Vous êtes sur la page 1sur 14

Trabajo de investigacin: Relaciones grfico-fnicas en dos cartas del siglo XVII.

30/10/2014

Antecedentes
Lo primero que hay que hacer es aclarar qu entendemos por espaol colonial de Costa
Rica. Una primera referencia al trmino dentro de los estudios lingsticos costarricenses la hizo
M. A. Quesada Pacheco, cuando anot en De Cuervo a Boyd-Bowman: Breve Historia de los
Estudios sobre el Espaol Colonial de Amrica:
Proponemos ese nombre no slo debido a la cantidad de bibliografa con que se cuenta, sino a los
logros obtenidos con las ltimas investigaciones, las cuales comienzan a caracterizarlo como una
variedad de espaol diferente, en tiempo y espacio, del espaol peninsular. A travs de los
manuscritos coloniales se vislumbra una clase de espaol distinto del espaol estndar actual, pero
tambin del espaol medieval, con rasgos propios en cualquiera de los niveles lingsticos.
(Quesada. 1988 : 131)

El trmino espaol colonial de Costa Rica evoca un largo proceso de debates e


inquisiciones. Por ejemplo, muchas veces se dio a entender lengua espaola como algo que
lleg a Amrica de Europa. Ahora sabemos que esto contradice las enseanzas de la
sociolingstica. En este sentido, los estudios de Quesada sobre la lengua espaola y la nocin de
un espaol colonial de Costa Rica contribuyen con el desvelamiento de dos nuevas
determinantes, una temporal, otra espacial: el territorio que conocemos como Costa Rica, durante
los siglos que denominamos la colonia: (XVI XVII XVIII XIX). En ese sentido es que se puede
concluir que la labor de M.A. Quesada actualiza una lnea de investigacin.
Con todo, y pese a lo anterior, creemos justo que se denomine espaol colonial al espaol
que habl en Amrica durante los siglos anteriores a su vida independiente, incluyndolo
como un perodo con caractersticas propias, tal como se habla comnmente de espaol
antiguo, espaol medieval o de espaol moderno. (131)
Quesada comienza su cronologa sobre los estudios del espaol de Amrica hablando de la
Generacin del 37 argentina y contrasta la posicin de Andrs Bello. Cuenta que mientras los del
37 proponan la enseanza de la lengua como un aparato ideolgico de estado (Sarmiento) el
segundo impulsaba una labor correctiva con el fin de evitar la ruptura del sistema lingstico. As
los sealamientos de Quesada sobre ambas tradiciones plantean que en aquel entonces operaba
una comprensin de la lengua espaola en Amrica como algo que exista en funcin de
dependencia con la lengua hablada en Espaa. Aunque la Generacin del 37 lleg a reconocer la
posibilidad de transgredir las normas ortogrficas coloniales, sus intereses siempre siguieron la
pauta de generar un Estado-Nacin.
Rufino Jos Cuervos (1844 1911) considerado uno de los primeros estudiosos del
idioma con fines lingsticos (Quesada. 1988 : 133) aunque plant las bases de la disciplina,

