Vous êtes sur la page 1sur 242

Japan Coast Guard Laws And Regulations

I. Maritime Traffic Laws and Regulations


1. Law for Preventing Collisions at Sea (Extracts)
(Law No. 62 of 1977, as ammended through Law No. 30 of
Apr. 1995)
(Definitions)
Article 3.
4. The term "vessel engaged in fishing" in this Law means any vessel (except a vessel which falls
under "vessel restricted in her ability to maneuver") fishing with nets, lines or other fishing
apparatus which restrict maneuverability.
10. The word "length" in this Law means length overall of a vessel.

(Narrow Channels, etc.)


Article 9.
A vessel proceeding along the course of a narrow channel or fairway (herefter referred to as
"narrow channel, etc.") shall keep as near to the outer limit of the channel, etc. which lies on her
starboard side as is safe and practicable. However, this shall not apply to the cases where the
Paragraph 2 of Article 10 is applicable.
2. A power-driven vessel underway (except a vessel engaged in fishing; the same in the Paragraph
6 of Article 10 and the Paragraph 1 of Article 18) shall keep out of the way of a sailing vessel in a
narrow channel, etc. Howerer, this does not mean that the sailing vessel may impede the passage
of a power-driven vessel which can navigate only within the narrow channel, etc..
3. A vessel underway (except a vessel engaged in fishing; the same in the Paragraph 7 of Article
10) shall keep out of the way of a vessel engaged in fishing in a narrow channel, etc. However,
this does not mean that the vessel engaged in fishing may impede the passage of any other vessel
navigating within the narrow channel, etc..
4. In a narrow channel, etc., when overtaking can take place only if the vessel to be overtaken has

to take action to permit safe passing, the overtaking vessel under the Paragraph 2 or 3 of Article 13
shall indicate her intention of overtaking by sounding the appropriate signal on the whistle. In this
case, the vessel to be overtaken shall, if in agreement, sound the appropriate signal on the whistle
to indicate the agreement and take steps to permit safe passing of the overtaking vessel.

(Sailing Vessels)
Article 12.
When two sailing vessels are approaching one another, so as to involve risk of collision, one of
them shall keep out of the way of the other as follows: However, this shall not apply to the cases
where the Paragraph 3 of Article 9, the Paragraph 7 of Article 10 or the Paragraph 2 or 3 of Article
18 is applicable.
(1) when each has the wind on a different side, the vessel which has the wind on the port side shall
keep out of the way of the other;
(2) when both have the wind on the same side, the vessel which is to windward shall keep out of the
way of the vessel which is to leeward;
(3) if a vessel with the wind on the port side sees a vessel to windward and cannot determine with
certainty whether the other vessel has the wind on the port or on the starboard side, she shall keep
out of the way of the other.

(Overtaking)
Article 13.
Notwithstanding other provisions of this Law, any vessel overtaking any other shall keep out of
the way of the vessel being overtaken until she is finally past and clear.
2. A vessel shall be deemed to be overtaking when coming up with another vessel from a direction
more than 22.5 degrees abaft her beam (at night, in such a position that she would be able to see
neither of the sidelights under the Paragraph 2 of Article 21 of the vessel).
3. When a vessel is in any doubt as to whether she is overtaking another, she shall assume that she
is overtaking.

(Head-on Situation)
Article 14.
When two power-driven vessels are meeting on reciprocal or nearly reciprocal courses so as to
involve risk of collision, each shall alter her course to starboard so that each shall pass on the port
side of the other. However, this shall not apply to the cases where the Paragraph 3 of Article 9, the
Paragraph 7 of Article 10 or the Paragraph 1 or the Paragraph 3 of Article 18 shall be applicable.
2. Such a situation as provided in the preceding Paragraph shall be deemed to exist when a
power-driven vessel sees the other power-driven vessel ahead or nearly ahead and by night she
could see the two masthead lights under the item (1) of Paragraph 1 of Article 23 of the other in a
line or nearly in a line or both sidelights under the item (2) of the same Paragraph and by day she
observes the corresponding aspect of the other vessel.
3. When a power-driven vessel is in any doubt as to whether such a situation as provided in the
Paragraph 1 exists, she shall assume that it does exist.

(Crossing Situation)
Article 15.
When two power-driven vessels are crossing so as to involve risk of collision, the vessel which
has the other on her own starboard side shall keep out of the way and shall, if the circumstances of
the case admit, avoid crossing ahead of the other vessel.
2. The proviso of the Paragraph 1 of the preceding Article shall mutatis mutandis apply to the
cases where two power-driven vessels under preceding Paragraph are crossing.

(Responsibilities between Vessels)


Article 18.
Except where the Paragraph 2 and the Paragraph 3 of Article 9, and the Paragraph 6 and the
Paragraph 7 of Article 10 otherwise require, a power-driven vessel underway shall keep out of the
way of the following vessels:
(1) a vessel not under command;
(2) a vessel restricted in her ability to maneuver;

(3) a vessel engaged in fishing;


(4) a sailing vessel.
2. Except where the Paragraph 3 of Article 9 and the Paragraph 7 of Article 10 otherwise require, a
sailing vessel underway shall keep out of the way of the following vessels:
(1) a vessel not under command;
(2) a vessel restricted in her ability to maneuver;
(3) a vessel engaged in fishing;
3. A vessel engaged in fishing when underway shall, so far as possible, keep out of the way of the
following vessels:
(1) a vessel not under command;
(2) a vessel restricted in her ability to maneuver.

(Sailing Vessels Underway, etc.)


Article 25.
2. A sailing vessel of less than 7 meters in length when underway shall, if practicable, exhibit
sidelights and in addition exhibit a stern-light as nearly as practicable at the stern, but if she does
not exhibit these lights or the three-color lantern under the following Paragraph, she shall have
ready at hand an electric torch or lighted lantern showing a white light which shall be exhibited in
sufficient time to prevent collision.
3. A sailing vessel of less than 20 meters in length when underway may exhibit, instead of
sidelights and a stern light, a three-color lantern (a light consists of red, green and white sectors,
whose red and green sectors have the same characteristics as those of the sidelights and white
sector has the same chatracteristics as those of the stern-light, to be placed over the center line of
the vessel) at or near the top of the mast where it can best be seen.
5. A vessel under oars may exhibit the lights for the sailing vessels under each of the preceding
paragraphs, but if she does not, she shall have ready at hand an electric torch or lighted lantern
showing a white light which shall be exhibited in sufficient time to prevent collisions.

(Vessels Not Under Command or Restricted in Their Ability to

Maneuver)
Article 27.
A vessel not under command (except the vessels to which the Paragraph 4 or the Paragraph 7 of
Article 24 are applicable; hereafter the same in this Paragraph) shall exhibit lights or shapes in
accordance with the following; however, a vessel not under command of less than 12 meters in
lengh when underway needs not exhibit the lights and shapes:
(1) two all-round red lights in a vertical line where they can best be seen;
(2) when making way through the water; sidelights (for a vessel of less than 20 meters in length,
sidelights or a two-color light) and a sternlight as neraly as practicable at the stern;
(3) two balls or similar shapes in a vertical line where they can best be seen.

(Definitions)
Article 32.
The word "whistle" in this Law means any sound signalling appliance capable of producing the
short blasts and prolonged blasts prescribed in this Law.

(Maneuvering and Warning Signals)


Article 34.
6. A vessel nearing a bend or an area of a narrow channel, etc. where other vessels may be
obscured by an intervening obstruction shall sound one prolonged blast on her whistle. Such
signal shall be answered with a prolonged blast by any approaching vessel that may be within
hearing around the bend or behind the intervening obstruction.

(Sound Signals in Restricted Visibility)


Article 35.
In or near an area of restricted visibility, signals shall be used by vessels in accordance with the
following eleven paragraphs:
4. A sailing vessel, a vessel engaged in fishing, a vessel not under command, a vessel restricted in

her ability to maneuver, a vessel constrained by her draft (except a vessel being towed by another
power-driven vessel) and a power-driven vessel engaged in towing or pushing another vessel shall,
when underway, sound at intervals of not more than 2 minutes one prolonged blast followed by
two short blasts.

(Exceptions to the Provisions of this Law)


Article 41.
Steering and sailing rules to be observed concerning the prevention of collisions between vessels,
exhibition of lights and shapes, signaling and other matters relating to vessel operations which are
provided for by the Port Regulations Law (Law No. 174 of 1948) or the Maritime Traffic Safety
Law (Law No. 115 of 1972) shall conform to the provisions of the Laws.
2. Steering and sailing rules to be observed concerning the prevention of collisions of seaplanes,
exhibition of lights and shapes, signalling and other matters relating to operations in the waters
fixed by the Cabinet Order may be subject to exceptional rules to be provided by the Cabinet
Order.
3. The station or signal lights, shapes or whistle signals under (c) of Rule 1 of the International
Regulations; or the number, position, range or arc of visibility of lights or shapes, or the
disposition and characteristics of sound - signalling appliances under (e) of the Rule (referred to as
"special matters" in the following Paragraph) may be subject to exceptional rules provided by the
Ministry of LIT Ordinance.
4. In a case where a foreign state which is a contracting party to the Convention has made special
rules on special matters and a vessel of the foreign nationality under (c) or (e) of Rule 1 of the
International Regulations conforms to the special rules, the provisions of this Law or orders under
this Law corresponding to the special rules shall not apply to the vessel.

2. Maritime Traffic Safety Law


(1) Maritime Traffic Safety Law (Law No. 115 of 1972 as amended
through Law No. 90 of 1995)
Chapter I. General Provisions

(Purpose of The Law and Applicable Sea Areas)


Article 1.
The purpose of this Law is to ensure the safety of ships' traffic by prescribing special modes of
navigation and by effecting control for preventing danger to ships' traffic in the traffic congested
areas.
2. This Law shall apply to the sea areas of Tokyo Wan, Ise Wan (Including the sea areas adjacent
to the mouth of Ise Wan and those portions of Mikawa Wan which are adjacent to Ise Wan) and
Seto Naikai, except such areas as are listed below, and the boundaries between these sea areas and
other sea areas (excluding the areas listed below) shall be fixed by the Cabinet Order.
(1) Port areas under the Port Regulations Law (Law No. 174 of 1948);
(2) Port and harbor areas prescribed in Article 2 Paragraph 3 of the Port and Harbor Law (Law No.
218 of 1950) which are other than those under the Port Regulations Law;
(3) Sea areas within fishing ports designated by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries
under Article 5 Paragraph 1 of the Fishing Port Law (Law No. 137 of 1950);
(4) Sea areas along the coast, specified by the Cabinet Order as areas not normally navigated by
vessels other than fishing vessels.

(Definitions)
Article 2.
The term "traffic route" as used in this Law shall mean the sea area specified by the Cabinet Order
as a route to be used by vessels in the sea areas listed in the annexed table, and the names of the
traffic routes are as shown in the same table.
2. For the purpose of this Law, the terms in the following items shall have such meanings as are
defined in each item:
(1) The word "vessel" shall mean any water craft used as a means of transportation on water;
(2) The term "huge vessel" shall mean any vessel of two hundred meters or more in length;
(3) The term "vessel engaged in fishing or other operations" shall mean any vessel specified in each
of the following sub-items:
a. A vessel engaged in fishing;

b. A vessel which is specified by the Ministry of LIT Ordinance as that not in a position to keep out
of the way of an approaching vessel with ease because it is engaged in construction or similar
operations and which carries the lights or markings required by the Ministry of LIT Ordinance.
3. The meanings of the terms "vessel engaged in fishing", "length" and "whistle" as used in this
Law shall be those of the same terms provided for in Article 3 Paragraph 4 and Paragraph 10 and
Article 32 Paragraph 1 of the Law for Preventing Collisions at Sea (Law No. 62 of 1977).

Chapter II. Modes of Navigation

Section 1. General Steering and Sailing Rules in Traffic Routes

(Keeping Out of The Way of Other vessels, etc.)


Article 3.
Any vessel (other than a vessel engaged in fishing or other operations) intending to enter a traffic
route from outside of the traffic route or go outside from the traffic route, or cross the traffic route,
or any vessel (other than a vessel engaged in fishing or other operations) navigating the traffic
route not along the course of such route, so as to involve risk of collision with another vessel
which is navigating the traffic route along the course of such route, shall keep out of the way of
the other vessel. In such case, the provisions of Article 9 Paragraph 2, Article 12 Paragraph 1,
Article 13 Paragraph 1, Article 14 Paragraph 1, the first portion of Article 15 Paragraph 1 and
Article 18 Paragraph 1 (only such cases as related to item (4)) of the Law for Preventing
Collisions at Sea shall not apply to the other vessel.
2. Any vessel engaged in fishing or other operations, intending to enter a traffic route from outside
of the traffic route, or go outside from the traffic route or cross the traffic route or navigating the
traffic route not along the course of such route or any vessel staying in the traffic route, so as to
involve risk of collision with a huge vessel navigating the traffic route along the course of the
route, shall keep out of the way of such huge vessel. In such case, Article 9 Paragraph 2 and
Paragraph 3, Article 13 Paragraph 1, Article 14 Paragraph 1, the first portion of Article 15
Paragraph 1 and Article 18 Paragraph 1 (only such cases as related to item (3) and item (4)) of the
Law for Preventing Collisions at Sea shall not apply to the huge vessel.

3. For the application of the provisions of the preceding two paragraphs, vessels described in each
of the following items shall not be deemed as navigating the traffic route along the course of such
route:
(1) Vessels which are navigating the traffic route along the course of such route but not in conformity
with the modes of navigation prescribed in Article 11, Article 13, Article 15, Article 16, Article 18
(excluding Paragraph 4) or Article 20 Paragraph 1 of this Law;
(2) Vessels which are navigating the traffic route along the course of such route but not in conformity
with the modes of navigation which are different from those specified in the preceding item (1) if
such different modes have been provided for under Article 26 Paragraph 2 or Paragraph 3 of this
Law.

(Obligation to Navigate Traffic Routes)


Article 4.
When a vessel whose length is that prescribed by the Ministry of LIT Ordinance or more, intends
to navigate between the two points in the vicinity of a traffic route, which are defined in the
Ministry of LIT Ordinance, the vessel shall navigate the traffic route along the course of the route
or navigate the section of such traffic route along the course of the route, in accordance with the
provisions of the Ministry of LIT Ordinance: Provided that this shall not apply to the case where
there are unavoidable reasons for the prevention of marine accident or the rescue of human life or
other vessels.

(Restrictions on the Speed of a Vessel)


Article 5.
Within the sections of traffic routes, prescribed by the Ministry of LIT Ordinance, a vessel shall
not navigate at a speed exceeding that specified by the Ministry of LIT Ordinance for each of such
sections concerned, except when the vessel crosses the traffic route: Provided that this shall not
apply to the case where there are unavoidable reasons for the prevention of marine accident or the
rescue of human life or other vessels.

(Signalling in the Case of Overtaking Any Other Vessel)


Article 6.
An overtaking vessel (which falls under Article 13 Paragraph 2 or Paragraph 3 of the Law for
Preventing Collisions at Sea) equipped with a whistle, shall, when intending to overtake any other
vessel in a traffic route, give the signal as specified by the Ministry of LIT Ordinance: Provided
that this shall not apply to the case where the overtaking vessel gives the whistle signal under the
first portion of Article 9 Paragraph 4 of the Law.

(Indication of Destination)
Article 7.
Vessels (other than those not equipped with a whistle and those prescribed by the Ministry of LIT
Ordinance) which intend to enter a traffic route from outside of the traffic route or go outside from
the traffic route, or cross such traffic route, shall indicate their destination by giving the signal as
specified in the Ministry of LIT Ordinance.

(Modes of Crossing Traffic Routes)


Article 8.
Any vessel intending to cross a traffic route shall cross the route promptly at angles as close as
possible to the right angles with the traffic route.
2. The provisions of the preceding paragraph shall not apply to the case where the vessel
navigating the traffic route along the course of such route comes to cross another traffic route that
intersects the former route.

(Restrictions on Entering or Leaving or Crossing the Traffic Route)


Article 9.
Within the sections of traffic routes, specified in the Ministry of LIT Ordinance, no vessel is
allowed to enter the traffic route from outside of such route or go outside from or cross the traffic
route as specifically provided for in the Ministry of LIT Ordinance for each of such sections:

Provided that this shall not apply to the case where there are unavoidable reasons for the
prevention of marine accident or the rescue of human life or other vessels.

(Prohibition of Anchorage)
Article 10.
Within the traffic routes, no vessel is allowed to anchor (the words "to anchor" shall include any
moorage to the vessel lying at anchor; hereafter the same): Provided that this shall not apply to the
case where there are unavoidable reasons for the prevention of marine accident or the rescue of
human life or other vessels.

Chapter III Prevention of Danger


(Construction Works, etc. in Traffic Routes and Adjacent Sea Areas
Thereof)
Article 30.
Any person coming under any of the items enumerated below shall obtain permission of the
Commandant of the Japan Coast Guard for the works referred to in each of the items: Provided
that this shall not apply to ordinary maintenance work, minor work or other works prescribed in
the Ministry of LIT Ordinance.
(1) A person who intends to carry out construction or similar operations in the traffic routes or
adjacent sea areas thereof specified in the Cabinet Order;
(2) A person who intends to set up structures (including alteration of size, shape or location of the
existing structures; hereafter the same) in the sea areas referred to in the preceding item (excluding
such sea areas as duplicated with the port and harbor areas prescribed in the Port and Harbor
Law).
2. The Commandant of the Japan Coast Guard shall grant the permission of the preceding
paragraph when an application is made for the permission and when the works involved in the
application comes under any of the following items:
(1) The works for which the application has been made are not deemed to involve risk of constituting
an obstacle to ships' traffic;

(2) The works for which the application has been made are deemed to eliminate the risk of
constituting an obstacle to ships' traffic if the works are carried out in conformity with the
conditions attached to the permission;
(3) The works for which the application has been made are deemed to be such as are carried out
unavoidably for public benefit such as relief of disaster, and for just a temporary period of time.
3. The Commandant of the Japan Coast Guard may, when he deems it necessary in granting
permission under Paragraph 1 of this Article, fix the effective period of time of the permission
(this shall apply only to provisional or temporary structures, with respect to the works mentioned
in item (2) of the same paragraph), and may attach to the permission such conditions as are
necessary for preventing obstacles to ships' traffic excluding a case under the item (1) of the
preceding paragraph.
4. The Commandant of the Japan Coast Guard may, when particular need has arisen for preventing
or removing obstacles to ships' traffic, change the conditions attached under the preceding
paragraph or attach additional conditions.
5. The Commandant of the Japan Coast Guard may revoke the permission or suspend the validity
of the permission, when the person who has obtained the permission under Paragraph 1 of this
Article has violated the conditions mentioned in the preceding two paragraphs or when there has
arisen particular need for preventing or removing obstacles to ships' traffic.
6. Any person who has obtained permission under Paragraph 1 of this Article shall, when the
effective period of permission has expired or when the permission has been revoked under
Paragraph 5, immediately remove the strucrure or take other steps to restore to the original state.
7. In case a Government agency or a local public body (including the Port Authority prescribed
under the Port and Harbor Law: hereafter the same) intends to take steps referred to in each of the
items of Paragraph 1 (excluding steps mentioned in the proviso of the paragraph), the permission
under Paragraph 1 shall be deemed to be granted when agreement is reached between the
Government agency or local public body and the Commandant of the Japan Coast Guard.
8. With respect to the steps mentioned in Paragraph 1 item (1), when the steps are to be taken in
the vicinity of the harbor limits specified in the Port Regulations Law, permission under Paragraph
1 of this Article is not required if permission under the provision of Article 31 Paragraph 1 of the
Port Regulations Law(including cases where the same provisions shall mutatis mutandis apply

under Article 37-3 of the same Law) has already been obtained; and permission under Article 31
Paragraph 1 of the same Law(including cases where the same provision shall mutatis mutandis
apply under Article 37-3 of the same Law) is not necessary if permission under Paragraph 1 of this
Article has already been obtained.

(Construction Works, etc. in Sea Areas Other Than Traffic Routes and
Their Adjacent Sea Areas)
Article 31.
Any preson coming under any of the items enumerated below shall report in advance to the
Commandant of the Japan Coast Guard to the effect that the works mentioned in each of the items
will be conducted: Provided that this shall not apply to ordinary maintenance work, minor work or
other works prescribed in the Ministry of LIT Ordinance.
(1) Any person who intends to conduct construction or similar operations in the sea areas other than
the areas mentioned in Paragraph 1 item (1) of the preceding Article ;
(2) Any person who intends to set up a structure in the sea areas mentioned in the preceding item
(excluding such sea areas as duplicated with the port and harbor areas prescribed in the Port and
Harbor Law).
2. The Commandant of the Japan Coast Guard may, when the operations on which report has been
made under the preceding paragraph come under any one of the following items, prohibit the
person who has made the report from conducting the operations or impose restrictions on the
operations or may direct him to take necessary steps, within the limit necessary for prevention of
danger to ships' traffic, for the period within thirty days reckoning from the day when the
aforesaid report was made:
(1) The operations on which the report has been made are considered likely to cause danger to ships'
traffic;
(2) If the operations on which the report has been made are those for setting up a mooring facility, the
ships' traffic relating to the mooring facility is considered likely to cause danger to other ships'
traffic.
3. The Commandant of the Japan Coast Guard may, when the report of Paragraph 1 has been made

and when there is need for conducting an on-the-spot investigation, or when there are justifiable
reasons for his having been unable to take the steps mentioned in the preceding paragraph within
the period fixed in the paragraph, postpone the period so long as the reason exists. In this case, the
person who has made report under Paragraph 1 within the period shall be notified of the
postponement of the period with the reasons therefor.
4. A Government agency or local public body shall, when it intends to take the steps mentioned in
each of the items of Paragraph 1 (excluding the steps referred to in the proviso of the paragraph),
notify the Commandant of the Japan Coast Guard to that effect, following the same procedure as
shall be taken when the report is made under the paragraph.
5. The Commandant of the Japan Coast Guard may, when the notification under the preceding
paragraph has been made and when the operations of which the notification has been made fall
under any one of the items of Paragraph 2, request the Government agency or local public body to
take steps necessary to prevent danger to ships' traffic. In this case, the Government agency or
local public body shall consult with the Commandant of the Japan Coast Guard as to the steps to
be taken.
6. With respect to the operations mentioned in Paragraph 1 item (1) of this Article which are
conducted in the vicinity of the harbor limits under the Port Regulations Law, it is not required to
make report prescribed in Paragraph 1 when permission under Article 31 Paragraph 1 of the same
Law (including cases where the same provisions shall be applicable mutatis mutandis under
Article 37-3 of the same Law) has been obtained.

(To Order Violators to Take Necessary Steps)


Article 32.
The Commandant of the Japan Coast Guard may order any person falling under any one of the
following items to suspend the works or operations involving the violation, remove, relocate or
repair the structure involving the violation, or take such steps as are ncessary to prevent or
eliminate obstacles to ships' traffic in connection with the works or operations involving the
violation or setting up the structure involving the violation (Any person coming under item (4)
may be ordered to take steps necessary to prevent danger to ships' traffic):

(1) Any person who has performed the works in violation of the provisions of Article 30 Paragraph 1;
(2) Any person who has violated the conditions attached by the Commandant of the Japan Coast
Guard under Article 30 Paragraph 3 or the conditions altered or attached by the Commandant
under Paragraph 4 of the Article;
(3) Any person who has not taken steps to remove the sturcture or restore to the original state in
violation of Article 30 Paragraph 6;
(4) Any person who has performed the operations mentioned in each of the items of Paragraph 1 of
the preceding Article in violation of the provision of the same paragraph.

(Steps to be Taken upon Marine Accident)


Article 33.
Whenever there arises danger or thereatening danger to ships' traffic due to a marine accident, the
master of the vessel involved in the marine accident shall, as provided for in the Ministry of LIT
Ordinance and as promptly as possible, set up marking or take other emergency steps necessary to
prevent danger to ships' traffic and notify the Commandant of the Japan Coast Guard of the outline
of the accident and the steps that have been taken: Provided that this shall not apply to the case
where the provisions of Article 25 of the Port Regulations Law shall apply.
2. The master of the vessel under the preceding paragraph is not required to notify in accordance
with the paragraph of such matters as have been notified in accordance with the provisions of
Article 38 Paragraph 1, Paragraph 2 or Paragraph 5, Article 42-2 Paragraph 1 or Article 42-3
Paragraph 1 of the Law Relating to Prevention of Marine Pollution and Maritime Disaster (Law
No. 136 of 1970).
3. When the master has failed to take the steps under Paragraph 1 or when the Commandant of the
Japan Coast Guard deems that the steps taken by the master under the provisions of the paragraph
alone are not sufficient to prevent danger to ships' traffic, the Commandant of the Japan Coast
Guard may order the owner (or the ship's husband in the case of a vessel jointly owned, or the
charterer if the vessel is being bareboat-chartered) of the vessel which is constituting a cause of
danger to ships' traffic (or, if an object other than a vessel is constituting a cause of danger to
ships' traffic, then the vessel that has carried the object on board or the vessel that has towed or

pushed the object) to remove such vessel or take steps (excluding the steps which may be ordered
to take under the provisions of Article 42-7 of the Law Relating to Prevention of Marine Pollution
and Maritime Disaster when the case comes under the provisions) necessary to prevent danger to
ships' traffic.

Chapter IV. Miscellaneous Provisions

(Charting of Traffic Routes, etc.)


Article 34.
Of the charts that are published by the Japan Coast Guard, those which are designated by the
Commandant of the Japan Coast Guard are to show the boundaries specified in the Cabinet Order
mentioned in Article 1 Paragraph 2, the traffic routes, the sections of traffic routes referred to in
Article 5 and Article 9, the central lines of Uraga Suido Traffic Route, Akashi Kaikyo Traffic
Route and Bisan Seto East Traffic Route, the tracks designated under Article 25 Paragraph 1 and
the sea areas of Article 28 Paragraph 1.

(Establishment of Aids to Navigation to Indicate Traffic Routes, etc.)


Article 35.
The Commandant of the Japan Coast Guard is, as provided for in the Ministry of LIT Ordinance,
to establish aids to navigation which shall serve as marks to indicate the traffic routes, the sections
of traffic routes mentioned in Article 5 and Article 9, the central lines of Uraga Suido Traffic
Route, Akashi Kaikyo Traffic Route and Bisan Seto East Traffic Route, and the tracks designated
under Article 25 Paragraph 1.

(Inviting Opinions of the Council)


Article 36.
The Minister of LIT shall invite the opinions of the Council provided for in The Cabinet Order on
important matters related to the enforcement of this Law and pay regard to the opinions.

(Delegation of Authority)
Article 37.
Matters falling within the purview of the Commandant of the Japan Coast Guard in accordance
with the provisions of this Law may be performed by the Commander of each regional coast guard
headquarters as provided for in the Ministry of LIT Ordinance.
2. The Commander of a regional coast guard headquarters may, as provided for in the Ministry of
LIT Ordinance, cause the chief of a coast guard office or other office of the regional headquarters
to perform part of the matters delegated to him under the preceding paragraph.

(Exceptions of Administrative Procedure Law)


Article 37-2.
The provisions of Chapter III of Administrative Procedure Law (Law No. 88, 1993) shall not
apply to the direction under Article 14 Paragraph 3 (including cases where the same provisions
shall be applicable mutatis mutandis under Article 18 Paragraph 4).

(Entrusting of Necessary Procedures to Ministry of LIT Ordinance)


Article 38.
In addition to the matters prescribed in this Law, procedures and other matters necessary for the
enforcement of this Law shall be provided for in the Ministry of LIT Ordinance.

(Interim Measures)
Article 39.
In enacting, amending or abolishing the Cabinet Order or Ministry of LIT Ordinance under the
provisions of this Law, required interim measures (including the interim measures relating to the
penal provisions) may be fixed either by the Cabinet Order or Ministry of LIT Ordinance within
the limit considered reasonably required, with the enactment, amendment or abolishment of the
Cabinet Order or Ministry of LIT Ordinance.

Chapter V. Penal Provisions

Article 40.
Any person coming under any one of the following items shall be punished with imprisonment at
forced labor for not exceeding three months or a fine not exceeding thirty thousand yen (\30,000):
(1) Any person who has committed an act which constitutes a violation of the provisions of Article
10;
(2) Any person who has committed an act which constitutes a violation of the direction or
restricrtions by the Commandant of the Japan Coast Guard under Article 14 Paragraph 3
(including cases where the same provisions shall be applicable mutatis mutandis under Article 18
Paragraph 4) or Article 26 Paragraph 1;
(3) Any person who has violated the instructions given by the Commandant of the Japan Coast Guard
under Article 23;
(4) Any person who has violated the provisions of Article 30 Paragraph 1;
(5) Any person who has violated the conditions attached by the Commandant of the Japan Coast
Guard under Article 30 Paragraph 3 or the conditions altered or attached by the Commandant
under Paragraph 4 of the Article;
(6) Any person who has violated the steps taken by the Commandant of the Japan Coast Guard under
Article 31 Paragraph 2, Article 32 or Article 33 Paragraph 3;
(7) Any person who has violated the provisions of Article 33 Paragraph 1.
Article 41.
Any person who has committed an act which constitutes a violation of the provisions of Article 4,
Article 5, Article 9, Article 11, Article 15, Article 16 or Article 18 Paragraph 1 or Paragraph 2,
shall be punished with a fine not exceeding fifty thousand yen (\50,000).
Article 42.
Any person coming under any one of the following items shall be punished with a fine not
exceeding thirty thousand yen (\30,000):
(1) Any person who has committed an act which constitutes a violation of Article 7 or Article 27
Paragraph 1;
(2) Any person who has violated the provisions of Article 22;
(3) Any person who has violated the provisions Article 30 Paragraph 6 or Article 31 Paragraph 1.

Article 43.
When the representative of a corporation or the proxy, employee or other worker of a corporation
or person has committed a violation of Article 40 Item (4) to Item (6) inclusive or Item (3) of the
preceding Article in connection with the business of the corporation or person, not only the person
who has committed the violation but also the corporation or person concerned shall be punished
with the fine prescribed in each of the articles involved.
Supplementary Provisions (Omitted)

Annexed Table
Names

of

Traffic Sea Areas

Routes
Uraga

Suido

Route

Traffic The sea area extending from the south of Naka-no-Se in Tokyo Wan to
the offing of Kurihama Wan

Naka-no-Se

Traffic The Sea area lying on the eastern side of Naka-no-Se, Tokyo Wan

Route
Irago

Suido

Traffic Irago Suido

Route
Akashi Kaikyo Traffic Akashi Kaikyo
Route
Bisan Seto East Traffic The Portion of Seto Naikai which extends form the offing of Jizo Saki of
Route

Shodo Shima to the area between O-Yo Shima and Ko-Sei Shima
through the area between Te Shima and Ogi Shima

Uko East Traffic Route The portion of Seto Naikai which extends from the south of Kojin Shima
to the west of Naka Se
Uko West Traffic Route The portion of Seto Naikai which extends from the east of O-zuchi
Shima to the offing of Shinzai-no-Hana
Bisan

Seto

Traffic Route

North The portion of Seto Naikai which extends from the area between O-Yo
Shima and Ko-Sei Shima to the area between Sanagi Shima and
Futaomote Shima and which lies on the northern side of Ushi Shima and

Takami Shima
Bisan

Seto

South The portion of Seto Naikai which extends from the area between O-Yo

Traffic Route

Shima and Ko-Sei Shima to the area between Futaomote Shima and Awa
Shima and which lies on the southern side of Ushi Shima and Takami
Shima

Mizusima Traffic Route The portion of Seto Naikai which extends from Mizushima Ko through
the west of Katsura Shima, east of Nozi Syoto and from Mizushima Ko
to the north of Shami Shima through the west of the area between Yo
Shima and Hon Shima
Kurushima

Kaikyo The portion of Seto Naikai which extends from the area between OShima

Traffic Route

and Imabari Ko to the south of Oge Shima through Kurushima Kaikyo

(2) Cabinet Order for the Enforcement of the Maritime Traffic Safety
Law (Cabinet Order No.5 of 1973 as amended through Cabinet Order
No.176 of 1984)

(Boundaries Between Sea Areas Where Maritime Traffic Safety Law is


Applicable and Other Sea Areas.)
Article 1.
Boundaries between the sea areas where the Maritime Traffic Safety Law (hereafter
referred to as "the Law") is applicable under Article 1 Paragraph 2 (these sea areas
will hereafter be referred to as "the applicable sea areas") and other sea areas
(excluding those mentioned in each item of the paragraph) shall be as shown in the
following table:

Areas Where
Applicable Sea
Areas Are Located

Boundaries Between Applicable Sea Areas and Other Sea Areas

Tokyo Wan

A line drawn from Su-no-Saki Lighthouse (3458'19"N,139


45'39"E) to Ken Saki Lighthouse (3508'17"N,13940'50"E)

Ise Wan

A line drawn from O Yama Triangulation (3435'56"N,137


08'58"E) to Ijika Lighthouse (3426'29"N,13655'36"E), a
line drawn from Tatsuma Saki Lighthouse (3439'26"N,137
04'23"E) to the southern tip of Saku Shima, and a line drawn
thence to Hazu Misaki

Seto Naikai

A line drawn from Kii Hino Misaki Lighthouse (3352'42"


N,13503'50"E) to Gamoda Misaki Lighthouse (33
49'50"N,13445'08"E) and a line drawn from Sada Misaki
Lighthouse (3320'24"N,13201'E) to Seki Saki Lighthouse
(3315'48"N, 13154'20"E)

(Sea Areas Which Are Not Normally Navigated by Vessels Other Than
Fishing Vessels)
Article 2.
The sea areas prescribed by the Cabinet Order under Article 1 Paragraph 2 item (4) of
the Law shall be the sea areas which are included in those sea areas as mentioned in
Annexed Table No.1 and which are other than those provided for in item (1) to item
(3) inclusive of the paragraph.

(Traffic Routes)
Article 3.
The sea areas specified in the Cabinet Order referred to in Article 2 Paragraph 1 of the
Law shall be the sea areas given in Annexed Table No.2.

(Vessels to be Engaged in Emergency Work)


Article 4.

A vessel to be engaged in emergency work, as provided for in the Cabinet Order


referred to in Article 24 Paragraph 1 of the Law shall be a vessel designated by the
Commander of the Regional Coast Guard Headquarters who has jurisdiction over the
address of the person who is to employ the vessel in carrying out any of the work
enumerated below which requires urgent action, upon application submitted by the
person:
(1) Providing of assistance in the case of fire-fighting, marine rescue or other operations
requiring relief;
(2) Removal of obstacles to ships' traffic;
(3) Removal and prevention of marine pollution;
(4) Prevention or suppression of crimes;
(5) Investigation of crimes;
(6) Regulation of ships' traffic;
(7) Besides the work described in each of the preceding items, such other works as are
specifically acknowledged by the Commandant of the Japan Coast Guard as necessery
for maintaining public interests, such as protection of life and property, maintenance
of public peace and order.

(Lights and Markings to be Exhibited by Vessel when Performing


Emergency Work)
Article 5.
Any vessel designated by the Commander of the Regional Coast Guard Headquarters
as a vessel to be engaged in emergency work under the preceding Article, shall, when
navigating or anchoring in accordance with the provitions of Article 24 Paragraph 1
of the Law, exhibit, where it can best be seen from all directions, a red light at night
or a red marking in the daytime prescribed in the Ministry of LIT Ordinance.

(Sea Areas Where Vessels Under Oars, etc. Shall Carry Prescribed
Lights)
Article 6.
The sea areas specified by the Cabinet Order referred to in Article 28 Paragraph 1 of
the Law shall be those areas in the applicable sea areas, which are not traffic route.

(Sea Areas Adjacent to Traffic Routes)


Article 7.
The sea areas prescribed by the Cabinet Order referred to in Article 30 Paragraph 1
item (1) of the Law shall be the sea areas lying not more than 200 meters outside the
side boundaries of a traffic route (in the case of Kurushima Kaikyo Traffic Route, the
sea area lying on the side of Uma Shima shall be included), and the sea areas given in
Annexed Table No.3.

(The Council provided for in the Cabinet Order)


Article 8.
The Council provided for in the Cabinet Order under Article 36 of the Law shall be
the Maritime Safety and Seamen's Training.
Supplementary Provisions (Omitted)
Annexed Tables (Omitted)

(3) Regulations for the Enforcement of the Maritime Traffic Safety Law
(Ministry of Transport Ordinance No.9 of 1973 as amended through
Ministry of Transport Ordinance No.86 of 2000)
Chapter I. General Provisions

(Definitions)
Article 1.

The terms used in this Ministerial Ordinance shall have the same meanings as those of
the same terms used in the Maritime Traffic Safety Law (Law No.115 of 1972;
heresafter referred to as "the Law").
2. The terms in the following items shall have such meanings as are defined in each of
the items for the purpose of this Ministerial Ordinance:
(1) "all-round light", "short blast" or "prolonged blast" shall mean "all-round light",
"short blast" or "prolonged blast" which are defined respectively in Article 21
Paragraph 6, Article 32 Paragraph 2 and Paragraph 3 of the Law for Preventing
Collisions at Sea (Law No.62 of 1977).
(2) "ammunition", "high pressure gas", "inflammable liquid" or "organic peroxide" shall
mean "ammunition", "high pressure gas", "inflammable liquid" or "organic peroxide"
which are defined respectively in Article 2 item (1) of the Rules for the Carriage and
Storage of Dangerous Goods in Ships (Ministry of LIT Ordinance No.30 of 1957).

(Vessels Mentioned in Article 2 Paragraph 2 tem (3) b of the Law)


Article 2.
Vessels specified by the Ministry of LIT Ordinance mentioned in Article 2 Paragraph
2 item (3) b of the Law shall be those which are engaged in construction or other
similar operations with permission obtained under Article 30 Paragraph 1 of the Law
(if such permission is not required by Paragraph 8 of the Article, then permission
obtained under Article 31 Paragraph 1 of the Port Regulations Law (Law No.174 of
1948) (including cases where the same provisions shall be applicable mutatis
mutandis under Article 37-3 of the same Law)) and for which it is not easy to keep
out of the way of an approaching vessel because of the nature of their construction or
other similar operations.
2. Exhibition of the lights or markings under Article 2 Paragraph 2 Item (3) b of the
Law shall be that of lights under item (1) at night and shapes under item (2) in the
daytime as follows:

(1) Two green all-round lights visible at a distance of at least 2 miles which are placed,
where they can best be seen, in a vertical line not less than 2 meters apart (1 meter
apart in the case of vessels of less than 20 meters in length);
(2) Three shapes of which the highest shall be a white diamond and the two lower shall
be red balls placed, where they can best be seen, in a vertical line not less than 1.5
meters apart (in the case of vessels of 20 meters or more in length, each shape shall be
not less than 0.6 meter in diameter).

Chapter II. Modes of Navigation

Section 1. General Steering and Sailing Rules in Traffic Routes

(Obligation to Navigate Traffic Routes)


Article 3.
When a vessel of 50 meters or more in length intends to navigate between Point A and
Point B which are shown in the middle column of each item of Annexed Table No.1,
the vessel shall navigate the sections of the traffic routes along the course of the route,
which are shown in the right column of each item of the Table (in case the vessel
intends to navigate between Point A and Point B in item (4), item (5), and item (12) to
item (17) inclusive of the Table, this applies only when the vessel intends to navigate
from Point A to the direction of Point B): Provided that this shall not apply to the case
where a vessel which is to be engaged in oceanographic research or other work and
which has been admitted by the Chief of the Coast Guard Office having jurisdiction
over the sea area where the research or other work is conducted, as a vessel
unavoidably navigate not in conformity with the modes of navigation prescribed in
the main part of Article 4 of the Law intends to navigate, or to the case where the
vessel falls under the proviso of the Article.

(Restrictions on Speed of Vessel)

Article 4.
The section of traffic routes prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to
in Article 5 of the Law, shall be as shown in the middle column of the following table
for each traffic route mentioned in the left column of the table, and the speed of a
vessel prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to in the Article for the
sections, shall be as shown in the right column of the table:
Name of

Section of Traffic Route

Speed (in making

Traffic Route

way through the

(T.R.)

water; hererafter the


same)

Uraga Suido

All section of the traffic route

12 knots

All section of the traffic route

12 knots

All section of the traffic route

12 knots

Bisan Seto

Section of the traffic route, between a line

12 knots

East T.R.

drawn at 353from Ogi Shima Light House (34

T.R.
Naka-no-Se
T.R.
Irago Suido
T.R.

25'50"N,13403'48"E) and the boundary line


of the western entrance of the traffic route
Bisan Seto

Section of the traffic route, between the

North T.R.

boundary line of the eastern entrance of the

12 knots

traffic route and a line drawn from Jokenbo


Hana on Hon Shima to the northeastern
extremity of Usi Shima
Bisan Seto

Section of the traffic route, between a line

South T.R.

drawn at 160 from Zatome Hana on Usi


Shima and the boundary line of the eastern

12 knots

entrance of the traffic route


Mizusima T.R. All section of the traffic route

12 knot

(Signalling in the Case of Overtaking Other Vessel)


Article 5.
The signals to be given under Article 6 of the Law shall, when a vessel intends to
navigate on the starboard side of the other vessel, consist of one prolonged blast
followed by one short blast on the whistle and when the vessel intends to navigate on
the port side of the other vessel, consist of one prolonged blast followed by two short
blasts on the whistle.

(Indication of Destination)
Article 6.
The indication of destination under Article 7 of the Law shall be made by vessels
other than those not equipped with a whistle and vessels other than those of less than
100 gross tons, which are specified in the left column of Annexed Table No.2, by
means of the signals prescribed in the right column of the Table.

(Restrictions on Entering, Leaving or Crossing Traffic Routes)


Article 7.
The section of traffic routes as prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred
to in Article 9 of the Law, shall be shown in the middle column of the following table
for each traffic route mentioned in the left column of the Table, and navigation
prescribed by the Ministry of LIT Ordinance of the Article as to the sections, shall be
shown in the right column of the table:
Name of
Traffic
Route

Section of Traffic Route

Navigation not permitted

(T.R.)
Uraga

Section of the traffic route, between Entering the traffic route from

Suido T.R.

the two lines each drawn at 235,

outside of the route or going

one from the northwestern extremity outside from the route (only in the
(3518'32"N,13944' 36"E) of

case of crossing the central line of

Daini Kaiho and the other from a

the traffic route in the section in

point 2,500 meters 145from the

the middle column) or crossing the

extremity.

traffic route.

Bisan Seto

(1) Section of the Taffic route,

Crossing the traffic route.

East T.R.

between the eastern boundary of


Uko East Traffic Route in Bisan
Seto East T.R. and its northward
extension and a line at a distance of
1,000 meters eastward from the
boundary and its northward
extension.
(2) Section of the traffic route,
between the western boundary of
Uko East T.R. and a line at a
distance of 500 meters westward of
the boundary.
(3) Section of the traffic route,
between the eastern boundary of
Uko West T.R. in Bisan Seto East
T.R. and its northward extension and
a line at a distance of 500 meters
eastward of the boundary and its
extension.
(4) Section of the traffic route,

between the western boundary of


Uko West T.R. and a line at a
distance of 1,000 meters westward
of the boundary.
Kurushima Section of the traffic route, between Entering the traffic route from
Kaikyo T.

a line drawn from Jizo Hana on O

outside of the route or going

R.

Shima to Kurushima-shiroishi Light out-side from the route, or


(3406'13"N,13259'09"E) and a crossing the traffic route (only in
line drawn at 265from the Taka

the case of crossing the line drawn

Yama summit (3407'46"N,133 at 139 from Uzuhana Light (34


01'41"E) on O Shima.

