law, case law
and facts of a case as possible within a certain amount of time. This
information must then be condensed in such a manner that the
lawyer can manipulate it to point flaws in the opposing party's
argument and strengths in his own argument. Insufficient research
will ultimately become apparent if a lawyer can't quote the law or
facts effectively when writing. An opposing lawyer can then jump on
this weakness in court to make her own argument appear the better
one to a judge and jury.

Copies of Local Rules


Many court jurisdictions involve what are called local rules of
procedure. While the law is the same from court to court, different
courts have nuances or criteria on how they want to see motions and
pleadings come across their desks. The lawyer who ignores this will
quickly find his writing ignored, delayed or even rejected by a court
for not following the specified rules. Every court has their local rules
available for use, so a smart lawyer always keeps a copy available for
every jurisdiction he works in.

Structure
A legal pleading or motion should always have a structure. A basic
method taught in law school involves Issue-Rule-ApplicationConclusion or IRAC. This approach explains the issue at hand for the
reader, spells out the rule of law involved, how the rule applies or
should be interpreted then closes the document showing the reader
how to decide the case or motion. Rambling documents are quickly
rejected by judges who don't have the time to be interpreting what
they might mean.

Editing
Editing provides a chance to catch both minor and significant errors in
legal writing, especially when the first submission of a document is
the only chance to make a legal argument. Attorneys and their staff
are well served by always re-reading their documents and having a
second person do so as well to catch problems. This can help avoid
problems with a legal citation mistake, misspellings, logic errors,
grammatical problems or even erroneous omissions of detail.
The written word is one of the most important tools of the legal
profession. Words are used to advocate, inform, persuade and instruct.
Although mastering legal writing skills takes time and practice,
superior writing skills are essential to success. Polish your legal
writing skills through the simple tips below.

1. Remember Your Audience


Every word you write should be tailored to the needs of the reader.
Documents that embody the same research and message may vary
greatly in content and tone based on the documents intended
audience. For example, a brief submitted to the court must advocate
and persuade. A memorandum to a client must analyze the issues,
report the state of the law and recommend an appropriate course of
action. Always keep your audience in mind when crafting any piece
of writing.
2. Organize Your Writing
Organization is the key to successful legal writing. Create a roadmap
for your writing by using visual clues to guide the reader. Introduce
your subject in an introductory paragraph, use transitional phrases
(moreover, furthermore, however, in addition, etc.) between
each paragraph, introduce each paragraph with a topic sentence and
use headings and subheadings to break up blocks of text. Limit each
paragraph to one topic and sum up your message with a concluding
sentence or paragraph. Organizational structure guides the reader
through your text and promotes readability.
3. Ditch The Legalese
Legalese - specialized legal phrases and jargon - can make your
writing abstract, stilted and archaic. Examples of legalese include
words such as aforementioned, herewith, heretofore and wherein.
Ditch unnecessary legalese and other jargon in favor of the clear and
simple. To avoid legalese and promote clarity, try reading your
sentence to a colleague or substituting abstract words with simple,
concrete terms. For example, instead of I am in receipt of your
correspondence, I received your letter is clearer and more succinct.
4. Be Concise
Every word you write should contribute to your message. Omit
extraneous words, shorten complex sentences, eliminate redundancies
and keep it simple.

Consider the following sentence:


Due to the fact that the defendant has not attempted to pay back the
money owed to our client in the amount of $3,000 it has become
absolutely essential that we take appropriate legal action in order to
obtain payment of the aforesaid amount.
A more concise version reads: Since the defendant has not paid the
$3,000 owed our client, we will file a lawsuit seeking
reimbursement. The latter sentence conveys the same information in
18 words versus 44. Omitting unnecessary words helps clarify the
meaning of the sentence and adds impact.
5. Use Action Words
Action words make your legal prose more powerful, dynamic and
vivid. Add punch to your writing with verbs that bring your prose to
life. Here are a few examples:
Weak: The defendant was not truthful. Better: The defendant lied.
Weak: The witness quickly came into the courtroom. Better: The
witness bolted into the courtroom.
Weak: The judge was very angry. Better: The judge was enraged.
6. Avoid Passive Voice
Passive voice disguises responsibility for an act by eliminating the
subject of the verb. Active voice, on the other hand, tells the reader
who is doing the acting and clarifies your message. For example,
instead of the filing deadline was missed, say plaintiffs counsel
missed the filing deadline. Instead of a crime was committed, say
the defendant committed the crime.
7. Edit Ruthlessly
Edit your writing ruthlessly, omitting unnecessary words and
rewriting for clarity. Careful proofreading is particularly important in
legal writing. Spelling, punctuation or grammatical errors in a

