Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CM-UFD.M32
Rel di protezione di interfaccia serie CM
Grid feeding monitoring relay, CM range
(I)
Rel di protezione di interfaccia in accordo con la norma CEI 0-21
edizione 06-2012: Connessione di utenti attivi alle reti di bassa
tensione
Istruzioni per luso ed il montaggio
Rel di controllo trifase per immissioni in rete, serie CM
Nota: Le presenti istruzioni per luso ed il montaggio non contengono tutte le informazioni dettagliate su tutta la gamma di prodotti e non
possono trattare tutti i casi applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente a descrivere il prodotto e non sono da interpretare come
caratteristiche garantite con valore di legge. Per ulteriori informazioni
consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra homepage
http://www.abb.com, oppure rivolgersi alla locale liale ABB. Ci riserviamo di eventuali modiche tecniche. In caso di differenze o problemi
valido il testo Italiano. Installazione solo a cura di personale specializzato. Bisogna osservare le speciche norme nazionali (p.e. VDE, CEI
etc.). Prima dellinstallazione leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Questi prodotti sono apparecchi ad incasso, che non hanno bisogno
di manutenzione.
Importante:
Sulla linea di alimentazione in prossimit del dispositivo (facilmente
accessibile) va installato un dispositivo di disconnessione.
Attenzione!
Per la corretta alimentazione controllare la targhetta a lato del dispositivo.
Attenzione!
Tensioni pericolose! Possono causare folgorazione e bruciature.
Prima di cominciare a operare disalimentare i dispositivi.
(I)
Montaggio
Il dispositivo pu essere montato in quadri di automazione e controllo
su un prolato DIN 35 mm in accordo alla EN 60715, montato in
qualsiasi posizione.
(EN)
Mounting
The device can be mounted in Distribution or Control panels on 35 mm
DIN rail according to EN 60715, in any position.
0.35 Nm
3.1 lb.in
4 mm / 0.157 in / PH 1
7 mm
0.28 in
1 x 0.5...2.5 mm2
1 x 20...14 AWG
7 mm
0.28 in
1 x 0.75...2.5 mm2
1 x 18...14 AWG
7 mm
0.28 in
1 x 0.75...2.5 mm2
1 x 18...14 AWG
Montare il prodotto
Fix product
(EN)
Grid protection according to CEI-021 edition 06- 2012:
Connection to the low voltage grid.
Operating and installation instructions
Three-phase monitoring relays for grid feeding, CM range
Note: These operating and installation instructions cannot claim to
contain all detailed information of all types of this product range and
can even not consider every possible application of the products. All
statements serve exclusively to describe the product and have not to
be understood as assured characteristics with legal force. Further information and data is obtainable from the catalogues and data sheets of
this product, from the local ABB sales organisations as well as on the
ABB homepage http://www.abb.com. Subject to change without prior
notice. The Italian text applies in cases of doubt. The device must be
installed by qualied persons only and in accordance with the specic
national regulations (e.g., VDE, CEI etc.). Before installing this unit, read
these operating and installation instructions carefully and completely.
The devices are maintenance-free chassis-mounted units.
Important notice:
In the supply line in the vicinity of the device (easily accessible),
a switch marked as disconnecting device have to be provided.
Attention!
For the rated control supply voltage, see label at the side of the
unit!
Warning!
Hazardous electrical voltage! Can lead to electric shock and
burns. Before starting work, switch plant and device voltage-free.