06'33"N,13259'37"E) or the
line drawn at 10from
Su-no-Saki (3407'10"N,132
59'44"E) on Uma Shima.

Section 2. Steering and Sailing Rules in Each Traffic Route

(Irago Suido Traffic Route)


Article 8.
The length of a vessel to be prescribed by the Ministry of Transport Ordinance
referred to in Article 14 Paragraph 3 of the Law shall be 130 meters.
2. The method of signalling in a case where the Commandant's direction under Article
14 Paragraph 3 of the Law is given by means of signal, shall be as shown in the left
column of the following table with the meanings of signals as given in the right
column of the table
Method of signalling
Name and
location of signal

In the daytime

Meaning of signal
At night

station
Irago Suido T.R. One white flash One white Vessels of 130 meters or more in
Control Signal

every two

flash every length (excluding huge vessels)

Station (3434'

seconds or a

two

35"N,137

black cone apex seconds

through Irago Suido T.R. are

01'10"E)

upwards

required to wait outside of the traffic

intending to navigate southeastward

route.
One red flash

One red

Vessels of 130 meters or more in

every two

flash every length (excluding huge vessels)

seconds or a

two

intending to navigate northwestward

black square

seconds

through lrago Suido T.R. are


required to wait outside of the traffic
route.

3. In case of the preceding paragraph, the method of signalling, when the method of
signalling under the paragraph cannot be used owing to a trouble of the signalling
apparatus, etc., shall be as shown in the left column of the following table with the
meanings of signals as given in the right column of the table:
Method of signalling
Location where

Meaning of signal
In the daytime

At night

In the vicinity of

International

Morse

Vessels of 130 meters or more in

3,540 meters 340

Code Flag L

Codes

length (excluding huge vessels)

from Kami Shima

under First

RZS by

intending to navigate

Light (34

Substitute

signal

southeastward through lrago

light

Suido T.R. are required to wait

signals are given by


vessels of Japan Coast
Guard

32'44"N,136
59'21"E)

outside of the traffic route.

In the vicinity of point International

Morse

Vessels of 130 meters or more in

3,500 meters 160

Code Flag L

Codes

length (excluding huge vessels)

from Irago Misaki

under Second

RZN by intending to navigate

Light (34

Substitute

signal

northwestward through Irago

light

Suido T.R. are required to wait

34'34"N,137
01'09"E)

outside of the traffic route.

Remarks: There are cases where light signals may be used in the daytime due to
weather conditions or other reasons.

(Mizushima Traffic Route)


Article 9.
The length of a vessel, to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to
in Article 14 Paragraph 3 of the Law, applicable mutatis mutandis under Article 18
Paragraph 4 of the Law, shall be 70 meters.
2. The method of signalling in case where the Commandant's direction under Article
14 Paragraph 3 of the Law, applicable mutatis mutandis under Article 18 Paragraph 4,
is given by means of signal, shall be as shown in the left column of the following
table with the meaning of signals as given in the right column of the table:
3. In case of the preceding paragraph, the method of signalling, when the method of
signalling under the paragraph cannot be used owing to a trouble of the signalling
aparatus, etc., shall be as shown in the left column of the following table with the
meanings of signals as given in the right column of the table:
Method of signalling

Meaning of signal

Name and location of signal

In the

station

daytime

At night

Mizushima T.R.Nishinozaki By signal boards facing


Control Signal Station (34 120, 180 and 290 degrees
25'57"N,13347'22"E)

Flashing of the letter "N" Vessels of 70 meters or

more in length (excluding


huge vessels) intending to
navigate southward through
Mizushima T.R. are required
to wait outside or the traffic
route.
Flashing of the letter "S" Vessels of 70 meters or
more in length (excluding
huge vessels) intending to
navigate northward through
Mizushima T.R. are required
to wait outside of the traffic
route.
Mizushima

By signal boards facing

T.R.Mitsugoshima Control

55, 115, 225 and 300

Signal Station (34

degrees

22'07"N,13349'33"E and

Flashing of the letter "N" Vessels of 70 meters or

3422'06"N,13349'31"E)

more in length (excluding


huge vessels) intending to
navigate southward through
Mizushima T.R. are required
to wait outside of the traffic
route.
Flashing of the letter "S" Vessels of 70 meters or
more in length (excluding
huge vessels) intending to
navigate northward through
Mizushima T.R. are required

to wait outside of the traffic


route.
Method of signalling
In the daytime

At night Meaning of Signal

In the vicinity of the point

International

Morse

Vessels of 70 meters or

1,400 meters 97 from

Code Flag L

Codes

more in length (excluding

Huto-Nozi Shima

under First

RZS by

huge vessels) intending to

Triangulation Point (34

Substitute

signal

navigate southward through

light

Mizushima T. R. are

Location where signals are


given by JCG vessels

26'41"N,13345'21"E)

required to wait outside of


the traffic route.
International

Morse

Vessels of 70 meters or

Code Flag L

Codes

more in length (excluding

under Second

RZN by huge vessels) intending to

Substitute

signal

navigate northward through

light

Mizushima T. R. are
required to wait outside of
the traffic route.

In the vicinity of the point

International

Morse

Vessels of 70 meters or

1,500 meters 230 from

Code Flag L

Codes

more in length (excluding

Nabeshima Light (34

under First

RZS by

huge vessels) intending to

22'45"N,13349'35"E)

Substitute

signal

navigate southward through

light

Mizushima T. R. are
required to wait outside of
the traffic route.

International

Morse

Vessels of 70 meters or

Code Flag L

Codes

more in length (excluding

under Second

RZN by huge vessels) intending to

Substitute

signal

navigate northward through

light

Mizushima T. R. are
required to wait outside of
the traffic route.

Remarks : There are cases where light signals may be used in the daytime, due to
weather conditions or other reasons.

(Kurushima Kaikyo Traffic Route)


Article 10.
The direction of tidal current to be indicated by the Commandant of the Japan Coast
Guard under Article 20 Paragraph 2 of the Law shall be such directions as will be
indicated by means of tidal signal at Kurushima Nagasenohana Tidal Current Signal
Station (3406'23"N,13302'10"E), Nakato Shima Tidal Current Signal Station (34
06'53"N,13300'15"E), Ohama Tidal Current Signal Station (3405'12"N,132
59'38"E), Tsu Shima Tidal Current Signal Station (3408'51"N,13259'38"E) or
Kurushima Osumibana Tidal Current Signal Station (3408'13"N,13256' 37"E).
2. Signals to be given in such case as mentioned in each of the following items, in
accordance with the provisions of Article 21 Paragraph 1 of the Law shall be such
signals as prescribed in each of the same items:
(1) In the case mentioned in Article 21 Paragraph 1 item(1) of the Law (only such cases
as related to Naka Suido):
One prolonged blast on the whistle at frequent intervals from the time when the vessel
has lchinose Hana on Tsu Shima or Ryujin Shima on her beam until she is finally past
and clear Naka Suido;
(2) In the case mentioned in Article 21 Paragraph 1 item (1) of the Law (only such cases
as related to Nishi Suido):
Two prolonged blasts on the whistle at frequent intervals from the time when the

vessel has lchinose Hana on Tsu Shima or Ryujin Shima on her beam until she is
finally past and clear Nishi Suido;
(3) In the case mentioned in Article 21 Paragraph 1 item (2) of the Law:
Three prolonged blasts on the whistle at frequent intervals from the time when the
vessel has Kuru Shima or Ryujin Shima on her beam until she is finally past and clear
Nishi Suido.
3. The sea areas to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to in
Article 21 Paragraph 2 of the Law shall be those areas (excluding the area of
Kurushima Kaikyo Traffic Route) which are surrounded by the line drawn from the
extremity (3403'22"N,13301'22"E) of the right bank at the estuary of Soja Kawa
to Take-no-Hana on O Shima, by the lines drawn from Ago-no-Hana on Oge Shima
to Kajitori-no-Hana and to Miya-no-Hana on O Shima, respectively, and by
shorelines.

Section 3. Special Provisions for Modes of Navigation of Particular


Vessels in Traffic Routes

(Vessels Carrying Dangerous Goods)


Article 11.
The dangerous goods to be specified by the Ministry of LIT Ordinance referred to in
Article 22 item (2) of the Law shall be as shown in each of the following items and
the gross tonnage to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance in connection
with the dangerous goods shall be as given in each of the items:
(1) Gunpowder and gunpowder equivalence (explosives of 80 tons or more; gunpower
and gunpowder equivalence in the following table converted to explosives of 80 tons
or more. Items in the middle column are converted to tonnage of explosives using the
figure in the right column.): 300 gross tons.
(2) High pressure gas of inflammability loaded in bulk:1,000 gross tons
(3) Inflammable liquids loaded in bulk:1,000 gross tons

(4) Organic peroxides (only those whose amount is 200 tons or more):300 gross tons
Gunpowder and gunpowder equivalence

Quantity to be converted
into one ton of
explosives

Gunpowder
Fire articles (including

2 tons
Ball cartridges or blank

2,000,000 rounds

ammunition, hereafter the same cartridges


in this table)

Fuses or fire fuses

50,000 pieces

Percussion caps for rifles 10,000,000 pieces


Industrial percussion caps 1,000,000 pieces
or electric percussion
caps
Signal percussion caps

250,000 pieces

Detonating fuses

50 kilometers

Other materials

whose raw material is


gunpowder 2 tons
whose raw material is
explosive 1ton

Materials, which have explosive ability other than

2 tons

explosives, gunpowders and fire articles.

2. The gunpowder, gunpowder equivalence, high pressure gases, inflammable liquids


and organic peroxides as mentioned in the preceding Paragraph shall not include those
materials which are carried on board a vessel for its own use.
3. Any vessel of 1,000 gross tons or more which has carried on board such dangerous
goods as mentioned in Paragraph 1 item (2) or item (3) above and which, after
unloading the dangerous goods, has not been confirmed by the master of the vessel

that a gas check has already been conducted and there is no danger of fire or
explosion shall be deemed as a vessel carrying dangerous goods, for the purpose of
the Law.

(Vessels Towing or Pushing Long Objects)


Article 12.
The distance to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to in Article
22 item (3) of the Law shall be 200 meters.

(Matters to be Notified in connection with Navigation of Huge Vessels or


Other Particular Vessels)
Article 13.
The matters to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance re-ferred to in Article
22 of the Law shall be those which are mentioned in each of the following items:
(1) Name and gross tonnage of the vessel;
(2) Section of the traffic route that the vessel intends to navigate, the estimated time of
entering the traffic route from outside of the traffic route (hereafter referred to as
"estimated time of entering the traffic route") and the estimated time of going outside
of the traffic route;
(3) Call sign or call name of the vessel if the vessel has her own ship radio station
(specified in Article 6 Paragraph 3 of the Radio Law (Law No.131 of 1950); hereafter
the same);
(4) Methods of communication with the Japan Coast Guard if the vessel has no ship
radio station;
(5) Port of destination if destination has been fixed;
(6) Length and draft of the vessel if it is a huge vessel;
(7) Type, and amount for each type, of dangerous goods (mentioned in each item of
Article 11; hereafter the same) if it is a vessel carrying dangerous goods;

(8) If the vessel is towing or pushing a long object (as mentioned in Article 22 Paragraph
3 of the Law; hereafter the same), the distance between the bow of the towing vessel
and the rear edge of the object being towed or the distance between the stern of the
pushing vessel and the fore edge of the object being pushed; and description of the
object.

(Method of Notification by Huge Vessels or Other Particular Vessels


Regarding Navigation)
Article 14.
The master of a huge vessel, a vessel of 25,000 gross tons or more carrying dangerous
goods which is liquefied gas, or a vessel towing or pushing a long object shall give an
advance report on the matters prescribed in item (1) to item (5) inclusive of the
preceding Article; in addition. the master of a huge vessel shall give an advance report
on the matters prescribed in item (6) of the Article, the master of a vessel carrying
dangerous goods shall give an advance report on the matters prescribed in item (7) of
the Article and the master of a vessel towing or pushing a long object shall give an
advance report on the matters prescribed in item (8) of the Article; and all such report
shall be given by noon of the day before the date on which the vessel intends to enter
the traffic route from outside of the traffic route (hereafter referred to as "the
estimated date of entering the traffic route"); and any change in the matters previously
reported shall be reported three hours before the estimated time of entering the traffic
route; and any subsequent change shall immediately be reported.
2. The master of a vessel carrying dangerous goods (excluding a vessel classified as a
huge vessel or a vessel of 25,000 gross tons or more carrying dangerous cargo which
is liquefied gas or a vessel towing or pushing a long object) shall give an advance
report on the matters prescribed in item (1) to item (5) inclusive and item (7); not later
than three hours prior to the estimated time of entering the traffic route; and any
change in the matters reported shall be reported immediately.

3. 1n case there has arisen urgent necessity of navigating the traffic route or in case
the Commander of a Regional Coast Guard Headquarters or the Chief of a Traffic
Advisory Service Center listed in each item of the next Paragraph for the respective
traffic routes, considers it unavoidable that the advance report prescribed in the
preceding two paragraphs could not be given, it shall be sufficient if the master of a
huge vessel or other particular vessel gives an advance report on the matters specified
in each item of the preceding Article, notwithstanding the provisions of the preceding
two paragraphs.
4. The report prescribed in each of the preceding paragraphs shall be given to the
Commander of a Regional Coast Guard Headquarters or the Chief of a Traffic
Advisory Service Center mentioned in each of the following items for each traffic
route to be navigated, in accordance with the methods prescribed in Notification by
the Commandant of the Japan Coast Guard:
(1) Uraga Suido Traffic Route or Naka-no-Se Traffic Route
Tokyo Wan Traffic Advisory Service Center
(2) Irago Suido Traffic Route
4th Regional Coast Guard Headquarters (in Nagoya)
(3) Akashi Kaikyo Traffic Route
Osaka Wan Traffic Advisory Service Center
(4) Bisan Seto East Traffic Route, Uko East Traffic Route,
Uko West Traffic Route, Bisan Seto North Traffic Route,
Bisan Seto South Traffic Route or Mizushima Traffic Route
Bisan Seto Traffic Advisory Service Center
(5) Kurushima Kaikyo Traffic Route
Kurushima Kaikyo Traffic Advisory Service Center

(Instructions to be Given to Huge Vessels or Other Particular Vessels)


Article 15.

The matters to be included in the instructions relating to the operation of huge vessels
or other particular vessels, under Article 23 of the Law shall be those listed in the
following items:
(1) Change in the estimated time of entering the traffic routes;
(2) Speed of a vessel in the traffic routes;
(3) Matters related to restrictions on navigation in the traffic routes under limited
visibility;
(4) As for a vessel having her own ship radio station, maintenance of communications
with the Japan Coast Guard by radio from the time three hours prior to the estimated
time of entering the traffic route until the time of going outside of the traffic route;
(5) As for a huge vessel, maintenance of sufficient under keel clearance;
(6) As for a huge vessel of 250 meters or more in length or a huge vessel carrying
dangerous goods, arrangement of vessels for guarding the course;
(7) As for a huge vessel or a vessel carrying dangerous goods, arrangement of vessels
for assisting the navigation;
(8) As for a vessel of 50,000 gross tons or more carrying dangerous goods (or a vessel of
25,000 gross tons or more if the dangerous goods is liquefied gas), arrangement of
vessels equipped with fire fighting facilities;
(9) As for a vessel towing or pushing a long object, arrangement of vessels for guarding
the sides;
(10) Besides those enumerated above, such other matters as are necessary for the
operation of a huge vessel or other particular vessel.
2. The Commandant of the Japan Coast Guard shall establish standards in the contents
of instruction concerning matters to be instructed under item (6), item (8) or item (9)
of the preceding paragraph and issue Notification of the standards.

(Application for Designation as Vessel to be Engaged in Emergency


Work)
Article 16.

Any person desiring to have a vessel designated under Article 4 of the Cabinet Order
for the Enforcement of the Maritime Traffic Safety Law (Cabinet Order No.5 of 1973;
hereafter referred to as "the Cabinet Order") shall forward to the Commander of the
Regional Coast Guard Headquarters having jurisdiction over the address of the person
(hereafter referred to in this Section as "the Commander of the competent regional
headquarters") a written application in the form appended hereto.
2. The Commander of the competent regional headquarters may, when an application
under Article 4 of the Cabinet Order has been made and when he deems it necessary,
require the applicant to present a Ship Nationality Certificate, Ship Inspection
Certificate and other papers testifying to matters related to the vessels concerned.

(Issuance and Keeping of Emergency Ship Designation Certificate)


Article 17.
The designation under Article 4 of the Cabinet Order will be made by prescribing the
scope of emergency work and by issuing an Emergency Ship Designation Certificate
stating such scope of emergency work and those matters enumerated in the following
items:
(1) Identifying number and date of issuance of the Emergency Ship Designation
Certificate;
(2) Identifying number, name. gross tonnage and port of registry of the vessel
concerned;
(3) Name and address of the person who uses the vessel; or name of a representative if
such person is a juridical person.
2. Any person who uses (hereafter referred to as "user of an Emergency Ship") the
vessel designated under Article 4 of the Cabinet Order (hereafter referred to as
"Emergency Ship") shall keep the Emergency Ship Designation Certificate issued
under the preceding Paragraph in the Emergency Ship concerned.

(Re-writing of the Emergency Ship Designation Certificate)

Article 18.
The user of an Emergency Ship shall, when there has been any change in the matters
mentioned in Paragraph 1 item (2) and item (3) of the preceding Article, apply for
re-writing of his certificate by forwarding without delay to the Commander of the
competent regional headquarters (in case his address has changed to a place in another
coast guard region, to the Commander of the Regional Headquarters), a written
application stating the change, together with the Emergency Ship Designation
Certificate.

(Reissue of Emergency Ship Designation Certificate)


Article 19.
The user of an Emergency Ship may, when he has lost or damaged his Emergency
Ship Designation Certificate, apply to the Commander of the competent regional
headquarters for reissue of the Certificate.
2. The Commander of the competent regional headquarters will, when he considers
the application made under the preceding Paragraph justifiable, reissue the
Emergency Ship Designation Certificate.

(Return of Emergency Ship Designation Certificate)


Article 20.
The user of an Emergency Ship shall, in any of the following cases, return the
Emergency Ship Designation Certificate possessed by him (or found by him in the
case mentioned in item (2) below) without delay to the Commander of the competent
regional headquarters:
(1) When the Emergency Ship will no longer be used as a vessel to carry out the
emergency work stated in the Emergency Ship Designation Certificate;
(2) When the Emergency Ship Designation Certificate that has been lost is found after
the Certificate was reissued to replace the lost certificate.

(Lights and Markings to be Used in Performing Emergency Work)


Article 21.
The red light to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to in Article
5 of the Cabinet Order shall be a red all-round light of such a character as to be visible
at a distance of at least 2 miles and flashing at regular intervals between 180 and 200
times per minute.
2. The red marking to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to in
Article 5 of the Cabinet Order shall be a red cone apex upward whose base is 0.6
meter or more in diameter and whose height is 0.5 meter or more.

Section 4. Lights, Etc.

(Lights and Markings of Huge Vessels and Vessels Carrying Dangerous


Goods)
Article 22.
Exhibition of the lights or markings under Article 27 Paragraph 1 of the Law shall be
made in accordance with the classification of vessels in the left column of the
following table, by exhibiting where they can best be seen, the lights mentioned in the
middle column at night and the markings mentioned in the right column of the table in
the daytime.
Classification

Lights

Markings

A green all-round

Two black cylinders with a diameter of 0.6

of vessel
Huge vessels

light to be visible at a meter or more and a height twice as long as


distance of at least 2

the diameter which are placed in a vertical

miles and flashing at

line not less than 1.5 meters apart (with

regular intervals

regard to a huge vessel which exhibits a

between 180 and 200

cylinder in accordance with Article 28 of the

times per minute.

Law for Preventing Collisions at Sea, these


shapes shall not be placed with the cylinder
in a vertical line.)

Vessels

A red all-round light

International Code Flag B under First

carrying

to be visible at a

Substitute.

dangerous

distance of at least 2

goods

miles and flashing at


regular intervals
between 120 and 140
per minute.

(Lights and Markings of Objects being Pushed)


Article 23.
The distance to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to in Article
29 Paragraph 1 of the Law shall be 50 meters.
2. The light to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to in Article
29 Paragraph 2 of the Law shall be a green light and a red light as shown in the left
column of the following table (in a case where it is impracticable to exhibit these
lights on an object being pushed, a combined lantern showing a green light and a red
light as shown in the left column of the table) and each of these lights shall satisfy the
requirements mentioned in the right column of the table:
Lights

Requirements

A green light

1. To be placed at the starboard edge of the object.


2. To be so constructed as to show an unbroken light over an
arc of the horizon of 11230'.
3. To be so fixed as to throw the light from right ahead to 22
30' abaft the beam on the starboard side of such object.
4. To be visible at a distance of at least 2 miles.

A red light

1. To be placed at the port edge of the object.


2. To be so constructed as to throw an unbroken light over an
arc of the horizon of 112 30'.
3. To be so fixed as to throw the light from right ahead to 22
30' abaft the beam on the port side of the object.
4. To be visible at a distance of at least 2 miles.

A combined lantern

1. To be placed at the central portion of the object.

showing a green light

2. To be so fixed as to throw the green light and the red light

and a red light

from right ahead to 22 30' abaft the beam on the starboard


side or the port side, respectively, of the object.
3 . To be visible at a distance of at least 1 mile.

Chapter III. Prevention of Danger

(Work for Which Permission is not Required)


Article 24.
The work to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to in the proviso
of Article 30 Paragraph 1 of the Law shall be such work as is enumerated in each of
the following items:
(1) Work necessary as an emergency measure, such as setting up a provisional structure
to avoid an imminent danger to human life or vessels;
(2) Work necessary for conducting fishing, such as laying of fishing gear;
(3) Work in the air space whose height from the Nearly Highest High Water exceeds 65
meters;
(4) Work under the ground, whose depth under the sea bed exceeds 5 meters.
Article 25.
Any person desiring to obtain permission of Article 30 Paragraph 1 of the Law shall
forward to the Commander of the Regional Coast Guard Headquarters through the
Chief of Coast Guard Office having jurisdiction over the area where the proposed

work is to be carried out, two copies of a written application stating the matters
enumerated in the following items:
(1) Name and address of the person or name of a representative in the case of a juridical
person;
(2) Type of the proposed work;
(3) Purpose of the proposed work;
(4) Location related to the proposed work;
(5) Method of carrying out such work;
(6) Description of steps to be taken to prevent interference with ships' traffic, which
might be caused by the proposed work;
(7) Estimated date of commencement and completion of the proposed work;
(8) As for the person mentioned in Article 30 Paragraph 1 item (1), those matters which
are listed in the following sub-items:
a. Name and address of the field representative;
b. Description of a vessel to be used in carrying out the proposed work.
(9) As for the person mentioned in Article 30 Paragraph 1 item (2) of the Law,
description of the structure related to the proposed work.
2. The written application of the preceding Paragraph shall be accompanied by a plan
showing the location of the proposed work, together with a ground plan, cross-section
and structural plan related to the proposed work.

(Work for Which Report is not Required)


Article 26.
The work to be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance referred to in the proviso
of Article 31 Paragraph 1 of the Law shall be such work as mentioned in the
following items:
(1) Work mentioned in each item of Article 24;
(2) Work necessary for strengthening or developing the basis of fishing production such
as establishing fish reefs;

(3) Work to establish a gas structure (applicable only to the submarine pipes and their
accessary equipments) for gas work under the Gas Enterprise Law (Law No.51 of
1954) and to establish an electric structure (applicable only to the electric circuits,
water pipes and equipments attached to these) for electric work under the Electric
Enterprise Law (Law No.170 of 1964).

(Reporting)
Article 27.
Any person intending to make report under Article 31 Paragraph 1 of the Law shall
forward to the Commander of the Regional Coast Guard Headquarters through the
Chief of the Coast Guard Office or the Chief of the Maritime Guard and Rescue
Office which has jurisdiction over the area related to the work for which such report is
made, two copies of written report stating the matters enumerated in the following
items:
(1) Matters mentioned in Article 25 Paragraph 1 item (1) to item (5) inclusive and item
(7) ;
(2) Description of steps to be taken to prevent interference with ships' traffic, which
might be caused by the proposed work;
(3) As for the person mentioned in Article 31 Paragraph 1 item (1) of the Law, matters
mentioned in Article 25 Paragraph 1 item (8);
(4) As for the person mentioned in Article 31 Paragraph 1 item (2) of the Law, matters
mentioned in Article 25 Paragraph 1 item (9);
(5) As for a person intending to set up a mooring facility, a plan for using such mooring
facility.
2. The written report of the preceding Paragraph shall be accompanied by a plan
showing the location of the proposed work, together with a ground plan, cross-section
and sturctural plan of the structure related to the proposed work, and if such structure
relates to a mooring facility, then a document stating the basis of preparing a plan for
use of such mooring facility.

(Steps to be Taken in Case of Marine Accident)


Article 28.
The emergency steps under Article 33 Paragraph 1 of the Law shall be those
enumerated in the following items, which shall be effective and appropriate to prevent
danger to ships' traffic:
(1) To take necessary steps to shift a vessel having difficulty in navigation due to the
marine accident, to a sea area where she may not present a threatening danger to other
ships' traffic, as well as to secure the vessel so that she may not move;
(2) To set up the lighted buoy as a marker to indicate the location of the wreck from the
marine accident at no less than one place mentioned in the left column of the
following table, each of which shall satisfy the requirements mentioned in the right
column of the table respectively;
(3) To take necessary steps to prevent the cargo of any vessel involved in the marine
accident from being dropped into the sea or dispersed on the sea surface.

Place

Requirements

North side of the 1. A top mark (which is the shapes to be set up at the top of the
location of the

lighted buoy ; hereafter the same) is to be two black cones in a

wreck

vertical line with their apexes upwards one above the other.
2. A buoy body (which is the part above the surface of the sea
except the topmark and the light ; hereafter the same) is to be
colored black on the upper half and yellow on the lower half.
3. A light is to be a white all-round light flashing in succession.
4. A cycle of flashing is to be 1.2 seconds.

East side of the

1. A topmark is to be two black cones in a vertical line with their

location of the

apexes of the upper one upwards and the lower one downwards one

wreck

above the other.

2. A buoy body is to be colored black on the upper part, yellow on


the middle part and black on the lower part.
3. A light is a white all-round light flashing 3-times in succession
in a cycle of 10 seconds.
4. A cycle of flashing is 1.2 seconds.
South side of the 1. A topmark is to be two black cones in a vertical line with their
location of the

apexes downwards one above the other.

wreck

2. A buoy body is to be colored yellow on the upper half and black


on the lower half.
3. A light is a white all-round light lighting 2 seconds after flashing
6 times in succession in a cycle of 15 seconds.
4. A cycle of flashing is 1.2 seconds.

West side of the 1. A topmark is to be two black cones in a vertical line with their
location of the

apexes together one above the other.

wreck

2. A buoy body is to be colored yellow on the upper part, black on


the middle part and yellow on the lower part.
3. A light is a white all-round light flashing 9 times in succession in
a cycle of 15 seconds.
4. A cycle of flashing is 1.2 seconds.

Article 29.
The notification under Article 33 Paragraph 1 of the Law shall be given to the Chief
of the Coast Guard Office or the Chief of the Maritime Guard and Rescue Office
which has jurisdiction over the sea area where such marine accident occurred.

Chapter IV. Miscellaneous Provisions

(Establishment of Aids to Navigation to Indicate Traffic Routes, etc.)


Article 30.

The aids to navigation to be set up in accordance with the provisions of Article 35 of


the Law, shall be established in such locations as will meet the standards mentioned in
the following items and are suitable to ensure the safety of ships' traffic:
(1) In the case of Uraga Suido Traffic Route and Bisan Seto East Traffic Route, the aids
to navigation shall be on the side boundaries or central lines of these traffic routes;
(2) In the case of Naka-no-Se Traffic Route, Irago Suido Traffic Route, Uko East Traffic
Route, Uko West Traffic Route, Bisan Seto North Traffic Route, Bisan Seto South
Traffic Route, Mizushima Traffic Route and Kurushima Kaikyo Traffic Route, the
aids to navigation shall be on the side boundaries of these traffic routes;
(3) In the case of Akashi Kaikyo Traffic Route, the aids to navigation shall be on the
central line of the traffic route;
(4) In the sections of Traffic routes referred to in Article 5 and Article 9 of the Law, the
aids to navigation shall be either on the boundaries or their extension of the sections.

(Dissemination of Information)
Article 31.
Whenever the Commandant of the Japan Coast Guard places restrictions on
navigation of ships or establishes special modes of navigation in accordance with the
provisions of Article 26 of the Law, he shall have the fact known to all concerned by
notices to mariners or other appropriate means.
2. The Commander of a Regional Coast Guard Headquarters or the Chief of a Traffic
Advisory Service Center as mentioned in each item of Article 14 Paragraph 4 shall,
whenever he receives report (only to such report as related to huge vessels) under
Paragraph 1 or Paragraph 3 of the Article, have the contents of the report known to all
concerned.

(Delegation of Authority)
Article 32.

The authority of the Commandant of the Japan Coast Guard under Article 14
Paragraph 3 (including cases where the provisions shall be applicable mutatis
mutandis under Article 18 Paragraph 4 of the Law), Article 22 and Article 23 of the
Law shall be delegated to the Commander of the Regional Coast Guard Headquarters
who has jurisdiction over the area where the traffic route is located.
2. The authority of the Commandant of the Japan Coast Guard under Article 30
Paragraph 1 to Paragraph 5 inclusive and Paragraph 7, Article 31 Paragraph 1 to
Paragraph 5 inclusive and Article 32 of the Law, shall be delegated to the Commander
of the Regional Coast Guard Headquarters who has jurisdiction over the place related
to the work concerned.
3. The authority of the Commandant of the Japan Coast Guard under Article 33 of the
Law shall be delegated to the Commander of the Regional Coast Guard Headquarters
who has jurisdiction over the area where the marine accident has occurred.
4. The Commander of a Regional Coast Guard Headquarters will delegate the
authority mentioned in each of the following items, to the Chief of the Coast Guard
Office, the Chief of the Maritime Guard and Rescue Office or the Chief of the Traffic
Advisory Service as mentioned in each of the items;
(1) Authority under Article 14 Paragraph 3 of the Law, applicable mutatis mutandis
under Article 18 Paragraph 4 of the Law:
Bisan Seto Traffic Advisory Service Center
(2) Authority under Article 22 and Article 23 of the Law:
a. Tokyo Wan Traffic Advisory Service Center (only to the case related to Uraga Suido
Traffic Route and Naka-no-Se Traffic Route);
b. Osaka Wan Traffic Advisory Service Center (only to the case related to Akashi
Kaikyo Traffic Route):
c. Bisan Seto Traffic Advisory Service Center (only to the case related to Bisan Seto
East Traffic Route, Uko East Traffic Route, Uko West Traffic Route, Bisan Seto
North Traffic Route, Bisan Seto South Traffic Route and Mizushima Traffic Route);
d. Kurushima Kaikyo Traffic Advisory Service Center (only to the case related to
Kurushima Kaikyo Traffic Route);

(3) Authority under Article 33 of the Law:


The Coast Guard Office or the Maritime Guard and Rescue Office which has
jurisdiction over the area where the marine accident has occurred.
Supplementary Provisions (Omitted)
Annexed Tables (Omitted)

(4) Notification Concerning the Method of Notification Relating to the


Navigation of Huge Vessels or Other Particular Vessels (Japan Coast
Guard Notification No.109 of 1973 as amended through JCG Notification
No.6 of 1999)

(Terms)
Article 1.
The terms used in this Notification shall have the same meanings as those of the same
terms used in the Maritime Traffic Safety Law (Law No.115 of 1972)and the
Regulations for the Enforcement of the Maritime Traffic Safety Law (hereafter
referred to as "the Regulations").

(Method of the First Notification)


Article 2.
The notification to be made under Article 14 Paragraph 1 and 2 of the Regulations
(excluding such notification as related to change in the matters previously reported)
shall be made in Japanese (or in English in case Japanese is not available) by means
of any one of the methods mentioned in the following items (the methods mentioned
in item (2) to item (4) inclusive and in item (6) shall be employed only when a person
to convey the communication (hereafter referred to as "the conveyor") from the Japan
Coast Guard to the master of a huge vessel or other particular vessel):
(1) To communicate by radio with a coastal radio station of the Japan Coast Guard
mentioned in Annexed Table No.1 for the traffic route that the vessel intends to

navigate, on the frequencies mentioned in the table: Provided that when it is difficult
to communicate with the coastal radio station, the vessel may communicate with any
of the coastal radio stations mentioned in Annexed Table No.1 or No.2 on the
frequencies mentioned respectively in these tables:
(2) To bring and submit a document in the Form appended hereto to the Regional Coast
Guard Headquarters, the Coast Guard Office, the Maritime Guard and Rescue Office,
the Coast Guard Station or Traffic Advisory Service Center, or to forward a document
in the Form appended hereto by mail to the office of the Japan Coast Guard
mentioned in each item of Article 14 Paragraph 4 of the Regulations for each traffic
route the vessel intends to navigate. If the document is sent by mail, the term
"Notification of traffic routes" shall be written in red on the envelope;
(3) To communicate with the office of the Japan Coast Guard mentioned in each item of
Article 14 Paragraph 4 of the Regulations for each traffic route the vessel intends to
navigate, by telegram whose reception, transmission and delivery are handled by the
Telegraph Offices (offices in charge of handling work-site operations services
concerning telegraphs at the Nippon Telegraph and Telephone Co., Ltd (hereinafter
NTT) or the Kokusai Denshin Denwa Co., Ltd (hereinafter KDD), and a person who
is entrusted with a part of services concerning telegraphs in accordance with Article
15 paragraph 1, of the Telecommunications Business Law (Law No.86 of 1984) or
Article 5 Paragraph 2 of its supplement provision).
(4) To communicate with Tokyo Wan Traffic Advisory Service Center (only when the
vessel navigates Uraga Suido Traffic Route or Naka-no-Se Traffic Route) by telex, to
communicate with Osaka Wan Traffic Advisory Service Center (only when the vessel
navigates Akashi Kaikyo Traffic Route) by telex, or to communicate with Bisan Seto
Traffic Advisory Service Center (only when the vessel navigates Bisan Seto East
Traffic Route, Uko East Traffic Route, Uko West Traffic Route, Bisan Seto North
Traffic Route, Bisan Seto South Traffic Route or Mizushima Traffic Route) by telex.
(5) To Communicate with the office of the Japan Coast Guard mentioned in each item of
Article 14 Paragraph 4 of the Regulations for each traffic route the vessel intends to
navigate, by telephone the exchange business of which is handled by the Telephone

Exchange Offices (offices in charge of handling work-site operations services


concerning telephone at NTT) (hereafter referred to simply as "telephone").
(6) To transmit a document in the Form appended hereto by facsimile connected to a
telephone (only to the case when it uses the system of the third type of the facsimile
groups) to the offices of the Japan Coast Guard mentioned in each item of Article 14
paragraph 4 of the Regulations for each traffic route the vessel intends to navigate.
2. All notifications made under item (1),item (3),item (4) or item (5) of the preceding
Paragraph shall be prefixed by "KORO TSUHO" or "KOTSUHO" in Japanese (or
"NOTIFICATION" in English) and then followed in consecutive order by the matters
mentioned in each of the following items: Provided that the master of a vessel other
than a huge vessel shall transmit "NASHI" in Japanese (or "NOT APPLICABLE" or
"NA" in English) for the matter mentioned in items (3) or iten (4); same shall apply to
the master of a vessel other than a vessel carrying dangerous goods for the matter
mentioned in item (5): to the master of a vessel other than a vessel towing or pushing
a long object for the matters mentioned in item (6) and item (7); to the master of a
vessel for which destination has not been fixed for the matter mentioned in item (8);
to the master of a vessel which has no ship radio station on board for the matter
mentioned in item (12) and to the master of a vessel having her own ship radio station
for the matter mentioned in item (13).
(1) Abbrevration of the addressee of the notification given in Annexed Table No. 3 for
each traffic route the vessel intends to navigate. (If more than one traffic route are to
be navigated successively, transmis sion shall be made according to the order of the
traffic routes to be navigated; the same shall apply in item (9) to item (11) inclusive.)
Prefix "(1)" to the message
(2) Name and gross tonnage of the vessel, Prefix "(2)"
(3) Length of the vessel (in meters). Prefix "(3)" to the message
(4) Maximum draft (in meters, down to two places of decimals.) Prefix "(4)" to the
message

(5) Types of dangerous goods carried and amount (in tons) of each type. (Vessels of
Article 11 Paragraph 3 of the Regulations shall transmit "0"). Prefix "(5)" to the
message
(6) Distance between the bow of a towing vessel and the rear end of the object being
towed or distance between the stern of a pushing vessel and the fore end of the object
being pushed (in meters). Prefix "(6)" to the message
(7) Description of the object being towed or pushed. Prefix "(7)" to the message
(8) Port of destination. Prefix "(8)" to the message
(9) Section of the traffic route to be navigated. (Names of traffic routes shall be
indicated by the abbreviations given in Annexed Table No. 3, and if the entire area of
a traffic route is to be navigated, the name of the traffic route.) Prefix "(9)" to the
message
(10) Estimated date and time of entry into a traffic route from outside of the traffic route.
(Times shall be denoted by 2400 hrs system; the same shall apply to the time in (11)
below.) Prefix "(10)" to the message
(11) Estimated date and time of departure from traffic route. (If the vessel enters, after
departing from a traffic route, another traffic route adjacent thereto, the vessel is not
required to send a message on the estimated date and time of departure from the first
traffic route.) Prefix "(11)" to the message
(12) Call sign or call name of the ship radio station. Prefix "(12)" to the message
(13) Method of communications with JCG. Prefix "(13)" to the message
3. In case notification is given by the method mentioned in Paragraph 1 items (4) and
(5), the message shall be prefixed by "(14)" to succeed the items of messages under
the preceding Paragraph, and the name and address of the conveyor shall be added.

(Method of Notification of Change)


Article 3.

Notification of change in the matters previously reported under Article 14 Paragraph 1


or Paragraph 2 of the Regulations shall be made in Japanese (or English, if Japanese is
not available) by the method mentioned in each of the following items:
(1) To call and communicate with the coastal radio station of the Japan Coast Guard
given in Annexed Table No.1 for each traffic route related to the change by means of
radio communications, on the frequencies mentioned in the "Frequency" column of
the table (VHF radio telephone should be used, if available; in such case, request
should be made for connecting the telephone to the person in charge of control over
the traffic route);
(2) To communicate by telephone with the office of the Japan Coast Guard mentioned in
each item of Article 14 Paragraph 4 of the Regulations for each traffic route related to
the change.
2. The notification to be made by the method specified in the preceding Paragraph
shall be prefixed by "KORO HENKO" or "HENKO" in Japanese (or
"AMENDMENT" in English) and followed by the matters mentioned in the following
items:
(1) Abbreviations of the addressee and traffic route mentioned in Annexed Table No.3
for each traffic route related to the change. Prefix "(1)" to the message
(2) Matter mentioned in Paragraph 2 item (2) of the preceding Article. Prefix "(2)" to the
message
(3) Change in the matter mentioned in each item (excluding item (2)) of Paragraph 2 of
the preceding Article. Prefix the numbers mentioned in each item of Paragraph 2 of
the preceding Article related to the matters concerned.

(Method of Special Notification)


Article 4.
Notification under Article 14 Paragraph 3 of the Regulations shall be made by the
method specified in the preceding two articles or any other methods similar thereto.

Annexed Table No.1 (Related to Article 2 and 3)


Name of

Call sign or call

Watch

Communications Name of traffic route

coastal

name

frequency

frequency

in charge

radio
station
Yokohama JCG

156.8MHz

156.6 MHz

Uraga Suido T. R.,

Yokohama-hoan 2,189.5kHz

2,177 kHz

Naka-no-Se T. R.,

(Yokohama Sea

2,150 kHz

Patrol Radio)

2,417.5 kHz

004310301
Nagoya

JNT

156.8MHz

156.6 MHz

Nagoya-hoan

2,189.5kHz

2,177 kHz

(Nagoya Sea

2,150 kHz

Patrol Radio)

2,417.5 kHz

Irago-Suido T. R.,

004310401
Kobe

JGD

156.8MHz

156.6 MHz

Akashi Kaikyo T. R.,

Kobe-hoan

2,189.5kHz

2,177 kHz

Bisan Seto East T. R.,

2,150 kHz

Uko East T. R., Uko

(Kobe Sea Patrol


Radio)

2,417.5 kHz

004310501
Hiroshima

West T. R., Bisan Seto


North T. R., Bisan

156. 8MHz

156.6 MHz

Seto South T. R.,

Hiroshima-hoan 2,189.5kHz

2,177 kHz

Mizushima T. R., and

(Hiroshima Sea

2,150 kHz

Kurushima KaikyoT.

JNE

Patrol Radio)

2,417.5 kHz

R.,

004310601
Notes: 1. When 156.8MHz is being used for distress communications, 156.6MHz
shall be used as watch frequency.

2. English call name in parentheses only used for communication between a radio
station of a foreign ship and a coastal radio station belonging to the Japan Coast
Guard

Annexed Table No.2 (Related to Article 2)


Name of coastal

Call sign or call name

radio station
Kushiro

Watch

Communications

frequency

frequency

JNX Kushiro-hoan

156.8 MHz

156.6 MHz

(Kushiro Sea Patrol

2,189.5 kHz

2,177 kHz

Radio)

2,150 kHz

004310102
Shiogama

2,417.5 kHz

JNN

156.8 MHz

156.6 MHz

Shiogama-hoan

2,189.5 kHz

2,177 kHz

(Shiogama Sea Patrol

2,150 kHz

Radio)

2,417.5 kHz

004310201
Moji

JNR Moji-hoan

156.8 MHz

156.6 MHz

(Moji Sea Patrol Radio)

2,189.5 kHz

2,177 kHz

004310701

2,150 kHz
2,417.5 kHz

Kagoshima

JNJ

156.8 MHz

156.6 MHz

Kagoshima-hoan

2,189.5 kHz

2,177 kHz

(Kagoshima Sea Patrol

2,150 kHz

Radio)

2,417.5 kHz

004311001
Naha

156.8 MHz

156.6 MHz

(Naha Sea Patrol Radio) 2,189.5 kHz

2,177 kHz

004311101

2,150 kHz

JNB Naha-hoan

2,417.5 kHz
Notes: 1. When 156.8MHz is being used for distress communications, 156.6MHz
shall be used as watch frequency.
2.English call name in parentheses only used for communication between a radio
station of a foreign ship and a coastal radio station belonging to the Japan Coast
Guard

Annexed Table No.3 (Related to Article 2 and 3)


Name of traffic

Abbreviation of

route (T. R.)

name of T. R.

Addressee

Abbreviation
of
addressee

Uraga Suido T. R. URAGA

Chief, Tokyo Wan Traffic

TOKYO WAN

Advisory Service Center


Nama-no-Se T.

NAKANOSE

Chief, Tokyo Wan Traffic

R.

Advisory Service Center

Irago Suido T. R. IRAGO

Commander, 4th Regional

TOKYO WAN

YONKAN

Coast Guard Headquarters


Akashi Kaikyo T. AKASHI

Chief, Osaka Wan Traffic

R.

Advisory Service Center

Bisan Seto East

BISAN EAST

T. R.
Uko East T. R.

Chief, Bisan Seto Traffic

OSAKA WAN

BISAN SETO

Advisory Service Center


UKO EAST

Chief, Bisan Seto Traffic

BISAN SETO

Advisory Service Center


Uko West T. R.

