Vous êtes sur la page 1sur 5

Introduccin:

Caius Valleri Catulli Carmina:


Quin era Catulo? Catulo fue un poeta verons de habla latina que vivi aproximadamente
30 aos (del 87- 84 aprox. Hasta antes del 32 debido a un testimonio acerca del poeta
muerto) segn la versin de San Jernimo. Lo importante acerca de esta informacin fuera
de la falta de exactitud, es el hecho de que Catulo estuvo o por lo menos vislumbro el
tiempo de cambios que signific su poca, es decir el fin de la republica, el termino de
Roma como ciudad estado, a la llegada de la capital de un imperio. Catulo vive en tiempos
de cambio, donde el sistema econmico poltico de Roma cambiaba, tanto como sus gustos
literarios. Cicern el baluarte de la republica y de su poesa quedaba atrs, as como Ennio
y Lucrecio. La poesa que se estilaba en Roma hasta ese momento llega a su declive, la
forma antes mencionada de la poesa como pica no tiene ms salidas. Catulo, hombre
joven con riquezas en Verona, Sirmin y cerca del Tber, fue un hombre noble y por esto
posiblemente pudo cultivar la poesa gracias a una educacin ejemplar, la vida retirada y el
ocio. Segn Jernimo, Catulo paso mucho de su vida en Roma, donde se enamoro
perdidamente de una mujer casada. Ella era pariente del pretor Clodio y era conocida como
mujer culta y de modales refinados. Catulo perdidamente enamorado escribi muchos
poemas a su queridsima Lesbia (Claudia). Hablaremos de ella cuando lleguemos al poema
5. Al parecer Catulo viaj a Grecia donde conoci su tan ansiada nueva forma de escribir
poesa. Y visito algunas ciudades de Asia (Turqua). Y muere en Roma.
En esta situacin aparecen los poetas jvenes, poeta novi como Cicern los nombro
despectivamente, ansiosos de nuevos horizontes y aunque nombrado entre los poetas o
pensadores del pasado, Cicern fue de los primeros en comenzar a traer la filosofa y la
comprensin de mundo que se encontraba en Grecia, nueva piedra filosofal para esta
juventud. Es quizs por esto que Catulo muestra respeto y admiracin por Cicern (Poema
49). La poesa nueva no era una escuela en sentido estricto, pero Catulo dialog con
muchos de los que a ella pertenecan e incluso son recordados en su mayora gracias a
Catulo, entre ellos se encuentran, Cecilio, Licinio Calvo, Helvio Cinna, Cornificio y
Valerio Caton. Todos ellos se aproximaron a la poesa de Calmaco (Poeta griego
alejandrino que fue uno de los pioneros en los epigramas y stiras que tambin hizo
himnos) como a una nueva vertiente, que ya era antigua para los griegos 310 ac- 240 ac que
para los romanos encerrados en su pica debe haber significado el descubrimiento de
Homero dentro de la edad media. Dentro de sus gustos griegos tambin se encontraba la
divina Safo poetisa de Lesbos que canto himnos y acerca del amor. Viendo esto Que
poesa surgir de los Poeta Novi? La nueva poesa que ya no respetara los cnones
temticos de Cicern ni del mojigato gusto literario romano, sino una poesa irreverente
llena de pasin, amor, burlas, tristeza y de humor. Pero estos poetas tambin sern
innovadores en lo que signific la rtmica, y la poesa docta. Sus nuevas maneras no solo