Rimuovere il prodotto
Remove product
3
1
2
ABB Stotz-Kontakt GmbH, Hauptstr. 14-16, 78132 Hornberg / Germany www.abb.com/lowvoltage -> Control Products -> Electronic Relays and Controls
Controlli
Operating controls
2
Y10 Y11
34 31 32 24 21 22 14 11 12
CM-UFD
Set
F1
Enter
A1 A2
A3 A4
220V AC
24V AC/DC
(I)
1 - Display
2 - Inserimento programma/
Uscita men
3 - Aumento valori
4 - Conferma selezione
5 - Decremento valori
6 - Led di stato
Y20 Y21
L1 L2 L3
F2
Y30 Y31
5 6
(EN)
1 - Display
2 - Enter programming/
Exit menu
3 - Values increase
4 - Conrm selection
5 - Values decrease
6 - LEDs status
(I)
Terminali
A1-A2
A3-A4
L1,L2,L3,N
Y10-Y11
Y20-Y21
Y30-Y31
11-12/14
21
31
12 14 22 24 32 34
(EN)
Connection
A1-A2
Control supply voltage 230 V AC
A3-A4
Control supply voltage 24 V AC/DC
L1,L2,L3,N Measuring inputs
Y10-Y11
Input 1: DDI feedback
Y20-Y21
Digital Input 2: Remote trip
Y30-Y31
Digital Input 3: External signal
11-12/14
Output Relay 1 (Trip relay for DDI): Normally energized
(negativ logic)
21-22/24
Output Relay 2 (2nd DDI or closing command for breaker
motor): Normally energized or de-energized congurable
31-32/34
Output Relay 3 (Redundancy relay for DG): Normally
de-energized (positiv logic)
Note: Only one auxiliary power supply is allowed
Output relays scheme
11
21
31
12 14 22 24 32 34
(I)
Principio di funzionamento:
Funzioni di protezione:
Se si applica la tensione di alimentazione e tutte le fasi sono presenti
con valori di tensione e di frequenza corretti, il rel di uscita 11-12/14 si
eccita. Il rel di uscita 21-22/24 si eccita o si diseccita, dopo il trascorrere del ritardo di inserzione, a seconda del principio di funzionamento
congurato. Il led verde U acceso.
Se il valore sottoposto a misura aumenta o diminuisce oltre il valore di
soglia impostato, il rel di uscita 11-12/14 si diseccita ed il rel di uscita
21-22/24 si eccita o si diseccita, a seconda del principio di funzionamento congurato, entrambi dopo il trascorrere dei tempi di intervento
impostati. Il tipo di errore viene visualizzato dai LED rossi F1 o F2 e dal
display che visualizza la soglia che ha causato lo scatto. Quando il valore
sottoposto a misura ha raggiunto di nuovo il range di tolleranza, considerando unisteresi preimpostata in modo sso (minore di 100 ms come
richiesto da CEI 0-21) il rel di uscita 11-12/14 si rieccita senza ritardo,
il rel di uscita 21-22/24 si eccita o si diseccita, dopo il trascorrere del
ritardo impostato, a seconda del principio di funzionamento congurato.
Al rieccitarsi del rel di uscita 11-12/14 i LED rossi F1 o F2 si spengono
ed il messaggio di allarme sul display scompare.
Nel menu, alla voce eventi viene registrato levento che ha determinato la diseccitazione del rel.
La funzione di protezione V > 59 S1 media, cosi realizzata: il rel calcola la media quadratica mobile su dieci minuti del valore efcace della
tensione (3 tensioni nel caso trifase) aggiornandola ogni 3 secondi. I rel
di uscita commutano quando il valore della media supera il valore della
soglia al trascorrere del ritardo impostato.
Lista eventi
Lapparato registra e mantiene in memoria gli ultimi 10 eventi che hanno
causato lintervento del rel. Viene indicato il tipo di evento la cui causa
pu essere protezione o autotest ed il tempo in ore, minuti e secondi
trascorso dallultima accensione del rel stesso. Quando il rel viene
spento e riacceso il tempo misurato viene azzerato.
Funzione di rincalzo
Il rel di comando per il rincalzo 31-32/34 (DG) viene attivato se il rel 1112/14 si diseccita ed entro il tempo impostato, non si ha un feedback
dai contatti esterni riportato alla logica interna mediante lingresso Y10Y11. Il contatto esterno collegato in serie alla bobina del rel stesso
che rappresenta lo stato del dispositivo di interfaccia. Qualora il segnale
di feedback sia presente inibir lintervento del rel di rincalzo.
Rel 2 (21-22/24)
Il rel di uscita 2 pu essere utilizzato per la chiusura di un comando motore di un interruttore. Quando il rel di uscita 11-12/14 si eccita il tempo
di ritardo impostabile T1 inizia. Quando T1 completo il rel di uscita
21-22/24 attivato per la durata dellimpulso T2 o no a che il rel 1112/14 diseccitato. In questultimo caso T2 disattivato (T2=LOCK).
Il principio di funzionamento del rel 21-22/24 selezionabile come
normalmente eccitato (principio circuito chiuso) o diseccitato (principio
circuito aperto).
