Vous êtes sur la page 1sur 25

SANTO TOMS DE AQUINO

SUMA TEOLGICA
PARTE I
CUESTIN 1
De sacra doctrina, qualis sit, ad quae se extendat

Qu es la ciencia sagrada y a qu cosas se extiende?

PROEMIO
S. Th. I, q. 1 pr.

Et ut intentio nostra sub aliquibus certis limitibus comprehendatur, necessarium est primo
investigare de ipsa sacra doctrina, qualis sit, et
ad quae se extendat. Circa quae quaerenda
sunt decem. Primo, de necessitate huius doctrinae. Secundo, utrum sit scientia. Tertio,
utrum sit una vel plures. Quarto, utrum sit
speculativa vel practica. Quinto, de comparatione eius ad alias scientias. Sexto, utrum sit
sapientia. Septimo, quid sit subiectum eius.
Octavo, utrum sit argumentativa. Nono, utrum
uti debeat metaphoricis vel symbolicis locutionibus. Decimo, utrum Scriptura sacra huius
doctrinae sit secundum plures sensus exponenda.

Para circunscribir nuestro plan a lmites precisos, es necesario ante todo ocuparnos de la
ciencia sagrada: averiguar lo que es y a lo que
se extiende. Con este motivo pueden surgir
diez cuestiones: 1 Es necesaria esta ciencia?
2 Es ciencia verdadera? 3 Es una o mltiple? 4 Es especulativa o prctica? 5 Es
superior a las dems ciencias? 6 Es la sabidura? 7 Es Dios el sujeto de ella? 8 Es argumentativa? 9 Debe servirse de metforas y de
locuciones simblicas? 10 La Sagrada Escrit ura, que es la base de esta ciencia, puede ser
expuesta segn varios sentidos?

ARTCULO 1
Utrum sit necessarium, praeter philosophicas
disciplinas, aliam doctrinam haberi

Es necesario admitir, adems de las ciencias


filosficas, otra ciencia?

OBJECIONES
S. Th. I, q. 1 a. 1 obi. 1

Ad primum sic proceditur. Videtur quod non


sit necessarium, praeter philosophicas disciplinas, aliam doctrinam haberi. Ad ea enim quae
supra rationem sunt, homo non debet conari,
secundum illud Eccli. III, altiora te ne quaesieris.
Sed ea quae rationi subduntur, sufficienter
traduntur in philosophicis disciplinis. Superfluum igitur videtur, praeter philosophicas
disciplinas, aliam doctrinam haberi.

Parece que, adems de las ciencias filosficas,


no es necesario admitir otra ciencia, porque el
hombre no debe tratar de alcanzar lo que es
superior a su razn, segn estas palabras de la
Escritura Eccli 3,22: No busques cosas ms altas
que t; pero lo que se halla bajo el dominio de
la razn est bastantemente dilucidado por las
ciencias filosficas: de consiguiente, parece
superfluo admitir, aparte de stas, otra ciencia.

2000 Enrique Alarcn Societ CAEL, de la edicin latina (Corpus Thomisticum)


2003 Instituto Universitario Virtual Santo Toms, de la presente edicin electrnica bilinge

SUMA TEOLGICA

Praeterea, doctrina non potest esse nisi de ente,


nihil enim scitur nisi verum, quod cum ente
convertitur . Sed de omnibus entibus tractatur
in philosophicis disciplinis, et etiam de Deo,
unde quaedam pars philosophiae dicitur
theologia, sive scientia divina, ut patet per
PHILOSOPHUM in VI Metaphys. Non fuit igitur
necessarium, praeter philosophicas disciplinas,
aliam doctrinam haberi.

S. Th. I, q. 1 a. 1 obi. 2

No hay ms ciencia posible que la que trata del


ente; toda vez que no puede saberse otra cosa
sino lo verdadero, que no es ms que el ente
mismo. Pero en las ciencias filosficas se trata
de todos los entes, incluso Dios; por lo cual se
llama teologa o ciencia divina a una de las
partes de esta ciencia, como se ve en ARISTTELES Met. l.4, com.2. De consiguiente no es necesario admitir, independientemente de las
filosficas, otra ciencia.

POR EL CONTRARIO

Sed contra est quod dicitur II ad Tim. III, omnis


Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, ad erudiendum ad iustitiam. Scriptura autem divinitus
inspirata non pertinet ad philosophicas disciplinas, quae sunt secundum rationem humanam inventae. Utile igitur est, praeter philosophicas disciplinas, esse aliam scientiam
divinitus inspiratam.

S. Th. I, q. 1 a. 1 s. c.

Por el contrario, dice SAN PABLO 2 Tim 3,16:


Toda escritura divinamente inspirada es til para
ensear, para reprender, para corregir y para
instruir en la justicia ; mas la Escritura, inspirada
por Dios, no forma parte de las ciencias filosficas, que son el fruto de las investigaciones de
la razn humana. Por lo tanto es til que,
independientemente de las filosficas, haya
otra ciencia inspirada por Dios.