UKO WEST

Chief, Bisan Seto Traffic

BISAN SETO

Advisory Service Center


Bisan Seto North BISAN NORTH

Chief, Bisan Seto Traffic

BISAN SETO

T. R.

Advisory Service Center

Bisan Seto South BISAN SOUTH

Chief, Bisan Seto Traffic

T. R.

Advisory Service Center

Mizushima T. R. MIZUSHIMA

Chief, Bisan Seto Traffic

BISAN SETO

BISAN SETO

Advisory Service Center


Kurushima
Kaikyo T. R.

KURUSHIMA

Chief, Kurushima Kaikyo


Traffic Advisory Service
Center

Form (Related to Article 2)

KURUSHIMA

(5) Notification Providing for the Standards Concerning the Matters to be


Included in the Instructions to be Made for the Arrangement of the
Vessels for Guarding the Courses, the Vessels Equipped with
Fire-fighting Facilities or the Vessels for Guarding the Sides (Japan Coast
Guard Notification No.29 of 1976 as amended through JCG Notification
No.65 of 1985)

(Terms)
Article 1.
The terms used in this Notification shall have the same meanings as those of the same
terms used in the Maritime Traffic Safety Law (Law No.115 of 1972) and the
Regulations for the Enforcement of the Maritime Traffic Safety Law.

(The Standards Concerning the Matters Included in the Instructions)


Article 2.
The Commandant of the Japan Coast Guard shall, when he gives the masters of the
huge vessels or other particular vessels in the left column of the following table the
instructions in the middle column of the table, give instructions to arrange the vessels
in the right column of the table, except a case where there are special circumstances.

Huge vessels and other particular vessels

Instructions

Vessels to be arranged

1. Huge vessel of 250 meters or more in

Arrangement of Vessel meeting the

length or huge vessel carrying dangerous

vessel for

standards in "vessel for

goods

guarding the

guarding the course"

course

column of the Attached


Table No. 1

2. Vessel of 50,000 gross tons or more but Arrangement of Vessel meeting the
under 100,000 gross tons carrying

vessel with fire standards in "First-class

dangerous goods (excluding liquefied gas; fighting

vessel with fire fighting

the same in the Column 3 and 4) in

facilities" column of the

stand-by arrangement of a special vessel

facilities

Attached Table No.1

with foam type fire fighting facilities


3. Vessel of 50,000 gross tons or more but Arrangement of Vessel meeting the
under 100,000 gross tons carrying

vessel with fire standards in

dangerous goods (excluding the vessel in

fighting

"Second-class vessel

the preceding column) or vessel of

facilities

with fire fighting

100,000 gross tons or more but under

facilities" column of the

130,000 gross tons carrying dangerous

Attached Table No. 1

goods in stand-by arrangement of a special


vessel with foam type fire fighting
facilities
4. Vessel of 100,000 gross tons or more

Arrangement of Vessel meeting the

but under 130,000 gross tons carrying

vessel with fire standards in

dangerous goods (excluding the vessel in

fighting

"Third-class vessel with

the preceding column)

facilities

fire fighting facilities"


column of the Attached
Table No.1

5. Vessel of 25,000 gross tons or more but Arrangement of Vessel meeting the
under 65,000 gross tons carrying

vessel with fire standards in

dangerous goods of liquefied gas

fighting

"Fourth-class vessel

facilities

with fire fighting


facilities" column of the
Attached Table No. 1

6. Vessel towing or pushing long object

Arrangement of Vessel meeting the


vessel guarding standards in "Vessel for
the sides

guarding the sides"


column of the Attached
Table No. 1

2. The Commandant of the Japan Coast Guard shall; when he gives the master of a
huge vessel or other particular vessel instructions to arrange a vessel for guarding the
course, a vessel with fire fighting facilities or a vessel for guarding the sides; give
instructions to arrange the vessel for guarding the course, the vessel with fire fighting

facilities or the vessel for guarding the sides while the huge vessel or other particular
vessel is navigating a traffic route, except a case where there are special
circumstances.
3. The Commandant of the Japan Coast Guard shall; when he gives the master of a
huge vessel or a vessel towing or pushing long object(s) instructions to arrange a
vessel for guarding the course or a vessel for guarding the sides; give instructions to
have the vessel for guarding the course or the vessel for guarding the sides exhibit the
marking in the Attached Table No.2 in the daytime and the light in the table at night
while the huge vessel or the vessel towing or pushing long object(s) is navigating a
traffic route, except a case where there are special circumstances.
4. Excepting a case where there are special circumstances, the Commandant of the
Japan Coast Guard shall; when he gives the master of a huge vessel of 50,000 gross
tons or more but under 130,000 gross tons carrying dangerous goods (except carrying
dangerous goods of liquefied gas) which intends to navigate Uraga Suido Traffic
Route or Naka-no-Se Traffic Route instructions to arrange vessel for guarding the
course and vessel with fire fighting facilities; give instructions to arrange one vessel
for guarding the course and one vessel with fire fighting facilities, unless the master
keeps a special vessel with foam type fire fighting facilities in stand-by arrangement.
5. Excepting a case where there are special circumstances, the Commandant of the
Japan Coast Guard shall; when he gives the master of a huge vessel of 25,000 gross
tons or more but under 65,000 gross tons carrying dangerous goods (apply only to one
carrying dangerous goods of liquefied gas) which intends to navigate Uraga Suido
Traffic Route or Naka-no-Se Traffic Route instructions to arrange vessel for guarding
the course and vessel with fire fighting facilities; give instructions to arrange one
vessel for guarding the course and one vessel with fire fighting facilities, unless the
master keeps a special vessel with powder type fire fighting facilities in stand-by
arrangement.
6. In Paragraph 1 and preceding two paragraphs, "special vessel with foam type fire
fighting facilities" and "special vessel with powder type fire fighting facilities" shall
be those which meet the standards in the following items (Item (2) shall be excluded

for "special vessel with foam type fire fighting facilities" and Item (1) shall be
excluded for "special vessel with powder type fire fighting facilities"):
(1) shall be capable of discharging foam water for more than 30 minutes at the rate of
more than 12 tons per minute;
(2) shall be capable of discharging more than 2 tons of power type fire extinguishing
agents at the rate of more than 30 kilograms per second;
(3) shall have a radiotelephone (the radiotelephone under Article 2 item 3 of the Radio
Law (Law No.131 of 1950); the same shall apply hereafter) with the capability of
transmitting and receiving the frequency of 156.30 MHz, 156.60 MHz, 156.70 MHz
or 156.80 MHz; and a telephone switched by a telephone office (the telephone office
under Article 25 of the Public Telecommunications Law (Law No.97 of 1953));
(4) shall have a radar.
7. In Paragraph 1, Paragraph 4, and Paragraph 5, "stand-by arrangement" means the
arrangement of keeping the vessel with fire fighting facilities in such place as the
vessel can be engaged in fire fighting operations within 30 minutes if the vessel
carrying dangerous goods catches fire.
Supplementary Provisions (Omitted)
Attached Table No.1 (Related to Article 2)
Standards
Vessel
Speed

Fire fighting
capability

Equipment, etc.

Vessel for

shall have the capability

1. shall have a

guarding the

of navigating at a speed

radiotelephone with the

course

of over 3 knots more

capability of

than the speed in the

transmitting and

traffic route of the huge

receiving the frequency

vessel making

of 156.30 MHz,156.60

arrangement

MHz, 156.65

First-class

shall have the capability shall have the

MHz,156.70 MHZ or

vessel with

of navigating at a speed capability of

156.80 MHz; or a

fire-fighting

of more than the speed

telephone switched by a

facilities

in the traffic route of the water for more

discharging foam

telephone office.

vessel carrying

than 30 minutes at 2. shall have a set of

dangerous goods or the

a rate of more than International Code flags.

vessel towing or

1 ton per minute

3. shall have a loud

shall have the

speaker.

Second-class pushing long


vessel with

object(s),making

capability of

4. shall have marine

fire fighting

arrangement

discharging foam

charts (shall be those

water for more

showing the traffic route

facilities

than 30 minutes at where the arrangement


a rate of more than is to be made)
3 tons per minute
Third-class

shall have the

vessel with

capability of

fire fighting

discharging foam

facilities

water for more


than 30 minutes at
a rate of 6tons per
minute

designated by the
Notification Relating to
the Designation of
Charts Showing Traffic
Routes (JCG
Notification No. 77 of
1973).
5. shall have a Guarding
Service Regulations

Fourth-class

shall have the

vessel with

capability of

fire fighting

discharging

facilities

powder type fire


extinguishing
agents of more
than 2 tons at a

which provides for the


matters relating to the
manning of guarding
service administrators
and the matters relating
to measures to be taken
in an emergency and

rate of more than

other matters for the

30 kilograms per

arrangement.

second
Vessel for
-

guarding the
sides

Attached Table No.2 (Related to Article 2)


Marking

Light

A streamer as follows:

An all-round green light to be visible at a distance

2 meters long;

of at least 2 miles and flashing at regular intervals

the diameter of the mouth is 50

between 120 and 140 times per minute.

centimeters;
consists of same shaped three
red cloths and three white cloths
(red and white alternately);
the part between the mouth and
1 meter from the mouth is
sewed together.

(6) Notification Concerning Designation of Tracks in Obatake Seto (JCG


Notification No.59 of 1975)
Article 1.
A vessel of five gross tons or more shall observe the following items when she
intends to cross the line drawn at 341 from Morishige Saki (3356'52" N, 132
12'08"E) to the shore (hereafter referred to as "Line A") and thence cross the line
Joining Myojin Hama (3357'07"N, 13211'26"E), Oiso Light (3357'03"N, 132

10'47"E) and the extremity of the right bank of the Ishikami River mouth (hereafter
referred to as "Line B").
1. The vessel shall navigate in the sea area north of the line drawn at 26430' from
the point 940 meters 341 from Morishige Saki to Line B (hereafter referred to as
"Line C"). In case the vessel does not meet any other vessels in the sea area near the
bridge piers of Oshima Ohashi, this shall not apply to the vessel in the sea area.
2. The vessel shall navigate between bridge pier No.3 and No.4 of Oshima Ohashi.
Article 2.
A vessel of five gross tons or more shall observe the following items when she
intends to cross the Line B and thence cross the Line A.
1. The vessel shall navigate in the sea area south of the Line C. In case the vessel does
not meet any other vessels in the sea area near the bridge piers of Oshima Ohashi, this
shall not apply to the vessel in the sea area.
2. The vessel shall navigate between bridge pier No.3 and No.4 of Oshima Ohashi.
3. The vessel shall navigate through the sea area north of Kaizenzi Syo.

(7) Notification Relating to the Designation of Charts Showing Traffic


Routes (Japan Coast Guard Notification No.77 of 1973 as amended
through JCG Notification No.65 of 2001)
The Commandant of Japan Coast Guard designates charts as follows in which traffic
routes, etc. under the Maritime Traffic Safety Law (hereafter referred to as "Law") are
printed.

Number of

Title

Scale

Contents

chart
W77

Kii Suido and

1/200,000 Boundary

Approaches
90

Tokyo Wan

1/100,000 Boundary, traffic routes, center of


Uraga Suido traffic route, sections

of traffic route.
W90

Tokyo Wan

1/100,000 Same as above

W104

Kurushima Kaikyo and

1/35,000 Traffic route and section of traffic

Approaches
W106

Osaka Wan and


Harimanada

route.
1/125,000 Traffic route, center of Akashi
Kaikyo traffic route, center of Bisan
Seto East traffic route.

W131

Akashi Kaikyo and


Approaches

W132

Kurushima Kaikyo

1/45,000 Traffic route, center of Akashi


Kaikyo traffic route.
1/15,000 Traffic route, section of traffic
routes.

W137A

Eastern Part of Bisan


Seto

1/45,000 Traffic route, center of Bisan Seto


East traffic route, sections of traffic
routes.

W137B

Western Part of Bisan


Seto

1/45,000 Traffic route, center of Bisan Seto


East traffic route, sections of traffic
routes.

W141

Aki Nada and

1/60,000 Traffic route.

Approaches
150A

Osaka Wan

1/80,000 Traffic route, center of Akashi


Kaikyo traffic route.

W150A

Osaka Wan

1 /80,000 Same as above

150C

Kii Suido

1 /80,000 Boundary.

W150C

Kii Suido

1/80,000 Boundary.

Obatake Seto

1/15,000 Tracks designated by the

W152

Commandant, Japan Coast Guard.

W153

Bisan Seto and Bingo

1/125,000 Traffic route, center of Bisan Seto

Nada

East traffic route, section of traffic


route.

154

Uno Ko and Approaches 1/15,000 Traffic route.

W154

Uno Ko and Approaches 1/15,000 Traffic route.

1051

Ise Wan

1/100,000 Boundary, traffic routes, sections of


routes .

W1051

Ise Wan

1/100,000

W1053

Irago Suido and

1/50,000 Boundary, traffic route, sections of

Approaches
1062

Middle Part of Tokyo


Wan

routes.
1/50,000 Boundary, traffic route, center of
Uraga Suido traffic route, sections
of traffic route.

W1062

Middle Part of Tokyo

1/50,000 Same as above

Wan
W1064

Irago Suido

1/20,000 Boundary, traffic route, sections of


traffic route.

W1081

Uraga Suido

1/25,000 Traffic route, center of Uraga Suido


traffic route, sections of traffic
routes.

W1102

Iyo Nada and

1/125,000 Boundary.

Approaches
W1108

Aki Nada and Hiroshima 1/125,000 Traffic route, section of traffic route.
Wan

1116

Mizushima Ko and
Approaches

1121

Sakaide Ko

1/25,000 Traffic route, sections of traffic


route.
1/10,000 Traffic route, sections of traffic

route.
W1121

Sakaide Ko

1/10,000 Same as above

W1122

Approaches to Nabe

1/22,500 Traffic route, center of Bisan Seto

Shima

East traffic route, sections of traffic


route.

W1127A Mizushima Ko
W1218

1/10,000 Traffic route, section of traffic route.

Beppu Wan, Usuki Wan 1/100,000 Boundary.


and Approaches

6974

List of Sea Area where

1/300,000 Boundary, traffic route, and sea area

small boat shall show a

by Article 28 of the Law

light
Note: Master of vessel shall use the latest edition chart.

3. Port Regulations Law


(1) Port Regulations Law (Law No. 174 of 1948 as amended through Law
No. 90 of 1995)
Chapter I. General Provisions

(Purpose)
Article 1.
The purpose of this Law is to ensure the safe navigation of vessels and maintenance
of good order in ports.

(Ports and Areas of the Ports)


Article 2.
Ports to which this Law applies and areas of the ports shall be defined by the Cabinet
Order.

(Definitions)
Article 3.
The term "miscellaneous vessels" means launches, lighters, small boats, and any craft
propelled wholly or primarily by oar.
2. The term "specified port" means a port suitable for accommodation for deep draft
vessels or a port customarily used by foreign vessels and which shall be defined by
the Cabinet Order.

Chapter II. Entrance,Departure and Berthing

(Report on Entrance and Departure)


Article 4.
A vessel which has entered a specified port or a vessel which intends to depart from a
specified port shall make a report to the Captain of the Port in accordance with the
Ministry of LIT Ordinance.

(Anchorage)
Article 5.
In a specified port, a vessel shall berth within a section designated according to the
tonnage and the type of cargo by the Ministry of LIT Ordinance.
2. A vessel prescribed by the Ministry of LIT Ordinance intending to berth in a
specified port designated by the Ministry of LIT Ordinance shall have her place for
anchoring (hereafter referred to as "anchorage") which shall be designated by the
Captain of the Port, exclusive of the case where she will be made fast to a mooring
buoy, a pier, a quay or any other mooring facility (hereafter referred to as "mooring
facility"). In this case, the Captain of the Port shall, unless there exist special
circumstnaces, designate her anchorage within the specified area prescribed in the
preceding paragraph.

3. The Captain of the Port of a specified port not under the provision of the preceding
paragraph may, when deems necessary, designate an anchorage for an entering vessel.
4. The vessel for which an anchorage has been designated in accordance with the
provisions of the preceding two paragraphs shall anchor at the anchorage
notwithstanding the provision of Paragraph 1.
5. The person in charge of mooring facilities in a specified port shall, when he allows
the use of the facilities for mooring vessels, report the fact in advance to the Captain
of the Port in accordance with the Ministry of LIT Ordinance.
6. The Captain of the Port may, when deems necessary for the safety of marine traffic,
restrict or prohibit allowing the use of mooring facilities for mooring vessels in a
specified port by the person in charge of the facilities.
7. The Captain of the Port and the person in charge of mooring facilities in a specified
port shall cooperate in regard to signals and communications to be exchanged
between vessels and shores concerning the designation of anchorages or the use of the
mooring facilities.

(Restriction on Entrance at Night)


Article 6.
A vessel prescribed by the Ministry of LIT Ordinance under the provision of
Paragraph 2 of the preceding article shall not, except in the case where the permission
of the Captain of the Port has been obtained or where the vessel intends to avert
marine accident or where there exist unavoidable circumstances, enter any of the ports
under the paragraph during the period between sunset and sunrise.

(Restriction on Shifting)
Article 7.
A vessel other than miscellaneous vessels shall not, without the permission of the
Captain of the Port except in cases as prescribed in Article 4, Article 8 Paragraph 1,
Article 10 and Article 23, shift from the designated area under the provision of Article

5 Paragraph 1 or shift from the anchorage designated by the Captain of the Port:
provided that this shall not apply to the cases where the vessel intends to avert marine
accident or where there exist unavoidable circumstances.
2. In cases where a vessel has shifted in accordance with the proviso of the preceding
paragraph, the vessel shall, without delay, make a report to the Captain of the Port to
that effect.

(Repairing and Laying-up)


Article 8.
A person intending to repair or lay up a vessel other than miscellaneous vessels in a
specified port shall make a report to the Captain of the Port to that effect.
2. In a specified port, a vessel under repair or a laid-up vessel shall be berthed at a
place designated by the Captain of the Port.
3. The Captain of the Port may, when deems necessary for preventing danger, order
that necessary number of mariners shall be boarded the vessel under repair or the
laid-up vessel.

(Restrictions on Mooring, etc.)


Article 9.
Within a port, any miscellaneous vessel and raft shall not, without justifiable reasons,
be moored to a mooring buoy or another vessel, be berthed or be kept staying at such
a place as to threaten the safe traffic of other vessels.

(Order for Shifting Berth)


Article 10.
The Captain of the Port may, when deems necessary, order a vessel in a specified port
to shift.

(Restrictions on Berthing)
Article 11.
Matters necessary for the places where vessels are prohibited to berth and stay or for
the methods of berthing within ports shall be prescribed by the Ministry of LIT
Ordinance.

Chapter III. Passages, and Steering and Sailing Rules

(Passage)
Article 12.
A vessel other than miscellaneous vessels which intends to enter, clear or pass
through a specified port shall navigate the passage prescribed by the Ministry of LIT
Ordinance (hereafter referred to as "Passage"): provided that this shall not apply to the
cases where the vessel intends to avert an accident or where there exist unavoidable
circumstances.
Article 13.
A vessel shall not, except in any of the following cases, cast anchor or release a vessel
towed within a passage:
(1) In a case where a vessel intends to avert an accident;
(2) In a case where a vessel is not under command;
(3) In a case where a vessel is engaged in rescue of human life or a vessel in imminent
danger;
(4) In a case where a vessel is engaged in construction or any other similar operations
under the permission of the Captain of the Port in accordance with Article 31.

(Steering and Sailing Rules)


Article 14.
A vessel intending to enter a Passage from outside or go outside from the Passage
shall keep out of the way of any other vessel navigating the Passage.

2. A vessel shall not navigate in parallel with any other vessel within a Passage.
3. When two vessels are meeting on reciprocal courses within a Passage, each shall
pass on the starloard side of the passage.
4. A vessel shall not overtake any other vessel within a Passage.
Article 15.
In a case where a power-driven vessel is in danger of meeting any other power-driven
vessel at or in the vicinity of the entrance of the breakwater of a port, the entering
power-driven vessel shall keep out of the way of the clearing power-driven vessel
outside the breakwater.
Article 16.
A vessel shall, within a port or near the boundary of the port, proceed at such a speed
as not cause a hazard to other vessels.
2. A sailing vessel shall, within a port, proceed shortening sails or using tugboats.
Article 17.
Within a port, a vessel sighting the end of a breakwater, a quay or any other structure
or a vessel on the berth on her starboard side shall proceed as close to it as practicable
and a vessel sighting it on her port side shall proceed as far from it as practicable.
Article 18.
A miscellaneous vessel shall, within a port, keep out of the way of any other vessel
except miscellaneous vessels.
2. A vessel, other than miscellaneous vessels, whose gross tonnage is not over the
prescribed limit of 500 gross tons or less under the Ministry of LIT Ordinance
(hereafter referred to as "small vessel" in this article) shall keep out of the way of any
other vessel except small vessels and miscellaneous vessels within a specified port of
very busy traffic prescribed by the Ministry of LIT Ordinance.
3. A vessel other than small vessels and miscellaneous vessels shall, when navigates
within the specified port under the preceding paragraph, exhibit a mark prescribed by
the Ministry of LIT Ordinance on a mast so as to be easily seen.
Article 19.

The Minister of LIT may, when he deems that it may seriously disturb the safety of
vessels' traffic in view of topographies, tidal currents and other natural conditions in a
port to comply with Article 14 Paragraph 3 or Paragraph 4, Article 15 or Article 17,
otherwise prescribe specific steering and sailing rules in the port by the Ministry of
LIT Ordinance.
2. The Minister of LIT may prescribe specific steering and sailing rules in a specific
port by the Ministry of LIT Ordinance in addition to the Provisions of the preceding
five articles.
Article 20.
Deleted.

Chapter IV. Dangerous Goods

Article 21.
A vessel carrying explosive substances or other dangerous goods (except those used
by the vessel, the same shall apply hereafter) shall, when she intends to enter a
specified port, receive instruction from the Captain of the Port while she is outside the
boundary of the port.
2. The kinds of the dangerous goods under the preceding paragraph are defined by the
Ministry of LIT Ordinance.
Article 22.
A vessel carrying dangerous goods shall, within a specified port, berth or stay only at
a place designated by the Captain of the Port unless her anchorage shall be otherwise
designated. As for a vessel carrying dangerous goods other than explosive substances,
the Captain of the Port may, however, remove this restriction if he considers that there
will be no danger in view of berthing duration and kinds, quantity and safe-keeping
measures of the dangerous goods.
Article 23.
A vessel intending to load, unload or transship dangerous goods in a specified port
shall obtain permission from the Captain of the Port.

2. The Captain of the Port may, when he considers the works mentioned in the
preceding paragraph improper to be done within the specified port, give the
permission under the preceding paragraph designating a proper place outside the
boundary of the port.
3. A vessel berthing or staying at the place designated under the preceding paragraph
shall be regarded as a vessel being within the boundary of the port.
4. A vessel intending to transport dangerous goods within a specified port or near the
boundary of a specified port shall obtain permission from the Captain of the Port.

Chapter V. Maintenance of Channel

Article 24.
No person may, within a port or within 10,000 meters from the boundary of a port,
indiscriminately dump ballast, waste oil, cinders, trash, garbage or any other similar
waste materials into the water.
2. Any person who intends to load or unload a vessel with cargoes which are liable to
scatter such as coals, stones or bricks shall, within a port or in the vicinity of the
boundary of a port, take necessary measures to prevent the materials from falling into
the water.
3. The Captain of the Port may, when he considers necessary, order the person who
has dumped waste materials into the water in violation of Paragraph 1 or the person
who has let materials which are liable to scatter fall into the water in violation of the
preceding paragraph within a specified port to remove the dumped or the fallen
materials.
Article 25.
When an accident which has taken place within a port or in the vicinity of the
boundary of the port hampers the traffic of other vessels, the master of a vessel
involved in the accident shall, without delay, take necessary measures such as setting
up markers to prevent further accident and report to that effect to the Captain of the
Port in a specified port or to the chief of the nearest office of Regional Coast Guard

Headquarters such as a Coast Guard Office or the Captain of the Port in a port other
than specified ports. However, he need not report the matters which has already been
reported in accordance with Article 38 Paragraph 1, Paragraph 2 or Paragraph 5,
Article 42-2 Paragraph 1 or Article 42-3 Paragraph 1 of the Law Relating to
Prevention of Marine Pollution and Maritime Disaster (Law No. 136 of 1970).
Article 26.
The Captain of the Port may, when there is a fear that driftages, submerged objects or
other objects will hamper vessels' traffic within a specified port or in the vicinity of
the boundary of a specified port, order the owner or the possessor of the objects to
remove them.

Chapter VI. Lights and Signals

Article 27.
Vessels under the principal clauses of Article 25 Paragraph 2 and Paragraph 5 of the
Law for Preventing Collisions at Sea (Law No. 62 of 1977) shall, except the cases
where they exhibit the lights under the provisions of these paragraphs or Paragraph 3
of the same Article, exhibit, within a port, a white electric torch or a white lighted
lantern prescribed in these provisions at a place where they can best be seen from all
directions, notwithstanding the provisoes of Paragraph 2 and Paragraph 5 of the same
Article.
2. The provisions of the proviso of Paragraph 1, and Paragraph 7 of Article 27 of the
Law for Preventing Collisions at Sea shall not apply to a vessel less than 12 meters in
length within a port.
Article 28.
No vessel may indiscriminately sound a whistle or a siren within a port.
Article 29.
A person who intends to formulate private signals to be used within a specified port
shall obtain permission from the Captain of the Port.

(Fire Alarm)

Article 30.
A vessel within a specified port which is equipped with a whistle or a siren shall,
when a fire has broken out in the vessel, sound five prolonged blasts (the prolonged
blasts under Article 32 Paragraph 3 of the Law for Preventing collisions at Sea) with
the whistle or the siren as an alarm for showing the fire, except while she is underway.
2. The alarm under the preceding paragraph shall be repeated at proper intervals.
Article 30-2.
A vessel berthing within a specified port which is equipped with a whistle or a siren
shall exhibit the method of making the alarm under the preceding article at a place on
board where it can easily be seen by the persons who are in charge of sounding the
whistle or the siren.

Chapter VII. Miscellaneous

(Permission for Works and Report on Launching, etc.)


Article 31.
A person who intends to do construction or works within a specified port or in the
vicinity of the boundary of the port shall obtain permission from the Captain of the
Port.
2. The Captain of the Port may, in giving the permission under the preceding
paragraph, order the person to take necessary measures to keep the safety of vessels'
traffic.
Article 32.
A person who intends to hold a boat race or any other event within a specified port
shall obtain permission in advance from the Captain of the Port.
Article 33.
A person who intends to launch, dock or undock a vessel whose length is not shorter
than that prescribed by the Ministry of LIT Ordinance within an area of a specified
port prescribed by the Ministry of LIT Ordinance shall report to the Captain of the
Port to that effect.

Article 34.
A person who intends to unload bamboo or lumber from a vessel onto the water
within a specified port and a person who intends to moor or operate rafts within a
specified port shall obtain permission from the Captain of the Port.
2. The Captain of the Port may, in giving the permission under the preceding
paragraph, order the person to take necessary measures to keep the safety of vessels'
traffic.

(Restriction on Fishing)
Article 35.
No person may indiscriminately fish at a place within a port where the vessels' traffic
is feared to be hampered.

(Restriction on Lights)
Article 36.
No person may indiscriminately use a powerful light which is feared to hamper the
vessels' traffic within a port or in the vicinity of the boundary of the port.
2. The Captain of the Port may order the person using a powerful light which is feared
to hamper the vessels' traffic within a specified port or in the vicinity of the boundary
of the specified port to reduce or cover the light.

(Restriction on Smoking, etc.)


Article 36-2.
No person may smoke or use fire without due care in the vicinity of an oil tanker
within a port.
2. The Captain of the Port may, when inflammable liquid is floating within a specified
port as a result of a marine accident or under other circumstances and he considers
that there is a danger of fire, restrict or prohibit smoking or using fire by any person in
the area. However, this shall not apply in the cases where Article 42-5 Paragraph 1 of

the Law Relating to Prevention of Marine Pollution and Maritime Disaster shall be
applied.

(Restriction on Vessels' Traffic, etc.)


Article 36-3.
A vessel navigating a waterway prescribed by the Ministry of LIT Ordinance within a
specified port shall be subject to traffic signals made by the Captain of the Port at a
signal station.
2. A vessel whose gross tonnage is not under that prescribed by the Ministry of LIT
Ordinance shall, when she intends to navigate the waterway under the preceding
paragraph, notify the Captain of the Port of the estimated time of arriving at the
waterway in accordance with the Ministry of LIT Ordinance.
3. The location of the signal station under Paragraph 1 and the methods and meanings
of signals shall be defined by the Ministry of LIT Ordinance.
Article 37.
The Captain of the Port may, when he considers necessary for the safety of vessels'
traffic, restrict or prohibit the traffic of vessels designating Passages and areas within
a special port.
2. The Captain of the Port shall make an announcement of the designated Passages
and areas, and the duration of the restriction and the prohibition under the preceding
paragraph.
3. The Captain of the Port may, when a danger to vessels' traffic or the congestion of
vessels' traffic within a specified port is anticipated because of a marine accident or
under other circumstances and he considers necessary for preventing danger or
relieving traffic congestion in the area, restrict or prohibit navigation of vessels
proceeding to the area so far as it is necessary. However, this shall not apply in cases
where Article 42-8 of the Law Relating to Prevention of Marine Pollution and
Maritime Disaster shall be applied.

(Regulations on Nuclear-Powered Vessels)


Article 37-2.
When instructions has been given by the Minister of LIT under the provision of
Article 36-2 Paragraph 4 of the Law Concerning Regulation of Nuclear Raw
Materials, Nuclear Fuel Substances and Nuclear Reactors (Law No. 166 of 1957) or
when deemed necessary for preventing disasters from nuclear fuel substances
(including used fuel; hereafter the same) or from any substances contaminated by
nuclear fuel substances (including nuclear fission products) or from nuclear reactors,
the Captain of the Port may designate for a nuclear-powered vessel in a specified port
or in the vicinity of the boundary of a specified port, the route to be followed or the
place to berth or stay, indicate steering and sailing rules, restrict shifting of the vessel
or may order the vessel to leave the specified port or the vicinity of the boundary of
the specified port.
2. The provision of Article 21 Paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to the case
where a nuclear-powered vessel intends to enter a specified port.

(Provisions Applicable Mutatis Mutandis)


Article 37-3.
The provisions of Article 10, Article 26, Article 29, Article 31, Article 36 Paragraph 2,
Article 36-2 Paragraph 2, Article 36-3, Article 37 and Article 37-2 shall apply mutatis
mutandis to a port other than specified ports. In these cases the authority of the
Captain of the Port shall be delegated to the Chief of the Coast Guard Office or
another office of the Regional Coast Guard Headquarters prescribed by the Ministry
of LIT Ordinance which has jurisdiction over the port.

(Exceptional Cases Where the Administrative Procedure Law Is Not


Applied)
Article 37-4.

The provisions of Chapter 3 of the Administrative Procedure Law (Law No. 88 of


1993) shall not apply to measures prescribed in Article 10 (including cases where the
same article is applicable mutatis mutandis under the preceding article), Article 21
Paragraph 1 (including cases where the same paragraph is applicable mutatis
mutandis under Article 32 Paragraph 2 (including cases where the same paragraph is
applicable mutatis mutandis under the preceding article )), or to measures prescribed
in Article 36-2 Paragraph 2 or Article 37 Paragraph 3 (including cases where the same
paragraphs are applicable mutatis mutandis under the preceding article).
2. Besides measures mentioned in the preceding paragraph, the provisions of Chapter
3 of the Administrative Procedure Law shall not apply to measures that are prescribed
by ordinances based on this law and taken on the spot to ensure the safety of marine
traffic in a port or to maintain order in a port.

Chapter VIII. Penal Provisions

Article 38.
A person who commits any of the following acts shall be punished with imprisonment
at forced labor for not more than six months or fine not more than fifty thousand yen:
(1) Violation of Article 21 Paragraph 1 to be applied mutatis mutandis under Article 22,
Article 23 Paragraph 1 or Paragraph 4 or Article 37-2 Paragraph 2 (including the
cases to which the provisions mutatis mutandis apply under Article 37-3).
(2) Violation of the Captain of the Port's orders issued under Article 37-2 Paragraph 1
(including the cases to which the provisions mutatis mutandis apply under Article
37-3).
Article 39.
A person who commits any of the following acts shall be punished with imprisonment
at forced labor for not more than six months or fine not more than thirty thousand yen:
(1) Violation of Article 5 Paragraph 1;

(2) Anchoring without receiving an anchorage designation under Article 5 Paragraph 2


or anchoring at a place other than the anchorage designated under Paragraph 4 of the
Article;
(3) Violation of Article 7 Paragraph 1, Article 12, Article 13 or Article 36-3 Paragraph 1
(including the cases to which the provisions mutatis mutandis apply under Article
37-3);
(4) Violation of the Captain of the Port's orders issued under Article 8 Paragraph 3,
Article 10 or Article 37 Paragraph 1 or Paragraph 3 (including the cases to which the
provisions mutatis mutandis apply under Article 37-3).
Article 40.
A person who violates Article 25 shall be punished with imprisonment at forced labor
for not more than three months or a fine not more than thirty thousand yen.
Article 41.
A person who comes under any of the following items shall be punished with
imprisonment at forced labor for not more than three months or a fine not more than
thirty thousand yen:
(1) A person who violates the Captain of the Port's orders issued under Article 24
Paragraph 3, Article 26, Article 31 Paragraph 2 or Article 36 Paragraph 2 (including
the cases to which the provisions mutatis mutandis apply under Article 37-3);
(2) A person who violates Article 24 Paragraph 1 or Article 31 Paragraph 1 (including
the cases to which the provisions mutatis mutandis apply under Article 37-3).
Article 41-2.
A person who violates the Captain of the Port's order issued under Article 36-2
Paragraph 2 (including the cases to which the provisions mutatis mutandis apply
under Article 37-3) shall be punished with a fine not more than thirty thousand yen.
Article 42.
A person who violates Article 4, Article 6, Article 8 Paragraph 2, Article 21 or Article
35 shall be punished with a fine not more than ten thousand yen or a minor fine.
Article 43.

A person who comes under any of the following items shall be punished with a fine
not more than ten thousand yen or a minor fine:
(1) A person who violates Article 8 Paragraph 1, Article 24 Paragraph 2, Article 29
(including the cases to which the provisions mutatis mutandis apply under Article
37-3), Article 32, Article 33 or Article 34 Paragraph 1;
(2) A person who violates the Captain of the Port's orders issued under Article 34
Paragraph 2.
Article 44.
A person who violates the provisions of the Ministry of LIT Ordinance under Article
11 shall be punished with a fine not more than ten thousand yen, penal detention or a
minor fine.
Article 45.
When a representative of a juridical person, or an agent or an employee of a person or
juridical person violates Article 41 or Article 43 relating to the functions of the person
or juridical person, the violater shall be punished and, in addition, the person or
juridical person shall be punished with a fine in accordance with each article.
Supplementary Provisions (Omitted)

(2) Cabinet Order for the Enforcement of the Port Regulations Law
(Cabinet Order No. 219 of 1965 as amended through Cabinet Order No.
330 of 1999)

(Ports and Areas of Ports)


Article 1.
The ports and the areas of the ports referred to in Article 2 of the Port Regulations
Law (hereafter referred to as "the Law") are listed in Annexed Table No. 1.

(Specified Ports)
Article 2.

The specified ports prescribed in Article 3 Paragraph 2 of the Law are listed in
Annexed Table No. 2.
Supplementary Provisions (Omitted)
Annexed Table No. 1

Ports to which the Port Regulations Law applies (areas;


omitted) (Related to Article 1)

Prefecture

Name of port

Hokkaido

Esashi, Omu, Monbetsu, Abashiri, Rausu, Nemuro, Hanasaki,


Kiritappu, Akkeshi, Kushiro, Tokachi, Erimo, Samani,
Urakawa, Tomakomai, Muroran, Date, Mori, Usushiri,
Hakodate, Matsumae, Fukushima, Esashi, Sedana, Suttsu,
Iwanai, Yoichi, Otaru, Ishikariwan, Mashike, Rumoi,
Tomamae, Haboro, Teshio, Wakkanai, Aonae, Teuri, Yakishiri,
Kutsugata, Oniwaki, Oshidomari, Kafuka, Funadomari.

Aomori

Fukaura, Ajigasawa, Odomari. Miumaya, Hiradate, Aomori,


Kominato, Noheji, Ominato, Kawanai, Wakinosawa, Sai, Oma,
Ohata, Shiriyasaki, Mutsuogawara, Hachinohe,

Iwate

Kuji, Yagi, Miyako, Yamada, Otsuchi, Kamaishi, Ofunato,


Hirota.

Miyagi

Kesennuma, Shizugawa, Onagawa, Ayukawa, Ogihama.


Watanoha, Ishinomaki, Shiogama.

Akita

Kisakata, Konoura, Hirasawa, Honjo, Akita-Funakawa, Toga,


Kitaura, Noshiro.

Yamagata

Sakata, Kamo, Yura, Nezugaseki.

Fukushima

Soma, Yotsukura, Ena, Nakanosaku, Onahama.

Ibaragi

Hiragata, Otsu, Ouse, Hitachi, Hitachinaka, Nakaminato, Oarai,


Kashima.

Ibaragi and Chiba

Choshi.

Chiba

Katsuura, Shirahama. Tateyama, Kisarazu, Chiba.

Tokyo

Okada, Habu, Motomachi, Niijima, Okubo, Kamiminato,


Yaene.

Tokyo and

Keihin.

Kanagawa
Kanagawa

Yokosuka, Misaki, Manazuru.

Niigata

Nou, Naoetsu, Kashiwazaki, Teradomari, Niigata, Iwafune,


Ryotsu, Hamochi, Ogi.

Toyama

Uotsu, Fushiki-Toyama, Himi.

Ishikawa

Nanao, Anamizu, Ushitsu, Ogi, Iida. Wajima, Fukuura, Taki,


Kanazawa.

Fukui

Uchiura, Wada, Obama, Tsuruga, Fukui.

Shizuoka

Atami, Ajiro, Ito, Inatori, Shimoda, Teishi, Matsuzaki, Ukusu,


Toi, Toda, Shizuura, Numazu, Tagonoura, Shimizu, Yaizu,
Oigawa, Haibara, Sagara, Omaesaki, Hamana.

Aichi

Irago, Fukue, Izumi, Mikawa, Higashihazu, Yoshida, Isshiki,


Kinuura, Morozaki, Shinojima, Toyohama, Utsumi, Tokoname,
Nagoya.

Mie

Kuwana, Yokkaichi, Chiyozaki, Tsu, Matsuzaka, Uji-Yamada,


Toba, Nagiri, Hamajima, Gokasho, Nagashima, Hikimoto,
Owase, Kinomoto.

Kyoto

Kumihama, Asamogawa, Taiza, Nakahama, Honjo, Ine,


Miyazu, Maizuru, Nobara, Tai.

Osaka

Fuke, Hannan, Osaka, Sensyu.

Hyogo

Amagasaki-Nishinomiya-Ashiya, Kobe, Akashi, Higashiharima,


Yagi, Himeji, Aioi, Ako, Tsuiyama, Shibayama, Kasumi,
Hamasaka, Iwaya, Tsuna, Sumoto, Yura, Fukura, Minato,
Tsushi, Gunke, Toshima.

Wakayama

Shingu, Ukui, Katsuura, Urakami, Kozanishimuki, Kushimoto,

Hiki, Tanabe, Hidaka, Yura, Yuasahiro, Wakayama-Shimotsu.


Tottori

Yonago, Akasaki, Tottori, Ajiro, Tago.

Tottori and Shimane Sakai.


Shimane

Masuda, Misumi, Hamada, Gotsu, Nima, Kute, Taisha, Etomo,


Kaga, Shichirui, Mihonoseki, Matsue. Yasuki, Saigo, Urasato.

Okayama

Hinase, Katagami,Tsurumi, Ushimado, Saidaiji. Kogushi,


Okayama, Uno, Hibi, Kotoura, Ajino, Shimotsui, Mizushima,
Kasaoka.

Hiroshima

Fukuyama, Onomichi-Itozaki, Tadanoumi, Takehara, Akitsu,


Kure, Hiroshima, Otake, Habu, Shigei, Sagi, Setoda, Todosaki,
Kinoe, Mitarai, Onishi, Kamakari, Itsukushima.

Yamaguchi

Iwakuni, Kuga, Agenosho, Komatsu, Yanai. Murotsu,


Kaminoseki, Hirao, Murotsumi. Tokuyama-Kudamatsu,
Mitajiri-Nakanoseki, Aio, Yamaguchi. Maruo, Ube, Onoda,
Asa, Kogushi, Kottoi, Tsunoshima, Awano, Senzaki, Hagi,
Susa, Ezaki.

Yamaguchi and

Kanmon.

Fukuoka
Tokushima

Muya, Imakiri, Tokushima-Komatsushima, Tomioka,


Tachibana, Yuki, Hiwasa, Mugi, Asakawa, Shishikui.

Kagawa

Toyohama, Kannonji, Nio, Takuma, Tadotsu, Marugame,


Sakaide, Kozai, Takamatsu, Shido, Tsuda, Sanbonmatsu,
Hiketa, Sakate, Utsumi, Ikeda, Tonosho, Naoshima.

Ehime

Fukaura, Uwajima, Yoshida, Mikame, Yawatahama,


Kawanoishi, Misaki, Mitsukue, Nagahama, Gunchu,
Matsuyama, Hojo, Kikuma, Imabari, Yoshiumi, Nyugawa,
Saijo, Niihama, Sangawa, Mishima- Kawanoe, Okamura,
Miyaura, Hakata.

Kochi

Kannoura, Murotomisaki, Murotsu, Nahari, Kochi, Usa, Suzaki,


Kure, Kaminokae, Saga, Kamikawaguchi, Shimoda, Shimizu,
Katashima.

Fukuoka

Kafuri, Hakata, Oshima, Ashiya, Kanda, Ujima, Miike, Omuta,


Wakatsu.

Saga

Yobuko, Karatsu, Suminoe, Morotomi.

Saga and Nagasaki

Imari

Nagasaki

Shimabara, Kuchinotsu, Obama, Mogi, Wakisaki, Nagasaki,


Mie-Shikimi, Seto, Matsushima, Omura, Sakito, Sasebo,
Ainoura, Usunoura, Emukae, Tabira, Matsuura, Imabuku,
Fukue, Tomie, Tamanoura, Kishuku, Narushima, Narao,
Arikawa, Aokata, Ojika, Hirado, Tsuyoshi, Ikitsuki, Oshima,
Ashibe, Gonoura, Katsumoto, Hitakatsu, Sasuna, Izuhara,
Tsutsu.

Kumamoto

Minamata, Sashiki, Yatsushiro, Misumi, Kumamoto, Hyakkan,


Nagasu, Aizu, Himedo, Hondo, Ushibuka, Tomioka, Oniike.

Fukuoka and Oita

Nakatsu.

Oita

Nagasu, Takada, Taketazu, Kunisaki, Morie, Beppu, Oita,


Saganoseki, Usuki, Tsukumi, Saiki, Kamae.

Miyazaki

Kitaura, Nobeoka, Totoro, Hososhima, Miyazaki, Uchiumi,


Aburatsu, Sotoura, Fukushima.