Comando locale e segnale esterno
Sono denite dalla norma CEI 0-21 soglie restrittive le soglie di minima
e massima frequenza S1 (49,5-50,5 Hz) e soglie permissive le soglie
di minima e massima frequenza S2 (47,5-51,5 Hz). La selezione delle
soglie S1 o S2 attivata dalla combinazione degli stati degli ingressi
comando locale e segnale esterno come indicato nella tabella:
Segnale esterno
Comando locale
Soglie attive
Permissiva S2
Permissiva S2
Permissiva S2
Restrittiva S1
(EN)
Operating principle:
Protective functions:
If control supply voltage is applied and all phases are present with correct voltage and frequency values, output relay 11-12/14 (DDI) energizes and the start-up delay begins. When the delay is complete, output
relay 21-22/24 energizes or de-energizes, depending on the conguration. The green LED U is on.
If the measured values exceed or fall below the set threshold values,
output relay 11-12/14 de-energizes after the adjusted delay and output
relay 21-22/24 energizes or de-energizes, depending on the conguration, when the adjusted delay is complete. The fault type is indicated by
the red LEDs F1 or F2. The threshold value that has caused tripping is
shown on the display.
As soon as the measured value returns to the tolerance range, taking into account a xed hysteresis (less than 100 ms as requested by
standard CEI 0-21), output relay 11-12/14 re-energizes without delay;
output relay 21-22/24 energizes or de-energizes, depending on the
conguration, when the adjusted delay is complete. When output relay
11-12/14 is re-energized the red LEDs F1 or F2 turn off and the fault
message on the display disappears. The event that has caused tripping
of the relay is recorded in the menu events.
Protective function V>59 S1 med. (10-minutes average value):
The relay calculates the sliding root mean square of the voltage value
(in case of 3 phase 3 voltage values) over a period of 10 minutes. The
voltage values are updated every 3 seconds. If the 10-minutes average value exceeds the threshold value, the output relays trip when the
adjusted delay is complete.
Event list
The relay records and logs the last 10 events that caused tripping of
the relay. Relevant information is available in the menu Events where
the type of event such as protection or auto test are recorded as well
as the time passed since the last tripping of the relay in hours, minutes
and seconds. If the relay is switched-off and switched-on again, the
measured time is reset.
Principio di funzionamento
Operating principle
Teledistacco
Remote trip
Misure
Measurement
1,10 Vn
0
T
T=3s
0,40 Vn
0
T
T=0,2s
1,15 Vn
0
T
T=0,2s
0,85 Vn
0
T
T=0,4s
81.S2
47,5 Hz
OR
0
T
T=4,0s
(or 0,1s)
81.S2
51,5 Hz
0
T
T=1s
(or 0,1s)
81.S1
49,5 Hz
0
T
T=0,1s
81.S1
50,5 Hz
0
T
T=0,1s
AND
Segnale esterno
External signal
Comando locale
Local command
(I)
Tabella con valori di default
Redundancy function
The redundancy relay 31-32/34 (DG) is activated if relay 11-12/14 has
de-energized and, within the adjustable time delay, no feedback from
the external contact has been recognized by the internal logic via Y10Y11. The external contact is connected in series to the coil of the relay
itself, representing the status of the disconnection device. In case a
feedback signal is present, the redundancy relay does not trip.
Funzioni di protezione
Soglia
Tempo di intervento
3 sec
265 V
0.2 sec
196 V
0.4 sec
Relay 2 (21-22/24)
Output relay 2 can be used for the closing command of the breaker
motor. In case output relay 11-12/14 energizes the adjustable delay T1
starts. When T1 is complete, output relay 21-22/24 will be activated for
the duration of the pulse time T2 or until relay 11-12/14 de-energizes.
In this last case T2 is inactive (T2= LOCK). The operating principle of
the relay 21-22/24 is congurable as normally energized (closed-circuit
principle) or normally de-energized (open-circuit principle).
92 V
0.2 sec
50.5 Hz
0.1 sec
49.5 Hz
0.1 sec
51.5 Hz
0.1 sec
47.5 Hz
0.1 sec
External signal
Local command
Frequency range
Permissive S2
Permissive S2
Permissive S2
Restrictive S1
Remote trip
The control input Y20-Y21 can be congured as normally open or normally closed. If normally closed is congured, the grid feeding monitoring relay trips if Y20-Y21 is opened. If normally open is congured, the
relay trips if Y20-Y21 is closed.