sern una nueva forma de poesa sino tambin como esta se relaciona con el lenguaje y lo
vulgar de este.
La influencia de los poeta novi es gigantesca, podemos rastrearla hasta la actualidad, pero
ya dentro de roma fueron muy importantes para los tres poetas romanos de mayor
renombre, Horacio, Ovidio y Virgilio. Cada cual sac de Catulo aparte de la nueva rtmica,
tematicas que se conjugaron. Horacio y su satirica, Ovidio y su poesa de amor, y los
lamentos de Dido en Virgilio todos tienen una raigambre de la poesa de Catulo.
Cada poema traducido vendr con una introduccin, acerca de lo que se habla y de los
poemas afines a este. Tambien para intentar aclarar los personajes y la situacin del poeta
en cada uno.
Tambin como rasgo metodolgico traducir en prosa, e intentare mantenerme fiel al
original, tratando fuertemente de mantener tambin el carcter relampagueante e inventivo
de Catulo.
Carmen V.
Dedicado a Lesbia, la cual dejamos para esta introduccin, acerca de su personalidad y
como vemos en Catulo un desarrollo y un final para su amor apasionado.
Este poeta joven en Roma, en bsqueda de desarrollos acerca de su arte, se encontr con
que haba una mujer muy versada y que tena contacto con los poetas ms innovadores de
Roma. Posiblemente Catulo conoca por su fama a la familia de los Claudios y sobre todo
porque Claudio el hermano de Lesbia fue pretor. Esta mujer de la cual se nos aparece su
personalidad debido al mismo Catulo, pareciera ser una mujer muy culta y hermosa, pero
no creemos que sea solo debido a que Catulo estaba perdidamente enamorado de ella, sino
que pensamos que Catulo se enamoro de ella gracias a estas cualidades. Ella era una
matrona, que podramos considerar de muy buena fama, no en el sentido estrictamente
sexual, sino que de ella se hablaban maravillas acerca de su piedad1 y de sus buenas
maneras. Ella haba concentrado el influjo intelectual de Roma a mediados del siglo I antes
de cristo, y todos los poetas confluan en su casa, a cantar, a comer y a discutir acerca del
arte.
A ella le dedico por lo menos treinta poemas de la coleccin de poemas que guardamos.
Donde nos aparecen dos mujeres distintas, una parecida a Safo, llena de virtudes
intelectuales, muy hermosa, apasionada y luego una rompecorazones sin ningn tipo de
decencia, llama igualmente la atencin de su fama y que aun as se mantuviera casada con
un personaje tan importante como su esposo Quinto Metelo Celer, que fue pretor y
gobernador de la Galia Cisalpina. Cicern tambin habl de ella, en trminos de ninfmana
y ambiciosa2. Catulo que nos da a conocer primariamente a su amor, como a una mujer
1
2

Entendida al estilo romano.


A favor de Celio

perfecta, termina con una invectiva hacia ella de la misma naturaleza que Cicern. Pienso
que despus de haber tenido diversos amantes y que entre ellos estuvo Catulo mismo, al
preferir luego a Rufo (del cual hablaremos ms tarde) Catulo desengaado, la difam. Pero
el termino parece algo pacifico y doloroso: Que viva y lo pase bien con sus amantes... y
que no busque, como antes, mi amor, que por su culpa ha muerto, como una flor al borde
de un prado, cuando el arado la troncha al pasar
Este poema en particular nos muestra el amor y la sinceridad de este de parte de Catulo, que
la invoca como si fuera una diosa, a gozar y disfrutar de la vida.
Vivamos y amemos, Lesbia ma, y los rumores de los viejos severos estimmoslos todos
como a un As3. Los soles pueden morir y volver, para nosotros la breve luz muere una
sola vez, teniendo que dormir una noche que es eterna4.
Dame mil besos, luego cien, luego otros mil, seguidos de otros cien, luego cuando
hayamos completado muchos miles, agotmoslos, para que no sepamos, o para que nadie
pueda envidiarnos, cuando sepa que existen tan gran cantidad de besos.5
Carmen XXXII.
Dedicado a Ipsitilla. Segn John R. Heath6 mediante su comparacin del uso de Ipsitilla
con otros poetas, esta mismita, es referida a todas las mujeres. Catulo en este poema se
muestra muy pasivo ya que solo pide ser ordenado iube me. Es una peticin a sus
amantes, a todas las mujeres con las que ha estado. Siguiendo la interpretacin de Heath le
est pidiendo a sus amantes que ellas se pongan arriba en la relacin sexual. A mi parecer
es una buena interpretacin pero no es la nica posible, lo que s me parece demostrado es
el hecho de que es un poema no dedicado a una sola persona si no que se personifica a
todas sus amantes mediante la palabra Ipsitilla. Eso explica el posterior meae Deliciae,
mei lepores no porque no est bien explicado por el mayesttico, sino por la escasez en
poesa latina del uso de lepores en plural.