Kagoshima

Shibushi, Uchinoura, Odomari, Onejime, Kanoya, Tarumizu,


Fukuyama, Kajiki, Kagoshima, Kiire, Yamakawa, Makurazaki,
Nomaike, Kushikino, Sendai, Akune, Komenotsu,
Nishinoomote, Shimama, Nakakoshiki, Teuchi, Isso,
Miyanoura, Nase, Koniya.

Okinawa

Kin-Nakagusuku, Naha, Tokuchi, Unten, Hirara, Ishigaki.


Annexed Table No. 2 Specified Ports (Related to Article 2)

Prefecture

Name of Specified Port

Hokkaido

Nemuro, Kushiro, Tomakomai, Muroran, Hakodate, Otaru,


Rumoi, Wakkanai.

Aomori

Aomori, Mutsuogawara, Hachinohe.

Iwate

Kamaishi

Miyagi

Ishinomaki, Shiogama.

Akita

Akita-Funakawa

Yamagata

Sakata

Fukushima

Onahama

Ibaragi

Hitachi, Kashima.

Chiba

Kisarazu, Chiba.

Tokyo and

Keihin

Kanagawa
Kanagawa

Yokosuka

Niigata

Naoetsu, Niigata, Ryotsu.

Toyama

Fushiki-Toyama

Ishikawa

Nanao, Kanazawa.

Fukui

Tsuruga, Fukui.

Shizuoka

Tagonoura, Shimizu.

Aichi

Kinuura, Nagoya.

Mie

Yokkaichi

Kyoto

Miyazu, Maizuru.

Osaka

Hannan, Osaka, Sensyu.

Hyogo

Amagasaki-Nishinomiya-Ashiya, Kobe, Higashiharima, Himeji.

Wakayama

Tanabe, Wakayama-Shimotsu.

Tottori and Shimane Sakai

Shimane

Hamada

Okayama

Uno, Mizushima.

Hiroshima

Fukuyama, Onomichi-Itozaki, Kure, Hiroshima.

Yamaguchi

lwakuni, Yanai. Tokuyama-Kudamatsu, Mitajiri-Nakanoseki,


Ube, Hagi.

Yamaguchi and

Kanmon

Fukuoka
Tokushima

Tokushima-Komatsushima.

Kagawa

Sakaide, Takamatsu.

Ehime

Matsuyama, Imabari, Niihama, Mishima-Kawanoe.

Kochi

Kochi

Fukuoka

Hakata, Miike.

Saga

Karatsu

Saga and Nagasaki

Imari

Nagasaki

Nagasaki, Sasebo, Izuhara.

Kumamoto

Misumi

Oita

Oita

Miyazaki

Hososhima

Kagoshima

Kagoshima, Kiire, Nase.

Okinawa

Kin-Nakagusuku, Naha.

(3) Regulations for the Enforcement of the Port Regulations Law


(Ministry of Transport Ordinance No. 29 of 1948 as amended through
Ministry of Transport Ordinance No. 10 of 2000)
Chapter I. General Provisions

(Report on Entrance and Departure)

Article 1.
The reports under Article 4 of the Port Regulations Law (Law No. 174 of 1948;
hereafter referred to as "the Law") shall be made in accordance with the following
items:
(1) A vessel having entered a specified port shall submit to the Captain of the Port,
without delay, an entrance report which includes the following particulars:
(a) Call Sign (Ship Number if the vessel does not have a Call Sign), name, type,
nationality and port of registry of the vessel;
(b) Gross tonnage, length, draft and service speed;
(c) Name and address of owner (or operator if chartered);
(d) Port of departure and last port of call;
(e) Time and purpose of entrance and berth;
(f) Description and quantity of cargo;
(g) Unusual events during voyage and other information for the safety of vessels' traffic.
(2) A vessel intending to depart from a specified port shall submit a departure report
which includes the following particulars:
(a) Call sign and name of the vessel;
(b) Time of departure, next port of call and the port of destination;
(c) Of the information in (a), (b) and (c) of the preceding item (excluding information in
(a)), any information that has been changed after submission of the entrance report as
prescribed in the preceding item.
2. If the time of departure is definite when a vessel has entered a specified port, an
entrance and departure report including information in Item (1) and Item (2) b (draft,
and description and quantity of cargo shall be those at the time of entrance) of the
preceding paragraph may be submitted to the Captain of the Port instead of the reports
under the preceding paragraph.
3. Any change of the time of departure after submitting the entrance and departure
report under the preceding paragraph shall be reported to the Captain of the Port
without delay.

4. A vessel used as a fishing boat having a navigation base or an operation base in a


specified port, if the berthing place in the port and the time of arrival in and departure
from the port for a period of one month are predetermined, may submit a document
indicating the following items instead of submitting the reports prescribed in the
preceding three paragraphs. However, if a vessel submitted such a document, she
shall submit a document showing the record of arrival in and departure from the port
without delay after a lapse of the said period of one month.
(1) Item (1) (a) through (c) of Paragraph 1 (draft shall be maximum draft);
(2) Sailing route and berthing place in the port;
(3) Scheduled time of arrival in and departure from the port.
5. A vessel intending to enter or depart from a specified port for an imperative reason
such as shelter or an accident of the vessel may report the fact to the Captain of the
Port instead of submitting the reports under the Paragraphs 1 through 3. However, this
shall not apply to a vessel designated by the Captain of the Port.
Article 2.
A vessel of Japanese nationality which falls under any of the following items need not
submit the reports under the preceding article:
(1) A vessel of less than 20 gross tons and a small boat or any craft propelled wholly or
primarily by oar;
(2) A vessel which navigates within the smooth water area;
(3) A vessel used for the passenger liner service (prescribed in Article 2 Paragraph 4 of
the Marine Transportation Law (Law No. 187 of 1949)) which submitted document
describing the traffic route, the details of the vessel, times of the oparation, departure
and arrival times and the operation seasons out of a plan of operation (in case of
change, after the modification plan) prescribed in Article 3 Paragraph 2 of the Law
(including the cases to which the provisions mutatis mutandis apply under Article
19-3 Paragraph 2 of the Law) and the report showing the record of arrival in the port
instructed by the Captain of the Port to the Captain of the Port.

(Sections of Ports)
Article 3.
The sections of specified ports and the vessels which shall berth in the sections under
Article 5 Paragraph 1 of the Law shall be as stated in Annexed Table No. 1.

(Designation of Anchorage)
Article 4.
The vessel prescribed by the Ministry of LIT Ordinance under Article 5 Paragraph 2
of the Law shall be a vessel of not less than 500 gross tons (a vessel of not less than
300 gross tons in Wakamatsu Quarter of the Port of Kanmon).
2. The Captain of the Port may, if deems necessary, designate an anchorage for a
vessel other than vessels under the preceding paragraph.
3. The specified ports designated by the Ministry of LIT Ordinance under Article 5
Paragraph 2 of the Law shall be the Ports of Hakodate. Keihin, Osaka, Kobe, Kanmon,
Nagasaki and Sasebo.
4. A person in charge of mooring facilities in a specified port shall, when he allows
the use of a facility for mooring a vessel under Paragraph 1, report to the Captain of
the Port the following items as prescribed in Article 5 Paragraph 5 of the Law.
(1) The name of the mooring facility to be used;
(2) The time or duration of the use for mooring;
(3) Nationality, type, name, gross tonnage, length and maximum draft of the vessel to be
moored;
(4) Description and quantity of cargo to be loaded or unloaded of the vessel to be
moored.
5. A person in charge of mooring facilities in a specified port need not report the
items prescribed in the preceding paragraph when he allows the use of the facility for
mooring a vessel that falls under any of the following items.
(1) A vessel which submitted the document prescribed in the text of paragraph 4 of
Article 1 to the Captain of the Port as provided by the said paragraph.

(2) A vessel which submitted the document prescribed in item (3) of Article 2 to the
Captain of the Port (excluding the report showing the record of arrival in the port
instructed by the Captain of the Port) as provided by the said item.
Article 5.
When the Captain of the Port has given permission to use private signals concerning
the use of mooring facilities, he shall so report promptly to the Commandant of the
Japan Coast Guard.
2. Matters necessary for radio communications between the Captain of the Port and
vessels concerning the maintenance of traffic safety such as the designation of
anchorages shall be defined by the Commandant of the Japan Coast Guard.
3. The Commandant of the Japan Coast Guard shall, when he has received a report
under Paragraph 1 and when he has defined the necessary matters for radio
communications under the preceding paragraph, issue a notification on the report and
the matters.

(Restriction on Berthing)
Article 6.
No vessel may, without justifiable reasons, anchor or stay at any of the following
places within a port:
(1) A place near a wharf, a pier, a quay, a mooring buoy or a dock;
(2) A place near the mouth of a narrow channel such as a river or a canal or a basin.
Article 7.
A vessel berthing within a port shall, when there is a danger of a storm or when a
storm warning has been issued, make proper sheet anchors ready to let go. In this case,
a power-driven vessel shall, in addition, be ready to operate immediately by
generating steam and so forth.

(Passages)
Article 8.

The Passages within the specified ports under Article 12 of the Law shall be as stated
in Annexed Table No. 2.
Article 8-2.
The specified ports of very busy traffic prescribed by the Ministry of LIT Ordinance
under Article 18 Paragraph 2 of the Law shall be the Ports of Keihin, Nagoya.
Yokkaichi (only in the passage 1 and Goki Passage; hereafter the same in this Article)
Osaka, Kobe, and Kanmon (except Shirashima Quarter; hereafter the same in this
Article); and the tonnage prescribed by the Ministry of LIT Ordinance under the same
paragraph shall be 500 gross tons in the Ports of Keihin, Nagoya, Yokkaichi, Osaka
and Kobe, and 300 gross tons in the Port of Kanmon.
Article 8-3.
The mark prescribed by the Ministry of LIT Ordinance under Article 18 Paragraph 3
of the Law shall be International Code pennant numeral "1".

(Restrictions on Towing)
Article 9.
When a vessel navigates in a specified port, towing another vessel, or any other object,
the distance between the bow of the towing vessel and the after end of the tow shall
not exceed 200 meters.
2. The Captain of the Port may, if deems necessary, strengthen the restrictions of the
preceding paragraph.

(Restriction on Zigzag Sailing)


Article 10.
A sailing vessel shall not sail zigzag within a Passage of a specified port.

(Indication of Course)
Article 11.

A vessel proceeding in any of the ports of Kushiro, Tomakomai, Hakodate,


Akita-Funakawa, Kashima, Chiba, Keihin, Niigata, Nagoya, Yokkaichi, Osaka, Kobe,
Kanmon, Hakata, Nagasaki and Naha shall indicate her course by exhibiting signal
flags specified in the notice by the Commandant of the Japan Coast Guard on the
foremast or any other conspicuous place. However, this shall not apply to a vessel
without the signal flags or at night.

(Kinds of Dangerous Goods)


Article 12.
The kinds of dangerous goods under Article 21 Paragraph 2 of the Law shall be
defined by Notification among dangerous goods provided in Article 2 Item (1) of the
Rules for the Carriage and Storage of Dangerous Goods in Ships (Ministry of
Transport Ordinance No. 30 of 1957) and liquid dangerous goods in bulk provided in
Article 2 Item (1)-2 of the Rule in consideration of the characteristics and the extent
of danger.

(Application for Permission)


Article 13.
An application for the permission under the proviso of Article 22 of the Law shall be
made to the Captain of the Port with information on the purpose, duration and desired
place of berthing, and the kinds, quantity and safe-keeping measures of the dangerous
goods.
Article 14.
An application for the permission under Article 23 Paragraph 1 of the Law shall be
made to the Captain of the Port with information on the type, duration and place of
the operation, and the kinds and quantity of the dangerous goods.
2. An application for the permission under Article 23 Paragraph 4 of the Law shall be
made to the Captain of the Port with information on the purpose, method, duration
and section of the transportation, and the kinds and quantity of the dangerous goods.

Article 15.
An application for the permission under Article 29 of the Law (including the cases to
which the provisions mutatis mutandis apply under Article 37-3 of the Law) shall be
made to the Captain of the Port with information on the purpose, method, meaning
and duration of the private signals.
Article 16.
An application for the permission under Article 31 Paragraph 1 of the Law (including
the cases to which the provisions mutatis mutandis apply under Article 37-3 of the
Law) shall be made to the Captain of the Port with information on the purpose,
method, duration and section or place of the construction or works.
Article 17.
An application for the permission under Article 32 of the Law shall be made to the
Captain of the Port with information on the kind, purpose, method, duration and
section or place of the event.
Article 18.
An application for the permission under Article 34 Paragraph 1 of the Law shall be
made to the Captain of the Port with information on the kind and quantity of the cargo,
and the purpose, method, duration and section or place of the operation.
Article 19.
The Captain of the Port may, if deems necessary, order that additional information
designated by him other than that specified in each of the preceding six articles shall
be included in each application for the permission. In the case of Article 15 and
Article 16, the same shall apply to the Chief of a Coast Guard Office or a Coast Guard
Station under Article 21.

(Report on Launching, etc.)


Article 20.
The area and the length of the vessel within a specified port under Article 33 shall be
as stated in Annexed Table No. 3.

(Restriction on Vessels' Traffic, etc.)


Article 20-2.
The waterways prescribed by the Ministry of LIT Ordinance under Article 36-3
Paragraph 1 of the Law (including the cases to which the provisions mutatis mutandis
apply under Article 37-3 of the Law) and the location of the signal stations, and the
method and meanings of the signals under Article 36-3 Paragraph 3 of the Law
(including the cases to which the provisions mutatis mutandis apply under Article
37-3 of the Law ) shall be as stated in Annexed Table No. 4.

(The Offices of Regional Coast Guard Headquarters under Article 37-3 of


the Law)
Article 20-3.
The offices of Regional Coast Guard Headquarters under Article 37-3 of the Law
shall be the Coast Guard Offices and Coast Guard Stations(only Stations prescribed in
Article 22-2 particle 1 of the Regulations) specified in Article 21 of the Japan Coast
Guard Organization Regulations (Ministry of Transport Ordinance No. 74 of 1952).
Article 21.
The report under Article 1 and Article 4 Paragraph 4 need not submit to the Captain of
the Port, when it has obtained permission of the Captain of the Port in advance.
2. The provisions of Article 9 Paragraph 1, Article 21-2, Article 27, Article 27- 2
Paragraph 3, Article 27-3 Paragraph 3, Article 30, Article 31, Article 34, Article 36,
Article 39 Paragraph 1, Article 40 and Article 48 Paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply
when it has obtained permission of the Captain of the Port in advance.

Chapter II. Special Rules for Individual Ports

Section 1. The Port of Kushiro

(Restriction on Towing)
Article 21-2.
When a vessel takes another vessel or any other object in tow in East Section 1 of the
Port of Kushiro, the distance between the bow of the towing vessel and the after end
of the tow shall not exceed 100 meters and the width of the tow shall not exceed 15
meters notwithstanding the provision of Article 9 Paragraph 1.

Section 1-2. The Port of Ena and the Port of Nakanosaku

(Special Navigation Rules)


Article 22.
In a case where a power-driven vessel is in danger of meeting another power-driven
vessel at or in the vicinity of the entrance of the breakwater of the Port of Ena or the
Port of Nakanosaku, the clearing power-driven vessel shall keep out of the way of the
entering power-driven vessel inside the breakwater.

Section 1-3. The Port of Kashima

(Restriction on Anchoring)
Article 23.
No vessel may anchor or loose a vessel or any other object in tow in the sea area
(hereafter referred to as "Kashima Waterway" in the following Article and Annexed
Table No.4) surrounded by the line drawn from the point (hereafter referred to as
"Point A" in this Article) 247430 meters from the northeastern extremity (35
55'21"N, 14042'12"E) of Fukashiba Public Quay to the point 55900 meters, the
line drawn thence to the point 35870 meters, the line drawn thence to the point 3
30' 2,670 meters, the line drawn thence to the point 27330' 480 meters, the line
drawn thence to the point 18330' 2,510 meters, the line drawn thence to the point

215 940 meters, the line drawn thence to the point 235560 meters and the line
drawn thence to Point A; except in the following cases:
(1) When the vessel intends to avoid marine accident;
(2) When the vessel is not under command;
(3) When the vessel is engaged in rescue of human life or vessels in imminent danger;
(4) When the vessel is engaged in construction or work with permission of the Captain
of the Port under Article 31.

(Navigational Precautions)
Article 23-2.
A vessel of 15,000 gross tons or more (or a tanker of 1,000 gross tons or more which
is loaded with crude oil, liquefied petroleum gas or any other liquid with an ignition
point below 23 by closed up ignition-point-meter or in which it has not been
confirmed by the master, after unloading materials generating inflammable or
explosive vapor, and conducting gas check, that there is no danger of fire or explosion)
intending to enter the Port of Kashima through Kashima Waterway shall notify the
Captain of the Port of estimated time of arrival in the vicinity of the entrance of
Kashima Waterway (when intending to depart the Port of Kashima through Kashima
Waterway, estimated time of starting sailing) by noon of the day before the estimated
date of arrival or starting sailing.
2. The vessel which has notification of estimated time under the preceding paragraph
shall notify of any chage in the estimated time to the Captain of the Port without
delay.

Section 1-4. The Port of Chiba

(Navigational Precautions)
Article 24.

A vessel of 10,000 gross tons or more (or a tanker of 1,000 gross tons or more)
intending to enter the Port through Chiba Passage or Ichihara Passage shall notify the
Captain of the Port of estimated time of arrival in the vicinity of the entrance of the
Passage (when intending to depart from the Port through Chiba Passage or Ichihara
Passage, estimated time of starting sailing) by noon of the day before the estimated
date of arrival or starting sailing.
2. The vessel which has made notification of estimated time under the preceding
paragraph shall notify of any chage in the estimated time to the Captain of the Port
without delay.

Section 2. The Port of Keihin

(Restriction on Berthing)
Article 25.
Barges moored alongside other vessels in the Port of Keihin shall be under the
following restrictions:
(1) shall be in tandem in Section I of Tokyo Quarter;
(2) shall not exceed three abreast in Section II of Tokyo Quarter and Sections I, II and
III of Yokohama Quarter;
(3) shall not exceed two abreast in Section I of Kawasaki Quarter and Section IV of
Yokohama Quarter.

(Restriction on Anchoring, etc.)


Article 26.
No vessel may anchor or let loose a vessel or any other object in tow in Section I of
Kawasaki Quarter and Section IV of Yokohama Quarter, except in the following
cases:
(1) When the vessel intends to avoid marine accident;
(2) When the vessel is not under command;

(3) When the vessel is engaged in rescue of human life or vessel in imminent danger;
(4) When the vessel is engaged in construction or works under the permission of the
Captain of the Port in accordance with Article 31 of the Law.

(Restrictions on Towing)
Article 27.
A vessel towing miscellaneous vessels in the Port of Keihin shall be under the
following restrictions notwithstanding the provision of Article 9 Paragraph 1.
(1) The distance between the bow of the towing vessel and the stern of the last tow shall
not exceed 150 meters in rivers and canals of Tokyo Quarter (except Sumida River in
Section 1, Arakawa River and Nakagawa Flood Control Canal);
(2) When the vessel tows laden miscellaneous vessels in Section I of Kawasaki Quarter
and Section IV of Yokohama Quarter between 7 a. m. and sunset, the distance
between the bow of the towing vessel and the stern of the last tow shall not exceed
150 meters.

(Special Navigation Rules)


Article 27-2.
In Tokyo West Passage, a vessel may, if there is enough space for safe passing,
overtake another. A power-driven vessel intending to overtake another vessel on the
starboard side of the latter shall sound on her whistle or siren one prolonged blast
followed by one short blast and a power-driven vessel intending overtake another on
the port side of the latter shall sound one prolonged blast following two short blasts.
2. The provision of the latter part of the preceding paragraph shall mutatis mutandis
apply to a power-driven vessel which overtakes another vessel in Section I and rivers
and canals in Tokyo Quarter.
3. A vessel of 500 gross tons or more shall not navigate westward through the south
eastern area of the reclaimed land of No. 13 Ground II beyond the line drawn from the

eastern extremity of the reclaimed land of No. 13 Ground II to the middle tip of the
reclaimed land inside Central Breakwater (13536'13"N, 13948'7"E).
Article 27-3.
In Section I of Kawasaki Quarter and Section IV of Yokohama Quarter, a vessel shall
not overtake another. However, this shall not apply to the case where there is enough
space for safe passing.
2. A vessel of 500 gross tons or more shall not pass through Keihin Canal.
3. A vessel of 1,000 gross tons or more shall not navigate westward through Keihin
Canal beyond the line drawn at 152 from the southwestern extremity (35
30'04"N,13944'48"E) of Toa Kyoseki Quay, Mizue-cho, Kawasaki-shi to Higashi
Ougishima.
4. In Keihin Canal, a vessel of 1,000 gross tons or more shall not swing her bow
between 6:30 a. m. and 9:00 a. m.

(Navigational Precautions)
Article 28.
A power-driven vessel intending to enter Keihin Canal from another canal or enter
another canal from Keihin Canal shall sound one prolonged blast on her whistle or
siren at the point 150 meters before the connecting point of the two canals.
Article 29.
A vessel of 5,000 gross tons or more (or a tanker of 1,000 gross tons or more)
intending to enter Section I of Kawasaki Quarter or Section IV of Yokohama Quarter
through Tsurumi Passage or Kawasaki Passage shall sound two prolonged blasts on
her whistle or siren in the vicinity of the entrance of the Passage (when intending to
pass through Tsurumi Passage or Kawasaki Passage departing from Section I of
Kawasaki Quarter or Section IV of Yokohama Quarter shall sound the same signal in
the area in front of Sakai Canal or Kawasaki Power Station of Tokyo Electric Power
Company).

2. A vessel of 5,000 gross tons or more (or a tanker of 1,000 gross tons or more)
intending to enter through Tokyo East Passage, Tokyo West Passage or Yokohama
Passage shall notify the Captain of the Port of estimated time of arrival in the vicinity
of the entrance of the Passage (when intending to depart from the Port through the
Passage, estimated time of starting operation) by noon of the day before the estimated
date of arrival or the estimated date of starting operation.
3. A vessel of 1,000 gross tons or more intending to enter through Tsurumi Passage or
Kawasaki Passage shall notify the Captain of the Port of estimated time of arrival in
the vicinity of the entrance of the Passage (when intending to shift in the Section I of
Kawasaki Quarter and Section IV of Yokohama Quarter (excluding the vessel shifting
in the area other than Keihin Canal) or intending to depart from the Section through
the Passage, estimated time of starting sailing) by noon of the day before the
estimated date of arrival or starting sailing.
4. The vessel which has notified of the estimated time under the preceding two
paragraphs shall notify the Captain of the Port of any change in the estimated time
without delay.

Section 2-2. The Port of Nagoya

(Special Navigation Rules)


Article 29-2.
In East Passage, West Passage (except the area 500 meters on both sides from the line
connecting the bending point of northern line of West Passage and the eastern
bending point of southern line of the Passage) and North Passage, a vessel may, if
there is enough space for safe passing, overtake another.
2. The provision of the latter part of Article 27-2 Paragraph 1 shall mutatis mutandis
apply to a power-driven vessel which overtakes another vessel under the preceding
paragraph.

3. When vessels are underway within the areas in the Passages which are specified in
Paragraph 1, other vessels in the vicinity shall not enter the Passage from outside,
leave the Passages to outside or cross the Passages.
4. In East Passage, West Passage and North Passage, a vessel of less than 500 gross
tons shall proceed on the starboard side of the Passage.
5. When a meeting situation is anticipated between a vessel proceeding in East
Passage and a vessel proceeding in West Passage or North Passage, the vessel
proceeding in West Passage or North Passage shall keep out of the way of the vessel
proceeding in East Passage.
6. When a meeting situation is anticipated in East Passage between a vessel
proceeding in West Passage (Vessels that entered East Passage after sailing in West
Passage are included, and the same shall apply hereinafter in this paragraph) and a
vessel proceeding in North Passage (Vessels that entered East Passage after sailing in
North Passage are included, and the same shall apply hereinafter in this paragraph),
the vessel proceeding in West Passage shall keep out of the way of the vessel
proceeding in North Passage.

(Navigational Precautions)
Article 29-3.
A vessel of 20,000 gross ton or more (or a tanker of 5,000 gross tons or more)
intending to enter or depart from the Port through any of the following waterways
shall notify the Captain of the Port of estimated time of arrival in the vicinity of the
entrance of the passage when enterning the Port or of estimated time of starting
operation when departing from the Port by noon of the day before estimated date of
arrival or estimated date of starting operation.
(1) East Waterway (East Passage between a line drawn at 12330' from the point 211
degrees 3,820 meters from East Light (3459' 40" N., 13649' 22" E) on the
Central Pier of the Flood-tide Breakwater of the Port of Nagoya and a line drawn at

123.5 degrees from the bending point of the western line of East Passage; The same
definition applies in Annexed Table No. 4)
(2) West Waterway (West Passage to the south of the line connecting the bending point
of the northern line of West Passage and the eastern bending point of the southern line
of West Passage; The same definition applies in Annexed Table No. 4)
(3) North Waterway (North Passage to the north of the line drawn at 123.5 degrees from
the point 175.5 degrees 750 meters from the Kaneshiro Signal Station (35
01'54"N.,13650'57"E); The same definition applies in Annexed Table No. 4)
2. The vessel which has notified of the estimated time under the preceding paragraph
shall notify the Captain of the Port of any change in the estimated time without delay.

Section 2-3. The Port of Yokkaichi

(Special Navigation Rules)


Article 29-4.
In the Port of Yokkaichi, when a meeting situation is anticipated between a vessel
proceeding in Passage I and a vessel proceeding in Goki Passage, the vessel
proceeding in Goki Passage shall keep out of the way of the vessel proceeding in
Passage I.

(Navigational Precautions)
Article 29-5.
A vessel of 3,000 gross tons or more intending to enter through Passage I shall notify
the Captain of the Port of estimated time of arrival in the vicinity of the entrance of
the Passage (when intending to depart through Passage I or Goki Passage, estimated
time of starting sailing) by noon of the day before the estimated date of arrival or
starting sailing.
2. The vessel which has notified of the estimated time under the preceding paragraph
shall notify the Captain of the Port of any change in the estimated time without delay.

Section 3. The Port of Osaka

(Restriction on Berthing)
Article 30.
In the rivers and canals in the Port of Osaka (The rivers and canals of the upper
stream within the port area from each following line; the line drawn at 99 degrees
from the point of 103 degrees 730 meters from Osaka North Port North Lighthouse
(3440'12"N., 13524'20"E) to the opposite bank, the line drawn from Tenpozan
Monument to the southern extremity of Sakura Shima Irihori Western Bank, the line
drawn at 102.5 degrees from the eastern extremity of No. 3 Pier No. 8 Quay (34
38'39"N, 13527'16"E) to the opposite bank, the line drawn both tips of the mouth of
Kizugawa and the line drawn both tips of western mouth of canal of Kizugawa;
hereafter the same), vessels shall be berthed or moored within the area 1/4 of the
width of the rivers or canals from sides.

(Restriction on Towing)
Article 31.
Notwithstanding the provision of Article 9 Paragraph 1, a vessel towing
miscellaneous vessels within the breakwater of the Port of Osaka shall be under the
following restrictions.
(1) In the rivers and canals (except Kizugawa Canal) of the Port of Osaka, the distance
between the bow of the towing vessel and the stern of the last tow shall not exceed
120 meters;
(2) In Kizugawa Canal, the distance between the bow of the towing vessel and the stern
of the last tow shall not exceed 80 meters.

(Special Navigation Rules)

Article 32.
The latter part of Article 27-2 Paragraph 1 shall mutatis mutandis apply to a
Power-driven vessel which overtakes another vessel in a river or a canal of the Port of
Osaka.

(Navigational Precautions)
Article 33.
A vessel of 300 gross tons or more intending to enter through Kizugawa Canal west
of Ofunabashi Bridge shall notify the Captain of the Port of estimated time of arrival
in the vicinity of the entrance of Kizugawa Canal (when intending to depart through
Kizugawa Canal west of Ofunabashi Bridge, estimated time of starting sailing) by
noon of the day before the estimated date of arrival or starting sailing.
2. A vessel of 5,000 gross tons or more intending to enter through the sea area
surrounded by the line drawn from the north extremity (34-36'-57"N, 135
-25'-35"E) of A Quay of South Harbor to the point 284 degrees 1,780 meters, the line
drawn thence to the point 14 degrees 270 meters, the line drawn thence to the point
104 degrees 1,570 meters and the line drawn thence to the north extremity of A Quay
of South Harbor (hereafter referred to as "South Harbor Waterway" in this paragraph
and Annexed Table No. 4) shall notify the Captain of the Port of estimated time of
arrival in the vicinity of the entrance of South Harbor Waterway (when intending to
depart through South Harbor Waterway, estimated time of starting sailing) by noon of
the day before the estimated date of arrival or estimated date of starting sailing.
3. A vessel of 3,000 gross tons or more intending to enter Sakai-Senboku Section II or
Sakai-Senboku Section III through Sakai South Passage east of the line drawn at 29
degrees from the point 301 2,540 meters from Sakai Signal Station (hereafter
referred to as "Sakai South Waterway" in this paragraph and Annexed Table No. 4)
shall notify the Captain of the Port of estimated time of arrival in the vicinity of the
entrance of Sakai South Waterway (when intending to depart from Sakai-Senboku
Section II or Sakai-Senboku Section III through Sakai South Waterway, estimated

time of starting sailing) by noon of the day before the estimated date of arrival or
starting sailing.
4. A vessel of 10,000 gross tons or more intending to enter through Hamadera Passage
east of the line drawn at 181 degrees from the point 26240' 2,755 meters from
Hamadera Signal Station (hereafter referred to as "Hamadera Waterway" in this
paragraph and Annexed Table No. 4) shall notify the Captain of the Port of estimated
time of arrival in the vicinity of the entrance of Hamadera Waterway (when intending
to depart through Hamadera Waterway, estimated time of starting sailing) by noon of
the day before the estimated date of arrival or starting sailing.
5. The vessel which has notified of the estimated time under the preceding four
paragraphs shall notify the Captain of the Port of any change in the estimated time
without delay.

Section 4. The Port of Kobe

(Restriction on Berthing)
Article 34.
Within the breakwater of the Port of Kobe, barges alongside a vessel which is moored
to a quay, a pier or a jetty shall not exceed two abreast and barges alongside any other
vessel shall not exceed three abreast.

(Navigational Precautions)
Article 35.
A vessel of 15,000 gross tons or more (or tanker of 1,000 gross tons or more)
intending to enter through the Third Passage shall notify the Captain of the Port of
estimate time of arrival in the vicinity of the entrance of the Passage (when intending
to depart through the Third Passage, estimated time of starting sailing) by noon of the
day before the estimated date of arrival or starting sailing.

2. A vessel which has notified of the estimated time under the preceding paragraph
shall notify the Captain of the Port of any change in the estimated time without delay.

Section 4-2. The Port of Onomichi-Itozaki

(Restriction on Berthing)
Article 36.
In Section III of the Port of Onomichi-Itozaki, no vessel may be moored to the sides
of a vessel moored to a quay or a pier.

Section 4-3. The Port of Takamatsu

(Restrictions on Anchoring, etc.)


Article 37.
No vessel may anchor or let loose a vessel or any other object in tow in the sea area
(except Passages) surrounded by the line drawn from Asahicho Breakwater Light of
the Port of Takamatsu (3421'26"N., 13403'41"E) of Asahicho Breakwater to the
point 280665 meters, the line drawn thence to 212, the line drawn from
northeastern extremity of Kitahama-cho at 37 and shorelines, except in the
following cases:

(1) When the vessel intends to avoid marine accident;


(2) When the vessel is not under command;
(3) When the vessel is engaged in rescue of human life or vessel in imminent danger;
(4) When the vessel is engaged in construction or work with permission of the Captain
of the Port under Article 31.

Section 4-4. The Port of Kochi

(Navigational Precautions)
Article 38.
A vessel of 1,000 gross tons or more (or a tanker of 500 gross tons or more) intending
to enter through the Passage south of the line drawn at 90 degrees from Mimase Light
(3330'14"N., 13333'44"E) of the Port of Kochi (hereafter referred to as "Kochi
Waterway" in this paragraph and Annexed Table No. 4) shall notify the Captain of the
Port of estimated time of arrival in the vicinity of the entrance of Kochi Waterway
(when intending to depart through Kochi Waterway, estimated time of starting sailing)
by noon of the day before the estimated date of arrival or starting sailing.
2. A vessel which has notified of the estimated time under the preceding paragraph
shall notify the Captain of the Port of any change in the estimated time without delay.

Section 5. The Port of Kanmon

(Anchoring Rules)
Article 39.
A vessel of 500 gross tons or more shall, when anchors in Moji Quarter or Tanoura
Quarter, anchor with twin anchors.
2. Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the Captain of the Port
may, if deems necessary, order vessels anchoring within the Port of Moji to anchor
with twin anchors.

(Restriction on Towing)
Article 40.
In addition to following restrictions under Article 9 paragraph 1, a vessel towing
miscellaneous vessels in Kanmon Passage shall tow them in tandem.

(Special Navigation Rules)


Article 41.
Vessels in the Port of Kanmon shall comply with the following navigation rules:
(1) A power-driven vessel intending to proceed westward through Hayatomo Seto shall
enter the area north of the line drawn from Moji Saki Lighthouse (3357'32"N., 130
57'55"E) to the top of Manju Shima Island before reaching the line drawn from the
top of Mt. Hinoyama to Hesaki Lighthouse and a power-driven vessel intending to
proceed eastward through Hayatomo Seto shall enter the area north of the line drawn
from Moji Saki Lighthouse to the southern extremity of Ganryujima Island before
reaching the line drawn from Shimonoseki Leading Light (3357'28"N., 130
57'17" E) to the top of Mt. Misumiyama. However, a power-driven vessel of less than
100 gross tons may deviate from these navigation rules: except in the case whire she
cannot proceed close to Mojo Saki in this case, she shall proceed as closely as
possible to Moji Saki, and in a meeting situation with another vessel, one vessel shall
pass the other starboard to starboard in case of easterly tidal current and port to port in
other cases.
(2) A power-driven vessel proceeding through Hayatomo Seto under the principal clause
of the preceding item shall pass another power-driven vessel proceeding through
Hayatomo Seto under the proviso of the preceding item in accordance with the
following:
The east bound vessel shall pass always on her starboard side;
The west bound vessel shall pass always on her port side.
A power-driven vessel proceeding through Hayatomo Seto under the proviso of the
preceding item shall pass another power-driven vessel proceeding through Hayatomo
Seto under the principal clause of the preceding item in accordance with the following:
The west bound vessel shall pass always on her starboard side; The east bound vessel
shall pass always on her port side.
(3) A power-driven vessel proceeding through Hayatomo Seto against tidal current shall
keep her speed not less than 3 knots exceeding the speed of the current.

(4) In Kanmon Passage, a vessel may, if there is enough space for safe passing, overtake
another. A power-driven vessel intending to overtake another on the starboard side of
the latter shall sound on her whistle or siren one prolonged blast followed by one
short blast, and a vessel intending to overtake another on the port side of the latter
shall sound one prolonged blast followed by two short blasts.
(5) In Wakamatsu Passage and Oku-Dokai Passage, a vessel of 500 gross tons or more
shall keep to the central part of the Passage and other vessels shall keep to the
starboard side of the Passage.
(6) When there is a danger of meeting situation between a vessel proceeding Kanmon
Passage and a vessel proceeding in Sunatsu Passage, Tobata Passage, Wakamatsu
Passage or Kanmon No. 2 Passage (hereafter referred to as "Sunatsu Passage, etc." in
this item), the vessel proceeding in Sunatsu Passage, etc. shall keep out of the way of
the vessel proceeding in Kanmon Passage.
(7) When there is a danger of meeting situation between a vessel proceeding in Kanmon
No.2 Passage and a vessel proceeding in Anse Passage, the vessel proceeding in Anse
Passage shall keep out of the way of the vessel proceeding in Kanmon No.2 Passage.
(8) When there is a danger of meeting situation in Kanmon Passage between a vessel
proceeding in Kanmon No.2 Passage and a vessel proceeding in Wakamatsu Passage,
the vessel proceeding in Wakamatsu Passage shall keep out of the way of the vessel
proceeding in Kanmon No.2 Passage.
(9) When there is a danger of meeting situation in Kanmon on Passage between a vessel
proceeding in Tobata Passage and a vessel proceeding in Wakamatsu Passage, the
vessel proceeding in Wakamatsu Passage shall keep out of the way of the vessel
proceeding in Tobata Passage.
(10) When there is a danger of meeting situation between a vessel proceeding in
Wakamatsu Passage and a vessel proceeding in Oku-Dokai Passage, the vessel
proceeding in Oku-Dokai Passage shall keep out of the way of the vessel proceeding
in Wakamatsu Passage.

2. The direction of tidal current under the preceding paragraph Item (1) shall be
indicated by means of tidal signal at Hinoyamashita Tidal Current Signal Station (33
57'54"N., 13057'50"E)
Article 42.
In Wakamatsu Passage, a vessel towing miscellaneous vessels or other objects shall
not cross the area of the Passage between the line drawn at 344 from the signal
pole of Tobata Signal Station and the line drawn at 31130' from the point 223
1,835 meters from Wakamatsu Ko-Ko Signal Station.

(Navigational Precautions)
Article 43.
A vessel of 10,000 gross tons or more (or tanker of 3.000 gross tons or more)
intending to navigate through Kanmon Passage between the western line of Kanmon
Bridge and the line drawn at 130 from Hinoyamashita Tidal Current Signal
Station* shall notify the Captain of the port of estimated time of arrival in the vicinity
of the entrance of Hayatomoseto Waterway by noon of the day before the estimated
day of passing.
*

(hereafter referred to as "Hayatomoseto Waterway" in this paragraph and Annex

table No. 4)
2. A vessel of 1,000 gross tons or more intending to enter Seitetsu Tobata Anchorage
through Tobata Passage shall notify the Captain of the Port of estimated time of
arrival in the vicinity of the entrance of the Passage (when intending to depart from
the Seitetsu Tobata Anchorage through Tobata Passage, estimated time of starting
operation) by noon of the day before the estimated date of arrival or starting
operation.
3. A vessel of 300 gross tons or more intending to enter through Wakamatsu Passage
west of the line drawn at 349 from the point 18430' 1,335 meters from
Wakamatsu Ko-Ko Signal Station (hereafter referred to as "Wakamatsu Waterway" in
this paragraph and Annexed Table No. 4) shall notify the Captain of the Port of

estimated time of arrival in the vicinity of the entrance of Wakamatsu Waterway


(when intending to depart through Wakamatsu Passage or Oku-Dokai Passage,
estimated time of starting operation) by noon of the day before the estimated date of
arrival or starting operation.
4. A vessel which has notified of the estimated time in accordance with the preceding
three paragraphs shall notify the Captain of the Port of any change in the estimated
time without delay.

(Restriction on Zigzag Sailing)


Article 44.
A sailing vessel shall not sail zigzag in Moji Quarter, Shimonoseki Quarter,
Nishiyama Quarter and Wakamatsu Quarter.

Section 5-2. The Port of Hakata

(Special Navigation Rules)


Article 45.
When a meeting situation is anticipated in the Port of Hakata between a vessel
proceeding in Central Passage and a vessel proceeding in East Passage, the vessel
proceeding in East Passage shall keep out of the way of the vessel proceeding in
Central Passage.

Section 6. The Port of Nagasaki

(Restriction on Zigzag Sailing)


Article 46.
A sailing vessel shall not sail zigzag in Section I and Section II of the Port of
Nagasaki.

Section 7. The Port of Sasebo

(Navigational Precautions)
Article 47.
A vessel of 500 gross tons or more intending to enter the Port through the Passage
west of the line drawn from the top of Mt. Konpira to Takasaki-hana (hereafter
referred to as "Sasebo Waterway" in this Article and Annexed Table No. 4) shall
notify the Captain of the Port of estimated time of arrival in the vicinity of the
entrance of Sasebo Waterway (when intending to depart from the Port through Sasebo
Waterway, estimated time of starting operation) by noon of the day before the
estimated date of arrival or starting operation.
2. A vessel which has notified in accordance with the preceding paragraph shall notify
the Captain of the Port of any change in the estimated time without delay.

Section 8. The Port of Hososhima

(Restriction on Mooring)
Article 48.
In the sea area surrounded by the line drawn from northeastern extremity of the
embankment of Hyuga Refinery to the point 84500 meters (hereafter referred to as
"Line A" in this Section), the line drawn from the southeastern extremity of the
embankment of Toyo Soda Industry Co., Ltd. to the point 129300 meters (hereafter
referred to as "Line B" in this Article) and the coast line north of Line B; a vessel
shall not be moored to the sides of another vessel.
2. In the sea area surrounded by Line B and the coast line, and in the sea area (except
fishing vessels' basin; the same in the following Article) surrounded by the line drawn
at 0 from the eastern extremity of Bansho Hana (hereafter referred to as "Line C"

in this Section) and the coast line; vessels moored to the sides of other vessels shall
not be more than three abreast.
3. In the sea area prescribed in the preceding two paragraphs, a vessel of 500 gross
tons or more shall not have only her stern moored to a mooring facility.

(Restriction on Anchoring, etc.)


Article 49.
In the sea area (except Passage) surrounded by Line A and the coast line, and in the
sea area surrounded by Line C and the coast line; a vessel shall not anchor or let loose
a vessel or any other object in tow, except in the following cases:
(1) When the vessel intends to avoid marine accident;
(2) When the vessel is not under command;
(3) When the vessel is engaged in rescue of human life or a vessel in imminent danger;
(4) When the vessel is engaged in construction or work under the permission of the
Captain of the Port in accordance with Article 31 of the Law.

Section 9. The Port of Naha

(Restriction on Anchoring, etc.)


Article 50.
In the sea area surrounded by the line drawn to the point 309785 meters from the
point 1281445 meters from the First Breakwater Southern Lighthouse of New Port
of the Port of Naha (2613'13"N., 12739'12"E), the line drawn thence to the point
219 degrees 300 meters, the line drawn thence to Starboard Light (2612'34"N., 127
39'54"E) of the Port of Naha and the coast line; and in the downstream area of
Meiji Bashi Bridge of Kokuba Gawa River (referred to as "Naha Waterway" in
Paragraph 1 of the following Article and Annexed Table No. 4); a vessel shall not
anchor or let loose a vessel or any other object in tow, except in the following cases:
(1) When the vessel intends to avoid marine accident;

(2) When the vessel is not under command;


(3) When the vessel is engaged in rescue of human life or a vessel in imminent danger;
(4) When the vessel is engaged in construction or work under the permission of the
Captain of the Port in accordance with Article 31 of the Law.