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. Para que el hombre pudiese conseguir su salvacin eterna, ha sido necesario que, aparte de las
ciencias filosficas, que se adquieren con las luces naturales, hubiera otra que, ayudada por la revelacin,
ensease al hombre las cosas que son superiores a su comprensin, y aun algunas de las que la razn
humana puede descubrir.
SOLUCIN

Respondeo dicendum quod necessarium fuit


ad humanam salutem, esse doctrinam quandam secundum revelationem divinam, praeter
philosophicas disciplinas, quae ratione humana
investigantur. Primo quidem, quia homo
ordinatur ad Deum sicut ad quendam finem
qui comprehensionem rationis excedit, secundum illud Isaiae LXIV, oculus non vidit Deus
absque te, quae praeparasti diligentibus te. Finem
autem oportet esse praecognitum hominibus,
qui suas intentiones et actiones debent ordinare
in finem. Unde necessarium fuit homini ad
salutem, quod ei nota fierent quaedam per
revelationem divinam, quae rationem huma-

S. Th. I, q. 1 a. 1 obi. 2

S. Th. I, q. 1 a. 1 co.

Responderemos que ha sido necesario para la


salvacin de la humanidad que hubiese una
ciencia basada en la revelacin, adems de las
ciencias filosficas, que son el resultado de las
investigaciones de la razn humana. Desde
luego el destino del hombre es Dios como un
fin que no puede llegar a comprender su razn,
segn estas palabras de ISAAS Is 64,4: Ojo no
vio, salvo t, oh Dios, lo que has preparado para
aquellos que te esperan. Mas conviene que el
hombre conozca previamente el fin con el que
debe poner en relacin sus actos y sus intenciones. Por consiguiente ha sido necesario, para
la salvacin del hombre, que Dios le hiciese

2 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 1 co.

SANTO TOMS DE AQUINO

revelationem divinam, quae rationem humanam excedunt. Ad ea etiam quae de Deo ratione humana investigari possunt, necessarium
fuit hominem instrui revelatione divina. Quia
veritas de Deo, per rationem investigata, a
paucis, et per longum tempus, et cum admixtione multorum errorum, homini proveniret, a
cuius tamen veritatis cognitione dependet tota
hominis salus, quae in Deo est. Ut igitur salus
hominibus et convenientius et certius proveniat, necessarium fuit quod de divinis per
divinam revelationem instruantur. Necessarium igitur fuit, praeter philosophicas disciplinas, quae per rationem investigantur, sacram
doctrinam per revelationem haberi.

la salvacin del hombre, que Dios le hiciese


conocer por la revelacin lo que no est al
alcance de la razn humana. En cuanto a lo que
de Dios podemos conocer por nosotros mismos, ha sido preciso tambin que el hombre
fuese instruido por divina revelacin, porque
la nocin verdadera de Dios no hubiera podido
adquirirse nicamente con la razn humana
sino por un pequeo nmero, despus de
largos aos de trabajo, y con mezcla de muchos
errores. Y, sin embargo, del conocimiento de
esta verdad depende toda la salvacin del
hombre, la cual est en Dios. Por consiguiente,
para asegurar y facilitar la salvacin del gnero
humano, ha sido necesario que el hombre se
instruyese en las cosas de Dios por medio de
una revelacin divina. Ha sido igualmente
necesario que, fuera de las filosficas, que son
la obra de la razn humana, hubiese una
ciencia sagrada conocida por la revelacin.

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES
S. Th. I, q. 1 a. 1 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod, licet ea quae


sunt altiora hominis cognitione, non sint ab
homine per rationem inquirenda, sunt tamen, a
Deo revelata, suscipienda per fidem. Unde et
ibidem subditur, plurima supra sensum hominum
ostensa sunt tibi. Et in huiusmodi sacra doctrina
consistit.

Al argumento 1 diremos que, si bien no debe


investigar el hombre por medio de la razn lo
que est fuera del alcance de la inteligencia
humana, estas cosas han sido, sin embargo,
reveladas por Dios para ser aceptadas por la fe.
He aqu por qu el autor sagrado aade Eccli
3,25: Muchsimas cosas superiores a la inteligencia
humana te han sido manifestadas. Y en esto precisamente es en lo que consiste la ciencia sagrada.

Ad secundum dicendum quod diversa ratio


cognoscibilis diversitatem scientiarum inducit.
Eandem enim conclusionem demonstrat astrologus et naturalis, puta quod terra est rotunda,
sed astrologus per medium mathematicum,
idest a materia abstractum; naturalis autem per
medium circa materiam consideratum. Unde
nihil prohibet de eisdem rebus, de quibus
philosophicae disciplinae tractant secundum
quod sunt cognoscibilia lumine naturalis
rationis, et aliam scientiam tractare secundum
quod cognoscuntur lumine divinae revelatio-