Mantengo As, que era la moneda ms pequea en el imperio Romano, se podra traducir estimmosla
como a un peso.
4
Nox est perpetua una dormienda, para mantener el nfasis agregado, pongo un que.
5
Estos versos podran no entenderse si no se conoce que en Roma era importante que no se supiese la
cantidad de besos que se daban los amantes debido a que los envidiosos podan con esta informacin
hacer un mal de ojo o peor hacer que terminaran las relaciones entre los amantes. Si el amor que Catulo
tuvo con Lesbia como uno de sus amantes, es posible que un rival pudiera usar esa informacin para acabar
con aquel romance. Aparte tambin es muy interesante el hecho de que los romanos como nos informa su
literatura eran seres extremadamente supersticiosos.
6
The supine hero in Catullus.

Te ruego7, mi dulce Ipsitila8, mi delicia, mi fantasa9, ordena que a ti vaya a la hora de la


siesta, y si hubieses de ordenarlo, en esto10 contribuye11, que nadie cierre la hoja de la
puerta o que no te plazca12 salir afuera. Sino que qudate en casa y prepara para
nosotros nueve polvos seguidos13. Pero si hicieses esto, ordnalo inmediatamente, pues
yazco de espaldas, almorzado y satisfecho, atravesando tanto la tnica como el manto.
Carmen LVI.
A Catn. Tenemos dos opciones, que Caton sea Marco Caton (poltico romano de la poca
de Catulo) o Valerio Caton, que era poeta novi junto a Catulo, y era profesor. Segn la
interpretacin de William C. Scott14 se tratara del poltico de carcter estoico y severo, y
este poema seria de carcter poltico. El traduce este poema como una afrenta a Clodio el
hermano de Lesbia, de parte de Catulo diciendo que finalmente l le quito a una mujer.
Pupulum seria traducido como Puer pulcher y puellae junto con l se tratara de
Lesbia. Todo esto basado en las palabras de Ciceron donde se refiere a Clodio como nio
bonito. A pesar de esta interpretacin tratare de traducir lo ms literal posible este poema,
que segn el interprete habra sido comprensible para un romano cualquiera. Para mayor
explicacin acerca del poema remito al texto de Scott.
O cosa ridcula y graciosa Catn, y digna para tus odos y de tus carcajadas. Re tanto
como amas a Catulo Catn, la situacin es ridcula y en extremo graciosa. Descubr a un
nio bonito arrimndose a una nia15, a esto yo si place a Dione16, la ma rgida hund
de una sola vez.
Carmen LXIX.
A Rufo. Rufo fue el amante que Lesbia prefiri sobre Catulo. Fue orador, tribuno de la
plebe y edil. Tuvo muchos encuentros con Cicern logrando que exiliaran a su amigo, y
luego cuando este lo condeno por intentar envenenar a Claudia.17 Se uni a Catilina y a
Cesar, pero a la muerte de este ltimo, se hizo anti-cesarista. Al final muri en la guerra
7