(Navigational Precautions)
Article 51.
A vessel of 500 gross tons or more intending to enter through Naha Waterway shall
notify the Captain of the Port of estimated time of arrival in the vicinity of the
entrance of Naha Waterway (when intending to depart through Naha Waterway,
estimated time of starting operation) by noon of the day before the estimated date of
arrival or starting operation.
2. A vessel which has notified of the estimated time under the preceding paragraph
shall notify the Captain of the Port of any change in the estimated time without delay.
Supplementary Provisions (Omitted)
Annexed Tables (Omitted)

(4) Notification Defining the Kinds of Dangerous Goods Under the


Regulations for the Enforcement of the Port Regulations Law (Ministry
of Transport Notification No. 547 of 1979 as amended through Ministry
of Transport Notification No. 329 of 1998)

The dangerous goods defined by Notification under Article 12 of the Regulations for
the Enforcement of the Port Regulations Law (Ministry of Transport Ordinance No.
29 of 1948) shall be as listed in Annexed Table.
Annexed Table
1. Explosive Substances:
(1) Powders:
Powders defined by item 1 (1) of Article 2 of the Rules for the Carriage and Storage

of Dangerous Goods in Ships (Ministry of Transport Ordinance No. 30 of 1957;


hereinafter referred to as "Dangerous Goods Rules" in this notification);
(2) Organic peroxides:
Organic peroxides defined by item 1 (8) (2) of Article 2 of Dangerous Goods Rules
(only those to which the explosive subsidiary risk labels (hereinafter referred to as
"the subsidiary risk labels") "h" in Form No. 2 of the Notification Defining Criteria
and the Like for the Carriage of Dangerous Goods by Ships (Ministry of Transport
Notification No. 549 of 1979, hereinafter referred to as "Dangerous Goods
Notification" in this notification) shall be attached).
2. Other Dangerous Goods:
(1) High pressure gases:
High pressure gases defined by item 1 (2) of Article 2 of Dangerous Goods Rules
(excluding fire extinguishers, refrigerating apparatus and the dangerous goods in
limited quantities defined by item 2 of Article 2 of Dangerous Goods Notification
(hereinafter referred to as "the dangerous goods in limited quantities" in this
notification));
(2) Corrosives:
Corrosives defined by item 1 (3) of Article 2 of Dangerous Goods Rules (excluding
those that belong to packaging group III in Annexed Table No. 3 of Dangerous Goods
Notification (excluding those to which the subsidiary risk labels (d) shall be attached,
malic anhydride (molten), phthalic anhydride (molten) and propionic acid (flash-point
below 61)), alkyl sulphonic acid (solid)(containing more than 5% free sulfuric acid
by weight), alkyl sulphonic acid (solid)(containing more than 5% free sulfuric acid by
weight), aluminum bromide (anhydride), aluminum chloride (anhydride), ammonium
hydrogen difluoride (solid), ammonium hydrogen sulphate, antimony trichloride
(solid), boron trifluoride acetic acid complex compaund (solid), boron trifluoride
propionic acid complex compound (solid), bromoacetic acid (solid), cesium
hydroxide (solid), chromic fluoride (solid), diphenylmethyl bromide, dyestuff or
dyestuff intermediate (solid), hydrogen fluoride compound, lead sulphate (solid),
lithium hydroxide (monohydrate) (solid), nitrobenzene sulphonic acid,

nitrosylsulphuric acid (solid), phosphorous oxybromide (solid), phosphrous


pentabromide (solid), phosphrous pentachloride, phosphorous pentaoxide, potassium
hydrogen fluoride (solid), potassium hydrogen sulphate, potassium hydroxide (solid),
potassium oxide, potassium sulphide (hydrate), rubidium hydroxide (solid), sodium
hydrogen fluoride, sodium hydrogen sulfide (solid), sodium hydroxide (solid), sodium
monoxide, sodium sulfide (hydrate), solids (containing corrosive liquid (excluding
those belonging to packaging group I ), tetramethyl ammonium hydroxide (solid),
titanium trichloride mixtures, trichloroacetic acid (solid) and the dangerous goods in
limited quantities) and liquid chemical medicines defined by item 1-2 (2) of Article 2
of Dangerous Goods Rules (includes only mixtures of aluminum chloride and sulfuric
acids (water solution) (containing not more than 30% aluminum chloride by weight
and containing not more than 20% hydrogen chloride by weight), 2.
2-dichloropropioni acid, calcium hypochlorite (water solution) (whose density is more
than 15% by weight), mixtures of nitric acid and ferric iron (water solution),
isopropylamine (water solution) (whose density is not more than 70% by weight),
mixtures of sodium borohydride and sodium hydroxide (water solution) (containing
not more than 15% sodium borohydride by weight), mixtures of ammonium sulfide
and sodium hydrogen sulfide (water solution) and sodium sulfide (water solution)
(containing not more than 15% by weight);
(3) Poisonous substances:
Poisonous substances defined by item 1(4) (1) of Article 2 of Dangerous Goods Rules
(excluding those whose packaging group in Annexed Table No. 3 of Dangerous
Goods Notification (hereinafter referred to as "packaging group" in this item 2 (3)) is
classified as III (excluding those to which the subsidiary risk labels (d) shall be
attached), 2-amino-4 chlorophenol, amino pyridine, ammonium arsenate, ammonium
dintro-ortho-cresolate (solid), ammonium metavandate, ammonium polyvanadate,
arsenic, arsenic acid (solid), arsenical dust, arsenic tribromide, arsenic pentoxide,
arsenic trioxide, benzidine, benzoquinone, benzyliodide (solid), beryllium compounds,
beryllium metal powder, cacodylicacid, calcium arsenate, mixtures of calcium
arsenate and calcium arsenite (solid), chloroacetic acid chloroacetophenone (solid),

chloroanilines (solid), chlorocresols (solid), chlorodinitrobenzene (solid),


chloroanilines (solid), chlorocresols (solid), 3-chloro-4-methyl-phenyl isocyanate,
chloronitrobenzen (solid), copper acetoarsenite, copper arsenite, copper cyanide,
cresol (solid), 1. 3-dichloroacetone, dichloroaniline (solid), dichlorophenyl
isocyanates, dinitrobenzens (solid), dinitro-orthocresol, dinitrotoluenes (solid),
disinfectants (solid), dyes or dye intermediates (solid), ferric arsenate, ferric arsenite,
ferrous arsenate, lead arsenate, lead arsenite, lead cyanide, London purple,
magnesium arsenate, malononitrile, pharmaceuticals (solid), mercuric arsenate,
mercuric chloride, mercury acetate, mercuric ammonium chloride, mercuric benzoate,
mercury bromide, mercuric cyanide, mercuric gluconate, mercuric iodide, mercuric
nucleate, mercuric oleate (solid), mercuric oxide (solid), mercuric potassium iodide,
mercurous salicylate, mercury sulfates or mercury bisulfates, mercuric thiocyanate,
-naphthylamine (solid), naphthylthiourea, naphthylurea, nickel cyanide, nicotine
hydrochloride (solid), nicotine salycylate, nicotine sulphate (solid), nicotine tartrate,
nitroanilines, trifluoromethyl nitrobenzene (solid), nitrotoluens (solid), nitroxylens
(solid), pentachlorophenol, pesticides (solid and those which belong to packaging
group II ), phenosyle bromide, phenols (solid), phenylhydrazine (crystal),
phenylmercuric acetate, phenylmercuric acetate, phenyl mercuric hydroxide, phenyl
mercuric nitrate, potassium dihydrogen arsenite, potassium metaarsenite, potassium
cuprocyanide, potassium metavanadate, selenium disulphide, silver arsenite, silver
cyanide, sodium ammonium vanadate, sodium arsenate, sodium arsenite (solid),
sodium cacodylate, sodium pentachlorophenol, solid (containing toxic liquid
(excluding liquid that belong to packaging group I )), strontium arsenite, thallium
compounds, toluidines (solid), vanadium dust pentoxide, vanadium sulfate oxide,
xylenols (solid), xylidine (solid), zinc arsenate, mixtures of zinc arsenate and
metazinc arsenate and the dangerous goods in limited quantities) and liquid chemical
medicine defined by item 1-2 (2) of Article 2 of Dangerous Goods Rules (includes
only cresols (only those that do not contain phenol)), sodium cresol (water solution),
lactonitriles (water solution) (containing not more than 80% by weight)

-propiolactone, sodium bichromate (warer solution) (containing not more than 70%
by weight) and 1. 1. 2-trichloroethane);
(4) Radioactive substances:
Radioactive substances defined by item 1 (5) of Article 2 of Dangerous Goods Rules;
(5) Inflammable liquids:
Inflammable liquids defined by item 1 (6) of Article 2 of Dangerous Goods Rules
(excluding the dangerous goods in limited quantities) and liquid chemical medicines
defined by item 1-2 (2) of Article 2 of Dangerous Goods Rules (moludes only butyl
methacrylate, decyl methacrylate, mixtures of sethyl methacrylate, and eicocyl
methacrylate (flash-point below 61), chlorohydrine (crude), coal tar, cobalt
naphthenate (naphtha solution), mixtures of cyclohexane and cyclohexanol,
3.4-dichloro-1-butene, 1. 1- dichloropropane, mixtures of dichloropropane and
dichloropropene, N-ethylbutylamine, N-ethyllciclohexylamine, ethylene glycol
monoalkyl ether, ehylidene norbornen, 2-ethyl-3-propylacrolein, methacrylate resin (1.
2- dichloroethane solution), 2-methyl-2-hydroxyne-3-butyne, mixtures of nitroethane
and nitropropane (containing 80% nitropropane by weight), mixture of nitroethane
and nitropropane (containing 60% nitropropane by weight), 1. 3-pentadien and 1. 3.
5-trioxane);
(6) Inflammable solids:
Inflammable solids defined by item 1 (7) (1) of Article 2 of Dangerous Goods Rules
(excluding those which belong to packaging group III in Annexed Table No. 6 of
Dangerous Goods Notification (excluding 5- tertiarybutyl-2. 4. 6-trinitrometaxylene,
naphthalene (molten) and sulphur (molten)), vegetable fibers (dry), dried grass,
paraformaldehyde and the dangerous goods in limited quantities) and liquid chemical
medicine defined by item 1-2 (2) of Article 2 of Dangerous Goods Rules (coal-tar
pitch (molten) and methylnaphthalene (molten));
(7) Substances liable to spontaneous combustion:
Substances liable to spontaneous combustion defined by item 1 (7) (2) of Article 2 of
Dangerous Goods Rules (excluding those which belong to packaging group III in

Annexed table No. 6 of Dangerous Goods Notification, copra, cotton waste, cotton,
iron or steel swarf, rags and seed cakes);
(8) Other inflammable substances:
Other inflammable substances defined by item 1 (7) (3) of Article 2 of Dangerous
Goods Rules (excluding those which belong to packaging group III in Annexed Table
No. 6 of Dangerous Goods Notification, ferrosilicon and the dangerous goods in
limited quantities);
(9) Oxidizing substances:
Oxidizing substances defined by item 1 (8) (1) of Article 2 of Dangerous Goods Rules
(excluding the dangerous goods in limited quantities) and liquid chemical medicine
defined by item 1-2 (2) of Article 2 of Dangerous Goods Rules (ammonium nitrate
(water solution) (concentration not more than 93% by weight));
(10) Organic peroxides:
Organic peroxides defined by item 1 (8) (2) of Article 2 of Dangerous Goods
(excluding the explosive substances in 1 (2));
(11) Other:
Other liquid chemical medicine defined by item 1-2 (2) of Article 2 of Dangerous
Goods Rules (chemical waste liquid).
note: All the substances prescribed in 1 and 2 above shall be dangerous goods not
withstanding types of carriage and storage.

(5) Notification Relating to Radiotelephone Service Between the Master


of a Vessel and the Captain of the Port (JCG Notification No.205 of 1969
as amended through JCG Notification No.9 of 1999)
Article 1.
A vessel may communicate with the Captain of the Port of a port listed in Attached
Table No.1 and No.2 by VHF or Narrow band Direct Printing followed by Digital
Selective Calling on the matters in Paragraph 1. The communications shall be made in
accordance with the methods in Paragraph 2.
1. Matters of communications:

(1) Matters concerning notification of entry into port;


a. name of vessel
b. gross tonnage and maximum draft of vessel at entry into port
c. port of departure and date of departure
d. estimated date and time of entry into port (estimated date and time of reaching the
boundary of the port)
e. purpose of entry
f. other matters necessary to notify before entry
(2) Matters concerning report on entering into or departing from port due to unavoidable
reasons such as shelter and accident of vessel;
(3) Matters concerning designation of anchorage;
(4) matters concerning permission of entry into port at night;
(5) Matters concerning report on shift due to unavoidable reasons such as avoidance of
marine accident;
(6) Matters concerning control of traffic at sea;
(7) Matters concerning directions given to vessel carrying dangerous goods;
(8) Matters concerning report on measures to prevent danger caused by an accident
taken place within the port or in the vicinity of the boundary of the port;
(9) Matters concerning report on sighting of obstacles to navigation and anything
unusual in aids to navigation;
(10) Matters concerning notification required under Article 6 of the Quarantine Law,
and notification relating to inspections, erc. under Article 8 of the Plants Quarantine
Law and Article 40 and 41 of the Domestic Animal Infectious Disease Control Law.
Matters relating to Tokyo East Passage, Tokyo West Passage and

Tokyo Jimu

Tokyo Quarter of the Port of Keihin


(excluding matters relating to traffic control and associated notification
of entering port, hereafter referred to as "traffic control notification")
Matters relating to Tokyo East Passage and Tokyo West Passage of the Tokyo
Port of Keihin

Kansei

Matters relating to Kawasaki Passage and Kawasaki Quarter of the port Kawasaki
of Keihin

Jimu

Matters relating to Kawasaki Passage, Tsurumi Passage and Kawasaki Kawasaki


Waterway of the Port of Keihin (only those relating to traffic control

Kansei

notification)
Matters relating to Yokohama Passage of the Port of Keihin (only

Yokohama

those relating to traffic control notification)

Kansei

Matters relating to Sakaiminami Passage. Sakaikita Passage,Hamadera Sakai Jimu


Passage and Sakai-Senboku Quarter of the Port of Osaka
Matters relating to Tobata Passage, Wakamatsu Passage, Okudokai

Wakamatsu

Passage, Anse Passage and Wakamatsu Quarter of the Port of Kanmon Jimu
(excluding those relating to traffic control notification)
Matters relating to Tobata Passage and Seitetsu-Tabata Anchorages of Kanmon
the Port of Kanmon (only those relating to traffic control notification)

Kaikyo

Matters relating to Wakamatsu Waterway, Okudokai

Wakamatsu

Passage,Wakamatsu Quarter (excluding No.5 and No.6 Quarter) of the Kansei


Port of Kanmon ( only those relating to traffic control notification)

2. Methods of communications:
(1) Narrow Band Direct Printing:
a. Communications by Narrow Band Direct Printing followed by Digital Selective
Calling with the Captain of the Port of a port in the Attached Table No.1 shall be
made with the corresponding coastal station of Japan Coast Guard in the table.
b. Notification shall be addressed to the Captain of the Port who has the jurisdiction
over the port.
c. Notification in the left column of the following table shall be preceded by the
corresponding identification in the right column of the table.
d. Time shall be designated by 2400-hour system.

e. Information shall be notified in succession according to the order in Paragraph 1.


f. The notification of (1) of the preceding paragraph shall be made as far as possible
more than 3 hours in advance of entering port, and notification necessary to be made
later shall be made properly.
(2) VHF Radiotelephone:
a. A vessel intending to communicate by VHF radiotelephone with the Captain of the
Port of a port in Attached Table No.2 shall call the corresponding coastal station of
the Japan Coast Guard in the table to ask for contact with the party.
b. The notification of (1) of the preceding paragraph shall be made as far as possible
more than 3 hours in advance of entering port, and notification necessary to be made
later shall be made properly.
Article 2.
The Captain of the Port will, when he has received the notification of (1) or (10) of
Paragraph 1 of Article 1, notify the Harbor Authority, or offices of the Ministry of
Health, Lavour and Welfare or the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and
other necessary organizations in the port.
Attached Table No.1
Name of port

Coastal station
Name of

Call sign

coastal

Frequency

(kHz) in use (kHz) on

station
Kushiro, Wakkanai

Kushiro

Otaru

JNX

JNL

2,177

hours

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,417.5
2,177

Otaru

004310101

Hachinohe, Kamaishi, Shiogama

JNN

2,177

Shiogama, Akita-

004310201

2417.5

Funakawa, Onahama

Working

watch

004310102
Muroran, Hakodate,

Frequency

2,417.5

Kashima, Kisarazu,

Yokohama

Chiba, Keihin,

JGC
004310301

2,177

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2.189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,189.5

24 hours

2,417.5

Yokosuka, Shimizu
Nagoya, Yokkaichi

Nagoya

JNT
004310401

Kobe, Osaka

Kobe

Tanabe

Kochi

Moji

Sasebo

Maizuru

Niigata

004310901
Kagoshima

Naha

2,177
2,417.5
2,177
2,417.5
2,177
2,417.5
2,177
2,417.5

JNJ
004311001

Naha

2,417.5

JNV

Fushiki-Toyama
Kagoshima, Naze

2,177

JNC
004310801

Niigata,

2,417.5

JNK
004310702

Maizuru

2,177

JNR
004310701

Sasebo, Nagasaki

2,417.5

JNO
004310503

Kanmon, Oita

2,177

JNH
004310502

Kochi

2,417.5

JGD
004310501

Tanabe

2,177

2,177
2,417.5

JNB
004311101

2,177
2,417.5

Attached Table No.2


Name of port

Coastal
Call sign

Party to
Calling Working Working contact with
channel channel hours

Remarks

Nemuro

Nemuro

16

12

24 hrs

Sea Patrol

Nemuro

CGO: Coast

CGO

Guard Office

Kushiro

CGS: Coast

CGO

Guard station

Radio
Kushiro

Kushiro

16

12

24 hrs

Sea Patrol
Radio
Tomakomai

Otaru Sea

16

12

24 hrs

Patrol

Tomakomai TASC: Traffic


CGS

Radio

Advisory
Service
Center

Muroran

Otaru Sea

16

12

24 hrs

Patrol

Muroran
CGO

Radio
Hakodate

Otaru Sea

16

12

24 hrs

Patrol

Hakodate
CGO

Radio
Otaru

Otaru Sea

16

12

24 hrs

Otaru CGO

16

12

24 hrs

Rumoi CGO

16

12

24 hrs

Wakkanai

Patrol
Radio
Rumoi

Otaru Sea
Patrol
Radio

Wakkanai

Wakkanai
Sea Patrol

CGO

Radio
Hachinohe

Shiogama
Sea Patrol
Radio

16

12

24 hrs

Hachinohe
CGO

Kamaishi

Shiogama

16

12

24 hrs

Sea Patrol

Kamaishi
CGO

Radio
Shiogama

Shiogama

16

12

24 hrs

Sea Patrol

Shiogama
CGO

Radio
Akita-Funakawa Shiogama

16

12

24 hrs

Akita CGO

16

12

24 hrs

Onahama

Sea Patrol
Radio
Onahama

Shiogama
Sea Patrol

CGO

Radio
Kashima

Yokohama 16

12

24 hrs

Sea Patrol

Kashima
CGS

Radio
Kisarazu

Yokohama 16

12

24 hrs

Sea Patrol

Kisarazu
CGS

Radio
Chiba

Yokohama 16

12

24 hrs

Chiba CGO

Sea Patrol
Radio
Keihin

Tokyo CGO Matters


relating to
Yokohama
Sea Patrol
Radio

Tokyo East
16

12

24 hrs

Passage,
Tokyo West
Passage and
Tokyo Quarter

Kawasaki

Matters

CGS

relating to
Kawasaki
Passage and
Kawasaki
Quarter
(except traffic
control)

Port Service Matters


Division of

Relating to

Yokohama

Yokohama

CGO

Passage and
Yokohama
Quarter
(except traffic
control)

Port Control Matters


Room of

relating to

Tokyo CGO Tokyo East


Passage and
Tokyo West
Passage (only
traffic control)
Yokohama
Harbor Sea
Patrol
Radio

16

12

24 hrs

Port Traffic

Matters

Control

relating to

Room of

Kawasaki

Kawasaki

Passage,

CGS

Tsurumi

Passage and
Kawasaki
Water Way
(only traffic
control)

Yokohama

Yokohama 16

12

24 hrs

Sea Patrol

Port Traffic

Matters

Control

relating to

Room of

Yokohama

Yokohama

Passage(only

CGO

traffic control)

Yokohama
CGO

Radio
Shimizu

Yokohama 16

12

24 hrs

Sea Patrol

Shimizu
CGO

Radio
Nagoya

Nagoya

16

12

24 hrs

Sea Patrol

Nagoya
CGO

Radio
Yokkaichi

Yokkaichi

Matters

CGO

relating to the
Port of Nagoya
(except traffic

Nagoya
Sea Patrol
Radio

16

12

control)

24 hrs
Nagoya

Matters

TASC

relating to
Nagoya Port
East Passage,

West Passage
and North
Passage
(except traffic
control)
Osaka

Osaka CGO Matters


relating to
Naiko Passage,
Ajigawa
Passage and
Osaka Quarter
Sakai CGS

Kobe Sea
Patrol

16

12

Matters
relating to

24 hrs

Sakaiminami

Radio

Passage,
Sakaikita
Passage,
Hamadera
Passage and
Sakai-Senboku
Quarter
Kobe

Kobe Sea

16

12

24 hrs

Kobe CGO

Tanabe Sea 16

12

24 hrs

Tanabe CGO

12

24 hrs

Kochi CGO

Patrol
Radio
Tanabe

Patrol
Radio
Kochi

Kochi Sea 16

Patrol
Radio
Uno

Kobe Sea

16

12

24 hrs

Patrol

Tamano
CGO

Radio
Onomichi,

Hiroshima 16

Itozaki

Sea Patrol

12

24 hrs

Onomichi
CGO

Radio
Kure

Hiroshima 16

12

24 hrs

Kure CGO

12

24 hrs

Hiroshima

Sea Patrol
Radio
Hiroshima

Hiroshima 16
Sea Patrol

CGO

Radio
Iwakuni

Hiroshima 16

12

24 hrs

Sea Patrol

Iwakuni
CGS

Radio
Tokuyama,

Hiroshima 16

Kudamatsu

Sea Patrol

12

24 hrs

Tokuyama
CGO

Radio
Takamatsu

Kobe Sea

16

12

24 hrs

Patrol

Takamatsu
CGS

Radio
Sakaide

Kobe Sea

16

12

24 hrs

Patrol

Sakaide
CGS

Radio
Niihama

Hiroshima 16

12

24 hrs

Niihama

Sea Patrol

CGS

Radio
Imabari

Hiroshima 16

12

24 hrs

Sea Patrol

Imabari
CGO

Radio
Matsuyama

Hiroshima 16

12

24 hrs

Sea Patrol

Matsuyama
CGO

Radio
Oita

Moji Sea

16

12

24 hrs

Oita CGO

Patrol
Radio
Kanmon

Moji CGO

Matters
relating to the
Port of
Kanmon
(except Tobata

Moji Sea
Patrol

Passage,
16

12

24 hrs

Wakamatsu

Radio

Passage,
Okudokai
Passage, Anse
Passage and
Wakamatsu
Quarter)
Wakamatsu Matters
CGO

relating to
Tabata
Passage,

Wakamatsu
Passage,
Okudokai
Passage,
Anchorages
and
Wakamatsu
Quarter
(except traffic
control)
Kanmon

Matters

Kaikyo

relating to

TASC

Tabata
Passage,
Seitetsu-Tabata
Anchorages
(only traffic
control)

Wakamatsu 16

12

24 hrs

Port Traffic

Wakamatsu

Harbor Sea

Control

Waterway,

Patrol

Room of

Okudokai

Radio

Wakamatsu Passage and


CGO

Wakamatsu
Quarter
(except N0.5
and N0.6
Quarter) (only
traffic control)

Hakata

Hakata Sea 16

12

24 hrs

Patrol

Fukuoka
CGO

Radio
Sasebo

Sasebo Sea 16

12

24 hrs

Sasebo CGO

12

24 hrs

Izuhara

Patrol
Radio
Izuhara

Moji Sea

16

Patrol

CGO

Radio
Maizuru

Maizuru

16

12

24 hrs

Sea Patrol

Maizuru
CGO

Radio
Sakai

Maizuru

16

12

24 hrs

Sakai CGO

Niigata Sea 16

12

24 hrs

Niigata CGO

12

24 hrs

Fushiki

Sea Patrol
Radio
Niigata

Patrol
Radio
Fushiki-Toyama Niigata Sea 16
Patrol

CGO

Radio
Kagoshima

Kagoshima 16

12

24 hrs

Sea Patrol

Kagoshima
CGO

Radio
Naha

Naha Sea

16

12

24 hrs

11th

Patrol

Regional

Radio

Coast Guard
Headquarters

Note: Channel 12/F3 156.60 MHz Channel 16/F3 156.80 MHz


Note: Channel 12/F3 156.60 MHz
Channel 16/F3 156.80 MHz

II. Law Relating to the Prevention of Marine


Pollution and Maritime Disaster
1. Law Relating to the Prevention of Marine Pollution and
Maritime Disaster (Extracts) (Law No. 136 of 1970 as
amended through Law No. 68 of 1998)
Chapter I. General Provisions

(Purpose)
Article 1.
The purpose of this Law is to prevent marine pollution and maritime disaster by
controlling the discharge into the ocean of oil, noxious liquid substances and others
and wastes from ships, offshore facilities and aircraft and the incineration of oil,
noxious liquid substances and others and wastes on a ship and at off-shore facility, by
securing appropriate disposal of waste oil and by taking measures for the removal of
the discharged oil, noxious liquid substances and others, wastes and other substance,
the prevention of occurrence and spread of fire at sea and the prevention of danger to
shipping traffic incidental to such fire and the line at sea and by securing appropriate
enforcement of international convention on the prevention of marine pollution and
maritime disaster, thereby contributing to the preservation of the marine environment
and the protection of people's lives and body as well as their property.

(Prevention of Marine Pollution and Maritime Disaster)


Article 2.

Every person shall exert himself not to pollute the ocean by the discharge of oil,
noxious liquid substances and others or wastes and by other acts.
2. The master or owner of the ship or the manager or owner of the off-shore facility or
off-shore dangerous substance control facility or other persons concerned shall always
take precautions against discharge of oil, noxious liquid substances, etc. or dangerous
objects, or against a fire at sea so that he can take measures to control the discharged
oil, noxious liquid substances, etc., or to fight the fire and prevent the spread of the
fire, and shall endeavor to prevent marine pollution and maritime disaster by properly
implementing the measures in case of such emergency.

(Definitions)
Article 3.
For the purpose of this Law, the meaning of the expressions mentioned in each of the
following items shall be as defined in the respective items:
(1) "Ship" means floating craft used for navigation in the sea areas including the port
areas under the Port Regulations Law (Law No. 174 of 1948 ; hereafter the same shall
apply);
(2) "Oil" means crude oil, heavy oil, lubricating oil, light oil, kerosene, volatile oil and
other oils as provided by the Ministry of LIT Ordinance and oily mixture containing
these oils (excluding the oil as provided by the Ministry of LIT Ordinance, hereafter
referred to as "oil mixture");
(3) "Noxious liquid substances" means substances as provided by the Cabinet Order for
noxious substances from the view point of preservation of marine environment
(including the mixture containing these substances), and which is carried as liquid
cargo in bulk by a ship, and water ballast, tank washing water and other unnecessary
liquid substances which has been generated in a ship containing these substances, in
liquid substances other than oil (excluding such substances as liquid petroleum gas
and other substances that are not liquid at the normal temperature and which are
designated by the Cabinet Order ; the same shall apply in the following

Paragraphs)(excluding liquid substances loaded on a ship for the purpose of throwing


and combustion for disposal in the sea area and other liquid substances as provided by
Order of Cabinet Office);
(4) "Non-evaluation liquid substances" means substances other than substances as
provided by the Cabinet Order as no harmful substances from the viewpoint of
preservation of marine environment (including the mixture containing these
substances), and which is carried for liquid cargo in bulk by ships, and water ballast,
tank washing water and other unnecessary liquid substances which has been generated
in a ship containing such substances, in liquid substances other than oil and noxious
liquid substance (excluding liquid substances loaded on a ship for the purpose of
disposal by throwing and combustion for disposal in the sea area and other liquid
substances as provided by Order of Cabinet Office);
(5) "Noxious liquid substances and others" means noxious liquid substances and
non-evaluation liquid substances;
(6) "Wastes" means substances (excluding oil and noxious liquid substances and others)
which have been regarded as useless by a person;
(7) "Discharge" means to let flow or drop anything to the sea areas;
(8) "Incineration" means combustion of substances in the sea areas for the purpose of
disposal;
(9) "Tanker" means a ship in which the greater part of the cargo hold is constructed for
the carriage of liquid cargo in bulk and a ship in which some part of the cargo hold is
constructed for the carriage of liquid cargo in bulk and the content of the said part of
the cargo hold is not less than that provided by the Ministry of LIT Ordinance,
(excluding that the cargo hold of which is used exclusively for the carriage of cargoes
other than oil in bulk);
(10) "Off-shore facility" means any structure constructed in the sea areas (excluding
such facility as persons may come and go between such facility and land through the
fixed facilities and such other facilities connected with land that was established
exclusively for the discharge of oil or wastes from land) and which is designated by
the Cabinet Order;

(11) "Airplane" means airplane prescribed in the Paragraph 1 of Article 2 of the


Aeronautics Law (Law No.231 of 1952);
(12) "Bilge" means oily mixture stayed at the bottom of a ship;
(13) "Waste oil" means unnecessary oil which has been produced on board a ship;
(14) "Waste oil disposal facility" means the whole of the equipment used for disposal
(excluding disposal to be conducted on board a ship in which waste oil has been
produced ; hereafter the same shall apply) of waste oil (hereafter referred to as "waste
oil desposal equipment");
(15) "Waste oil disposal business" means commercial business to dispose of waste oil,
on public demand, by means of waste oil disposal facilities;
(16) "Dangerous substance" means crude oil, liquified petroleum gas or such other
inflammable substances as provided by the Cabinet Order;
(17) "Maritime Disaster" means damage to human life, body or property caused by the
discharge of oil or noxious liquid substance and others or fire at sea.

Chapter II. Regulation of Discharge of Oil from a Ship

(Prohibition of Discharge of Oil from a Ship)


Article 4.
No person may discharge oil from a ship in sea areas. However, this shall not apply to
the discharge of oil which falls under any of the following items;
(1) The discharge of oil for the purpose of securing the safety of a ship or saving human
life;
(2) The discharge of oil, when oil was discharged as a result of damage to a ship or for
other unavoidable reasons and all the possible measures to prevent the continuing
discharge of oil have been taken.
2. The provision of the principal clause of the preceding paragraph shall not apply to
the discharge of bilge and the other oil (excluding tanker's water ballast, tank washing
water and bilge from tanker (hereafter referred to as "water ballast, etc. ") containing
cargo oil, referred to as "bilge, etc." in the Paragraph 1 of the following Article) made

in accordance with the criteria on the oil content of the discharged oil (specified oil
prescribed by the Ministry of LIT Ordinance under the Paragraph 2 of the preceding
Article; hereafter the same shall apply), discharge sea area and discharge method as
provided by the Cabinet Order.
3. The provision of the principal clause of the Paragraph 1 shall not apply to the
discharge of water ballast, etc. containing cargo oil from a tanker z made in
accordance with the criteria on the total quantity of oil content, the instantaneous rate
of discharge (meaning the rate of discharge of oil in liters per hour at any instant
divided by the speed of the ship in knots at the same instant: hereafter the same), the
discharge sea area and the discharge method as provided by the Cabinet Order.
4. The provision of the principal clause of the Paragraph 1 shall not apply to the
discharge of oil from a ship for the purpose of examination, research or investigation
concerning the prevention of marine pollution made under the advance approval of
the Commandant of the Japan Coast Guard, as provided by the Ministry of LIT
Ordinance.
5. A condition may be attached to the approval under the preceding paragraph or the
appoval may be altered to the extent as may be necessary for the prevention of marine
pollution.

(Equipment for Preventing Marine Pollution by Oil, etc.)


Article 5.
The owner of a ship (the ship's husband, in case of co-ownership of the ship; the
lessee of a ship, in case of a lease of the ship: hereafter the same shall apply) shall
provide on board the ship (excluding ships which produce no bilge) bilge spill
prevention device (equipment for preventing oil on board from going into the bottom
of the ship or for storage or disposal of bilge, etc. on board: the same shall apply in
the Paragraph 4).
2. In addition to those prescribed in the preceding paragraph, a tanker shall be
equipped with water ballast spill prevention device (equipments for storage or

disposal, on board, of water ballast, etc. containing cargo oil; the same shall apply in
the Paragraph 4).
3. In addition to those prescribed in the preceding two paragraphs, a tanker specified
by the Ministry of LIT Ordinance shall be equipped with segregated ballast tank (a
tank perfectly segregated from cargo tank (which is limited for the use of LITing
liquid cargo in bulk) and fuel tank and permanently installed for carriage of water
ballast; hereafter the same shall apply) or crude oil washing system (equipments for
washing cargo tank by crude oil; the same shall apply in following paragraph).
4. The technical standards concerning the installments of bilge spill prevention device,
water ballast spill prevention device, segregated ballast tank and crude oil washing
system prescribed in the preceding three paragraphs shall be provided by the Ministry
of LIT Ordinance.
Article 5-2.
A cargo tank of a tanker and a segregated ballast tank, which is to be equipped
according to the provision of the Paragraph 3 of the preceding Article, shall comply
with the technical standards as provided by the Ministry of LIT Ordinance for the
prevention of oil spill in large quantity in case where a ship is damaged by collision,
stranding or by the other causes.

(Restriction on Loading of Oil and Water Ballast)


Article 5-3.
Oil shall not be carried in a tank forward of the collision bulkhead. This shall not
apply to a ship of a gross tonnage less than that provided by the Ministry of LIT
Ordinance.
2. Water ballast shall not be carried in a cargo tank of a tanker which is equipped with
segregated ballast tank in accordance with the provision of the Paragraph 3 of Article
5 or in a fuel tank of a ship of a gross tonnage specified by the Ministry of LIT
Ordinance or more. However, this shall not apply to cases where it is unavoidable to

do so for the safety of a ship under a severe weather conditions or to the other cases as
provided by the Ministry of LIT Ordinance.

(The Method of Discharging Segregated Water Ballast)


Article 5-4.
The discharge of water ballast from a segregated ballast tank equipped in a tanker
shall comply with the method provided by the Ministry of LIT Ordinance.

(Oil Pollution Supervisor)


Article 6.
The owner of a ship shall, for each ship prescribed by the Ministry of LIT Ordinance,
appoint an oil pollution supervisor out of the officers on board the ship to have him
assist the master (or the person who shall act for the master; hereafter the same) in
supervising the business concerning the prevention of improper discharge of oil from
the ship.
2. The oil pollution supervisor shall be a person who has the experience and other
requinements of handling oil prescribed by the Ministry of LIT Ordinance.

(Manual for the Prevention of Oil Pollution)


Article 7.
The owner of a ship shall, for each ship prescribed by the Ministry of LIT Ordinance
lay down a Manual for the Prevention of Oil Pollution in accordance with the
Ministry of LIT Ordinance with respect to the matters concerning the supervision of
business on the prevention of improper oil discharge and other matters concerning the
prevention of improper oil discharge, such as matters to be observed by persons in
charge of the handling of oil (excluding the matters provided by Paragraph 1 of the
succeeding Article) and keep or display it on board the ship.
2. The oil pollution supervisor (the master of the ship in the case of a ship in which oil
pollution supervisor has not been appointed, hereafter the same shall apply) shall

make the items prescribed in the manual for the prevention of oil pollution known to
the crews of the ship and the other persons other than the crews who carry out the
opertations of handling oil among those who are engaged in the works concerning the
ship.

(Shipboard Oil Pollution Emergency Plan)


Article 7-2.
The owner of a ship shall, for each ship provided by the Ministry of LIT Ordinance,
make a Shipboard Oil Pollution Emergency Plan describing matters concerting
measures to be taken immediately by those on board the ship when improper
discharge of oil occurred or when there is a danger that such discharge will occur and
keep or display it on board the ship.
2. The technical standards concerning the compilation and keeping or display of the
Shipboard Oil Pollution Emergency Plan provided by the preceding Paragraph shall
be provided by the Ministry of LIT Ordinance.
3. Provision of Paragraph 2 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a
Shipboard Oil Pollution Emergency Plan provided by Paragraph 1 (referred to as
"Shipboard Oil Pollution Emergency Plan" in Chapter III-2).

(Oil Record Book)


Article 8.
The master of a ship (the owner of the ship in case of a ship navigating exclusively
under tow or pushed by other ship (hereafter referred to as "towed ship, etc. ") ; the
same shall apply in the following Paragraph and Paragraph 3)shall provide an oil
record book on board the ship, etc. (at the office of the owner of a ship who
administers the ship concerned, in case of a towed ship etc.; the same shall apply in
the Paragraph 3). However, this shall not apply to ships other than tankers which
produce no bilge.

2. The oil pollution supervisor shall, every time the discharge of oil or any other
operation concerning handling of oil on board as provided by the Ministry of LIT
Ordiance takes place, enter such events in the oil record book in accordance with the
Ministry of LIT Ordinance.
3. The master of a ship shall keep the oil record book on board for three years from
the day when the last entry was made.
4. In addition to those prescribed in the preceding three Paragraphs, necessary matters
concerning the oil record book such as the form of the oil record book shall be
provided by the Ministry of LIT Ordinance.

(Exceptions)
Article 9.
The provisions of the Paragraph 1 of Article 5, Article 5-3 and Article 6 to the
preceding Article shall not apply to ships of less than 100 gross tons other than
tankers.
2. The provisions of the Paragraph 3 of Article 5 and Article 5-2 (the part concerning
the segregated ballast tank) shall not apply to a ship with a cargo tank, a part of which
has a structure for the carriage of liquid cargo in bulk, and is prescribed in the item (9)
of Article 3.
3. The provisions of Article 6 and Article 7 shall not apply to ships other than
Japanese ships (meaning Japanese ships provided in Article 1 of the Ship Law (Law
No. 46 of 1899) hereafter the same shall apply ;) (hereafter referred to as "foreign
ships".)

Chapter II -2 Regulations of Discharge of Noxious Liquid Substances and


Others from a Ship

Section 1. Regulation of Discharge of Noxious Liquid Substances and


Others from a Ship

(Prohibition of Discharge of Noxious Liquid Substances from a Ship)


Article 9-2.
No person may discharge noxious liquid substances from a ship in sea areas. However,
this shall not apply to the discharge of noxious liquid substances which fall under any
of the following items :
(1) The discharge of noxious liquid substances for the purpose of securing the safety of a
ship or saving human life ;
(2) The discharge of noxious liquid substances, when noxious liquid substances were
discharged as a result of damage to a ship or for other unavoidable reasons and all the
possible measures to prevent the continuing discharge of noxious liquid substances
have been taken.
2. The provision of the principal clause of the preceding paragraph shall not apply to
the discharge of water ballast, which was washed in accordance with the criteria of
cleansing method provided by the Ministry of LIT Ordinance, in a cargo tank
(including the equipment for discharge of water ballast) used for carriage of noxious
liquid substances provided by the Ministry of LIT Ordinance.
3. The provision of the principal clause of the Paragraph 1 shall not apply to the
discharge of noxious liquid substances from a ship (excluding the discharge of water
ballast in accordance with the provision of the preceding paragraph) made in
accordance with the criteria on the method of advance treatment, discharge sea areas
and the procedures for discharge as provided by the Cabinet Order.
4. In a case where a noxious liquid substance is discharged under the preceding
paragraph, if the noxious liquid substance is that prescribed by the Cabinet Order as
the noxious liquid substance to the discharge of which it is necessary to pay special
attention in view of marine environment protection; a person who intends to discharge
the noxious liquid substance from a ship shall obtain confirmation that the advance
treatment to be done by the person is in accordance with the criteria as provided by
the Cabinet Order from the Commandant of the Japan Coast Guard or the agent

designated by the Commandant of the Japan Coast Guard(hereafter referred to as "the


designated confirmation agent" ) (When the advance treatment is to be done in a
foreign country which is a party to the Protocol of 1978 relating to the International
Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereafter referred to as
" the Protocol " and "party to the Procol") the agent appointed or designated by the
goverment of the party to the Protocol). However, this shall not apply to a case where
the advance treatment is to be done in a foreign country other than parties to the
Protocol.
5. The confirmation under the preceding paragraph shall be made upon the application
of the person who intends to obtain the confirmation under the paragraph.
6. Other than those prescribed in the preceding two paragraphs, the application from
of confirmation, delivery of confirmation certificate and other matters necessay for
confirmation shall be prescribed by Ministry of LIT Ordinace.

(Equipment for Preventing Marine Pollution by Noxious Liquid


Substances.)
Article 9-3.
The owner of a ship carrying noxious liquid substances provided by the Ministry of
LIT Ordinance shall provide on board the ship equipment for storage or disposal of
noxious liquid substances in the ship and other equipment for preventing marine
pollution by the discharge of noxious liquid substances (hereafter referred to as
"noxious liquid substances discharge prevention devices" in the follwing paragraph).
2. The technical standards concerning the installment of noxious liquid substances
discharge prevention devices prescribed in the preceding paragraph shall be provided
by the Ministry of LIT Ordinance.
3. A cargo tank of a ship which carries the noxious liquid substances provided by the
Ministry of LIT Ordinance shall be installed complying with the technical standards
as provided by the Ministry of LIT Ordinance for the preventing discharge of noxious

liquid substances in large quantity in case where the ship was damaged or involved in
other accidents due to collision, stranding or other causes.
Article 9-4.
Omitted

( Noxious Liquid Substances Record Book)


Article 9-5.
The master of a ship carrying noxious liquid substances (in case of a towed ship, etc.,
owner of the ship; the same shall apply to Paragraph 3) shall keep a noxious liquid
substance record book on board the ship (in case of a towed ship, etc., in the office of
the owner of the ship who manages the ship; the same shall apply to Paragraph 3).
2. Omitted
3. The master of a ship shall keep the noxious liquid substance record book on board
for three years from the day when the last entry was made.
4. In addition to those presecribed in the preceding three paragraphs, necessary
matters concerning the noxious liquid substance record book such as its form shall be
provided by the Ministry of LIT Ordinance.

( Non-evaluation liquid substances)


Article 9-6.
Paragraph 1 of Article 9-2 shall mutatis mutandis apply to non-evaluation noxious
liquid substances.
2. A person who intends to carry non-evalution substances by ship shall report to that
effect to the Minister of LIT in advance as prescribed by the Ministry of LIT
Ordinance.
3. The Minister of LIT shall, when be was reported under the preceding paragraph,
give notice to the Minister of LIT to that effect. The Minister of LIT shall make
evaluation as early as possible whether the reported non-evaluation liquid substances
are noxious or not in view of marine environment protection.