sostuvo una tesis purista de corte esencialista, en cuanto consideraba el espaol como algo con
origen, punto de partida y una suerte de autenticidad primordial. Adems ubicaba este origen en
Espaa. Comenta Quesada: Su inters no radica en hacer un anlisis descriptivo del espaol en la
poca colonial, sino ms bien en tratar de exponer los cambios sufridos por el espaol trado por
los conquistadores y primeros pobladores el cual da en llamar fondo originario o fondo arcaico
tradicional. (133).
Sobre Rodolfo Lenz, conocido por investigar el idioma araucano, Quesada le apunta el
mrito de reconocer un substrato etnolingstico en relacin con un superestrato espaol.
Esto es interesante porque agrega al constructo lengua espaola en Amrica la determinacin de
ser una formacin econmica, lo cual por s solo descalifica cualquier tesis originarista y en su
lugar logra designar finalmente una realidad concreta. Cuervo, por ejemplo, explica muchos
fenmenos como efecto de evolucin espontnea. (133).
Max Leopold Wagner es conocido por la idea del andalucismo, y por motivar a Pedro
Henrquez Urea. Es importante anotar que tanto Lenz como Wagner no trabajaron por conservar
la lengua sino para conocerla. El punto que revela con ms claridad el carcter ingenuamente
idealista y poco cientfico de los primeros estudios era su preocupacin por el destino de la lengua
espaola. Pero ocurri eventualmente un reconocimiento de la relativa estabilidad total del
sistema lingstico. Pedro Henrquez Urea advierte el sesgo peninsularista de los estudios sobre
el espaol de Amrica y descarta la tesis del andalucismo como una generalizacin. Formula una
divisin dialectal.
Es posible agregar una dimensin poltico-identitaria al constructo espaol. Las
diferentes alusiones a la lengua americana que revisa Quesada en el artculo, de hecho llegan a
formar una cadena: lengua espaola > lengua materna > idioma > esencia > identidad poltica,
para referirse a la misma cosa. Por eso no es necesario delimitar un concepto fijo, sino entender
que se trata de una discusin y una investigacin. Cuando Amado Alonso afirma sobre lo
americano que la verdadera base fue la nivelacin realizada por todos los expedicionarios en sus
oleadas sucesivas durante todo el siglo XVI (134) todava afirma que el espaol de Amrica es
producto de un proceso que ocurri en oleadas. An Boyd-Bowman y sus importantsimos
descubrimientos sobre la relevancia de Sevilla como punto de partida de muchos viajeros de
Europa, parecen querer sostener, sobre la investigacin de la historia del espaol, que se trata de
un problema del orden de dnde vino? y no del orden del qu es?
Pero comienza una nueva poca para este tipo de estudios. Por ahora lo necesario, como

seal Quesada Pacheco: es realizar un estudio bibliogrfico que abarque desde los comienzos
hasta la actualidad, y que nos exponga realmente cunto, qu y cundo se ha escrito sobre el
espaol colonial de Amrica. (135).
Guitarte parece ser una figura que finalmente propulsa una visin ms cientfica para el
estudio del espaol de Amrica, pues propone directamente que se estudie el espaol de la
poca colonial en Amrica. Esto marca una diferencia significativa.
Si bien el camino que se ha comenzado para fundar las bases del estudio del espaol colonial americano
se da a finales del siglo pasado, no es sino a partir de la segunda mitad del presente siglo cuando se
toma conciencia de que este espaol debe tomarse como una variedad histrica, diferente y con
caractersticas propias. (Quesada. 1988 : 135)

Introduccin
El trabajo se centra en dos manuscritos del Archivo Nacional de dos copias literales de dos
cartas escritas por el gobernador de Costa Rica Alonso de Guzmn y Castilla al rey de Espaa. La
correspondencia ocurri entre enero y marzo de 1620, las cartas se escribieron en Cartago.
Una descripcin del nivel grfico-fnico revela los fenmenos esperables del espaol de la
poca segn los datos que aporta Quesada Pacheco en El espaol colonial de Costa Rica
(Quesada. 1990). En los niveles fontico, morfolgico y lxico no encontramos diferencia en

relacin a lo que ya se sabe, no obstante notamos en el contraste de nuestros hallazgos con la


bibliografa preparada, que todava no se ha investigado el corpus de archivos coloniales en el
nivel pragmtico histrico y que se trata de una faceta realmente compleja e interesante de la
historia de la lengua.
El concepto de tradiciones discursivas ayuda a ubicar este inters en investigar la lengua
materna de Costa Rica durante la Colonia. En ese sentido las cartas con las que trabajamos, sobre
las cuales nos propusimos categorizar ciertos fenmenos grfico-fnicos, tendran que volver a ser
estudiadas desde la socio-crtica, para elaborar la trama histrica de micro-relaciones que las
gener. Esto sera necesario en aras de alcanzar lo que Miguel ngel Quesada Pacheco llama una
visin ms concreta y amplia sobre la realidad del castellano durante la poca colonial. (Quesada.
1988 : 135).
El presente trabajo no alcanza a analizar las cartas desde este punto de vista. Creemos que
existira esta va de investigacin.