Within less than 50 ms after activation of the remote trip input, output
relay 11-12/14 de-energizes, and output relay 21-22/24 energizes or
de-energizes, depending on the conguration. When the remote trip input is deactivated the output relays 11-12/14 and 21-22/24 trip again.
Auto test
The auto test function allows the verication of the protective functions
operability. Selection of the function to be tested starts the auto test.
The display shows the threshold value that increases or decreases until
the input voltage or frequency value that causes tripping of the output
relays is reached. The auto test result is positive OK if the minimum
or maximum threshold is equal to the value measured at the input and
causes tripping of the relays. Otherwise the display shows KO. The
result is stored in the event list.
Scatto DDI
Trip DDI
Nota: I valori di tensione impostabili sono sempre riferiti ai valori faseneutro (Vn 230 V). Per ricondurre i valori impostati ai valori fase-fase
(Vn 400 V) o viceversa operare attraverso la costante 1,732
(EN)
Default setting Table
Protective functions
253 V
3 sec
265 V
0.2 sec
196 V
0.4 sec
92 V
0.2 sec
50.5 Hz
0.1 sec
49.5 Hz
0.1 sec
51.5 Hz
0.1 sec
47.5 Hz
0.1 sec
Note: The voltage settings are always referred to phase-neutral (Vn 230 V).
In order to bring back values to phase-phase (Vn 400 V) or vice versa
use the 1,732 constant.
(I)
Principali dati tecnici
Tensione di alimentazione nominale [Us]:
Consumo:
Tolleranza:
Rel di uscita:
Tensione di commutazione massima:
Corrente termica convenzionale [Ith]:
Corrente di picco (@ 10 % ED):
24 V ca/cc, 230 V ca
<4 VA
-15+10 %
3 c/o
250 V ca
5A
17 A max. 80 ms
25 A max. 20 ms
3 A - 230 V ca (AC15)
Corrente nominale [Ie]:
Vita Meccanica:
30 x 106 operazioni
6
Vita elettrica:
1 x 10 commutazioni @ AC12, 230 V, 6 A
Per i dati completi consultare il datasheet: 1SDC112002D0901
Menu
Misure
V1
V2
V3
f
Set
Password
Protezione
Autotest
Congurazione
Il rel viene pre-congurato secondo le attuali richieste della norma CEI
0-21 tabella 8. Grazie allampio display frontale ed agli appositi comandi, possibile congurare tutti parametri del rel in modo semplice ed
intuitivo. La struttura del menu parte dalla schermata principale, dove
vengono mostrate le grandezze misurate istante per istante. Passando
dalle pagine di diagnostica e test possibile accedere alle pagine di
congurazione.
Eventi
Tipo Protezione
24 V AC/DC, 230 V AC
<4 VA
-15+10 %
3 c/o
250 V AC
5A
17 A max. 80 ms
25 A max. 20 ms
3 A - 230 V AC (AC15)
Rated operational current [Ie]:
Mechanical lifetime:
30 x 106 operations
6
Electrical lifetime:
1 x 10 operations @ AC12, 230 V, 6 A
For complete data see data sheet: 1SDC112002D0901
Conguration
The relay is delivered with default settings in accordance to CEI 0-21
table 8.
Thanks to the wide display and to appropriate buttons its possible to set
all the relay parameters in a very simple way. The menu structure starts
with the main page that shows the real time measured values. Passing
through diagnostic and test pages, its possible to view the protection
functions parameters pages.
The main page that shows the real time measured values:
-press button SET to enter in the menu
-press arrow buttons to move between functions and parameters
-press button ENTER to enter in the chosen page
-using arrow buttons its possible to modify the values of the parameters
-press ENTER button to conrm the value and proceed into the menu
-press SET button to come back, till the main page.
Visualization of the parameter is always possible, modication only after
having entered the password.
Warning: Any CM-UFD.M32 relay is delivered with the same default
password: the installer is responsible for the verication of the parameter values and the change of the password with a personal one in
order to avoid unwanted modications.