Chapter III. Regulation of Discharge of Wastes from a Ship

(Prohibition of Discharge of Wastes from a Ship)


Article 10.
No person may discharge wastes from a ship in sea areas. However, this shall not
apply to the discharge of wastes that falls under any of the following items :
(1) The discharge of wastes for the purpose of securing the safety of a ship or saving
human life ;
(2) The discharge of wastes when the wastes have been discharged due to damage to a
ship or for other unavoidable reasons and all the possible measures to prevent the
continuous discharge of the wastes has been taken.
2. The provision of the principal clause of the preceding Paragraph shall not apply to
the discharge of wastes which falls under any of the following items :
(1) The discharge of excrement, sewage or other similar wastes (hereafter referred to as
"excrement etc.") which arise from the daily life of crewmembers and other persons
on board the ship (the discharge of excrement etc. defined by the Cabinet Order from
a ship whose complement or gross tonnage is not less than those defined by the
Cabinet Order, shall be made in accordance with the criteria concerning the sea areas
of discharge and the method of discharge as defined by the Cabinet Order).
(2) The discharge of refuse or other similar wastes (excluding wastes provided by the
Cabinet Order) which arise from the daily life of crewmembers and other presons on
board the ship to be made in accordance with the criteria concerning the sea areas of
discharge and the method of discharge as defined by the Cabinet Order.
(3) The discharge to be made in accordance with the criteria concerning the method of
discharge as defined by the Cabinet Order to the place which is to be reclaimed upon
license under the Paragraph 1 of Article 2 of the Public Waters Reclamation Law
(Law No. 57 of 1921) or upon approval under the Paragraph 1 of Article 42 of the
same Law or to the place which is to be established as a place for disposal of wastes ;

(4) The discharge, to be made in accordance with the criteria concerning the sea areas of
discharge and the method of discharge, provided by the Cabinet Order, of wastes
which are allowed to be cast into the sea for disposal by the Cabinet Order mentioned
in Paragraph 2 or Paragraph 3 of Article 6-2 or Paragraph 1 of Article 12 or paragraph
1 of Article 12-2 of the Waste Disposal and Cleansing Law (Law No. 137 of 1970),
mud provided by item (4)of Article 16 of the Law Relating to the Antarctic
Environment Protection Law (Law No. 61 of 1997) and other wastes which are
inevitable to be disposed of at sea as defined by the Cabinet Order.
(5) The discharge of wastes loaded in a foreign country which is a Party (hereafter
referred to simply as "Party".) to the Convention of the Prevention of Marine
Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (hereafter referred to as "marine
dumping control treaty".) to be made in accordance with the provisions of legislation
of the Party (excluding the discharge made in the surrounding sea areas of Japan)
provided by the Cabinet Order. (hereafter referred to as "the surrounding sea areas of
Japan".)
(6) The discharge of wastes made for the reclamation in internal waters or territorial
waters of foreign countries.
3. In a case where the wastes is discharged under Item (4) of the preceding article, if
the wastes is that prescribed by the Cabinet Order as the wastes to the discharge of
which it is necessary to pay special attention in view of marine environment
protection, a person who intends to discharge the wastes from a ship shall obtain
confirmation that the plan for the discharge is in accordance with the criteria of the
item from the Commandant of the Japan Coast Guard submitting written application
of confirmation in advance of loading the ship with the wastes (in advance of
discharge when the wastes is produced on board the ship).
4. The Commandant of the Japan Coast Guard shall, when he has accepted the written
application of the preceding Paragraph and has confirmed that the plan for the
discharge comply with the criteria under the item (4) of Paragraph 2, issue to the
applicant a certificate of confirmation of discharge.

5. The person who has obtained the certificate of confirmation of discharge shall have
it on board the ship which is in change of the discharge of the waste.
6. In addition to those prescribed in the preceding three Paragraphs, necessary matters
concerning confirmation such as the application form of discharge, the form of
certificate of confirmation of discharge shall be provided by the Ministry of LIT
Ordinance.

(Regulation for Preventiong Pollution by Shipboard Wastes)


Article 10-2.
The owner of a ship shall, for each ship prescribed by the Ministry of LIT Ordanance,
make Regulation for Preventing Pollution by Shipboard Wastes as prescribed by the
Ministry of LIT Ordinance on the matters to be observed by those who carry out
works of shipboard waste (the refuse or other similar waste which arises from the
daily life of crewmembers and other persons on board the ship and other waste
prescribed by the Cabinet Order; hereafter the same) and other matters for preventing
improper discharge of shipboard wastes, and have and display the Regulation on
board the ship.
2. The master of the ship shall make the matters prescribed in the Regulation for
Preventing Pollution by Shipboard Waste known to the crewmembers of the ship and
the persons other than the crewmembers who carry out the works of handing
shipboard wastes among those who are engaged in the works concerning the ship.

(Shipboard Waste Record Book)


Article 10-3.
The master of the ship engaged in international voyage (the voyage between one
country and another; hereafter the same) prescribed by Ministry of LIT Ordinance
shall have a Shipboard Wastes Record Book on board the ship.
2. The master of the ship under the preceding paragraph shall, every time discharge of
shipboard waste or other works concerning the handing of shipboard waste prescribed

by the Ministry of LIT Ordinance takes place enter such events in the Shipboard
Wastes Record Book prescribed by the Ministry of LIT Ordinance.
3. The masters of a ship shall keep on a board the Shipboard Wastes Record Book for
two years from the day when the last entry was made.
4. In addition to those prescribed in the preceding three paragraphs, the form of the
Shipboard Wastes Record Book and other matters necessary for the Shipboard Wastes
Record Book shall be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance.

(Display of Matters to be Observed Concerning Discharge of Shipboard


Waste and Others)
Article 10-4.
The owner of a ship prescribed by the Ministry of LIT Ordinance shall display within
the ship, as prescribed by the Ministry of LIT Ordinance, the matters concerning
discharge of shipboard waste to be observed by the crewmembers and other persons
on board the ship and other matters for preventing improper discharge of shipboard
waste, so that they can easily be seen by the crewmembers and other persons on board
the ship.

(Registration of Wastes Discharge Ships)


Article 11.
The owner of a ship intending to employ his ship continually for discharge of wastes
in accordance with the item (3) or (4) of the Paragraph 2 of Article 10 shall obtain
registration of the said ship by the Commandant of the Japan Coast Guard.
Article 12.
The owner of a ship intending to apply for the registration mentioned in the preceding
Article shall submit to the Commandant of the Japan Coast Guard a written
application stating the following items :
(1) Name and address of the owner of the ship and, in case of a juridical person, name
and address of a representative thereof ;

(2) Official number, name, quality, gross tonnage and navigating area of the ship ;
(3) Main loading place of wastes ;
(4) Specifications of wastes;
(5) Outline of the equipment for loading and dischrge of wastes of the ship and other
equipment and structure of the ship as provided by the Ministry of LIT Ordinance ;
(6) Other matters provided by the Ministry of LIT Ordinance.
2. The Commandant of the Japan Coast Guard shall, when he has accepted the written
application mentioned in the preceding Paragraph, register the ship, except when the
equipment and structure of the ship fail to comply with the technical standards
provided by the Ministry of LIT Ordinance for securing proper discharge of wastes.
Article 13.
The Commandant of the Japan Coast Guard shall, when he has made registration
provided in Article 11, notify the applicant by designating the registration number and
issue a registration certificate.
2. The owner of a registered ship shall keep the registration certificate on board the
ship and display clearly the designated registration number outside the hull so as to be
easily seen in accordance with the method provided by the Ministry of LIT
Ordinance.
Article 14.
When there has been any change in the matters mentioned in each item of the
Paragraph 1 of Article 12 with respect to the ship registered under Article 11, or when
the owner of the ship discontinued the continual use of the ship registered under
Article 11 for discharge of wastes in accordance with the provision of item (3) or (4)
of the Paragraph 2 of Article 10, the owner of the ship shall, without delay, report to
the Commandant of the Japan Coast Guard to that effect.

(Cancellation of Registration)
Article 15.

The Commandant of the Japan Coast Guard may, when he considers that a ship
registered under Article 11 has come to fail to comply with the technical standards
provided by the Ministry of LIT Ordinance under the Paragraph 2 of Article 12,
cancel the registration of the ship.

(Wastes Disposal Record Book)


Article 16.
The master of a ship registered under Article 11 (the owner of a ship, in case of a
towed ship, etc. ; the same shall apply in the following Paragraph and Paragraph 3)
shall keep a wastes disposal record book on board the ship (at the office of the ship
who manages the ship in case of a towed ship, etc.).
2. The master of a ship shall, whenever the discharge of wastes and other works
concerning the handling of wastes which are prescribed by the Ministry of LIT
Ordinance have taken place on board the ship, make entry in the wastes disposal
record book as provided by the Ministry of LIT Ordinance.
3. The master of a ship shall keep the wastes disposal record book on board the ship
for two years from the day when the last entry was made.
4. In addition to those prescribed in the preceding three Paragraphs, the form of the
wastes disposal record book and other matters necessary for the wastes disposal
record book shall be provided by the Ministry of LIT Ordinance.

(Reporting of Temporary Discharge)


Article 17.
The owner of a ship other than the ship which has been registered under Article 11
shall, every time he uses the ship for the discharge of the wastes (excluding that
provided by the Cabinet Order under the Paragraph 3 of Article 11) provided by item
(4)of the Paragraph 2 of Article 10 in a quantity not less than that provided by the
Ministry of LIT Ordinance and in accordance with the item(4), report to the
Commandant of the Japan Coast Guard in advance as provided by the Ministry of LIT

Ordinance.

Chapter III-2. Surveys, etc. of Ship's Marine Pollution Prevention


Devices, and Shipboard Oil Pollution Emergency Plan, etc.

(Regular Survey)
Article 17-2.
The owner of a ship, which shall be equipped with marine pollution prevention
devices, (defined as device mentioned in the Paragraph 1 to 3 of Article 5 or the
Paragraph 1 of Article 9-3 ; hereafter the same shall apply.) and is required by the
Ministry of LIT Ordinance according to its use, navigation area and the size etc, to be
subject to a survey conducted by the Minister for LIT in order to minimise the marine
pollution once oil or noxious liquid substance is discharged from the ship, and a ship
which shall be provided with or display a Shipboard Oil Pollution Emergency Plan
(excluding ships provided by the Ministry of LIT Ordinance as its provided or
displayed Shipboard Oil Pollution Emergency Plan's compliance with the technical
standard provided in the Paragraph 2 of Article 7-2 can be confirmed by methods
other than the survey conducted by the Minister of LIT) (hereafter referred to as
"survey-requiring ship") shall have the marine pollution prevention devices equipped
on board the ship (including the cargo tank in case of a tanker or a ship prescribed in
the Paragraph 3 of Article 9-3, hereafter referred to as "marine pollution prevention
devices, etc.") and a Shipboard Oil Pollution Emergency Plan provided or displayed
on board the ship surveyed regularly by the Minister for LIT when he intends to use
the ship for navigation for the first time.
The same applies when a person intends to continue to use a survey requiring ship for
navigation, for which he has been obtained a marine pollution prevention certificate
prescribed in the Paragraph 1 of the following Article, after the certificate expires.

(Marine Pollution Prevention Certificate)


Article 17-3.

The Minister of LIT shall, when he considers that the marine pollution prevention
devices, etc. and Shipboard Oil Pollution Emergency Plan comply with the technical
standards provided in the Paragraph 4 of Article 5 or Article 5-2 or the Paragraph 2 or
3 of Article 9-3 or Paragraph 2 of Article 7-2 (hereafter referred to as "technical
standards" in this Chapter) respectively, issue in accordance with the class with regard
to the marine pollution prevention devices, etc. and the Shipboard Oil Pollution
Emergency Plan Provided by the Ministry of LIT Ordinance a marine pollution
prevention certificate to the owner of a ship.
2. The term of validity of the marine pollution prevention certificate under the
preceding Paragraph (hereafter referred to as "marine pollution prevention certificate")
shall be five years (for a ship prescribed by the Ministry of LIT Ordinance whose
navigation area is the smooth water areas, the tern the Minister of LIT otherwise
specifies). However, with respect to the ship having the cause prescribed by the
Ministry of LIT Ordinance, the Minister of LIT may prolong the term of validity up to
three month at the time when the term of validity exprise.
3. The clerical work prescribed in the proviso of the preceding Paragraph is conducted
by a Japanese consul in a foreign country.
4. In addition to the provisions of the Administrative Complaint Investigation Law
(Law No. 160 1962), the necessary matters concerning the request for investigation
over the proceeding or nonperformance concerning the clerical work conducted by a
consul under the preceding Paragraph shall be provided by the Cabinet Order.
5. When a registration of a ship's classification is cancelled for a ship prescribed in the
Paragraph 2 of Article 17-12, it shall be regarded that the marine pollution prevention
certificate of the ship has expired.
6. The Minister of LIT may, when he issues a marine pollution prevention certificate,
attach necessary conditions as regards use, navigation sea area, etc. of the
survey-requiring ship and stipulate them on the certificate.

(Intermediate Survey)

Article 17-4.
The owner of a survey-requiring ship who has been issued a marine pollution
prevention certificate shall undergo intermediate survey conducted by the Minister of
the marine pollution prevention devices equipped on board the ship and the Shipboard
Oil Pollution Emergency Plan provided or displayed on board the ship at a time
specified by the Ministry of LIT Ordinance before the marine pollution prevention
certificate expires.

(Special Survey)
Article 17-5.
The owner of a survey-requiring ship who has been issued a marine pollution
prevention certificate shall, when he remodels or repairs the marine pollution
prevention devices, etc. provided by the Ministry of LIT Ordinance or when he makes
amendment to the Shipboard Oil Pollution Emergency Plan etc. provided or displayed
on board provided by the Ministry of LIT Ordinance, or in other cases provided by
Ministry of LIT undergo a special survey conducted by the Minister for LIT of the
marine pollution prevention devices, etc. and the Shipboard Oil Pollution Emergency
Plan.

(Suspension of Validity of the Certificate)


Article 17-6.
The Minister of LIT shall, when he considers that the survey under the preceding two
Articles reveals that the marine pollution prevention devices, etc. equipped on board
the ship or the Shipboard Oil Pollution Emergency Plan provided or displayed on
board the ship do not comply with the technical standards, suspend the validity of the
marine pollution prevention certificate concerning the marine pollution devices, etc.
or the Shipboard Oil Pollution Emergency Plan until he confirms that they come
comply with the technical standards.

(Provisional Marine Pollution Prevention Certificate)


Article 17-7.
The owner of a survey-requiring ship, who has not been issued a valid marine
pollution prevention certificate shall, when he intends to employ the ship for
navigation provisionally, undergo a survey conducted by the Minister of LIT of the
marine pollution prevention devices, etc. equipped on the ship or the Shipboard Oil
Pollution Emergency Plan provided or displayed on board the ship.
2. The Minister of LIT shall, when he considers that the survey prescribed in the
preceding Paragraph reveals that the marine pollution prevention devices, etc. and the
Shipboard Oil Pollution Emergency Plan comply with the technical standards, issue in
accordance with the class of marine pollution prevention devices provided by the
Ministry of LIT Ordinance referred to in Paragraph 1 of Article 17-3 a provisional
marine pollution prevention certificate with specified term of validity to the owner of
the ship.
3. The Minister of LIT may, when he issues a provisional marine pollution prevention
certificate prescribed in the preceding Paragraph (hereafter referred to as "provisional
marine pollution prevention certificate"), attach necessary conditions as regards the
navigation sea area of the surveyed ship and other matters and stipulate it on the
marine pollution prevention certificate.

(Marine Pollution Preventin Survey Pocket Book)


Article 17-8.
The Minister of LIT shall issue a marine pollution prevention survey pocket book to
the owner of a surveyed ship which has passed the initial regular survey for recording
the matters concerning the survey prescribed in Article 17-2, 17-4, 17-5 or the
Paragraph 1 of the preceding Article (hereafter referred to as "legal survey").

(International Marine Pollution Prevention Certificate)


Article 17-9.

The Minister of LIT shall, upon application, issue in accordance with the class of
marine pollution prevention devices provided by the Ministry of LIT Ordinance
referred to in Paragraph 1 of Article 17-3 an international marine pollution prevention
certificate to the owner of a survey-requiring ship which engages in an international
voyage.
2. The Minister for LIT shall, when he issues the international marine pollution
prevention certificate prescribed in the preceding Paragraph(hereafter referred to as
"international marine pollution prevention certificate"), examines the items described
in the marine pollution prevention certificate on the provisional marine pollution
prevention certificate or the ship inspection certificate (defined as the ship inspection
certificate under the Paragraph 1 of Article 9 of the Ship's Safety Law (Law No. 11,
1933)) or the special navigation permit (under the Paragraph 2 of the same Article)
and other matters of the survey requiring ship.
3. An international marine pollution prevention certificate shall expire on the day
when the marine pollution prevention certificate expires (or the day when provisional
marine pollution prevention certificate expires in case of a ship for which a
provisional marine pollution prevention certificate has been issued.)
4. The provisions of the proviso of the Paragraph 2 of Article 17-3, Paragraph 5 and 6,
and Article 17-6 shall apply mutatis mutandis to an international marine pollution
prevention certificate.

(Navigation of Survey-requiring Ship)


Article 17-10.
A survey-requiring ship may not be employed for navigation without a valid marine
pollution prevention certificate or a provisional marine pollution prevention
certificate.
2. A survey-requiring ship may not be employed for an international voyage without a
valid international marine pollution prevention certificate.

3. A survey-requiring ship may not be employed for navigation unless fulfilling the
conditions stipulated on a marine pollution prevention certificate, a provisional
marine pollution prevention certificate or an international marine pollution prevention
certificate.
4. The provisions of the Paragraph 1 and the preceding Paragraph shall not apply to
the case of a trial run for a legal survey or for a survey prescribed in the Paragraph 1
of Article 5 of the Ship's Safety Law.

(Provision of Marine Pollution Prevention Certificate, etc.)


Article 17-11.
The owner of a ship who has been issued a marine pollution prevention certificate, a
provisional marine pollution prevention certificate, an international marine pollution
prevention certificate or a marine pollution prevention survey pocket book, shall have
these certificates or the pocket book on board the survey-requiring ship.

(Survey by the Classification Society)


Article 17-12.
The Minister of LIT may authorize a juridical person established under the provision
of Article 34 of the Civil Law which carries out a business concering the registration
of ship's classification as a person who carries out a survey of the marine pollution
prevention devices, etc, and the Shipboard Oil Pollution Emergency Plan, upon his
application.
2. The survey-requiring ship, the marine pollution prevention devices, etc. and the
Shipboard Oil Pollution Emergency Plan of which has been surveyed by the
authorized juridical person prescribed in the preceding Article (hereafter referred to as
"Classification Society") and the classification of which has been registered, is
regaded to have the marine pollution prevention devices, etc. and the Shipboard Oil
Pollution Emergency Plan surveyed and acknowledged as complying with the
technical standards by the Minister of LIT.

3. Omitted.

(Re-survey)
Article 17-13.
A person who is dissatisfied with the result of the legal survey may make an
application for a re-survey to the Minister of LIT with a written document which
describes the reasons for complaint within thirty days reckoning from the next day
bring a lawsuit for the of the date on which he was notified of the result of the survey.
2. A person who is dissatisfied with the result of the re-survey may appeal of
cancellation of the re-survey.
3. A person who has made an application for the re-survey, may not make any
alteration to the present state of the parts concerned without having received a
permission from the Minister of LIT.
4. A person who is dissatisfied with the result of the legal survey may appeal it only
by due process of the provisions of the Paragraphs 1 and 2.

(Order of Comformity to the Technical Standards)


Article 17-14.
The Minister of LIT may, when he considers that the marine pollution prevention
devices, etc. equipped, or the Shipboard Oil Pollution Emergency Plan provided or
displayed on board a ship have come to fail to comply with the technical standards,
order the owner of the ship to return the marine pollution prevention certificate or the
provisional marine pollution prevention certificate, to remodel or repair the marine
pollution prevention devices, etc, to amend the Shipboard Oil Pollution Emergency
Plan and to take other necessary measures.
2. The Minister of LIT may, when the owner of the ship does not obey the order
prescribed in the preceding Paragraph and he considers that the continuation of the
navigation might cause hindrance to the preservation of marine environment, order
the owner or the master of the ship to stop its navigation or suspend its navigation.

3. A staff of the Ministry of LIT who is to be designated in advance by the Minister of


LIT may, in cases provided in the preceding Paragraph if he deems that there is an
emergent necessity to preserve marine environment instantly execute the authority of
the Minister of LIT provided in the same Paragraph.
4. The Minister for LIT shall, when he considers that the fact provided in the
Paragraph 1 ceased for the ship concerning the proceeding provided in the Paragraph
2, cancel the proceeding.
Article 17-15.
Omitted.

(Exception for a Foreign Ship)


Article 17-16.
The provisions of Article 17-2 to 17-14 inclusive shall not apply to a foreign ship.
However, this shall not apply to a foreign ship which navigates only between ports or
within a port in Japan.

(Supervision of a Foreign Ship)


Article 17-17.
The Minister of LIT may, when he considers that the marine pollution prevention
devices, etc. equipped or the Shipboard Oil Pollution Emergency Plan provided or
displayed on a foreign ship which is at a mooring facility in a port or along the coast
of Japan (excluding foreign ships specified in the proviso of the preceding article ;
referred to as a "foreign ship to be supervised" in the next paragraph), fails to comply
with the technical standards, order the master of the ship to remodel or repair the
marine pollution prevention devices, etc, to amend the Shipboard Oil Pollution
Emergency Plan and to take other appropriate measures.
2. When the Minister of LIT considers that a crew member of a foreign ship to be
supervised engaged in operations related to the handling of oil or noxious liquid
substances does not have knowledge of the instructions to be obeyed relating to the

handling that are specifically required by the Ministry of LIT Ordinance (hereinafter
referred to as "specific instructions to be obeyed") or that the crewmember cannot
perform the operations in accordance with the specific instructions to be obeyed, he
may order the master of the ship to make the crew member acquire the necessary
knowledge of the specific instructions to be obeyed and take steps necessary to
perform operations in accordance with the specific instructions to be obeyed.
3. The provisions of the Paragraphs 2 to 4 inclusive of Article 17-14 shall apply
mutatis mutandis to the case under the preceding two Paragraphs. In this case, "the
owner of the ship" shall be read as "the master of the ship" and "the owner or the
master of the ship" to "the master of the ship" in Paragraph 2 of the Article, and
"Paragraph 1" shall be read as "Paragraph 1 or 2 of Article 17-17" in Paragraph 4 of
the Article.

(IOPP Certificate issued by the Government of the party to the Protocol )


Article 17-18.
The owner or the master of a Japanese ship which is a survey-requiring ship shall,
when he intends, from the government of foreign country which is a party to the
Protocol to obtain an IOPP certificate (which is defined as a document issued as a
certificate stipulated in the Protocol and certifies that the ship's marine pollution
prevention devices, etc. and the Shipboard Oil Pollution Emergency Plan comply with
the standards stipulated in the Protocol issued by a party to the Protocol, hereafter the
same shall apply.), make an application through a consul of Japan.
2. The IOPP certificate which has been issued under the provision of the preceding
Paragraph shall be regarded as an international marine pollution prevention certificate
issued by the Minister of LIT under the provision of the Paragraph 1 of Article 17-9.

(Issue of Certificate for a Ship of a Party to the Convention)


Article 17-19.

The Minister of LIT may, when he was requested by a Government of a party to the
Protocol to issue a certificate corresponding to an international marine pollution
prevention certificate to a ship of the party (excluding the foreign ship prescribed
under the proviso of Article 17-16), carry out a survey which is equivalent to one
under the provision of Article 17-12 for the marine pollution prevention devices, etc.
equipped, and the Shipboard Oil Pollution Emergency Plan provided or displayed on
board the ship and he may issus the certificate corresponding to an international
marine pollution prevention certificate to the master of the ship when he considers
that the survey reveals that the marine pollution prevention devices, etc. and the
Shipboard Oil Pollution Emergency Plan comply with the technical standards.

(Mandate to Ministry of LIT Ordinances)


Article 17-20.
The application form of survey, the method of survey, the other necessary matters for
survey of marine pollution prevention devices, etc. equipped, or the Shipboard Oil
Pollution Emergency Plan, the forms of marine pollution prevention certificate,
provisional marine pollution prevention certificate and international marine pollution
prevention certificate, issuance, reissuance, renewal of these certificates and the other
necessary matters concerning these certificates shall be provided by the Ministry of
LIT Ordinances.

Chapter IV. Regulation of Discharge of Oil and Wastes from an


Off-shore Facility and an Airplane

(Prohibition of Discharge of Oil and Wastes from an Off-shore Facility


and an Airplane)
Article 18.

No person may discharge oil or wastes from an off-shore facility or an airplane in sea
area. However, this shall not apply to the discharge of oil or wastes that falls under
any of the following items :
(1) The discharge of oil or wastes for the purpose of securing the safety of the off-shore
facility or the airplane, or saving human life ;
(2) The discharge of oil or wastes when the oil or wastes has been discharged due to
damage to the off-shore facility or to the airplane, or for other unavoidable reasons
and all the possible measures to prevent the continuous discharge of oil or wastes has
been taken.
2. The provision of the principal clause of the preceding Paragraph shall not apply to
the discharge of oil or wastes from the off-shore facility that falls under any of the
following items :
(1) The discharge of excrement etc. which arise from the daily life of persons in the
off-shore facility (the discharge of excrement etc. as defined by the Cabinet Order
from an off-shore facility whose capability of accommodation is not less than the
number of persons as defined by the Cabinet Order under item (1) of Paragraph 2 of
Article 10, shall be made in accordance with the criteria concerning the method of
discharge defined by the Cabinet Order);
(2) The discharge of refuse or other similar wastes which arise from the daily life of
persons in the off-shore facility (excluding the wastes provided by the Cabinet Order
under the item (2), Paragraph 2 of Article 10) and shall be made in accordance with
criteria concerning the sea area and the method of discharge defined by the Cabinet
Order.
(3) The discharge of oil or the wastes prescribed in item (4) of the Paragraph 2 of Article
10 (excluding the wastes provided by the Cabinet Order under the Paragraph 3 of
Article 10) to be made in accordance with the criteria concerning the method of
discharge defined by the Cabinet Order.
3. The provision of the principal clause of the Paragraph 1 shall not apply to the
discharge of oil or wastes that falls under any of the following items:

(1) The discharge of sewage' oil or wastes provided by the Cabinet Order, which arise
from daily life of persons on board the airplane, and the discharge of which in sea
area is unavoidable:
(2) The discharge of wastes loaded in a Party to be made in accordance with the
provisions of the legislation of that country (excluding the discharge made in the
surrounding sea areas of Japan).
4. The provisions of the Paragraphs 4 and 5 of Article 4 shall apply mutatis mutandis
to the discharge of oil from an airplane for the purpose of examination, research or
investigation concerning the prevention of marine pollution.

(Notification of Establishment of an Off-shore Facility)


Article 18-2.
A person who intends to establish an off-shore facility shall, as provided by the
Ministry of LIT Ordinance. report to the Commandant of the Japan Coast Guard of
the following matters:
(1) Name and address of the person who establishes the off-shore facility and, in case of
a juridical person, the name and address of the representative thereof ;
(2) Location and the outline of the off-shore facility;
(3) Other matters provided by the Ministry of LIT Ordinance.
2. The person who has made a notification in accordance with the preceding
Paragraph shall, when there is any change in the matters in the notification, notify,
without delay, the Commandant of the Japan Coast Guard of the change as provided
by the Ministry of LIT Ordinance.

(Oil Record Book for Off-shore Facility)


Article 19.
The manager of an off-shore facility provided by the Ministry of LIT Ordinance,
where oil handling is carried out, shall provide an oil record book at the off-shore

facility. However, when it is difficult to provide it at the off-shore facility, it may be


provided at the office of the manager of the off-shore facility.
2. The manager of the off-shore facility provided in the preceding Paragraph shall,
every time the loading of oil or any other operation concerning handling of oil at the
off-shore facility, as provided by the Ministry of LIT Ordinance, takes place, make
entry in the oil record book as provided by the Ministry of LIT Ordinance.
3. The Manager of the off-shore facility shall keep the oil record book at his office for
three years from the day when the last entry was made.
4. In addition to those prescribed in the preceding three Paragraphs, necessary matters
concerning the oil record book such as the form of the oil record book shall be
provided by the Ministry of LIT Ordinance.

(Regulation for Preventing Pollution by Off-shore Facility Wastes)


Article 19-2.
The manager of an off-shore facility prescribed by the Ministry of LIT Ordinance
shall make Regulation for Preventing Pollution by Off-shore Facility Wastes
prescribed by the Ministry of LIT Ordinance on the matters to be observed by those
who carry out works of handling off-shore facility wastes (the refuse or other similar
wastes which arises from daily life of the persons in the off-shore facility and other
wastes prescribed by the Cabinet Order; hereafter the same) and other matters for
preventing improper discharge of off-shore facility wastes, and keep and display the
Regulation in the off-shore facility. However, when it is difficult to keep or display it
in the off-shore facility, it may be kept at the office of the manager of the off-shore
facility.
2. The manager of the off-shore facility shall make the matters prescribed in the
Regulation for Preventing Pollution by Off-shore Facility Wastes known to the
persons in the off-shore facility who carry out the works of handling the off-shore
facihty wastes. (Display of Matters to be Observed Concerning the Discharge of
Off-shore Facility and Others)

Article 19-2-2.
The manager of an off-shore facility prescribed by the Ministry of LIT Ordinance
shall, as prescribed by the Ministry of LIT Ordinance, display in the off-shore facility
the matters to be observed by those who are in the off-shore facility concerning the
discharge of off-shore facility wastes and other matters for preventing improper
discharge of off-shore facility wastes so that they can easily be seen by those who aie
in the off-shore facility.

Chapter IV-2. Regulation of Incineration of Oil Noxious Liquid


Substance and others and Wastes On a Ship or at an Off-shore Facility

(Control on Incin eration of Oil Noxious Liquid Substance and others and
Wastes)
Article 19-2-3.
No person may incinerate oil, noxious liquid substances and others or wastes (referred
to as "oil, etc." in this Article and the following Article) incineration of which is
prescribed in the Cabinet Order as that feared to be remarkably obstructive to the
preservation of marine environment on a ship or at an off-shore facility.
2. A person who intends to incinerate oil, etc. other than those provided by the
Cabinet Order under the preceding Paragraph shall incinerate them in accordance with
the criteria of the incineration sea area and incineration method as provided by the
Cabinet Order.
3. In a case where incineration of oil etc. takes place under the preceding paragraph, a
person who intends to incinerate the oil, etc. which are specified by the Cabinet Order
to pay special attention to from the viewpoint of preservation of marine environment
in accordance with the provision under the preceding Paragraph, shall submit to the
Commandant of the Japan Coast Guard a written application and have it confirmed
that the plan for the incineration complies with the criteria prescribed in the said
Paragraph prior to the loading of the oil, etc. onto the ship or to the off-shore facility

or prior to the incineration when the oil, etc. are produced in the ship or at the
off-shore facility.
4. The Commandant of the Japan Coast Guard shall, when he has accepted the written
application of the preceding Paragraph and has confirmed that the plan for
incineration complies with the criteria under the Paragraph 2, issue to the applicant a
certificate of confirmation of incineration.
5. The person who has obtained the certificate of confirmation of incineration issued
shall keep it on board the ship or at the off-shore facility which is employed for the
incineration of the oil, etc.
6. In addition to those prescribed in the preceding three Paragraphs, necessary matters
concerning confirmation such as the application form for incineration, the form of
certificate of confirmation of incineration shall be provided by the Ministry of LIT
Ordinance.
7. The provisions under the Paragraphs 1 to 5 inclusive shall not apply to the
incineration of oil, etc. which falls under any of the following item:
(1) The incineration of unnecessary oil, etc. which arise from the daily life of the
persons on boad the ship or at the off-shore facility and the other unnecessary oil, etc.
which are produced in the ship on the facility provided by the Cabinet Order;
(2) The incineration of oil or wastes for the survey under the Paragraph 1 of the
following Article or Paragraph 1 of Article 19-4 ;
(3) The incineration of oil, etc. loaded in a Contracting Party (excluding the Parties
where the provisions for the control of incineration of wastes and other matter at sea
in the "Convention of the Prevention of Marine Pollution by Dumpring of Wastes and
Other Matter" have not been effective, hereafter, the same shall apply.) to be made in
accordance with the provisions of the legislation of that country (excluding the
incineration made in the surrouding sea areas of Japan).

(Survey of Incineration System and Others)


Article 19-3.

The owner of a ship or the installer of an off-shore facility shall, when he intends to
emply the equiment (hereafter referred to as "incineration system") for incineration of
oil, etc. specified by the Cabinet Order under the Paragraph 3 of the preceding Article
(excluding the oil, etc. prescribed in the item (1), Paragraph 7 of the preceding Article,
hereafter referred to as "confirmation-requiring wastes for incineration") for the first
time for the incineration of confirmation-requiring wastes for incineration, have the
incineration system surveyed by the Minister of LIT. The same shall apply for the
first employment of the incineration system for which a certificate of survey of
incineration has been issued, after the expiration of the certificate.
2. The Minister of LIT shall, as the result of the survey under the preceding paragraph
when he considers that the incineration system comply with the technical standards,
issue a certificate of survey of incineration system specifying type of
confirmation-requiring wastes for incineration which can be incinerated by the
incineration system and the method of incineration (hereafter referred to as "method
of incineration, etc.") to the owner of the ship or the installer of the off-shore facility.
3. The term of validity of the certificate of the survey of the incineration system shall
be two years.
Article 19-4.
An owner of a ship or an installer of an off-shore facility who has obtained the
certificate of survey of incineration system shall, when he intends to make an
alteration to or to repair the incineration system as provided by the Ministry of LIT
Ordinance or when he intends to employ it altering the method of incineration, etc.
specified for the incineration system or other cases as provided by the Ministry of LIT
Ordinance, have the incineration system surveyed by the Minister for LIT.
2. The Minister for LIT shall, when he considers necessary as the result of the survey
of the preceding Paragraph, alter the method of incineration, etc. specified for the
incineration system.
Article 19-5.
The Minister for LIT shall, when he considers that the survey of the Paragraph 1 of
the preceding Article reveals that the incineration system fails to comply with the

technical standards provided by the Ministry of LIT Ordinance under the Paragraph 2
of Article 19-3. suspend the validity of the certificate of survey of incineration system
until he confirms that it comes to comply with the technical standards.
Article 19-6.
The Minister for LIT may, when he considers that the incineration system fails to
comply with the technical standards as provided by the Ministry of LIT Ordinance
under the Paragraph 2 of Article 19-3, order the owner of a ship or the installer of an
off-shore facility who has been obtained the certificate of survey of incineration
system to return the certificate or to repair the incineration system.

(Employment of Incineration System)


Article 19-7.
Incineration system may not be employed for the incineration of
confirmation-requiring wastes for incineration unless having obtained valid certificate
of survey of incineration system.
2. Incineration system may not be employed for the incineration of
confirmation-requiring wastes for incineration unless it is employed according to the
method of incineration, etc. specified for the incineration system.
3. The provisions of the preceding two Paragraphs shall not apply to the incineration
of confirmation-requiring wastes for incineration made for the survey under the
Paragraph 1 of Article 19-3 and Paragraph 1 of Article 19-4.

(Provision of the Certificate of Survey of Incineration System)


Article 19-8.
The owner of a ship or the installer of an off-shore facility to whom a certificate of
survey of incineration system has been issued, shall have the certificate of survey of
incineration system on board the ship or at the off-shore facility.

(Incineration Record Book)

Article 19-9.
The master of a ship or the manager of an off-shore facility to whom a certificate of
survey of incineration system has been issued, shall have an incineration system
record book on board the ship or at the off-shore facility.
2. The master of a ship or the manager of an off-shore facility shall, every time the
incineration of confirmation-requiring wastes for incineration by the incineration
system and the other operation concerning handling of the confirmation-requiring
wastes for incineration as provided by the Ministry of LIT Ordinance takes place,
make entry in the incineration record book as provided by the Ministry of LIT
Ordinance.
3. The master of a ship or the manager of an off-shore facility shall keep the
incineration record book on board the ship or at the off-shore facility for two years
from the day when the last entry was made.

(Mandate to Ministry of LIT Ordinance)


Article 19-10.
The application form of survey, the method of survey, the other necessary matters for
survey of incineration system, the form of the certificate of the survey of the
incineration system and issuance, re-issuance, renewal of the certificate and other
necessary matters concerning the certificate, and the form of incineration record book
and other necessary matters concerning incineration record book shall be provided by
the Ministry of LIT Ordinance.

(Exception for the Incineration system Installed on board a Ship other


than Japanese Ships)
Article 19-11.
The Provisions of the Paragraph 1 of Article 19-3, Paragraph 1 of Article 19-4, Article
19-6 and Paragraph 1 of Article 19-7 shall not apply to an incineration system
(excluding one installed on board a Japanese ship or one that falls under the

conditions provided by the Ministry of LIT Ordinance)for which a valid document


which certifies that the system complys with the legislation concerning incineration
systems of a Party has been issued by the Party.
2. When an application for a survey of an incineration system as prescribed in the
preceding Paragraph is made, the provision in the preceding Paragraph does not
exclude that the Minister of LIT has carries out survey regarding the application as
one prescribed in the former half of the Paragraph 1 of Article 19-3. In this case, when
the Minister of LIT has issued a certificate of survey of incineration system, the
provision under the latter half of the Paragraph 1 of Article 19-3, Paragraph 1 of
Article 19-4, Article 19-6 and Paragraph 1 of Article 19-7 shall be applied regardless
of the provision under the preceding Paragraph.
3. As for the use of the incineration system prescribed in the Paragraph 1 (excluding
one for which the provision under the preceding Paragraph applies), "specified" in the
Paragraph 2 of Article 19-7 shall be read as "specified by the Government of a Party"
and "certificate of survey of incineration system" in Article 19-8 and the Paragraph 1
of Article 19-9 shall be read as "document under the Paragraph 1 of Article 19-11".

Chapter V. Waste Oil Dosposal Business

(Approval and Report of Business)


Article 20.
When a person other than a port administrator intends to conduct oil disposal business,
he shall obtain approval of the Minister of LIT for each oil disposal facility.
2. A port administrator, when he intends to conduct oil disposal business, shall report
to that effect to the Minister of LIT at least sixty days prior to the date of the
commencement of construction of the oil disposal facility (if construction is not
required, the date of inauguration of the business).
Article 21.
A person who intends to obtain approval under Paragraph 1 of the preceding Article,
shall submit to the Minister of LIT a written application which states the following:

(1) Name and address of the person who intends to conduct oil disposal business and, in
case of a juridical person, name and address of the representative;
(2) The following information with respect to the oil disposal facility:
a. place of the facility (a main operational base in case of a ship which functions as an
oil desposal facility);
b. sea areas where there are ships which discharge waste oil, in cases where ships or
vehicles are employed in collecting the waste oil;
c. specifications of the oil disposal facility and its capacity;
d. specifications of waste oil to be disposed of.
2. The port administrator who makes report provided in Paragraph 2 of the preceding
Article, shall submit to the Minister for LIT a written report which states the items
provided in item (2) of the preceding Paragraph.
3. The written application of Paragraph 1 or the written report of the preceding
Paragraph shall be submitted with the business program, the specification of the oil
disposal facility and other documents provided by the Ministry of LIT Ordinance.

(Disqualification of Approval)
Article 22.
A person who falls under any one of the following items shall be disqualified to
obtain approval of Paragraph 1 of Article 20:
(1) A person who was sentenced to penalty in violation of this Law and for whom one
year has not elapsed since the date on which he completed its execution, or on which
he became free from its execution;
(2) A person for whom one year has not elapsed since the date on which the approval of
Paragraph 1 of Article 20 was cancelled in accordance with the provisions of
Paragraph 1 of Article 33;
(3) A juridical person any one of whose officers who execute the business falls under
any of the preceding two items.

(Standards of Approval)
Article 23.
The Minister of LIT shall not give the approval of the Paragraph 1 of Article 20
unless he considers that the application for the approval conforms to the following
items:
(1) An appropriate program shall be formulated to carry out the business;
(2) The oil disposal facility for the business shall conform to the technical standards
provided by the Ministry of LIT Ordinance;
(3) The applicant shall be capable of performing the business properly.

(Order of Alteration in an Oil Disposal Facility Prior to Inauguration of


the Business)
Article 24.
The Minister of LIT may, when a report is made in accordance with the Paragraph 2
of Article 20 and he considers that the oil disposal facility to be put on service for the
business fails to conform to the technical standards provided by the Ministry of LIT
Ordinance of item (2) of the preceding Article, order the port administrator who has
made the report to alter (to make repair or improvement in a case where construction
is not required) the specifications of the oil disposal facility only prior to the
commencement of the construction of the report oil disposal facility (or prior to the
inauguration of the business in a case where construction is not required).
Article 25.
Deleted.

(Conditions of Waste Oil Disposal)


Article 26.
A waste oil disposal business operator (a person who obtained approval under the
Paragraph 1 of Article 20 or reported under the Paragraph 2 of Article 20 hereafter the

same) shall provide the conditions of waste oil disposal concerning the waste oil
disposal charges and other conditions of the acceptance of waste oil disposal, and
report it to the Minister of LIT in advance. The same shall apply when he alters the
conditions.
2. The conditions of waste oil disposal of the preceding Paragraphs shall conform to
the follwing items:
(1) The charges shall be fair and appropriate in consideration of proper costs under an
efficient management;
(2) The conditions or receipt of charges and the liability of the waste oil disposal
business operator shall be provided properly and expressly;
(3) Unreasonable discrimination against a specific person shall not be made.
(4) Unreasonable competetion with other waste oil disposal business operators shall not
be liable to be caused.
3. The Minister of LIT may when he considers that the coditions of waste oil disposal
reported by an oil disposal business operator other than port administators under
paragraph do not conform to each item of the preceding paragraph order the waste oil
disposal business operator to alter the conditions of waste oil disponsal with a time
limit.

(Prohibition of the Discrimination)


Article 27.
A waste oil disposal business operator shall not unreasonably discriminate against
specific persons.

(Alteration of Waste Oil Disposal Facility and Others)


Article 28.
A waste oil disposal business operator other than a port administrator shall obtain
approval of the Minister of LIT when he intends to alter the matters of item (2) of the

Paragraph 1 of Article 21, except when he makes minor alteration as provided by the
Ministry of LIT Ordinance.
2. The provisions of Article 23 shall mutatis mutandis apply to the approval under the
preceding Paragraph.
3. A waste oil disposal business operator who is a port administrator, when he itends
to alter the matters of item (2) of the Paragraph 1 of Article 21, shall report to the
Minister of LIT to that effect at least thrity days prior to the date of the
commencement of works for alteration of the waste disposal facility (in a case where
works is not required, the date of alteration). However, this shall not apply to the
minor alteration as provided by the Ministry of LIT Ordinance under the proviso of
Paragraph 1.
4. The provision of Article 24 shall mutatis mutandis apply to a case where report
under the provision of the preceding Paragraph is made. In this case, the term "prior to
the inauguration of the business" in the Article shall read "prior to the alteration".
5. A waste oil disposal business operator, when he has made minor alteration
provided by the Ministry of LIT Ordinance under the proviso of the Paragraph 1, shall
report without delay to the Minister of LIT to that effect.

(Alteration of Name and Others)


Article 29.
A waste oil disposal business operator other than a port administrator, when alteration
in the matters under item (1) of the Paragraph 1 of Article 21 has been made, shall
report without delay to the Minister of LIT to that effect.

(Maintenance of Waste Oil Disposal Facility and Others)


Article 30.
A waste oil disposal business operator shall maintain the waste oil disposal facility in
service for the business so as to have it conform to the technical standards provided
by the Ministry of LIT Ordinance under item (3) of Article 23.

2. A waste oil disposal business operator shall dispose of oil in accordance with the
technical standards provided by the Ministry of LIT Ordinance concerning the method
of waste oil disposal.
3. The Minister of LIT may, when he considers that the waste oil disposal facility in
service for the business or the method of waste oil disposal fails to conform to the
technical standards provided by the Ministry of LIT Ordinance under item (2) of
Article 23 or the preceding Paragraph, order the waste oil disposal business operator
to suspend the use of the waste oil disposal facility in service for the business, repair
or remodel the waste oil disposal facility so as to have it conform to the technical
standards, or dispose of waste oil in accordance with the technical standards.

(Succession)
Article 31.
When a waste oil disposal business operator other than a port administrator has been
succeeded or amalgamated, the successor or the juridical person that continues to
exist after the amalgamation or the juridical person which has been established by the
amalgamation succeeds the status of the waste oil disposal business operator.
2. The person who has succeeded the status of the waste oil disposal business operator
shall report to the Minister of LIT to that effect without delay.

(Suspension and Closure of Business)


Article 32.
A waste oil disposal business operator shall, when he intends to suspend part or whole
of the business or close the business, report without delay to the Minister of LIT to
that effect.