Propuesta
Nuestro objetivo general es identificar relaciones grafico-fnicas, en dos manuscritos de
copias literales de cartas del siglo XVII escritas por el gobernador de Costa Rica Alonso de Castilla y
Guzmn. Especficamente, se trata de: 1. Reconocer ciertos rasgos grfico-fnicos del espaol de
Costa Rica del siglo XVII con base en las grafas de dos manuscritos. 2. Comparar los hallazgos con
los estudios previos sobre el espaol colonial de Costa Rica realizados por Miguel A. Quesada
Pacheco, entre otros investigadores.
En cuanto a la metodologa. Trabajamos con reproducciones digitales de documentos
originales del Archivo Nacional. De siglo XVII los documentos que consultamos fueron: Carta de
un prisionero en Quepos (18 de diciembre de 1604), Relacin de la conquista de Talamanca (17
de junio de 1605), Informe acerca de alzamientos en Talamanca (6 de abril de 1620) y Carta en
la cual se describe "la miseria" en que se halla la alcalda de Nicoya (28 de junio de 1641). De siglo
XIX los documentos consultados fueron: Comunicacin al obispo de Len sobre el estado de las
misiones en Talamanca (4 de septiembre de 1815), Testimonio de un cintarazo presenciado por
un vecino de Ujarrs (1816) y Correspondencia entre el gobernador de Costa Rica y las
autoridades de Matina sobre los rumores de un corsario (Abril de 1816).
De los documentos consultados tuvimos que descartar varios por distintas razones: no
eran legibles, no mostraban diferencias con la norma actual (los de siglo XIX) o no eran
manuscritos originales. Al final, para efectos del anlisis lingstico que nos propusimos
seleccionamos el Expediente No 5204 de la seccin Complementario Colonial, descrito como
Informe acerca de alzamientos en Talamanca, fechado 6 de abril de 1620.
Se trata de dos manuscritos originales con copias literales de cartas del gobernador de
Costa Rica Alonso de Castilla y Guzmn, dirigidas al rey de Espaa. Aunque no son las cartas
originales, son copias literales de las mismas, transcritas por copistas del Archivo de Indias y, como
veremos ms adelante, con evidencia grfica que parece reflejar con exactitud los fenmenos
esperables de la poca segn los estudios ms recientes sobre el espaol colonial. A la hora de
revisar nuestros resultados, los hemos contrastado con el estudio El espaol colonial de Costa
Rica de M. A. Quesada Pacheco.
Siguiendo esta obra tambin tomamos en cuenta ciertos principios del trabajo lingstico
con documentos histricos: 1. Las fuentes han sido escritas por un sector muy reducido de la
poblacin y su capacidad de representar la lengua de la mayora de los hablantes es casi nula. 2. La
escritura, como intento de representacin grfica de un fenmeno lingstico no logra expresar

con exactitud el fenmeno en cuestin y no evoluciona tan rpidamente como lo hace la lengua
hablada. 3. La lengua escrita est supeditada a patrones estilsticos. As, no siempre est
representado fielmente lo que el testigo o el interrogado expresara.