Gestione I/O
Opzioni
Lingua
Password
Programmazione
Autotest
Eventi
Enter
Misure
Inserisci
password
0
V1
Set
V2
V3
f
(I)
Inserire la password corretta (0-9999) muovendosi con le frecce. Premendo il tasto SET la password inserita e si pu entrare nella programmazione del rel (labilitazione confermata dalla presenza dellasterisco
in basso a dx del display), premendo il tasto ENTER si prosegue nel
menu PASSWORD avendo la possibilit di modicare la PASSWORD.
(EN)
Enter the correct password (0-9999) by means of the buttons Up/Down.
Press button SET to conrm. Now, programming can start. (The authorization is displayed by the asterisk shown at the far right bottom of
the display.) Press button ENTER to go to the menu PASSWORD for
changing the password.
Enter
Inserisci
password
0
(I)
Inserire la nuova password desiderata (0-9999) muovendosi con le
frecce:
(EN)
Enter the new password (0-9999) by means of the buttons Up/Down:
Vmed. 59 S1
Soglia
253
Tempo
3000
Enter
(I)
Soglia: (230-276) V
step 1 V
Tempo: (200-10.000) ms step 50 ms
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo Valore
(EN)
Threshold: (230-276) V
step 1 V
Delay: (200-10.000) ms step 50 ms
Press button ENTER to conrm the
new value
Enter
Enter
Misure
Conferma
password
V1
Enter
Max V 59 S2
V2
V3
f
Soglia
265
Tempo
200
Enter
Password
Enter
Protezione
Autotest
Min F 81 S1
Eventi
Enter
Min V 27 S1
Soglia
196
Tempo
400
Enter
Enter
(I)
Previo inserimento della password,
confermato dalla presenza sul display
in basso a dx dellasterisco, con i tasti
freccia possibile impostare i valori
della soglia di intervento e del tempo
nei rispettivi range:
Soglia: (46-230) V
step 1 V
Tempo: (50-5.000) ms
step 10 ms
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
First enter the password, conrmation
displayed by the asterisk shown at the
far right bottom of the display.
With the buttons Up/Down the
threshold value and the tripping delay
can be adjusted within the following
ranges:
Threshold: (46-230) V
step 1 V
Delay: (50-5.000) ms
step 10 ms
Press button ENTER to conrm the
new value
Min V 27 S2
Soglia
92
Tempo
0,2
Enter
Enter
(I)
Soglia: (12-230) V
step 1 V
Tempo: (50-5.000) ms
step 10 ms
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
Threshold: (12-230) V
step 1 V
Delay: (50-5.000) ms
step 10 ms
Press button ENTER to conrm the
new value
Soglia
49,5
Tempo
100
Enter
(EN)
Threshold: (47-50) Hz
step 0,1 Hz
Delay: (50-5.000) ms
step 10 ms
Press button ENTER to conrm the
new value
Enter
Min F 81 S2
Soglia
47,5
Tempo
100
Enter
(I)
Soglia: (47-50) Hz
step 0,1 Hz
Tempo: (50-5.000) ms
step 10 ms
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
Threshold: (47-50) Hz
step 0,1 Hz
Delay: (50-5.000) ms
step 10 ms
Press button ENTER to conrm the
new value
Enter
Max F 81 S1
Soglia
50,5
Tempo
100
Enter
(I)
Soglia: (50-52) Hz
step 0,1 Hz
Tempo: (50-5.000) ms
step 10 ms
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
Threshold: (50-52) Hz
step 0,1 Hz
Delay: (50-5.000) ms
step 10 ms
Press button ENTER to conrm the
new value
Enter
Max F 81 S2
Soglia
51,5
Tempo
100
Enter
(I)
Soglia: (47-50) Hz
step 0,1 Hz
Tempo: (50-5.000) ms
step 10 ms
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
Enter
(I)
Soglia: (50-52) Hz
step 0,1 Hz
Tempo: (50-5.000) ms step 10 ms
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
Threshold: (50-52) Hz
step 0,1 Hz
Delay : (50-5.000) ms step 10 ms
Press button ENTER to conrm the
new value
Misure
Misure
V1
V1
V2
V2
V3
V3
Set
Set
Password
Password
Protezione
Protezione
Autotest
Autotest
Eventi
Eventi
Enter
Enter
V 27.S1
Evento 01
V 27.S2
V 59.S1
tipo 27.S1 V3
V 59.S2
T 00000.00:00
Enter
F <81.S1
Evento 02
F <81.S2
F >81.S1
tipo
F >81.S2
V 27.S1
V 59.S1
V: scrolling
V 27.S2
Enter
V 59.S1
T: 59.S1
V 59.S2
F: 59.S2
Enter
Evento 10
tipo
T
V 59.S1 OK
V:
T:
F:
V 59.S1 KO
(I)
Le funzioni registrate negli eventi (ultimi 10) con il tempo (00000.00:00
h.min:sec) dallultima accensione del
rel sono:
- Tutte le funzioni di protezione:
(27.S1 27.S2 59.S1 59.S2
<81.S1 <81.S2 >81.S1 >81.