(Cancellation of Approval of Business and Others)


Article 33.

The Minister of LIT may, when a waste oil disposal business operator other than a
port administrator falls under any one of the following items, order to suspend the
business for a definite period of six months or less, or cancel the approval under the
Paragraph 1 of Article 20:
(1) When a violation of this Law or steps taken under this Law has been committed;
(2) When the operator comes under the provisions of item (1) or (3) of Article 22.
2. The Minister of LIT shall, when he intends to order to suspend the business under
the preceding Paragraph, hold a hearing regardless of the procedural classification for
expressing opinions under the provisions of paragraph 1 of Article 13 of the Law for
Administrative Procedure (Law No. 88 of 1993).
3. The trial on the date of the hearing on the steps taken under Paragraph 1 shall be
open to the public.
4. The person in charge of the hearing of the preceding paragraph shall, when any
person having interest in the steps request him to participate in the procedure
concerning the hearing under Paragraph 1 of Article 17 of the Law for Administrative
Procedure, permit him to do so.

(Private Waste Oil Disposal Facility)


Article 34.
A person who intends to dispose of oil by a waste oil disposal facility (excluding a
facility of minor scale provided by the Ministry of LIT Ordinance; hereafter referred
to as "private waste oil disposal facility") other than that in service for a waste oil
disposal business shall report to the Minister of LIT to that effect at least sixty days
prior to the date of the commencement of the construction of the facility (the date of
commencement of waste oil disposal if construction is not required).
2. The provisions of the Paragraphs 1 and 3 of Article 21 shall apply mutatis mutandis
to the report under the preceding Paragraph.

3. The provision of Article 24 shall apply mutatis mutandis to a case where report has
been made under Paragraph 1. In this case the term "prior to the inauguration of the
business" shall read "prior to the commencement of waste oil disposal".

(Provisions mutatis mutandis Applicable)


Article 35.
The provisions of Paragraph 3 through Paragraph 5 inclusive of Article 28 and Article
29 through Article 32 inclusive shall apply mutatis mutandis to the person who has
reported under the Paragraph 1 of the preceding Article (hereafter referred to as
"owner of the private waste oil disposal facility").

(Recommendation to the Port Administrator and Others)


Article 36.
The Minister of LIT may, when he recognizes that the capacity of waste oil disposal
facilities which meet the public demand of waste oil disposal in a port is not sufficient
and when it is necessary to prevent marine pollution by oil from a ship, recommend
that the port administrator should construct necessary waste oil disposal facilities.
2. The State shall subsidize, when it is considered necessary, the port administrator
who constructs or improves waste oil disposal facilities, five-tenths of the cost of the
construction or improvement within the extent of the budget.

(Notification to the Prefectural Governor)


Article 37.
The Minister of LIT shall, when the application for approval under the Paragraph 1 of
Article 20 or the report under the Paragraph 2 of the Article has been made, notify to
the Prefectural Governor to that effect. However, this shall not apply when the port
administrator who has made the report is the Prefecture.
2. The Prefectural Governor may, when he considers it necessary for a waste oil
disposal facility in service for the waste oil disposal business operator (except when
the waste oil disposal business oprator is a port administrator which is the Prefecture)

or for the method of waste oil disposal, request the Minister of LIT to take measures
under the provision of the Paragraph 3 of Article 30.
3. The Minister of LIT shall notify the Prefectural Governor of the measures he has
taken upon request under the preceding Paragraph.

Chapter VI Measures to Prevent Marine Pollution and Maritime Disaster

(Report on Discharge of Oil and Others and Other Matters)


Article 38.
When the following oil and other substances (hereafter referred to as "oil and others"
in this Article) discharge from a ship occurs, the master of the ship shall immediately
report to a nearby agency of the Japan Coast Guard, in accordance with the provisions
of the Ministry of LIT Ordinance, the time, date and place of the discharge, the
condition of the discharge, the measures taken to prevent the marine pollution and
other matters. However, this shall not apply to the case where it is recognized that
there is no fear of expansion of the discharged oil and others beyond the extent
provided by the Ministry of LIT Oridnance:
(1) The discharge of the low evaporative oil provided by the Ministry of LIT Ordinance
(hereafter referred to as "specific oil") whose density and quantity is not less than the
criteria provided by the Ministry of LIT Ordinance (hereafter referred to as "the
discharge of specific oil in a large quantity");
(2) The discharge of oil (excluding the discharge of specific oil in a large quantity)
whose density and quantity is not less than the criteria provided by the Ministry of
LIT Ordinance;
(3) The discharge of noxious liquid substances and others whose quantity is not less than
that for each kind of noxious liquid substances and others provided by the Ministry of
LIT Ordinance;
(4) The discharge of the substances provided by the Ministry of LIT Ordinance as
harmful to marine environment and carried not in bulk, whose quantity is not less than
that for each kind of the substances provided by the Ministry of LIT Ordinances.

2. When a ship has been involved in collision, grounding, engine trouble other or
marine accident and there arises danger of a discharge of oil and others mentioned in
each of the items of the preceding Paragraph, the master of the ship shall immediately
report to a nearby agency of the Japan Coast Guard, in accordance with the provisions
of the Ministry of LIT Ordinance, the time, date, and place of the marine accident, its
situation, the measures to be taken to prevent the marine pollution in case where a
discharge of oil and others occurs and other matters. However, this shall not apply to
the case where it is recognized that there is no fear of expansion of the discharged oil
and others beyond the extent provided by the Ministry of LIT Ordinance under the
provise of the paragraph.
3. When a discharge of oil specified in item (1) or (2) of the Paragraph 1 (hereinafter
referred to as "the discharge of specific oil in large quantity in this article) from an
off-shore facility and other facility (including those ashore; hereinafter referred to as
"off-shore facility, etc.") has occurred, the manager of the off-shore facility, etc. shall
immediately report to a nearby office of the Japan Coast Guard, in accordance with
the provisions of the Ministry of LIT Ordinance, the time, date and place of the oil
discharge, the condition of the oil discharge, the measures taken to prevent the marine
pollution and other matters. However, this shall not apply to the case where it is
recognized that there is no fear of expansion of the discharged oil beyond the extent
provided by the Ministry of LIT Ordinance.
4. In case something unusual happened to an off-shore facility, etc., including damage
to the facility, and if oil is liable to be discharged in large quantity from the off-shore
facility, etc., the manager of the off-shore facility, etc. shall immediately report to a
nearby office of the Japan Coast Guard, in accordance with the provisions of the
Ministry of LIT Ordinance, the time, date and place of the unusual happening, the
condition of the unusual happening, measures to be taken to prevent marine pollution
in case of oil discharge and other matters. However, this shall not apply to a case
where it is assumed unlikely, even if oil is discharged that the oil will spread beyond
the extent provided by the Ministry of LIT Ordinance under the proviso of the
Paragraph 1, or where the manager of the off-shore facility, etc. made report under the

Paragraph 1 of Article 23 of the Law on the Prevention of Disaster in Petroleum


Industrial Complexes and Other Petroleum Facilities (Law No. 84 of 1975).
5. When discharge of oil in large quantity has occurred, the person other than those
who are on board the ship of Paragraph 1 or employee of the off-shore facility, etc. of
Paragraph 3, who has committed an act to cause the discharge of oil in large quantity
(the master of the ship when the person is on board) shall report following the
provisions of Paragraph 1 or 3.
However, this shall not apply to a case where it is clear that the master of the ship
under paragraph 1 or the manager of the facility under the preceding paragraph has
reported.
6. The owner of a ship of Paragraph 1 or 2, the other person who has the right
concerning operation of the ship or the installer of the off-shore facility, etc. of
Paragraph 3 or 4 shall, when he is requested to give information necessary to prevent
marine pollution by the discharge of oil and others or the marine accident provided
under the Paragraphs 1 to 4 inclusive by an authority of the Japan Coast Guard, shall
do so as far as possible.
7. A person who has found oil having spread beyond the extent as provided by the
Ministry of LIT Ordinance under the proviso of Paragraph 1, shall report, without
delay, to a nearby agency of the Japan Coast Guard to that effect.

(Removal of Discharged Specific Oil in Large Quantity)


Article 39.
When a discharge of specific oil in large quantity has taken place, the following
persons shall, in accordance with the Ministry of LIT Ordinance, immediately take
emergency measures for the prevention of spread of the discharged specific oil and
subsequent discharge of specific oil and for the removal of the discharged specific oil
(hereafter "the prevention of specific oil spread and subsequent specific oil discharge
and the removal of discharged specific oil "is referred to as" removal of discharged
specific oil" or "to remove discharged specific oil") :

(1) The master of the ship which has carried the discharged specific oil or the manager
of the facility that has kept the discharged specific oil ;
(2) A person, other than the person on board the ship of the preceding item and the
person who is an employee of the facility of the said item, who has committed an act
to cause the discharge of specific oil (in case where the person is on board a ship, the
master of the ship).
2. When the discharge of specific oil in large quantity has taken place, the following
persons shall immediately take necessary measures, in accordance with the Ministry
of LIT Ordinance, to remove the discharged specific oil. However, this shall not apply
to the case where a person provided in the preceding Paragraph has taken measures in
accordance with the provision of the preceding Paragraph and the measures are
recognized to be sufficient to remove the discharged oil:
(1) The owner of a ship prescribed in item (1) of the preceding Paragraph ;
(2) The owner of a facility provided in item (1) of the preceding Paragraph ;
(3) In addition to the persons in the preceding two items, the employer of the person
who has committed an act to cause the discharge of specific oil relating to the
business (in case where the person is a crew member of a ship, the owner of the ship).
In a case of the preceding Paragraph, the commandant of the Japan Coast Guard may,
when he considers that the person set out in each item of the Paragraph has not taken
the measures under the paragraph, order the person to take the measures to be taken
under the Paragraph.
4. When the discharge of specific oil in large quantity has been made from a ship in or
near a port, the following persons shall make efforts to assist the persons provided in
the Paragraphs 1 and 2 in taking the measures to be taken in accordance with the said
Paragraphs or to take necessary measures for the removal of the discharged specific
oil in cooperation with them :
(1) The consignor, in case where the port is a port of shipment of the discharged specific
oil ;
(2) The consignee, in case where the port is a port of landing of the discharged specific
oil ;

(3) The manager of the mooring facility, in case where the discharge of specific oil has
been made while the ship is being moored.
Article 39-2.
The Commandant of the Japan Coast Guard may, when the discharge of specific oil in
large quantity has taken place and he considers it necessary to take urgent measures to
remove the discharged specific oil, order the master of a ship in the area where the
measures are to be taken to have his ship leave the area or order the master of a ship
entering the area to suspend the entry or restrict the navigation of ships in the area.

(Materials for the Removal of Discharged Specific Oil)


Article 39-3.
The following persons shall, in order to take measures to remove discharged specific
oil when specific oil has been discharged from the ship, the facility, or a ship using
the mooring facility, keep in accordance with the Ministry of LIT Ordinance, oil
booms, chemical and other materials in the ship, the facility, or a place provided by
the Ministry of LIT Ordinance. However, this shall apply with regard to a ship under
the following item (1) only when the ship is navigating in a port or bay or other sea
areas provided by the Ministry of LIT Ordinance :
(1) The owner of a ship provided by the Ministry of LIT Ordinance ;
(2) The owner of a facility which can hold the specific oil landed from a ship or to be
shipped, in such a quantity or more as provided by the Ministry of LIT Ordinance ;
(3) The manager of a mooring facility which can moor the ship provided in the item (1)
(excluding the mooring facility exclusively used for ships other than the ship provided
in the item (1)).

(Arrangement of Oil Recovery Boats, etc.)


Article 39-4.
When the owner of a tanker of the gross tonnage specified by the Ministry of LIT
Ordinance or more (as for a tanker the part of the cargo hold of which has a structure

for the carriage of liquid cargo in bulk, those with a cargo hold, the capacity of the
part of which is not less than that specified by the Ministry of LIT Oridnance,
hereafter referred to as "specific tanker") has his specific tanker navigate with bulk
specific oil as cargo in the sea area where specific tankers usually navigate and which
is specified by the Ministry of LIT Ordinance as a sea area involving a possibility of
significant pollution of the sea from the topographical, tidal or any other natural
conditions in the event of a discharge of specific oil, he shall arrange oil recovery
boats or machinery and equipment designed for recovery of specific oil as specified in
the Ministry of LIT Ordinance.
2. The place of arrangement of the oil recovery boats or machinery and equipment for
recovery of specific oil and any other necessary matters concerning the arrangement
shall be provided by the Ministry of LIT Ordinance.

(Removal of Oil Noxious Liquid Substances, Wastes and Other


Materials)
Article 40.
The Commandant of the Japan Coast Guard may, when the sea has been polluted by
discharged oil noxious liquid substances, wastes and other materials (except specific
oil, the same in this Article and item (2) of Paragraph 41-2), and the pollution has give
or is feared to give a remarkable damage to the preservation of marine environment
and it is recognized that the prevention of the pollution is urgently required, order the
person who is recognized to have discharged the oil noxious liquid substances, wastes
and other materials which caused the pollution to take necessary measures to prevent
the pollution such as removing the oil noxious liquid substances, wastes and other
materials in accordance with the Ministry of LIT Ordinance.

(Shipboard Oil Pollution Emergency Plan for Oil Storage Facilities, etc.)
Article 40-2.

The person specified in each of the following items shall, in accordance with the
technical standards Prescribed by the Minister of LIT Ordinance, make the Shipboard
Oil Pollution Emergency Plan to be implemented immediately by persons in the
facility specified in each item or other persons when oil has been or is likely to be
improperly discharged from the facility or a ship using the mooring facility, and keep
or display it within the facility (or within the office of the manager of the facility if it
is difficult to keep or display it within the facility).
(1) The installer of a facility capable of storing oil landed from or loaded in a ship in a
quantity not less than the quantity prescribed by the Ministry of LIT Ordinance;
(2) The manager of a mooring facility used for

mooring ships prescribed by the

Ministry of LIT Ordinance (excluding mooring facilities exclusively used for mooring
ships other than those prescribed by the Ministry of LIT Ordinance).
2. The Commandant of the Japan Coast Guard may order any of the persons listed in
the items of the preceding paragraph to make, keep or display the Shipboard Oil
Pollution Emergency Plan when he considers that the person has not made, kept or
displayed the Plan in accordance with the technical standards mentioned in the
preceding paragraph.
3. The manager of each facility listed in the items of Paragraph 1 shall every
employee of the facility and non-employees of the facility who are engaged in
operations requiring the handling oil make the matters specified in the Shipboard Oil
Pollution Emergency Plant prescribed in the preceding Paragraph known to.

(Liability for Expenditure for Measures Taken by the Commandant of


Japan Coast Guard)
Article 41.
The Commandant of the Japan Coast Guard may, when he has taken measures to
remove discharged oil, noxious liquid substances, wastes and other materials and
other necessary measures to prevent marine pollution in case persons who are
required to take measures under the Paragraph 1 through Paragraph 3 of Article 39

and Article 40 fails to take these measures or in case he considers that it is difficult to
prevent marine pollution only by measures taken by the persons, have the expenditure
for the measures borne, in accordance with the Ministry of LIT Ordinance, by the
owner of the ship or the installer the off-shore facility, etc. which carried or kept the
discharged oil, noxious liquid substances. wastes or other materials, to such extent as
is provided by the Ministry of LIT Ordinance. However, this shall not apply in case
the discharge of oil, noxious liquid substances, wastes and other materials is made due
to abnormal natural disaster and other causes as are provided by the Ministry of LIT
Ordinance.
2. Article 5 and Article 6 of the Law for Administrative Execution by Proxy (Law No.
43 of 1948) shall apply mutatis mutandis to the collection of the expenditure so borne
under the preceding Paragraph.
3. The liability for the expenditure under the Paragraph 1 may, when the Commandant
of the Japan Coast Guard considers appropriate, be performed in materials equal to
such chemicals and other materials as has been consumed for the measures, instead of
money.
4. In case of Paragraph 1,the owner of the ship or the installer of the off-shore facility,
etc. under the Paragraph has the right to obtain reimbursement for the expenditure
borne in accordance with the Paragraph, against any person who is responsible for the
discharge of oil, noxious liquid substances, wastes and other materials.
5. When the measures taken under the Paragraph 1 falls under the measures provided
by item (6) c of Article 2 of the Law on Liability for Oil Pollution Damage (Law No.
95 of 1975), the preceding Paragraphs shall not apply to the expenditure spent for the
measures (referred to as "measures to prevent oil pollution damages" in Paragraph 2
of Article 42-38). However, when the performance of the liability for the expenditure
spent for the measures is the performance of the liability for the oil pollution damage
under the Paragraph 1 or Paragraph 2 of Article 3 of the same Law, the case shall be
dealt with according to the Paragraph 3.

(Request for Removal Measures to the Chiefs of Government Agencies,


etc. Concerned)
Article 41-2.
The Commandant of the Japan Coast Guard may, when he considers specifically
necessary in the following cases, request the Chiefs of Government Agencies or
Chiefs of Local Government Agencies (including Port and Harbor Bureaus) and other
executive organizations (hereafter referred to as "the Chiefs of Government Agencies,
etc. Concerned), in accordance with the Cabinet Order, to remove the discharged oil,
noxious liquid substances, wastes and other materials and take other measures to
prevent marine pollution.
(1) In a case where the person who must take the measures under Paragraph 1 through
Paragraph 3 of Article 39 and Article 40 does not take the measures, or it is
considered difficult to prevent marine pollution only by the measures taken by them.
(2) In an ease where a foreign ship in the sea area outside Japanese territorial sea
prescribed by the Cabinet Order (hereafter referred to as "specific foreign ship" in this
item and Paragraph 2 of Article 42-37) has discharged specific oil in large quantity or
the discharge from a specific foreign ship falls under the provision of Article 40, and
the owner of the specific foreign ship and the person under item(3) of Paragraph 2 of
Article 39 or the person who is recognized to have discharged oil, noxious liquid
substances, wastes or other materials from the specific foreign ship does not take
necessary measures to prevent marine pollution, or it is considered difficult to prevent
marine pollution only by the measures taken by them.

(Liability for Expenditure for Measures taken by the Chiefs of


Government Agencies, etc. Concerned)
Article 41-3.
The Chiefs of Government Agencies, etc. Concerned may, in a case under item (1) of
the preceding Article, when they have taken measures requested by the Commandant

of the Japan Coast Guard prescribed by the Article, have the expenditure for the
measures borne by the owner of the ship or the installer of the off-shore facility, etc.
which carried or kept the discharged oil, noxious liquid substances, wastes or other
materials, to such extent as is prescribed by the Cabinet Order. However, this shall not
apply to a case under the proviso of Paragraph I of Article 41.
2. The Chiefs, of Government Agencies, etc. Concerned shall, when they intend to
collect the liabilities under the preceding Paragraph, notify the person to pay the
liabilities of the amount of the liabilities, day of payment, method of payment and
other necessary matters.
3. The Chiefs of Government Agencies, etc. Concerned shall, when the person to pay
the liabilities notified under the preceding Paragraph does not pay the liabilities of the
Paragraph by the day of payment, expedite the payment designating time limit.
4. The Chiefs of Government Agencies. etc. Concerned shall, when expedite the
payment under the preceding Paragraph, send a expediting letter to the person to pay.
In this case, the time limit to be designated in the expediting letter shall be a day not
earlier than twenty days reckoning from the day of sending the expediting letter.
5. The Chiefs of Government Agencies, etc. Concerned may, when the person to pay
who has been expedited the payment under Paragraph 3 does not pay the liabilities
and the arrears under Paragraph 7 by the time limit designated, take actions against
the delinquency following the example of actions taken against delinquency of
national taxes.
6. The order of the preferential rights of the money to be collected under the
preceding Paragraph shall follow national taxes and local taxes, and the period of
prescription shall follow the example of national taxes.
7. The Chiefs of Government Agencies, etc. Concerned may, when he has expedited
the payment under Paragraph 3, collect the arrears whose amount is calculated at the
rate of 14.5 of the liabilities per year for the number of days reckoning from the
day after the day of payment to the day before the day of complete payment or the day
of the attachment of property. However, this shall not apply to a case where
unavoidable circumstances are recognized to exist.

8. The provisions of Paragraph 3 through Paragraph 5 of Article 41 shall mutatis


mutandis apply to a case under Paragraph I of this Article. In this case, "Paragraph 1"
in the provisions of Paragraph 3 through Paragraph 5 of the Article shall be read as
"Paragraph I of Article 41-3" and "the preceding Paragraphs" in Paragraph 5 of the
Article shall be read as "Paragraph I through Paragraph 7 of Article 41-3 and
preceding two Paragraphs mutatis mutandis applied under Paragraph 8 of the Article".

(Measures to be Taken Against the Discharge of Dangerous Substance)


Article 42.
The Commandant of the Japan Coast Guard may, when an enormous quantity of
specific oil discharged into the coastal waters of Japan has heavily polluted the sea
and in wide coastal waters the pollution gives a remarkable im-pediment to the
preservation of marine environment, injures human health, afflicts heavy damage to
property or makes business activities difficult, or the pollution is feared to cause these
impediments, and when he considers it necessary to take urgent measures to remove
the discharged specific oil for the prevention of these impedi-ments, destroy the ship
which carried the discharged specific oil, burn up the discharged specific oil and
dispose of the property in the waters near the scene of the discharged specific oil, to
the extent as may be indispensable for taking measures to remove the discharged
specific oil.

(Measures to be Taken Against the Discharge of Dangerous Substance)


Article 42-2.
In case where dangerous substance has been discharged (including case where such
substance has been discharged into the air over the sea area, hereafter the same shall
apply in this Article, the Paragraph 1 of Article 42-5, Article 42-8 and the Paragraph 1
of Article 42-9), and the discharged dangerous substance is in danger of catching fire,
the following person shall immediately report to a nearby office of the Japan Coast
Guard, in accordance with the Ministry of LIT Ordinance, matters concerning the date,

time and place of the discharge, quantity of the discharged dangerous substance,
condition of spread of the substance, the ship which has carried the substance, the
off-shore dangerous substance control facility in which the substance has been kept
(an off-shore structure controlling dangerous substance, the same shall apply hereafter)
or other facilities (including those ashore) : However, this shall not apply to the case
where notification has been made in accordance with the Paragraphs 1 to 5 inclusive
of Article 38 of this Law or the Paragraph 1 of Article 23 of the Law on the
Prevention of Disasters in Petroleum Industrial Complexes and Other Petroleum
Facilities.
(1) The master of the ship which carried the discharged dangerous substance or the
manager of the facility which kept the discharged dangerous substance:
(2) The person (other than those in the ship' of the preceding item and employees of the
facility of the same item) who caused the discharge of dangerous substance (in case
he is in a ship, the master of the ship).
2. Any person who has found the situation prescribed in the preceding Paragraph shall
report to the fact without delay to a nearby office of the Japan Coast Guard.
3. In case of Paragraph 1, the person under each item of the Paragraph shall
immediately take emergency measures to prevent subsequent discharge of the
dangerous substance and to prevent the discharged oil from catching fire and at the
same time take measures to call attention of persons and ships in the vicinity of the
scene of the discharge of the dangerous substance.

(Measures to be Taken When a Fire Has Broken Out at Sea)


Article 42-3.
In case where a ship carrying dangerous substance as cargo in bulk, an off-shore
dangerous substance control facility or any dangerous substance has caught fire at sea,
the following person shall immediately notify a nearby office of the Japan Coast
Guard, in accordance with the Ministry of LIT Ordinance, of the matters concerning
the date, time and place of the fire, the condition of the fire, and the ship or off-shore

dangerous substance control facility where the fire has broken out or the ship on board
which the dangerous substance on fire has been carried or the off-shore dangerous
substance control facility or other facilities (including those shore) in which the
dangerous substance on fire has been kept. However, this shall not apply to the case
where notification has been made in accordance with Paragraph 1 to 5 inclusive of
Article 38 or Paragraph 1 of Article 42-2 of this Law or the Paragraph 1 of Article 23
of the Law on the Prevention of Disasters in Petroleum Industrial Complexes and
Other Petroleum Facilities.
(1) The master of the ship on fire at sea or the manager of the off-shore dangerous
substance control facility on fire at sea;
(2) The master of the ship on board which the dangerous substance on fire at sea has
been carried or the manager of the facility in which the dangerous substance on fire at
sea has been kept.
(3) The person (other than those in the ship under the preceding two items and the
employees of the facility under the same items) who caused the fire at sea (in case the
person is in a ship, the master of the ship).
2. In case of the preceding Paragraph, the person under each item of the Paragraph
shall immediately take emergency measures to put out the fire, to prevent the spread
of the fire or to save human life and at the same time take measures to call' attention
of persons and ships in the vicinity of the scene of the fire at sea.
Article 42-4.
Any person who has found a fire at sea shall report the fact without delay to a nearby
office of the Japan Coast Guard.

(Restrictions on Acts, in case of an Emergency)


Article 42-5.
In a case where the discharge of dangerous substance has taken place and there is a
great danger of fire at sea caused by the discharged dangerous substance and further
there is a danger of serious disaster if a fire has taken place at sea, the Commandant of

the Japan Coast Guard may restrict or prohibit the use of fire by any person in the sea
area in danger of fire or order the master of any ship in the sea area to have his ship
leave the area or order the master of any ship entering the sea area to suspend the
entry.
2. The Commandant of the Japan Coast Guard may, when a fire has broken out at sea,
order the master of any ship in the sea area of the fire to have his ship leave the area
or order the master of any ship entering the sea area to suspend the entry.
3. In the cases prescribed in the preceding two Paragraphs, the Commandant of the
Japan Coast Guard may order any person in the sea area to leave the sea area or
prohibit or restrict the entry or departure of any person into or from the sea area.

(Disposal of a Ship Which Has Caught Fire and Others)


Article 42-6.
The Commandant of the Japan Coast Guard may use, shift, dispose of or restrict the
use of the ship, the off-shore dangerous substance control facility or any other
property which has caught fire or is about to catch fire, when it is necessary to put out
fire, prevent the spread of fire or save human life ; and may use, shift, dispose of or
restrict the use of the ship, the off-shore dangerous substance control facility or any
other property in a sea area which is in danger of catching spreading fire, when he
considers it inevitable to prevent the spread of fire.

(Prevention of Danger to Ships' Traffic)


Article 42-7.
When there is a danger to ships' traffic in the vicinity of the sea area where ships'
traffic is hampered by a fire of a ship at sea or when he considers that there is a
possibility of such danger, the Commandant of the Japan Coast Guard may order the
owner of the ship to tow the ship on fire to a sea area where no more danger of
maritime disaster and obstruction to ships' traffic by the fire of the ship is feared to
take place.

Article 42-8.
When there is a danger or a possibility of danger to ships' traffic in the vicinity of the
sea area where the discharge of specific oil or dangerous substance or a fire at sea has
caused obstruction to ships' traffic and when he considers it necessary to prevent the
danger to ship's traffic urgently, the Commandant of the Japan Coast Guard may
restrict or prohibit the navigation of ships in or around the sea area.
Article 42-9, 42-10, 42-11, 42-12.
Omitted

Chapter VI-2. Maritime Disaster Prevention Center

(Purposes)
Article 42-13.
The purposes of the Maritime Disaster Prevention Center are to perform the service
for taking measures to prevent occurrence and spread of maritime disasters (hereafter
referred to as "maritime disaster prevention"), the service pertaining to the possession
of ships, machines. Equipments and materials required for maritime disaster
prevention measures and to the training, etc. concerning maritime disaster prevention
measures, and the service contributing to the promotion of international cooperation
concerning maritime disaster prevention and thereby contribute to the protection of
the life, health and property of the people.
Article 42-14.
The Maritime Disaster Prevention Center (hereafter referred to as "the Center") shall
be a juridical person.
Article 42-15-Article 42-35.
Omitted.

(Services)
Article 42-36.

The Center shall perform the following services in order to achieve the purposes of
Article 42-13 :
(1) Taking measures to remove discharged specific oil in accordance with the instruction
of the Commandant of the Japan Coast Guard as provided in the following Article and
collecting the expense spent for the measures in accordance with Article 42-38 :
(2) Preventing the spread of discharged oil and subsequent discharge of oil (referred to
as "discharged oil control" in Article 43-2 and Article 43-3), putting out fire and
preventing the spread of fire by fire-fighting vessels, and taking other measures for
maritime disaster prevention as commissioned by a shipowner or any other person :
(3) Possession of oil recovery boats, machines and equipments for the recovery of oil,
oil booms and other vessels, machines, equipments and materials, necessary for
maritime disaster prevention measures, and furnishing them for use by shipowners
and other persons ;
(4) Training for maritime disaster prevention measures ;
(5) Making research on the machines, equipments and materials necessary for maritime
disaster prevention measures and on the technology concerning the measures and
promulgating the results ;
(6) Collecting, reviewing and providing information on maritime disaster prevention
measures ;
(7) Providing guidance and advice on maritime disaster prevention measures under the
commission of ship owners and other persons ;
(8) Providing guidance and advice on maritime disater prevention measures in foreign
countries, providing foreign trainees with education and training to the trainees from
foreign countries regarding maritime disaster prevention measures, and performing
other services contributing to the promotion of international cooperation concerning
maritime disaster prevention ;
(9) Performing services incidental to the services specified in the preceding items ;
(10) Performing other services necessary for achieving the purposes of Article 42-13 in
addition to those of the preceding items.

2. The Center shall have an approval of the Minister of LIT when it intends to
perform the services under item (10) of the preceding Paragraph.

(Direction to the Center)


Article 42-37.
In a case where it is required urgently to take measures to remove discharged specific
oil and where it is recognized that the person bound to take the measures in
accordance with the Paragraph 3 of Article 39 has failed to take the measures or that
there is no time to order the person to take measures in accordance with the Paragraph,
the Commandant of the Japan Coast Guard may direct the Center to take measures
which are considered necessary among those prescribed in the Paragraph.
2. In addition to the measures taken under the provision of the preceding paragraph
the Commandant of JCG may, in a case where a large quantity of specific oil has been
discharged from a specific foreign ship and it is required urgently to take measures to
remove the discharged specific oil but it is recognized that the owner of the specific
foreign ship and the person prescribed in item (3) of Paragraph 2 of Article 39 has
failed to take the measures, direct the center to take measures which are considered
necessary among the measures.

(Reimbursement of the Expense Spent for Measures Taken by the Center)


Article 42-38.
When the Center has taken measures directed by the Commandant of the Japan Coast
Guard in accordance with Paragraph 1 of the preceding Article, it may have the
expense spent for the measures, within the extent specified by the Ministry of LIT
Ordinance, borne, under the approval of the Commandant of the Japan Coast Guard as
specified by the Ministry of LIT Ordinance, by the owner of the ship which carried
the discharged specific oil or the owner of the offshore facility, etc. in which the
discharged specific oil was kept, unless otherwise provided in the proviso of
Paragraph 1 of Article 41.

2. When the Center has taken the measures directed by the Commandant of JCG
under Paragraph 2 of the preceding Article, the State grants the Center the expenses
needed for the measures to the extent prescribed by the Cabinet Order within its
budget. However, this shall not apply to the expenses of the measures which fall
under the measures to prevent oil pollution damage.
3. The provisions of Paragraph 4 and Paragraph 5 of Article 41 and Paragraph 2
through Paragraph 7 of Article 41-3 shall mutatis mutandis apply to Paragraph 1. In
these cases; "Paragraph 1" in Paragraph 4 and Paragraph 5 of Article 41 and
"preceding Paragraph" in Paragraph 2 of Article 41-3 shall be read as "Paragraph 1 of
Article 42-38"; "Preceding Paragraphs" shall be read as "Paragraph 1 of Article 42-38,
preceding Paragraph and Paragraph 2 through Paragraph 7 of Article 41-3 which are
mutatis mutandis applied under Paragraph 3 of the same Article"; and "following the
example of actions taken against delinquency of national taxes" shall be read as "with
the approval of the Commandant of JCG, following the example of actions taken
against delinquency of national taxes"
Article 42-39 -Article 42-53.
Omitted.

Chapter VII. Miscellaneous Provisions

(Regulation on Abandonment of Ships, etc.)


Article 43.
No person may abandon a ship, an off-shore facility or an aircraft (hereafter referred
to as "ship, etc.") at sea. However, this shall not apply to the abandonment made in
accordance with the criteria concerning sea areas and methods for abandonment
provided by the Cabinet Order or to leaving of a wrecked ship, etc. which is difficult
to remove.
2. In case a ship, etc. is abandonment at sea under the proviso of the preceding
Paragraph, if the size of the ship, etc. (excluding a wrecked ship, etc. which is difficult
to remove) is not less that provided by the Cabinet Order the person who intends to

abandon the ship, etc., shall, in advance, submit to the Commandant of JCG the
written application for the confirmation on that the plan on the abandonment complies
with the criteria under the proviso of the Paragraph and obtain his confirmation.
3. The Commandant of JCG shall, when he has accepted the written application and
confirmed that the plan on the abandonment complies with the criteria under the
proviso of Paragraph 1, issue the Certificate for Confirming the Abandonment of
Ships, etc. to applicant.
4. A person who has obtained the Certificate for Confirming the Abandonment of
Ships, etc. shall keep the Certificate within ships and other facilities engaged in the
abandonment of the ship, etc. (in case he intends to have the ship, etc. navigate itself
to abandonment, within the ship, etc.)
5. Other than those prescribed in the preceding three Paragraphs, the form of the
written application for the confirmation, the form of the Certificate for Confirming the
Abandonment of Ships, etc. and other matters necessary for the confirmation shall be
prescribed by the Ministry of LIT Ordinance.
6. The provisions of Chapter III and Chapter IV shall not apply to a case where a ship,
etc. is jettisoned from a ship, an off-shore facility or an aircraft.
Article 43-2.
Omitted.

(Chemicals for the Prevention of Marine Pollution by Oil or Noxious


Liquid Substances)
Article 43-3.
Omitted.
Article 43-4.
Chemicals for the prevention of marine pollution by oil or noxious liquid substances
provided by the Ministry of Transport Ordinance may not be used unless they comply
with the technical standards provided by the Ministry of Transport Ordinance.

2. The chemicals shall be used appropriately in accordance with their prescription and
the conditions of the pollution of the sea and the situation of the sea area.

(Containers, labeling and Methods of Carriage of Noxious Substances


and Other Matters)
Article 43-5.
Transport by a ship by a method other than in bulk of substances provided by the
Ministry of Transport Ordinance referred to in item (4) of Paragraph 1 of Article 38
shall be done in accordance with the criteria provided by the Ministry of LIT
Ordinance concerning their containers, labeling, method of carriage and other matters
related to their method of transport necessary to prevent marine pollution from the
discharge of the said substances.
2. The Minister of LIT may, when he recognizes that the transport of substances under
the preceding paragraph does not comply with the criteria provided by the ordinance
in the same Paragraph, order the owner or the master of the ship to improve the
method of transport.
Article 44.
Omitted.

(Surveillance of Conditions of Marine Pollution)


Article 45.
The Commandant of the Japan Coast Guard shall keep necessary surveillance on
conditions of marine pollution around the coastal area of Japan.
2. The Commandant of the Japan Coast Guard shall, when he recognizes significant
marine pollution in certain sea areas, notify the head of a local entity who has
jurisdiction over the polluted areas of the conditions of pollution.
Article 46, Article 47.
Omitted.

(Report on Oil Discharge, etc.)


Article 48.
The Minister of LIT may, to the extent required for the enforcement of this Law,
make, in accordance with the provisions of the Ministry of LIT Ordinance, an oil
disposal business operator or owner of private oil disposal facility report on his
business or waste oil disposal by his waste oil disposal facility.
2. The Minister of LIT or the Commandant of the Japan Coast Guard may, to the
extent required for the enforcement of this Law, make, in accordance with the
provisions of the Ministry of LIT Ordinance, the owner or the master of a ship or the
installer or manager of an offshore facility or the user of an airplane, report on the
discharge and incineration of oil or wastes of his ship or offshore facility or airplane
or operation of handling oil or wastes.
3. The Minister of LIT or the Commandant of the Japan Coast Guard may, to the
extent required for the enforcement of this Law, make, in accordance with the
Ministry of LIT Ordinance, the person under each item of Article 39-3 or the owner of
a specific tanker or the person under each item of Paragraph 1 of Article 40-2 report
on the provision of oil booms, chemicals or other materials, the arrangement of oil
recovery boat or equipments for removal of specific oil, or the preparation, provision
or display of the Shipboard Oil Pollution Emergency Plan prescribed in the
Paragraph.
4. The Minister of LIT may, to the extent required for the enforcement of this Law,
authorize his staff to enter the office and workshop of oil disposal business operator or
owner of private oil disposal facility and inspect oil disposal facility, record book and
other materials.
5. The Minister of LIT or the Commandant of the Japan Coast Guard may, to the
extent required for the enforcement of this Law, authorize his staff to enter a ship, an
offshore facility, etc. or an office of the owner of a ship or an office of the installer or
the manager of an offshore facility, etc. and inspect the marine pollution prevention
devices, etc., manual for the prevention of oil pollution, Shipboard Oil Pollution

Emergency Plan prescribed in Paragraph 1 of Article 7-2 or Paragraph 1 of Article


40-2, oil record book, noxious liquid substances record book, Regulation for
Preventing pollution by Shipboard Wastes, ship board wastes record book, marine
pollution prevention certificate, IOPP certificate, Regulation for Preventing Pollution
by off-shore Facility Wastes, incineration system and other materials, or to question
the persons concerned.
6. The Minister of LIT or the Commandant of the Japan Coast Guard may, to the
extent required for the enforcement of this Law, authorize his staff to enter a ship or a
facility under each item of Article 39-3 or a place specified by the Ministry of LIT
Ordinance under the Article and inspect oil booms, chemicals and other materials.
7. Any staff who makes entrance and inspection under the preceding three Paragraphs
shall carry with him an identification card and present it to the person concerned.
8. The authority given for the inspection under the Paragraphs 4 to 6 inclusive shall
not be construed as that for criminal investigations.

(Certification of Copies of Oil Record Book, etc.)


Article 49.
Any staff who has made entrance in a ship or an offshore facility, or an office of the
owner of a ship or the manager of an offshore facility under the Paragraph 5 of the
preceding Article may, to the extent required for the enforcement of this Law, make
copies of any entry in the oil record book, noxious liquid substances record book or
ship board wastes record book and require the master or the owner of the ship or the
manager of the offshore facility to certify that the copies are true ones of the entry.

(Guidance and Others)


Article 49-2.
The Minister of LIT or the Commandant of the Japan Coast Guard may, when he
considers it necessary to attain the purpose of this Law, make necessary guidance,
advice or recommendation to such a person as the owner or the master of a ship or

any other person who engages in a business like discharge or incineration of oil,
noxious liquid substances, etc. or wastes, which is closely related to prevention of
marine pollution or maritime disaster, so that the person will carry out his business
appropriately in the light of prevention of marine pollution and maritime disaster.

(Assistance of the State)


Article 50.
The State shall make efforts to secure fund, to give technical advice and other
assistance necessary for the installation, possession or improvement of marine
pollution prevention devices, etc., waste oil disposal facilities, oil recovery boats and
other equipments, facilities or ships for preventing marine pollution or maritime
disaster.

(Promotion of Research and Investigation)


Article 51.
The State shall promote research and investigation concerning the prevention of
marine pollution and maritime disaster such as prevention of discharge of oil, noxious
liquid substances, etc. and wastes from a ship or an offshore facility, disposal of waste
oil and scrapped ship, removal of discharged oil, noxious liquid substances, etc. and
dangerous substances and prevention of fire at sea and make efforts to diffuse the
outcome.

(Promotion of International Cooperation)


Article 51-2.
The State shall endeavor to secure international coordination for the prevention of
marine pollution and maritime disasters, promote international technical cooperation,
provide emergency aid for the prevention of maritime disasters in overseas, and
promote other matters related to international cooperation for the prevention of
marine pollution and maritime disasters.

Article 51-3-Article 51-4


Omitted

(Exception)
Article 52.
This Law shall not apply to marine pollution by radioactive materials and its
prevention.

(Delegation of Competence)
Article 53.
The matters which belong to the competence of the Minister of LIT or the
Commandant of the Japan Coast Guard may be performed by the Director of a
District Transport Bureau or a District Maritime Bureau or the Commander of a
Regional Coast Guard Headquarters in accordance with Ministry of LIT Ordinance.
2. The Director of the Disrict Transport Bureau or the District Maritime Bureau or the
Commander of a Regional Coast Guard Headquarters may, in accordance with the
Ministry of LIT Ordinance, delegate part of the matters which come under his
competence under the preceding Paragraph to the Chief of a Maritime Branch office
or the Chief of an office of the Regional Coast Guard Headquarters such as a Coast
Guard Office.
Article 54. -Article 54-2.
Omitted.