Hallazgos
Relaciones grfico fnicas
En las dos cartas de pudieron apreciar los siguientes hallazgos:
1) Confusin entre los grafemas <b> y <v>
Segn Quesada Pacheco, este fenmeno ya era comn en el norte de Espaa a mediados del siglo
XVI y continuaba avanzando hacia el sur de la pennsula durante la segunda mitad de este siglo (p.
38). Como las cartas del presente estudio fueron fechadas en el ao 1620, era de esperar que
presentaran cacografas representativas de la ya amplia distribucin de esta confusin en el
espaol de Costa Rica, por la cual los grafemas <b> y <v> fueron empleados para un solo fonema
/b/, probablemente correspondiente a la fricativa bilabial sonora []. Algunos ejemplos de las
cartas son, a saber:

rebeldes (1.13)1 reveldes (6.3)


ynbierno (2.23) ynvierno (7.6)
velaba (6.10) belandosse (1.12)
moviome (6.7) mobiome (2.1)
aber bisto (2.19) aver visto (7.3)
boy (4.3) voy (8.6)
vuestro (3.24) buestra (4.3)

Adems de estas cacografas, que dejan patente el uso inseguro de los grafemas <b> y <v> en dos
versiones ortogrficas de la misma palabra, se recogieron otras muestras que parecan
representativas de este fenmeno por su divergencia con respecto a la norma ortogrfica actual.
Algunas palabras de esta ndole son govierno (1.1), cautibando (1.10), bibian (2.3), estava (5.4),
cavo (6.2) y acavar (6.22), entre otras.

2) Confusin entre los grafemas <z>, <>, <s> y <ss>


Aunque Quesada Pacheco afirma que "los manuscritos costarricenses de finales del siglo XVI y
principios del XVII muestran, en gran parte, el uso anrquico de las grafas que representaban los
tres pares de sibilantes" (p. 41), las cacografas de las dos cartas solo nos permiten demostrar
tajantemente la esperada confusin entre dos de esos pares: los grafemas correspondientes a las
antiguas africadas dorso-dentales sordas y sonoras (<> y <z> , respectivamente) y los que
representaban las antiguas fricativas pico-alveolares sordas y sonoras (<ss> y <s>,
respectivamente). La confusin entre estas grafas sugiere el uso de un solo fonema /s/, el cual
probablemente corresponda al fricativo pico-alveolar sordo [s]. Se logr recopilar numerosos
ejemplos de este fenmeno:
1

La citacin de las cartas (anexo) funciona de la manera siguiente: el nmero antes del
punto corresponde al folio; el nmero despus, a la lnea. La citacin "1.13" se refiere,
entonces, a la decimotercera lnea del primer folio.

hize (6.20) (7.4) hise (7.7)


agressores (7.8) agresores (2.16)
esperansas (7.23) esperanas (3.17-18)
vecinos (5.21) vezinos (1.8-9)
alcanze (2.21) alcanso (6.15)
alamientos (1.2) alcamientos2 (1.17) alsamientos (5.5-6)
presidio (5.20) prezidio (6.2)
alados (5.18) alsados (6.16)
caciques (2.16) cassiques (6.18)
ale (2.24) alse (7.6)
pressa (3.1) presa (7.3)
provincia (1.3) provinsia (6.9)

Quiz uno de los hallazgos ms representativos de este fenmeno sea la palabra cabeas (3.1-2),
en la cual el amanuense parece haber escrito originalmente una <z>, letra que "corrigi" al cubrirla
con una <>:

Vale decirse que el grafema <> tampoco era el universalmente reconocido como el "correcto" en
esta palabra, ya que cabessas, con <ss>, aparece en la lnea veintitrs del sexto folio.
Los grafemas <g, j, x> que correspondan a las antiguas fricativas dorso-palatales sordas y sonoras
nunca son confundidos con los grafemas arriba mencionados, lo que sugiere que ya
representaban, como seala Quesada Pacheco en un caso parecido, "un sonido velar [x] o
aspirado [h]" (p. 43).
3) Distincin entre los grafemas <y> y <ll>
No se registra ninguna confusin entre los grafemas <y> y <ll>, lo que confirma la afirmacin de
Quesada Pacheco que la oposicin entre sus respectivos fonemas // (lo ms probable) y // se
mantuvo "hasta mediados del siglo XVII" en el Valle Central de Costa Rica. Basten unos cuantos
ejemplos para demostrar la ausencia del yesmo en las cartas:

dellas (2.14), della (6.1, 6.11)


ellos (6.4, 6.17)
halle (1.1), allarle (5.11)