document submitted to the court, opposing counsel or a client can


undermine your credibility as a legal professional.
How to write legal brief effectively
A legal brief is a document used to submit an argument to a court.
Briefs are generally written by lawyers and are intended to persuade
the court to rule in your favor on a particular issue. Here are a few tips
to help you write an effective legal brief.
Prepare a caption. Court rules state that every pleading should contain
a caption including the name of the court, the title of the action, the ile
number and names of the parties
Begin with a preliminary statement. This should identify the party
submitting the brief and inform the court of the relief requested.
Generally, a preliminary statement should be kept short and provide
the court with enough information to understand the issues to be
addressed in the brief.
State the facts relevant to the brief. Facts should not be
misrepresented, but can be presented in a way that is favorable to your
argument. Be sure to cite to the record to support these facts.
Make your argument. This is the part of the brief where you present
your case. Analyze why the law supports the relief you are requesting.
Apply the law to your set of facts and cite to cases that support your
position. Generally, you should make your strongest arguments first,
followed by secondary relevant arguments.
Acknowledge the counter-argument. It won't help your case to ignore
any valid arguments that can be made by the other side. Address these
arguments and explain to the court why your case is different.
Distinguish any relevant cases that do not support your argument on

their facts. Conclude your brief. Tell the court what relief you are
seeking and ask for that relief
Legal writing is different than other types of writing. Legal writing is
very concise, very dry and leaves little room for creative flair. Legal
writing can take many forms including legal briefs, memoranda,
scholarly articles, pleadings and motions. Regardless of what type of
legal document you are creating, the same rules apply and the same
tools prove useful. All legal documents must conform to the Bluebook
system of citation, must be expertly stylized and formatted, must be
completely free of grammatical and spelling errors and must adhere to
the local rules of the courthouse within which it will be filed

Bluebook System of Citation


As with any high-quality writing, all legal documents must be cited to
include source material for any statement in the document that is not
the original thought of the author. Many times, a legal brief will refer
to past case law and precedent within the jurisdiction, either state or
federal. These cases must be cited precisely and accurately in
accordance with the Bluebook. The Bluebook is a wire-bound book
that details nearly every type of citation and exactly how to type it.
Whether you are citing a case, a statute, the US constitution, a
magazine, a newspaper or the Bible, the Bluebook has a chapter to
help guide you through the process.

The Redbook Style Manual


The Redbook is a cousin of the Bluebook and it provides readers with
guidance as to legal style. While legal writing is not meant to be
flowery and verbose, it must possess some sort of style. The Redbook
provides guidelines as to how to format footnotes, complicated
grammatical conundrums, editing, spelling and capitalization. These
are all concepts a well-written lawyer must be accustomed to and
comfortable with. Proper style is just as important as proper citations
and the court of law will be critiquing the style of the filed legal
document with the utmost of precision.

Punctuation Rules
Punctuation is a very important aspect of writing; good writing presupposes
correct punctuation. Incorrect punctuation is the sign of weak writing, or
carelessness. But this sort of thing is eminently avoidable, because punctuation
is quite simple to master. Here are some basic rules to keep in mind:
1. Every sentence must end with a full stop.
2. Proper nouns (names of people, places, brands, etc, i.e. unique instances
of a class) must always be capitalised.
3. When you use opening quotation marks, do not forget to use closing
quotation marks at the end of the quoted word or phrase.
4. Quotation marks are when quoting or sometimes to convey irony, not for
emphasis; emphasis is conveyed by emboldening or italicisation,
followed by an exclamation mark.
5. Do not use an apostrophe when you are pluralising a word. The plural of
toy is toys, not toys. Apostrophes are used to form contractions (it is =
its) and indicate possession.
6. The ellipsis, used to indicate variously the intentional omission of a
section of text, an unfinished thought, and a trailing off into silence,
consists of only 3 dots. It is pointless to add more dots to an ellipsis. This
is excessive punctuation, which is in other words incorrect punctuation.
7. As per the rules of British English, any punctuation mark that is not part
of a quoted section of text must be placed outside the quotation marks.
However, in the case of direct speech, punctuation marks must be
enclosed within the quotation marks.
8. Do not link independent clauses with commas. Independent clauses are
groupings of words that can stand alone as sentences. For example, in He
knew how to drive, that he didnt do it very often was a matter more
nerves, not inability both the parts before and after the comma are full
sentences. In such cases, the comma is not the correct punctuation mark
of connection. In needs to be replaced with a semi-colon (;). The
sentence becomes: He knew how to drive; that he didnt do it very often
was matter of nerves, not inability.
9. Use a comma after the introductory element of a sentence. The
introductory element is a word or a phrase that begins a sentence by
providing background, or simply modifies it. For example, Honestly I
dont know how I managed to escape is wrong, because the word
honestly modifies the sentence. Hence, it should be Honestly, I dont
know how I managed to escape.

Vous aimerez peut-être aussi