Chapter VIII. Penal Provisions

Article 55.
A person who comes under any of the following items shall be punished with a fine of
not more than 10,000,000 yen:
(1) A person who discharged oil in violation of the provision of Paragraph 1 of Article 4;

(2) A person who discharged noxious liquid substances or non-evaluation liquid


substances in violation of the provision of Paragraph 1 of Article 9-2 (including a case
to which mutatis mutandis applied under Paragraph 1 of Article 9-6);
(3) A person who discharged wastes in violation of the provision of Paragraph 1 of
Article 10;
(4) A person who discharged oil or wastes in violation of the provision of Paragraph 1 of
Article 18;
(5) A person who incinerated oil, noxious liquid substances or wastes in violation of the
provision of Paragraph 1 or 2 of Article 19-2;
(6) A person who violated the provision of Paragraph 1 of Article 39;
(7) A person who violated the orders under Paragraph 3 of Article 39 or Article 40;
(8) A person who abandoned a ship, etc. in violation of the provision of the Paragraph 1
of Article 43.
2. A person who violated the provision of item (1), (2), (3) or (4) of the preceding
Paragraph by negligence shall be punished with a fine of not more than 5,000,000
yen.
Article 55-2.
A person who comes under any of the following items shall be punished with a fine of
not more than 2,000,000 yen:
(1) A person who had an marine pollution prevention certificate, a provisional marine
pollution prevention certificate or an international marine pollution prevention
certificate issued to him by an illegal act including false statements;
(2) A person who used a vessel for navigation without undergoing the survey prescribed
by Article 17-4 or Article 17-5;
(3) A person who used a vessel for navigation or allowed it to make an international
voyage in violation of the provisions of Paragraphs 1 through 3 of Article 17-10;
(4) A person who conducted oil disposal business in violation of the provision of
Paragraph 1 of Article 20:
(5) A person who violated the order under Article 24 (including a case to which mutatis
mutandis applied under Paragraph 4 of Article 28 (including a case to which mutatis

mutandis applied under Article 35) or Paragraph 3 of Article 34) or under Paragraph 3
of Article 30 (including a case to which mutatis mutandis applied under Article 35);
(6) A person who violated the order under Article 42-7.
Article 56.
A person who comes under any of the following items shall be punished with a fine of
not more than 1,000,000 yen:
(1) A person who discharged oil in violation of a condition attached or altered by the
Commandant of the Japan Coast Guard under Paragraph 5 of Article 4 (including a
case to which mutatis mutandis applies under Paragraph 4 of Article 18);
(2) A person who violated the provision of Article 11;
(3) A person who violated an order under the Paragraph 2 of Article 17-14 (including a
case to which mutatis mutandis applied.) under Paragraph 3 of Article 17-17;
(4) A person who attached the sign under Paragraph 5 of Article 9 of the Ship's Safety
Law, which is applied mutatis mutandis under Paragraph 1 of Article 17-15, to a
marine pollution prevention device other than one that is confirmed in accordance
with the provision of Paragraph 2 of Article 6-4 of the Ship's Safety Law, which is
applied mutatis mutandis under Paragraph 1 of Article 17-15;
(5) A person who had, by malpractice such as dishonest act, been issued a certificate of
pass under Paragraph 3 or 4 of Article 9 of the Ship's Safety Law which is applied
mutatis mutandis under Paragraph 1 of Article 17-15;
(6) A person who used an incineration system for an incineration of
confirmation-requiring wastes for incineration without taking a survey of Paragraph 1
of Article 19-4;
(7) A person who used an incineration system for an incineration of
confirmation-requiring wastes for incineration in violation of the provision of
Paragraph 1 or 2 of Article 19-7;
(8) A person who failed to make report under Paragraph 2 of Article 20, Paragraph 3 of
Article 28 (including a case to which mutatis mutandis applied) under Article 35 or
Paragraph 1 of Article 34, or a person who made false report;

(9) A person who changed matters under item (2) of Paragraph 1 of Article 21 in
violation of the provision of the Paragraph 1 of Article 28.
Article 57.
A person who comes under any of the following items shall be punished with a fine of
not more than 500,000 yen:
(1) A person who violated the provision of the Paragraph 1 of Article 5-3;
(2) A person who violated the provisions of Paragraph 1 of Article 6, Paragraph 1 of
Article 7, Paragraph 1 or 2 of Article 9-4, paragraph 1 of Article 10-2, Paragraph 1 of
Article 19-2 or Article 39-3;
(3) A person who violated the provision of the Paragraph 4 of Article 9-2;
(4) A person who violated the provisions of the Paragraph 3 of Article 10, Paragraph 3
of Article 19-2-3 or Paragraph 2 of Article 43;
(5) A person who violated the order under the Paragraph 1 of Article 17-14 or Paragraph
1 or 2 of Article 17-17;
(6) A person who violated the order under the Paragraph 1 of Article 33;
(7) A person who failed to make notification under the Paragraphs 1 to 5 inclusive of
Article 38, Paragraph 1 of Article 42-2 or Paragraph 1 of Article 42-3, or a person
who made false notification;
(8) A person who violated the order under Article 39-2 or a person who acted against the
restriction under the Article;
(9) A person who violated the provision of the Paragraph 1 of Article 39-4;
(10) A person who violated the order under Paragraph 2 of Article 40-2;
(11) A person who violated the order, restriction or prohibition under the Paragraph 1 or
3 of Article 42-5 or the order under Paragraph 2 of the Article;
(12) A person who acted against the restriction or prohibition under Article 42-8;
(13) A person who used chemicals in violation of the provision of the Paragraph 1 of
Article 43-4.
Article 58.
A person who comes under any of the following items shall be punished with a fine of
not more than 300,000 yen:

(1) A person who violated the provision of the Paragraph 2 of Article 5-3 or Article 5-4;
(2) A person who violated the provision of the Paragraph 1 or 3 of Article 8, Paragraph 1
or 3 of Article 9-5, Paragraph 1 or 3 of Article 10-3, Article 10-4 Paragraph 1 or 3 or
Article 16, Paragraph 1 or 3 of Article 19, Article 19-2-2, or Paragraph 1 or 3 of
Article 19-9;
(3) A person who failed to make entry of necessary matters in the oil record book,
noxious liquid substances record book, ship board wastes record book wastes disposal
record book or incineration record book under the Paragraph 2 of Article 8, Paragraph
2 of Article 9-5, Paragraph 2 of Article 10-3, Paragraph 2 of Article 16, Paragraph 2
of Article 19 or Paragraph 2 of Article 19-9 or a person who made false entry in the
record book;
(4) A person who violated the provision of the Paragraph 5 of Article 10, Paragraph 5 of
Article 19-2-3 or Paragraph 4 of Article 43;
(5) A person who used a ship registered under Article 11 in violation of the provision of
Paragraph 2 of Article 13 for the discharge of wastes under item (3) or (4) of
Paragraph 2 of Article 10;
(6) A person who failed to report under Article 14, Paragraph 2 of Article 31 or Article
32 (including the cases to which these provisions apply mutatis mutandis under
Article 35), or a person who made false report;
(7) A person who used a ship for navigation in violation of the provision of Article
17-11;
(8) A person who refused, disturbed or evaded an inspection under the Paragraph 1 of
Article 12 of the Ship's Safety Law, which is applied mutatis mutandis under the
Paragraph 2 of Article 17-15 or a person who failed to answer for the enquiry or made
false answer;
(9) A person who failed to make notification under the Paragraph 2 of Article 12 of the
Ship's Safety Law or made false notification;
(10) A person who used an incineration system on board the ship or at the offshore
facility for the incineration of confirmation-requiring wastes for incineration in
violation of the provision of Article 19-8;

(11) A person who disposed of waste oil without report or without compliance with the
reported conditions of waste oil disposal under the Paragraph 1 of Article 26;
(12) A person who failed to comply with the order under the provision of Paragraph 3 of
Article 26;
(13) A person who failed to comply with the order under the provision of Paragraph 2 of
Article 43-5;
(14) A person who failed to make report under the Paragraph 1 through 3 of Article 48
or a person who made false report;
(15) A person who refused, disturbed or evaded the inspection under the Paragraphs 4
through 6 of Article 48, or refused to answer or gave false answers to questions
prescribed in Paragraph 5 of the Article;
(16) A person who refused or evaded the certification under Article 49;
(17) A person who made false report to an office of the Japan Coast Guard that he had
found the fact under Paragraph 7 of Article 38;
(18) A person who made false report to an office of the Japan Coast Guard that he had
found the situation under the Paragraph 1 of Article 42-2 or a fire at sea.
Article 58-2.
Omitted.
Article 58-3.
Omitted.
Article 59.
When a representative of a juridical person or an agent or an employee of a juridical
person or a person violated the provision of Articles 55 through 58 relating to the
functions of the juridical person or the person, the violator shall be punished and, in
addition, the juridical person or the person shall be punished with the penalty under
the each Article.
Article 60.
A person who failed to report under Paragraph 2 of Article 9-6, Article 17, Article
18-2, Paragraph 5 of Article 28 or Article 29 (including the cases to which these

provisions apply mutatis mutandis under Article 35) or a person who made false
report shall be liable to an administrative penalty of not more than 100,000 yen.
Article 61, Article 62.
Omitted.
Article 63.
Deleted.

(Exceptions to Jurisdiction of the First Trial)


Article 64.
A district court also has jurisdiction of the first trial over lawsuits involving offenses
prescribed by Articles 55 to 56.

Chapter IX. Release of a Violator, etc. upon Posting of Bond, etc.


Relating to Foreign vessels

(Release of a Violator, etc. upon Posting of Bond, etc. Relating to Foreign


vessels)
Article 65.
When any of the following items is applicable, a judicial police officer designated by
the Cabinet Order (hereinafter referred to as "enforcement officer") shall notify,
without delay, the master of the ship and the violator (only when the violator is a crew
member of the ship; the same shall apply hereafter) of the matters listed in items of
the next Paragraph.
(1) When an offense involving a foreign ship (excluding those specified by a Cabinet
Order) in violation of a provision of this Law has been committed (hereafter referred
to as "the case"), and the master and other crew members of the ship have been
arrested in connection with the case;
(2) Other than the above, when a ship or a document certifying the nationality of the
ship and other documents required for navigation (hereafter referred to as "certificate

of ship nationality, etc.") have been seized in connection with the case, and it is
considered that there are sufficient reasons to suspect the master of the ship and other
crew members or the owner of the ship has committed the offense.
2. The matters that shall be notified under the preceding Paragraph shall be as
follows:
(1) The offender shall be released and the ship, the certificate of ship's nationality and
any other articles seized (hereafrer referred to as "articles seized") shall be returned,
without delay. upon offering of bond or a document guaranteeing the offering there of
to the competent Minister as prescribed by the Capinet Order referred to in the
Paragraph 1 of the following Article;
(2) The amount riquired to be offered as bond;
(3) Conditions, if attached under the next Paragraph.
3. In case any of the items given in Paragraph 1 is applicable, an enforcement officer
may attach conditions that necessary measures such as repair of the ship be taken
when releasing offenders or returning articles seized if he considers continued
navigation of the vessel is liable to obstruct the preservation of marine environment.
4. The amount of the bond prescribed in Item (2) Paragraph 2 shall be determind by
the enforcement officer in accordance with criteria laid down by the competent
Minister as prescribed by the Cabinet Order, taking into consideration the type, nature
and other circumstances of the case.
Article 66.
When the bond in the amount notified pursuant to the provision of the Paragraph 1 of
the preceding Article or the document guaranteeing the offering thereof is offered to
the competent Minister as prescribed by the Cabinet Order, the competent Minister
shall, without delay, notify the enforcement officer or public prosecutor to that effect.
2. In case conditions have been attached under Paragraph 3 of the preceding Article,
and when the competent Minister considers that the necessary measures specified in
the Paragraph have been taken, he shall, without delay, notify the enforcement officer
or the public prosecutor of the fact.

3. When the enforcement officer has been notified under Paragraph 1 (in case
conditions have been attached under Paragraph 3 of the preceding Article, when he
has been notified under the preceding two Paragraphs), he shall, without delay,
release offenders and return articles seized.
4. When the public prosecutor has been notified under Paragraph 1 (in case conditions
have been attached under Paragraph 3 of the preceding Article, when he has been
notified under Paragraph 1 and Paragraph 2), he shall, without delay, take steps
required to release offender and return articles seized.
Article 67.
The bond shall be held in the custody of the competent Minister.
2. Where, in the proceeding relating to the case, the offender fails to appear at the
place required on the date required, or the articles seized which were returned but
which the person (party) concerned has been required to produce, are not produced at
the place required on the date required, the bond shall revert to the National Treasury
on the day one month from the day following the aforesaid date, except where
communication is made within one month of the day following the aforesaid date to
the effect that appearance will be made or the aforesaid articles will be produced on a
specified day within three months of the day following the aforesaid date.
3. Where, in cases prescribed by the proviso of the preceding Paragraph, the offender
fails to appear or the aforesaid articles are not produced on the specified day
pertaining to the aforesaid communication, the bond shall revert to the National
Treasury on the day following that day.
4. Where circumstances arise in which custody of the bond is no longer necessary, as
in the case of conclusion of the proceedings relating to case, the bond shall be
returned.

(Entrustment to Ordinance of the Ministry in Charge)


Article 68.

The procedures and other matters needed to enforce the provisions of the preceding
three Articles shall be prescribed by an Ordinance of the competent ministry.

(Competent Minister, etc.)


Article 69.
The Competent Minister prescribed in Articles 65 through 67 and the ordinance of the
competent ministry prescribed in the preceding Article shall be specified by the
Cabinet Order.

III. Japan Coast Guard Law (Law No. 28 of April 27,


1948 as amended through Law No. 102 of 1999)
Chapter I. Organization
(Establishment and Purpose)
Article 1.
For the purpose of protecting life and property and preventing, detecting and
suppressing violation of law at sea, there shall be established as an external
organization under the jurisdiction of the Minister of LIT, the Japan Coast Guard in
accordance with paragraph 2 of Article 3 of the National Government Organization
Law (Law No.120 of 1948).
2. The line of demarcation between a port in the mouth of a river and the river shall be
as prescribed by the Cabinet Order issued under Article 2 of the Port Regulations Law
(Law No. 174 of 1948).

(Duties)
Article 2.
The Japan Coast Guard shall, for the purpose of ensuring safety and order at sea
perform the duties concerning enforcement of laws and regulations at sea, maritime
search and rescue, prevention of maritime pollution, prevention and suppression of
crimes at sea, detection and arrest of criminals at sea, regulation of vessels' traffic at

sea, services concerning hydrography and aids to navigation, other services for
ensuring maritime safety and the services concerning matters incident thereto.
2. Those functions heretofore under the jurisdiction of the Secretariat of the Minister
of Transport. Director General's Secretariat of the General Maritime Bureau of
Ministry of Transport, Bureau of Shipping, Ship Bureau, Bureau for Seafarers,
Commissions for Marine Accidents Inquiry, Lighthouse Bureau, Hydrographic
Bureau or those functions of other administrative authorities which are mentioned in
the preceding paragraph shall be placed under the jurisdiction of the Japan Coast
Guard.
Article 3.
Deleted.

(Construction, Equipment and Capabilities, etc. of Vessels and Aircraft)


Article 4.
Vessels and aircraft of the Japan Coast Guard shall be of such construction,
equipment and capabilities as required for the maintenance of aids to navigation,
conduct of hydrographic survey and oceanographical observation, maintenance of
peace and order at sea, assistance to mariners in distress and protection of life and
property in case of marine casualty.
2. All vessels of the Japan Coast Guard shall be numbered and so marked as clearly
discernible from other vessels and shall hoist the Japanese national ensign and the flag
of the Japan Coast Guard.
3. All aircraft of the Japan Coast Guard shall be numbered and so marked as clearly
discernible from other aircraft.

(Functions)
Article 5.
In order to perform the duties under Paragraph 1 of Article 2, JCG shall carry out the
following functions:

(1) Enforcement of laws and regulations at sea;


(2) Rescue of life, cargo and vessels in case of marine accident and necessary assistance
in case of natural calamity and other event where relief is required;
(3) Systems relating to the rescue and protection of vessels in distress and the disposal of
driftages and sunken substances;
(4) Investigation of marine accidents (other than those investigations that are conducted
by the Marine Accidents Inquiry Agency);
(5) Removal of obstruction to vessels' navigation;
(6) Supervision over those other than the Japan Coast Guard, who are engaged in the
services to rescue life, cargo and vessels at sea and removal of obstruction to vessels'
navigation;
(7) Supervision required for safety at sea over those engaged in maritime transportation
business for passengers or cargoes;
(8) Rules of sailing and signals for navigation;
(9) Port regulations;
(10) Matters the assurance of safe vessel traffic in areas congested with vessel traffic;
(11) Matters concerning prevention of marine pollution and maritime disaster;
(12) Patrol of coastal waters;
(13) Suppression of riots and disturbances at sea;
(14) Search for and arrest of criminals at sea;
(15) Matters concerning international mutual assistance in investigation;
(16) Matters concerning cooperation, mutual assistance and liaison service between the
Japan Coast Guard and the National Police Agency and prefectural police (hereafter
referred to as "police authorities"), customhouses, quarantine stations and other
administrative authorities concerned;
(17) Matters concerning international relief activities under the Law Concerning
Dispatch of Japan Disaster Relief Teams (Law No. 93 of 1987);
(18) Hydrographic survey and oceanographical observations;
(19) Preparation and supply of hydrographic publications and aeronautical charts and
publications;

(20) Information of matters necessary for the safety of navigation;


(21) Construction, maintenance and operation of lighthouses and other aids to navigation
and furnishing of supplies for them;
(22) Meteorological observation with the use of installations attached to lighthouses and
other navigation aids, and reports thereof;
(23) Supervision over those other than the Japan Coast Guard, who are engaged in
construction, maintenance, or operation of lighthouses and other aids to navigation;
(24) International cooperation concerning the functions;
(25) Training regarding the functions in the educational training institutes provided by
the Cabinet Order;
(26) Construction, maintenance and operation of the vessels and aircraft used for the
performance of the functions;
(27) Construction, maintenance and operation of communication installations used for
the performance of the functions;
(28) Duties provided in the Paragraph 1 of Article 2 other than those mentioned in each
of the preceding items.
Article 6-9.
Deleted.

(Commandant)
Article 10.
The head of the Japan Coast Guard shall be the Commandant.
2. The Commandant of the Japan Coast Guard shall preside over the Agency affairs
and direct and supervise his subordinate personnel under the direction and supervision
of the Minister of LIT : Provided that regarding the service under the jurisdiction of a
Minister other than Minister of LIT, he shall be under the direction and supervision of
the competent Minister.
Article 11.
Deleted.

(Regions and Regional Headquarters)


Article 12.
The whole country and coastal waters of Japan shall be divided into coast guard
regions and each of those regions shall have one Regional Coast Guard Headquarters
allotted with part of functions of the Japan Coast Guard.
2. The area and name of each Maritime Safety Region and the name and location of
each Regional Coast Guard Headquarters shall be provided by the Cabinet Order.
3. Regional Coast Guard Headquarters may have Deputy Commanders prescribed by
the Cabinet order.
4. Regonal Coast Guard Headquarters may have Departments prescribed by the
Ministry of LIT Ordinance, within the number prescribed by the Cabinet Order.
5. Other than those prescribed by the preceding two paragraphs, internal organization
of each Regional Coast Guard Headquarters shall be prescribed by the Ministry of
LIT Ordinance.
6. When he deems it necessary to ensure smooth performance of administration of
aids to navigation or other services, the Minister of LIT may allot one regional
headquarters with part of functions of another regional headquarters for a matter
related to an area adjacent to the jurisdictional boundaries of the two regional
headquarters involved.

(Coast Guard Offices and Other Offices)


Article 13.
The Minister of LIT may establish offices of Regional Coast Guard Headquarters at
necessary places in order to allot part of the functions of Regional Coast Guard
Headquarters. The name, location, area of jurisdiction, scope of functions and internal
organization of such offices shall be prescribed by the Ministry of LIT Ordinance.

(Coast Guard Officers, Their Ranks and Duties)

Article 14.
The Japan Coast Guard shall have Coast Guard Officers and assistant Coast Guard
Officers.
2. The ranks of the Coast Guard officers and assistant Coast Guard officers shall be
provided by the Cabinet Order.
3. Coast Guard officers shall, by order of superiors, perform the duties prescribed in
the Paragraph 1 of Article 2.
4. Assistant Coast Guard officers shall assist Coast Guard Officers in performing their
duties.

(Status of Coast Guard Officers in Law Enforcement Duties)


Article 15.
When they are engaged under this law in enforcing law or order, Coast Guard
Officers shall be deemed, so far as their authorities are concerned, to be acting as
agents of the particular administrative office charged with the administration of the
particular law and be subject to all the rules and regulations promulgated by such
office with respect to the enforcement of that law.

(Coast Guard Officers' Request for Assistance from Nearby Persons, etc.)
Article 16.
Whenever necessary for the performance of the duties mentioned in the item (2) of
Article 5, or for the arrest of a criminal or in any emergency, a Coast Guard officers
may request for assistance from nearby persons and vessels.

(Coast Guard Officers' Right to Order Presentation of Ship's Papers, to


Visit and Inspect a Vessel or Question Persons)
Article 17.

A Coast Guard officer may, when necessary for the performance of his duties, direct
the shipmaster or other person commanding a vessel instead of the shipmaster to
produce the ship's official papers which are to be kept aboard under law and order;
stop, visit and inspect the vessel for the purpose of ascertaining her identity, port of
registry, name of the shipmaster, last port or place of departure, port or place of
destination, nature of her cargo, or whether she is loaded or not, and all other
particulars about vessels, cargo and navigation which are deemed important; or
question the crew and passengers on matters necessary for the performance of his
duties.
2. When he visits and inspects a vessel or asks questions as mentioned in the
preceding paragraph, a Coast Guard officer shall be in uniform or carry with him a
certificate identifying official status.
3. The uniform of a Coast Guard officer shall be fixed by the Ministry of LIT
Ordinance.

(Compulsory Measures, taken by Coast Guard Officers)


Article 18.
When a Coast Guard Officer witnesses a crime being about to be committed at sea, or
when human life or body is likely to be endangered, or property is likely to be
seriously damaged in a dangerous situation such as a natural disaster, a disaster at sea,
collapse of a structure or explosion of an explosive where immediate action is needed,
he may take any of the following measures, besides those specified in other laws and
ordinances.
(1) To make a vessel start or stop proceeding, or suspend her departure;
(2) To make a vessel deviate from her pre-determined route, or to make her move to a
designated place;
(3) To make the crew, passengers or other persons on board disembark the vessel or to
restrict or prohibit their disembakation;
(4) To cause the cargo to be discharged or to restrict or prohibit its discharge;

(5) To restrict or prohibit traffic between vessels or between a vessel and shore;
(6) To stop any act that is likely to endanger human life or body, or seriously damage
property at sea, besides the above itemized measures.
2. When a Coast Guard officer considers it obvious that a crime will be committed at
sea, based on his reasonable judgment from the appearance of a vessel, the way she
sails, the abnormal behavior of crew members, passengers or other persons on board
or other circumstances, or when he considers that public order is likely to be
considerably disturbed at sea and finds no other proper measures available, he may
take the measure mentioned in item (1) or item (2) of the preceding paragraph.

(Carrying of Arms)
Article 19.
Coast Guard officers assistant Coast Guard officers may carry arms with them in
order to perform their duties.

(Use of Arms)
Article 20.
Article 7 of the Law Concerning the Execution of Duties of Police Officials (Law No.
136 of 1948) shall apply mutatis mutandis to the use of arms by Coast Guard officers
and assistant Coast Guard officers.

(Captains of the Ports)


Article 21.
The Commandant of the Japan Coast Guard shall appoint Captains of the Ports from
among Coast Guard officers.
2. The Captain of the Port shall handle matters for the enforcement of the Port
Regulations Law under the direction and supervision of the Commandant of the Japan
Coast Guard.
Article 22.

Deleted.

(Performance of Duties of Personnel)


Article 23.
Regulations for the execution of duties by the Japan Coast Guard personnel shall be
established by the Minister of LIT within the limit of existing laws and orders
governing the status of national public officials.

(Bases and Areas of Activities of Vessels)


Article 24.
For the purpose of maintaining aids to navigation, preventing smuggling and
rendering assistance to mariners in distress, the Commandant of the Japan Coast
Guard shall designate bases and areas of activities of vessels as occasion demands.

(Precaution to be Taken in Construction of the Law)


Article 25.
Nothing contained in this Law shall be construed to permit the Japan Coast Guard or
its personnel to be trained or organized as a military establishment or to function as
such.

Chapter II. Deleted.

Article 26.
Deleted.

Chapter III. Mutual Aid

(Liaison, Consultation and Cooperation between the Japan Coast Guard


and Other Administrative Agencies)

Article 27.
The Japan Coast Guard, the police authorities, the customs and other administrative
authorities concerned shall maintain liaison and may, when deemed necessary for the
prevention and suppression of crimes and search for and arrest of criminals, consult
and coordinate with each other and request each other to dispatch competent officials
or to render other necessary cooperation.
2. The Japan Coast Guard, the police authorities, the customs and other agencies
concerned shall, when requested under the preceding paragraph, render cooperation as
far as practicable.

(Chain of Command)
Article 28.
In the case prescribed in the preceding Article, the official who has been dispatched
shall be placed under the direction of the administrative authorities who have
requested such dispatch.
Article 28-2.
In accordance with Law Concerning Cooperation for United Nations Peace-Keeping
Operation and Other Operations (Law No. 79 of 1992), the Commandant of the Japan
Coast Guard may, so far as it does not hamper performance of other duties of the
Japan Coast Guard. assign the Japan Coast Guard personnel on board its vessels and
aircraft to International Peace Cooperation Assignments, and upon the request, to the
transport operation.

Chapter IV. Additional Provisions

(Delegation of Commandant's Authority)


Article 29.
The Commandant of the Japan Coast Guard may delegate part of his authority to any
one of the personnel under his jurisdiction.

(Acting for the Commandant)


Article 30.
In case where the Commandant of the Japan Coast Guard is unable to perform his
duties or where the post of the Commandant has become vacant, other officials of the
Agency shall temporarily perform the duties of the Commandant in such order as
shall be designated by the Minister of LIT.

(Status of Coast Guard Officer as Police Officials)


Article 31.
In regard to crimes committed at sea, a Coast Guard officer and an assistant Coast
Guard officer shall, as fixed by the Commandant of the Japan Coast Guard, perform
the duties of a judicial police official as provided by the Code of Criminal Procedure
(Law No. 131 of 1948).

(Prohibition of Use of Markings or Flags by Vessels other than the


Agency's Vessels)
Article 32.
No vessel other than that of the Japan Coast Guard shall be marked with such marking
or hoist such flag as prescribed in the Paragraph 2 of Article 4 or any other marking or
flag misleading to be as such.
2. No aircraft other than that of the Japan Coast Guard shall be marked with the
marking prescribed in the Paragraph 3 of Article 4 or any other marking misleading to
be as such.

(Commitment of Certain Matters to Cabinet Order)


Article 33.
Matters other than those provided by this Law, concerning classification of the
personnel of the Japan Coast Guard, their functions, and other necessary matters

concerning the personnel of the Japan Coast Guard shall be provided by the Cabinet
Order.
2. The regulations for the classification of personnel mentioned in the preceding
paragraph shall become void, when the classification of personnel based upon the
Law for Public Service Classification System is established.

(Commitment to JCG Ordinance)


Article 33-2.
The name, location and internal organization of the educational training institutes of
the item (25) of Article 5 shall be provided by the Japan Coast Guard Ordinance.
Supplementary Provisions(Omitted)

IV. Law for Hydrographic Activities (Law No. 102 of


1950 as amended through Law No. 85 of 1995)
Chapter I. General Provisions

(Purpose)
Article 1.
The purpose of this Law is to contribute to the safety of traffic at sea and in the air by
arranging results of hydrographic survey and other scientific basic data concerning the
ocean and to contribute to the exchange of international hydrographic information.

(Hydrographic Survey)
Article 2.
"Hydrographic Survey" in this Law shall mean the survey of the water area, the land
area pertaining thereto and the observation of terrestrial magnetism to have the results
utilized for navigation of vessels.
2. The provision of the preceding paragraph shall not be construed as to exclude the
application of the Survey Law (Law No. 188 of 1949).

(Oceanographic Observation)
Article 3.
"Oceanographic Observation" in this Law shall mean the observation of tide, current,
wave, ice drift and any other phenomena related to the above.

(Hydrographic Publication)
Article 4.
"Hydrographic Publication" in this Law shall mean the chart, sailing direction, tide
table, light list, nautical almanac and other hydrographic charts and publications.

(Aeronautical Charts and Publications)


Article 4-2.
"Aeronautical charts and publications" in this Law shall mean the aeronautical charts,
air almanac, and other aeronautical charts and publications.

(Hydrographic Survey Mark)


Article 5.
"Hydrographic Survey Mark" in this Law shall mean the mark established for the
hydrographic survey or oceanographic observation operated by the Japan Coast Guard
or by persons permitted by the Japan Coast Guard in accordance with the provision of
Article 6.
2. The kind and shape of the hydrographic survey mark shall be determined by the
Ministry of LIT Ordinance.

Chapter II. Operation of Hydrographic Survey and Oceanographic


Observation

(Surveys Operated by Persons Other than the Japan Coast Guard)


Article 6.
Any person other than the Japan Coast Guard who intends to conduct hydrographic
survey with the whole or part of the expenses borne or subsizges by the state or a
local public entity shall obtain permission of the Commandant of the Japan Coast
Guard in advance. However, this shall not apply to such surveys conducted for
scientific purposes or surveys conducted locally as provided by the Ministry of LIT
Ordinance.

(Advice to Operation of Hydrographic Survey)


Article 7.
The Commandant of the Japan Coast Guard may, when deemed necessary, give
advice in regard to the implementation plan for a hydrographic survey to the person
who has obtained the permission in accordance with the provision of the preceding
Article.

(Public Notice of Operation)


Article 8.
The Commandant of the Japan Coast Guard shall, in case he intends to conduct any
hydrographic survey, give a public notice on the area, period and other necessary
matters concerned in advance; the same shall apply to the case where a permission has
been given under the provision of Article 6.

(Standard of Hydrographic Survey)


Article 9.
Any hydrographic survey as conducted by the Japan Coast Guard or by the person
obtained the permission under Article 6 shall conform to the survey standards as
enumerated in the following items. However, hydrographic surveys conducted mainly

to exchange hydrographic data with other countries, and those specified by the
Ministry of LIT Ordinance as being unfit to be conducted in accordance with the
survey standards enumerated in the following items may be conducted in accordance
with the standards prescribed by the Ministry of LIT Ordinance.
(1) The topography and magnitude of the earth shall be based on the following values
estimated by Bessel;
Equatorial radius = 6,337,397.155m.
Flattening or ellipticity = 1:299.152813
(2) The position shall be shown by geographical latitude and longitude;
(3) The original point of survey shall be based on the original point of Japanese latitude
and longitude;
(4) The height shall be shown by the height measured from the mean sea level;
(5) The depth shall be shown by the depth measured from the datum level for soundings;
(6) The dry rock and dry bank shall be shown by the height measured from the datum
level for soundings;
(7) The coast line shall be shown by the boundary between land and sea surface when
the sea has nearly attained its highest high-water level;
(8) The mean sea level and datum level for soundings shall be provided by the Ministry
of LIT Ordinance.

(Request for Data or Reports)


Article 10.
The Commandant of the Japan Coast Guard may, especially when deemed necessary,
request local public entities and other administrators of harbor facilities to submit the
data or reports on the conditions of the harbor facilities under their control.
Article 11.
The Commandant of the Japan Coast Guard may, especially when deemed necessary,
request ships to submit necessary reports for the compilation of hydrographic
publications.

(Entry into Land or Water Area)


Article 12.
Any official of the Japan Coast Guard may, in case of necessity for conducting
hydrographic survey or oceanographic observation, enter any land or water area
owned, occupied or exclusively used by the State, local public entities or private
persons.
2. In case any official enters a residential land, a water area or land enclosed by fences
or stockades, etc. in accordance with the provision of the preceding paragraph, he
shall notify to that effect in advance to the owner, occupants or a person using it
exclusively. However, this shall not apply to the case where it is difficult to do so in
advance.
3. In case where any official of the Japan Coast Guard enters land or water area in
accordance with the provision of paragraph 1, he shall carry with him an identification
card and shall show it when requested by the person concerned.

(Removal of Obstacles)
Article 13.
The official of the Japan Coast Guard may, in case of special necessity for conducting
hydrographic survey, cut down or remove plants, fences or stockades, etc. obstructing
the operation, with obtaining, in advance, the permission of the owner or occupant.
Article 14.
In case where the official of the Japan Coast Guard conducts hydrographic survey at
an isolated island or places similar to it, he may cut down or remove plants, fences or
stockades, etc. without obtaining permission regardless of the provision of the
preceding Article, when it is difficult to get the permission of the owner or occupant
in advance and when it is expected that any marked damage is not inflicted upon the
said objects; in this case, he shall notify without delay, the owner or occupant to that
effect.

(Compensation for Loss)


Article 15.
In case where any damage is caused by the entry, cutting down or removal in
accordance with the provisions of the preceding three Articles, the State shall
compensate for the losses with the amount corresponding to the losses to the owner,
occupant or the person using them exclusively.
2. The amount of the compensation under the preceding paragraph shall be decided by
the commandant of the Japan Coast Guard.
3. Any person who is dissatisfied with the decision under the preceding paragraph
may make an appeal to demand the increase of the amount of the compensation within
three months from the day when he was aware of the decision.
4. For making the apeal under the preceding paragraph, the State shall be the
defendant.

(Preservation of Hydrographic Survey Marks and Surveying Vessels)


Article 16.
No person shall, without any justifiable reason, damage or remove the hydrographic
survey marks or do any act liable to impair the effective value of those marks.
Article 17.
Vessels of the Japan Coast Guard or of those persons who have got permission in
accordance with the provision of Article 6 shall, in case where they are conducting
hydrographic survey or oceanographic observation, put up such marks as provided by
the Ministry of LIT Ordinance.
Article 18.
The master of a vessel shall not sail his vessel too close to a vessel putting up the
mark of vessel under the preceding paragraph, without any justifiable reason.

(Reports on the Hydrographic Matters)

Article 19.
Any person who is going to start any harbor repair work or any other works causing a
marked change in the coast line, shall notify the Commandant of the Japan Coast
Guard to that effect.
2. The governor of a prefecture shall, in case where he has licensed the fixednet
fishery or the common fishery which was designated by the Minister of LIT, under
the provision of Article 10 or Article 22 of the Fisheries Law (Law No. 267 of 1949),
or he has permitted the fishery designated by the Minister of LIT in accordance with
the regulations of prefecture based on the provision of Article 65 Paragraph 1 of the
said Law, report the following items to the Commandant of the Japan Coast Guard. In
cases where he has annulled or altered the fishery right in accordance with the
provisions of Article 37 to Article 40 inclusive of the said Law, or changed the
reported items, the same shall also apply to those matters:
(1) The fixed position and the term of fixture of the fixed gears in the case of the
fixed-net fishery;
(2) The area of the fishery grounds, the position of the submerged gears and the term of
fixing the submerging gears as designated by the Minister of LIT, in the case of the
common fishery or the fishery permitted.
Article 20.
The master of a vessel shall, in case he has found any sunken object or object
menacing the safety of navigation, or found any phenomenon remarkably different
from the descriptions in hydrographic publications published by the Japan Coast
Guard, notify without delay the Commandant of Japan Coast Guard.

Chapter III. Results of Hydrographic Survey and Oceanographic


Observation

(Publication of Results)
Article 21.

The Commandant of the Japan Coast Guard shall publish the results obtained by the
hydrographic survey or oceanographic observation conducted by the Japan Coast
Guard.

(Presentation of Results)
Article 22.
The person who has obtained any results by conducting the hydrographic survey with
the permission in accordance with the provision of Article 6 shall submit, without
delay, a copy of the survey record to the Commandant of the Japan Coast Guard.
Article 23.
In case where any person other than the Japan Coast Guard has found, from the results
of the oceanographic observation he has conducted, any phenomenon remarkably
different from the description in hydrographic publications published by the Japan
Coast Guard, he shall notify the Commandant of the Japan Coast Guard without delay
to that effect.

(Protection of Hydrographic Publication, and Aeronautical Charts and


Publications)
Article 24.
Any person other than the Japan Coast Guard who intends to reproduce or issue any
hydrographic publications or aeronautical charts and publications, prepared by the
Japan Coast Guard for use in navigation or aviation, or to utilize such hydrographic
publications or aeronautical charts and publications to make other publications for
navigation or aviation shall obtain approval of the Commandant of the Japan Coast
Guard.
Article 25.
Any person who intends to issue any publication similar to the charts, aeronautical
charts, sailing directions, light list published by the Maritime Safety Agency shall
obtain the permission of the Commandant of the Japan Coast Guard.

2. The Commandant of the Japan Coast Guard shall give approval to the publication
under the preceding paragraph as long as it does not impede the security of safety at
sea.

Chapter IV. Trust of Hydrographic Services

(Trust of Hydrographic Services)


Article 26.
The Japan Coast Guard may conduct the hydrographic survey and oceanographic
observation, and mapping or compilation or printing of the results thereof at the
request of the general public as long as these works do not interrupt the smooth
execution of its proper functions.

Chapter V. Deleted
Article 27.
Deleted.

Chapter VI. Penal Provisions

Article 28.
The person who has violated the provision of Article 16 shall be punished with an
imprisonment not exceeding one year or with a fine not more than 50,000 yen.
Article 29.
Any person who comes under any of the following items shall be punished with a fine
not more than 30,000 yen:
(1) Any person who has refused or interfered the entry under the provision of Article 12;
(2) Any person who has violated the provision of Article 18;
(3) Any person who has conducted an operation without getting approval or permission
which ought to be approved or permitted in accordance with the provision of Article
24 or Article 25.
Article 30.

In case where any representative of a juridical person, proxy, employee, or the other
worker of a juridical person or of a natural person commits the violation under the
provision of the preceding Article item (3) for the business of the juridical person or
the natural person, not only the offender shall be punished, but the juridical person or
the natural person concerned shall be liable to a fine under the same Article, unless it
is proved that due care and supervision has been exercised in connection with the
business of said juridical or natural person in order to prevent such violation by the
proxy, employee, or other worker thereof.

V. Aids to Navigation Law (Law No. 99 of 1949 as


amended through Law No. 89 of 1993)
(Purpose of This Law and Definition of Term)
Article 1.
The purpose of this Law is to ensure the safety of shipping traffic and to promote the
efficiency of vessel operation by maintaining aids to navigation in good order and
operating them rationally and efficiently.
2. The term "aid to navigation" as used in this Law shall mean a lighthouse, lighted
beacon, beacon, buoy, fog signal station, radio direction finding station or any other
facility which provides a guiding mark for vessels navigating in the ports, harbors,
straits and other coastal waters of Japan by means of light, shape, color, sound,
electric wave, etc..

(Establishment and Administration of Aids to Navigation)


Article 2.
The establishment and administration of aids to navigation shall be performed by the
Japan Coast Guard : Provided that, with permission obtained from the Commandant
of the Japan Coast Guard in accordance with the provisions of the Ministry of LIT

Ordinance, any person other than the Japan Coast Guard may establish or administer
aids to navigation at his own expense for use in his enterprise or business.
Article 3.
The owner or administrator of the aid to navigation established with the permission
obtained under the proviso of the preceding Article, shall make efforts so that the
functioning of the aid may not be hampered by any trouble.
2. When the aid to navigation established by a person other than the Japan Coast
Guard becomes inoperative due to cause for which the owner or administrator is
responsible or any other cause which is commonly foreseeable, and the safety of
shipping traffic is thereby hindered, the Commandant of the Japan Coast Guard may
order the owner or administrator to take necessary steps for the removal of such
hindrance.
Article 4.
In addition to the case mentioned in Paragraph 2 of the preceding Article, the
Commandant of the Japan Coast Guard may, when it is deemed necessary for the
safety of shipping traffic, order the owner or administrator of the aid to navigation
established by a person other than the Japan Coast Guard to improve or remove such
aid or shift it to other place or to take other necessary steps.
2. The Commandant of the Japan Coast Guard may, when it is deemed particularly
necessary for the safety of shipping traffic, directly administer or expropriate the aid
to navigation established by a person other than the Japan Coast Guard, in accordance
with the provisions of the Ministry of LIT Ordinance.

(Change in the Present Condition of an Aid to Navigation)


Article 5.
When the administrator of the aid to navigation established by a per son other than the
Japan Coast Guard intends to abolish such aid or change its location or to make any
other change in its present condition, he shall obtain permission of the Commandant

of the Japan Coast Guard in accordance with the provisions of the Ministry of LIT
Ordinance.
2. The Administrator referred to in the preceding paragraph shall, when any change
has been made in the present condition of the aid to navigation under his care, report
immediately to the Commandant of the Japan Coast Guard to that effect in accordance
with the provisions of the Ministry of LIT Ordinance.

(Official Notification of Aids to Navigation)


Article 6.
The commandant of the Japan Coast Guard shall, when an aid to navigation has been
newly established or when an aid to navigation has been abolished or relocated or
when any other change has been made in the present condition of the aid to navigation,
immediately issue a notification to that effect.

(Trouble Detector's Responsibility for Reporting)


Article 7.
Any person who has detected a trouble in an aid to navigation shall immediately
notify the Japan Coast Guard or a nearby Regional Coast Guard Headquarters or its
offices to that effect.

(Restrictions on Lights, etc.)


Article 8.
No one shall be allowed to use without permission a light or sound mistakable for that
of an aid to navigation.
2. A Coast Guard officer may order any person who has done or intends to do the
action mentioned in the preceding paragraph to put out the light or stop the sound or
to take other necessary steps so that such light or sound may not be mistaken for that
of an aid to navigation.

(Restrictions on Construction Work, etc.)


Article 9.
Any person who is engaged in the construction of buildings, refloating of sunken
objects or in any other work or operation which would cause hindrance to the
functions of an aid to navigation, shall take steps necessary for preventing such
hindrance.
2. The Commandant of the Japan Coast Guard may order any person who has been
authorized to carry out construction work or operation prescribed in the preceding
paragraph, to take steps necessary for preventing hindrance to the functions of an aid
to navigation.

(Restrictions on Plants)
Article 10.
No one shall plant in the vicinity of an aid to navigation any plant which would
disturb the sight of such aid to navigation.
2. The Commandant of the Japan Coast Guard may order any person who has the
responsibility for the plant planted in violation of the provision of the preceding
paragraph to remove or replant that part of the plant which is causing hindrance to the
aid to navigation, or to take other necessary steps. This shall also apply to the case
where a plant has grown up to disturb the sight of the aid to navigation.
3. When a plant which existed at the time of establishment of an aid to navigation
disturbs or has come to disturb the sight of the aid to navigation, the Commandant of
the Japan Coast Guard may order the person who has the responsibility for the plant
to remove or replant that part of the plant which is causing hindrance to the aid, or to
take any other necessary steps.

(Restrictions on Vessels)
Article 11.

No vessel (including a lighter, raft or other structure similar to a vessel; this shall
apply correspondingly in the following paragraphs) shall navigate unnecessarily too
close to an aid to navigation in such a way that it is likely to cause damage to the aid
to navigation.
2. No vessel shall be moored to an aid to navigation.
3. No vessel shall be anchored or shall stay at a place where the existence of such
vessel would disturb the sight of an aid to navigation or where such vessel is likely to
come in contact with an aid to navigation.

(Prohibition of Staining or Damaging an Aid to Navigation)


Article 12.
No one shall commit an act which is likely to cause stain or damage to an aid to
navigation.

(Compensation for Loss)


Article 13.
For losses caused under Article 4 Paragraph 1 or Paragraph 2 or Article 10 Paragraph
3, compensation shall be made as provided for in the following items:
(1) The amounts of compensation shall be commensurate, in the case of Article 4
Paragraph 1, with the expenditure ordinarily required for the improvement, moving or
removal of the aid to navigation concerned, or like measures; in the case of
expropriating an aid to navigation in accordance with the provision of Article 4
Paragraph 2, with the balance left after deducting the amount representing the
depreciation from the expenditure that would ordinarily be required if such aid to
navigation had to be newly constructed; and, in the case of Article 10 Paragraph 3,
with the expenditure ordinarily required for the removal of the impediment part of, or
the transplanting of, plants and like measures, in addition to the amount of the loss
caused to such plants assessed in current prices;

(2) Any person who has incurred loss shall present to the Commandant of the Japan
Coast Guard a written application in which the amount of compensation to be claimed
shall be stated;
(3) Upon receipt of the application under the preceding item, the Commandant of the
Japan Coast Guard shall determine the amount of compensation without delay. In this
case, the Commandant of the Japan Coast Guard shall first conduct an administrative
hearing giving a notice in advance of the date and place of such hearing to the
applicant.
2. Any person who is dissatisfied with the decision under the item (3) of preceding
paragraph may make an appeal to demand the increase of the amount of the
compensation within three months from the day when he was aware of the decision.
3. For making the appeal under the preceding paragraph, the state shall be the
defendant.

(Special cases of Administrative hearings)


Article 14.
In spite of the provisions under Article 13 Paragraph 1 of the Administrative
Procedure Law (Law No. 88 of 1993) concerning distinction of procedures for
expressing opinions, the Commandant of the Japan Coast Guard or a coast guard
officer, who intends to issue the order referred to in Article 8 Paragraph 2, Article 9
Paragraph 2, and Article 10 Paragraph 2 or Paragraph 3, shall hold a administrative
hearing.
2. When the person concerned the order requests to participate in the proceeding of
the hearing in accordance with Administrative Procedures Law Article 17, the host of
the hearing described in the preceding paragraph shall give permission for that.
Article 15.
Delated.

(Penal Provisions)

Article 16.
Any person who has violated the provision on Article 11 shall be punished with a fine
not exceeding ten thousand yen.
Article 17.
Any person who comes under any one of the following items shall be punished with a
fine not exceeding five thousand yen.
(1) Any person who has failed to obey the order issued under Article 8 Paragraph 2,
Article 9 Paragraph 2 or Article 10 Paragraph 2 or Paragraph 3;
(2) Any person who has violated the provision of Article 12.

Vous aimerez peut-être aussi