Amabo te: te ruego, por favor, A.B.D pag. 141


A parte de la explicacin dada anteriormente es difcil intentar traducir mis amantes, porque conlleva un
plural a adjetivos singulares etc., dejare Ipsitila con la consideracin que se hacen en la introduccin al
poema.
9
Plural mayesttico y la introduccin al poema.
10
Illud lo tomo como un acusativo con en en movimiento
11
Illud adiubato extraa forma de participio pretrito de adiuve, que significa ayudar, socorrer, contribuir
etc. pg. 21 vox (edicin bolsillo). Pienso que Catulo est dando los ltimos detalles de lo que ella tiene que
ordenar para que el plan salga bien.
12
Lubeat subjuntivo de Lubet est, agradar, placer (mihi)
13
Polvos es la mejor traduccin de fututiones, debido a que en espaol es la nica forma que tenemos
(aparte de cachar pero que es a un pblico solo chileno) para que no pierda el ritmo y quede dentro de la
frase. Otra opcin que se me ocurre, es decir copulas seguidas pero suena un poco remilgado y no va con
el estilo de Catulo.
14
Catullus and Cato.
15
No tengo en cuenta la interpretacin de Scott en este momento.
16
Madre de Venus en la iliada, libro V verso 370 en adelante.
17
Nathan Dane II, Rufus Redolens. David Kutzko, Goat, Gout, and Venereal Disease.
8

como traidor.
Del poema sabemos que es una invectiva contra el rival. Pero debido a un paralelo que
encontramos en el poema 71, David Kutzko piensa que se trata de una enfermedad venrea,
algn tipo de hongo que se pegaba a la piel y generaba un hedor terrible. Como ambos eran
amantes de la misma mujer posiblemente lo que Catulo dice en el poema es cuando Rufo
comenz a cortejar a Lesbia y posiblemente ella le comento a Catulo acerca de sus avances.
No te admires, Rufo, porque a ti ninguna mujer quiere introducirte entre sus suaves
piernas. Ni aunque a ellas sedujeras con un vestido fino18 de regalo o con un adorno de
brillantita piedra traslucida. Te daa un cierto rumor en el cual se cuenta19 de ti que bajo
el valle de tus alas un fiero macho cabro habita. Como a este todos temen, y no me
sorprende pues es muy fiera la bestia, para que con ella una bella nia se acueste. As
que o tu elimina de las narices la hediondez cruel o deja de admirarte por qu de ti huyen
las mujeres20
Carmen CI.
A las exequias. Este triste poema nos muestra como Catulo no solo fue un maestro en la
stira, en el epigrama o en la poesa amorosa, sino que tambin en los poemas tristes y que
tocan al poeta (y a uno mismo) muy en el fondo del corazn.
Sabemos que Catulo tena un hermano que muri en Troya. Nada ms. Aunque
probablemente su hermano fue su nico soporte mientras viva en Roma, y quizs la nica
persona en quien de verdad poda confiar, sus amores y sus amigos siempre lo traicionaron
o quizs as le pareca a l. En este momento Catulo se enfrenta a un dolor horrible que es
el de ya no tener a nadie, ningn hombro donde apoyarse. El final con Salve atque Vale
es terriblemente emotivo, es la conciencia del fin.
Transportado por muchas naciones y por muchos mares, vengo a estas desafortunadas
exequias, hermano, para que te regalases como ltimo tributo de la muerte y hablar en
vano con tu muda ceniza, dado que la fortuna te aparto a ti mismo de m. Ay, msero
hermano que te me has ido indignamente arrebatado! Ahora en este momento regalos te
han sido trados por las antiguas costumbres de nuestros padres, a este triste funeral21,
acptalos empapados en muchas lagrimas de tu hermano. Y para siempre hermano, te
saludo y me despido!

18

Vestido fino, refirindose a algo realmente fino, es decir que se puede ver a travs de l, parecido a la
lencera.
19
Fertur: se lleva, que ahora traducir como se cuenta. Blanquez pg. 649.
20
Esta repeticin no esta en Catulo, pero la pongo igualmente para que no quede sin sentido la ultima
oracin.
21
Inferias Mayesttico.

Vous aimerez peut-être aussi