Se debe notar que el grafema <c> solo aparece una vez ante V-anterior con clara intencin
asibilada, por lo cual se podra tratar de un error del amanuense que quera escribir, como
en otros ejemplos, una <>.

rraya (6.16)
apoyara (7.12)
cuya (8.9)

4) Confusin entre los grafemas <ll> y <l>


El grafema <ll>, adems de emplearse para representar el fonema //, evidentemente se utilizaba
con el valor de /l/ en ciertos contextos, como ejemplifican los siguientes hallazgos:

mill (2.7) mil (6.6)


umillmente (3.21)

5) Utilizacin de los grafemas <gu> y <g> con valor de /g/


Exista una aparente confusin con respecto al aparejamiento de la <g> con la <u> para
representar el fonema /g/. Dos ejemplos demuestran este punto cabalmente:

guerra (1.4) gerra (7.2)


liga (2.6) ligua (6.5)

6) Velarizacin de [we] > [gwe]


El grafema <gue> fue utilizada tambin con valor de [gwe], como seala Quesada Pacheco en la
pgina 36 de El espaol colonial de Costa Rica. Tal velarizacin no es sorprendente, dado su uso
frecuente en el habla costarricense actual, con transformaciones tipo ['we.o] > [gwe.o]. El
hallazgo textual representativo de este fenmeno es el siguiente:

aguelos (3.17)

7) Utilizacin de los grafemas <rr> y <r> en posicin inicial con valor de /r/
El empleo del grafema <rr> en posicin inicial es un indicador de incertidumbre con respecto al
valor de vibrante mltiple del grafema <r> en la misma posicin. Los siguientes hallazgos
ejemplifican este punto:

rrenta (8.4) renta (4.1)


rraya (6.16)

8) Fenmenos de vocalismo
Se ha podido registrar numerosos cambios de vocales no acentuadas, fenmeno que, de acuerdo
con Quesada Pacheco, era bastante prevalente en el espaol de Costa Rica durante la poca
colonial (p. 29). Los ejemplos se han podido categorizar de la siguiente manera:

[e] > [i]: sigui (2.21), corridurias (3.4), ynbio (3.8), ymbie (6.13), guatimala (3.23),
discontento (5.11)

[i] > [e]: deligencias (6.12)


[o] > [u]: debuion (6.5)
[e] > [a]: ynfantaria (6.11)

9) Reducciones consonnticas
Quesada Pacheco seala varias reducciones consonnticas comunes al espaol de la poca
colonial de Costa Rica (p. 55), entre las cuales dos se han observado en el presente estudio:

[kt] > [t]: doctrinaba (5.17) dotrinaba (1.6-7)


[ks] > [s]: reduccion (2.2) reduzion (6.8)