S2)
- Rel Start-up
- Autotest
(EN)
In the menu Events is recorded the
following information (up to 10 entries):
- All protective functions
(27.S1 27.S2 59.S1 59.S2
<81.S1 <81.S2 >81.S1 >81.
S2)
- Last relay start-up
- Auto-test
Misure
V1
Comando Loc.
Comando Loc.
Tempo rel 2
2 Rel
Rincalzo
Rincalzo
Segn. Ext
Segn. Ext
V2
V3
f
Logi. Rl 2
Tipo Protezione
Telescatto
Enter
Trinc
500
(I)
Previo inserimento della password, confermato dalla presenza sul display in basso a dx dellasterisco, possibile modicare il valore dei
parametri con i tasti freccia allinterno dei setting relativi:
T rinc: (0-50.000)
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
Set
Gestione I/O
Rincalzo
(EN)
First enter the password, conrmation displayed by the asterisk shown
at the far right bottom of the display. With the buttons Up/Down the
parameter value can be modied.
Tbu: (0-50.000)
Press button ENTER to conrm the new value
Opzioni
Lingua
Enter
Comando Loc.
Comando Loc.
Tempo rel 2
Tempo rel 2
Rincalzo
Enter
Setting
Rincalzo
Enter
Setting
1s
Segn. Ext
Segn. Ext
(I)
Previo inserimento della password, confermato dalla presenza sul display in basso a dx dellasterisco, possibile modicare il valore del
parametro con i tasti freccia.
Setting: (1-0)
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
First enter the password, conrmation displayed by the asterisk shown
at the far right bottom of the display. With the buttons Up/Down the
parameter value can be modied.
Setting: (1-0)
Press button ENTER to conrm the new value
Comando Loc.
Comando Loc.
Tempo rel 2
Rincalzo
Segn. Ext
Comando Loc.
(I)
Previo inserimento della password, confermato dalla presenza sul display in basso a dx dellasterisco, possibile modicare il valore del
parametro con i tasti freccia.
Setting: (1-0)
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
First enter the password, conrmation displayed by the asterisk shown
at the far right bottom of the display. With the buttons Up/Down the
parameter value can be modied.
Setting: (1-0)
Press button ENTER to conrm the new value
Logica RI 2
Logica RI 2
Telescatto
Enter
T1
1000
T2
2500
Enter
Logica
Pos
Segn. Ext
(I)
Previo inserimento della password, confermato dalla presenza sul display in basso a dx dellasterisco, possibile modicare il valore dei
parametri con i tasti freccia allinterno dei setting relativi:
T1: (1-50.000)
T2: (200-50.000/LOCK)
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
First enter the password, conrmation displayed by the asterisk shown
at the far right bottom of the display. With the buttons Up/Down the
parameter value can be modied.
T1: (1-50.000)
T2: (200-50.000/LOCK)
Press button ENTER to conrm the new value
(I)
Previo inserimento della password, confermato dalla presenza sul display in basso a dx dellasterisco, possibile modicare il valore con
i tasti freccia.
Logica RI 2: (Pos-Neg)
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
First enter the password, conrmation displayed by the asterisk shown
at the far right bottom of the display. With the buttons Up/Down the
parameter value can be modied.
Rl 2 logic: (Pos-Neg)
Press button ENTER to conrm the new value
Schemi applicativi
Application diagrams
Telescatto
Logica RI 2
Telescatto
Enter
Logica
Pos
3
Y10 Y11
(I)
Previo inserimento della password, confermato dalla presenza sul display in basso a dx dellasterisco, possibile modicare il valore con
i tasti freccia.