Conclusin
La reconstruccin del pasado histrico de una lengua es tan importante como la
descripcin de su estado actual. El problema est en que se trabaja con tipos diferentes de
informacin. Mientras que el estudio del uso presente del habla puede usar tecnologa especial
para captar el fenmeno en su momento acstico, en un estudio de tipo histrico-lingstico no se
cuenta con esta posibilidad. Y sin embargo, lo necesario es que ambas perspectivas concuerden,
en cierta medida, para poder as dialogar sobre el espaol de Costa Rica.
Hay mucho qu hacer despus de la pionera labor de M. A. Quesada pues su descripcin
de los elementos del sistema lingstico colonial prcticamente inaugura un campo de estudio.
Quesada se propuso mostrar algunos aspectos de la lengua espaola en Costa Rica durante la
poca colonial por medio de manuscritos de carcter no literario. (Quesada. 1990: 22). Se trata
de una categorizacin en los niveles fontico-fonolgico, morfosintctico y lxico-semntico.
Johannes Kabatek en Cmo investigar las tradiciones discursivas medievales? El ejemplo
de los textos jurdicos castellanos. argumenta lo siguiente:
Se ha criticado que en la diferenciacin de los tres niveles del hablar (el hablar universal del habla
en general, el nivel histrico de las lenguas y el nivel individual de los textos o discursos),
fundamento de la teora del lenguaje de Eugenio Coseriu, falte por precisar el lugar que ocupan las
tradiciones discursivas (cf. Koch (1997) y Oesterreicher, en este volumen) y se ha propuesto, por lo
tanto la duplicacin del nivel histrico: junto a la historicidad de la lengua habra que tener en
cuenta la historicidad de las tradiciones discursivas. La historicidad de las lenguas correspondera a
las lenguas histricas como francs, alemn o espaol con sus variedades diatpicas, distrticas y
diafsicas; mientras que la historicidad discursiva sera, por ejemplo, la de la historia de los gneros
textuales, los actos de habla, los gneros literarios y retricos y los estilos. Hablar sera, pues, una
actividad universal que se realizara a travs de un doble filo tradicional: la intencin del acto
comunicativo tendra que pasar en cada momento por el orden lingstico que encadena los signos
de una lengua segn sus reglas sintcticas y por el orden textual que actualiza ciertas tradiciones
discursivas. (2001:97)

En relacin con el espaol colonial de Costa Rica la reconstruccin disponible de la lengua


no cuenta con un estudio desde la perspectiva de las tradiciones discursivas. La investigacin
tendra que ser histrica y acerca del corpus de textos coloniales disponibles en los Archivos
Nacionales de Costa Rica y el Archivo Eclesistico de la Curia Metropolitana.
En Los regimientos de peste a fines de la Edad Media: configuracin de un nuevo gnero
textual anota Rolf Eberenz anota:
El estudio del lenguaje se ve cada vez ms condicionado por el conocimiento de las situaciones y
formas discursivas concretas en las que se emplean los sistemas en cuestin. Este principio bsico,
que ha demostrado su capacidad explicativa en la lingstica sincrnica, se revela an ms fructfero
en el anlisis de los estados histricos de las lenguas. Y es que la fijacin de un discurso mediante la
letra obliga a fundirlo en uno de los tantos moldes previstos por la tradicin escritural. Escribir

implica, en buena parte, respetar un ritual que canaliza y regula el flujo de la comunicacin segn
unos preceptos concretos, que forman parte inseparable de nuestro aprendizaje de la escritura.

(2001:79)
Nuestra conclusin principal es que sera interesante seguir estudiando los textos
coloniales de Costa Rica intentando una variacin metodolgica: analizar lingsticamente los
manuscritos pero entendindolos como evidencia de tradiciones discursivas del espaol.

Bibliografa citada
Eberenz, Rolf. 2001. Los regimientos de peste a fine de la Edad Media: configuracin de un nuevo
gnero textual. En: Lingstica Iberoamericana, Vol. 12, 79 96. Espaa.

Kabatek, Johannes. 2001. Cmo investigar las tradiciones discursivas medievales? El ejemplo de
los textos jurdicos castellanos. En: Lingstica Iberoamericana, Vol. 12, 97 132. Espaa.

Quesada, Miguel Angel. 1990. El espaol colonial de Costa Rica. Primera edicin. San Jos, Costa
Rica. Editorial de la Universidad de Costa Rica.
Quesada, Miguel Angel. 1988. De Cuervo a Boyd-Bowman: breve historia de los estudios sobre el
espaol colonial de Amrica. En: Kina, Rev. Artes y Letras. Vol. XII (1), pag. 131 138. Costa
Rica.

Bibliografa consultada
Campbell, Lyle. 2006. Historical linguistics: an introduction. Segunda edicin. MIT Press.
OGrady, William. Archibald, John. Aronoff, Mark. Rees-Miller, Janie. 2010. Contemporary
linguistics, and introduction. Sexta edicin. Bedford St. Martins.

Vous aimerez peut-être aussi