Logica telescatto: (Pos-Neg)
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
CM-UFD
Set
U
F1
Enter
(EN)
First enter the password, conrmation displayed by the asterisk shown
at the far right bottom of the display. With the buttons Up/Down the
parameter value can be modied.
Remote trip logic: (Pos-Neg)
Press button ENTER to conrm the new value
A1 A2
A3 A4
220V AC
24V AC/DC
Y20 Y21
L1 L2 L3
F2
Y30 Y31
4
5
G
1
Misure
34 31 32 24 21 22 14 11 12
Protezione
V1
6
L1 L2
Tipo 1 Ph
Y10 Y11
L3 N
34 31 32 24 21 22 14 11 12
V2
V3
CM-UFD
Set
U
F1
Enter
Set
F2
Enter
A1 A2
A3 A4
220V AC
24V AC/DC
Y20 Y21
L1 L2 L3
Y30 Y31
Gestione I/O
4
Tipo Protezione
Opzioni
Lingua
G
Enter
(I)
Previo inserimento della password, confermato dalla presenza sul display in basso a dx dellasterisco, possibile modicare il valore con
i tasti freccia.
Setting: (1 Ph - 3 Ph)
Premere il tasto ENTER per confermare il nuovo valore
(EN)
First enter the password, conrmation displayed by the asterisk shown
at the far right bottom of the display. With the buttons Up/Down the
parameter value can be modied
Setting: (1 Ph - 3 Ph)
Press button ENTER to conrm the new value
(I)
LED di visualizzazione dello stato di funzionamento
U Led verde accceso: Condizione di lavoro normale
Tutti e 3 i led lampeggianti: malfunzionamento dispositivo
F1 Led lampeggiante: Condizione di allarme per sotto e sovratensione
F1 Led acceso: Scatto rel per sotto e sovra tensione
F2 Led lampeggiante: Condizione di allarme per sotto e sovrafrequenza
F2 Led acceso: Scatto rel per sotto e sovra frequenza
(EN)
Indication of operational states with LEDs
U green LED ON: Normal working condition
ALL 3 LEDs ashing: Device malfunctioning
F1 LED ashing: Alarm Under-Overvoltage (prewarning)
F1 LED ON: Trip Under-Overvoltage
F2 LED ashing: Alarm Under-Overfrequency (prewarning)
F2 LED ON: Trip Under-Overfrequency
-
(I)
Legenda
1) Alimentazione per CM-UFD.M32 (SPI) e organo di sgancio (DDI)*
2) Fusibile di protezione per il CM-UFD.M32
3) Interuttore generale DG o DGL
4) Dispositivi di protezione del DDI contro il corto circuito
5) DDI: contattore o interuttore automatico dotato di bobina di minima e
di comando motore per il riarmo automatico
6) Generatore e/o sistema di conversione
7) Dispositivo di generatore (DDG)
8) Contatto ausiliario del DDI necessario per realizzare la funzione di
rincalzo (P>20kW)
9) Bobina di sgancio necessaria per realizzare la funzione di rincalzo
(P>20kW). Tale bobina pu comandare il DG/DGL o il DDG
Nota:* In conformit alla norma CEI 0-21 in assenza di alimentazione,
necessario assicurare la funzionalit del CM-UFD.M32 e la tenuta in
chiusura del DDI e delleventuale dispositivo di comando per il rincalzo,
almeno per i 5 secondi richiesti. Tale funzione deve essere realizzata
mediante buffer di carica o UPS esterni.
(EN)
Legend
1) Control supply voltage for CM-UFD.M32 (SPI) relay and trip device
coil (DDI)*
2) Protection fuse for CM-UFD.M32 relay
3) Main circuit breaker DG or DGL
4) DDI short-circuit protection
5) DDI: Automatic circuit breaker or contactor equipped with low voltage coil and motor for automatic closure
6) Generator and/or inverter
7) Generator/inverter circuit breaker (DDG)
8) DDI auxiliary contact for feedback function (P>20kW)
9) Shunt trip coil for feedback function (P>20kW). This coil can control
DG/DGL or DDG devices
Note:* In accordance to CEI 0-21 regulation, in case of loss of control supply voltage its asked to guarantee, at least for 5 seconds, the
functionality of the CM-UFD.M32 , the operability of the DDI and when
present the command coil for operating the redundancy device. This
function has to be realized by external buffer or UPS devices.