Al 2, que la diversidad de las ciencias procede


de la diversidad de nuestros medios de conocer. As el astrnomo y el fsico demuestran los
dos la misma proposicin, por ejemplo, que la
tierra es redonda. Pero el astrnomo lo prueba
por medio de las matemticas, es decir, con
clculos abstractos, mientras que el fsico se
apoya en pruebas concretas, en hechos de
experiencia. Por consiguiente, nada impide que
haya una ciencia que se ocupe, desde el punto
de vista de la revelacin, de las mismas cosas
que la Filosofa no considera sino en cuanto

S. Th. I, q. 1 a. 1 ad 2

S. Th. I, q. 1 a. 1 ad 1

3 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 1 ad 2

SUMA TEOLGICA

quod cognoscuntur lumine divinae revelationis. Unde theologia quae ad sacram doctrinam
pertinet, differt secundum genus ab illa theologia quae pars philosophiae ponitur.

que la Filosofa no considera sino en cuanto


son cognoscibles por la luz de la razn natural.
Por esto se dice que la Teologa, que pertenece
a la ciencia sagrada, difiere en cuanto al gnero
de aquella otra Teologa que es una de las
partes de la Filosofa.

ARTCULO 2
Utrum sacra doctrina sit scientia

Es ciencia la doctrina sagrada?


OBJECIONES
S. Th. I, q. 1 a. 2 obi. 1

Ad secundum sic proceditur. Videtur quod


sacra doctrina non sit scientia. Omnis enim
scientia procedit ex principiis per se notis. Sed
sacra doctrina procedit ex articulis fidei, qui
non sunt per se noti, cum non ab omnibus
concedantur, non enim omnium est fides, ut
dicitur II Thessalon. III. Non igitur sacra doctrina est scientia.

Parece que la doctrina sagrada no es ciencia,


porque toda ciencia procede de principios que
son conocidos por s mismos, en tanto que la
doctrina sagrada est basada sobre algunos
artculos de fe que no son admitidos por todos.
Porque la fe no es de todos, como nos lo ensea
SAN PABLO 2 Thes. 3,2; por consiguiente, la
doctrina sagrada no es ciencia.

Praeterea, scientia non est singularium. Sed


sacra doctrina tractat de singularibus, puta de
gestis Abrahae, Isaac et Iacob, et similibus.
Ergo sacra doctrina non est scientia.

La ciencia no versa sobre cosas individuales.


Pero la doctrina sagrada trata de hechos individuales, como las acciones de Abraham, de
Isaac, de Jacob, y otras semejantes. Por consiguiente, la doctrina sagrada no es ciencia.

S. Th. I, q. 1 a. 2 obi. 2

POR EL CONTRARIO

Sed contra est quod AUGUSTINUS dicit, XIV de


Trinitate, huic scientiae attribuitur illud tantummodo quo fides saluberrima gignitur, nutritur,
defenditur, roboratur. Hoc autem ad nullam
scientiam pertinet nisi ad sacram doctrinam.
Ergo sacra doctrina est scientia.

S. Th. I, q. 1 a. 2 obi. 1

S. Th. I, q. 1 a. 2 s. c.

Por el contrario, SAN AGUSTN dice De Trinitate


l.14, c.1: A esta ciencia corresponde solamente
aquello con lo cual la fe ms saludable se engendra,
nutre, defiende y corrobora. Estos caracteres no
pueden aplicarse a ninguna otra ciencia sino a
la doctrina sagrada. Por consiguiente, esta
doctrina es ciencia.

4 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 2 s. c.

SANTO TOMS DE AQUINO

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. La doctrina sagrada es ciencia que dimana de los principios de la ciencia superior, que
nicamente pertenece a Dios y a los bienaventurados.
SOLUCIN

Respondeo dicendum sacram doctrinam esse


scientiam. Sed sciendum est quod duplex est
scientiarum genus. Quaedam enim sunt, quae
procedunt ex principiis notis lumine naturali
intellectus, sicut arithmetica, geometria, et
huiusmodi. Quaedam vero sunt, quae procedunt ex principiis notis lumine superioris
scientiae, sicut perspectiva procedit ex principiis notificatis per geometriam, et musica ex
principiis per arithmeticam notis. Et hoc modo
sacra doctrina est scientia, quia procedit ex
principiis notis lumine superioris scientiae,
quae scilicet est scientia Dei et beatorum. Unde
sicut musica credit principia tradita sibi ab
arithmetico, ita doctrina sacra credit principia
revelata sibi a Deo.

S. Th. I, q. 1 a. 2 co.

Responderemos que la doctrina sagrada es


ciencia, pero debe saberse que hay dos clases
de ciencia. Unas se fundan en principios que se
conocen por las luces de la razn, como la
aritmtica, la geometra y otras anlogas; Otras
descansan sobre principios que no se conocen
sino con el auxilio de una ciencia superior; as
el dibujo toma sus principios de la geometra, y
la msica debe los suyos a la aritmtica; en este
sentido, la doctrina sagrada es una ciencia,
porque procede de principios que nos son
conocidos por medio de las luces de una ciencia superior, que es la de Dios y los bienaventurados. Por consiguiente, as como la msica
acepta los principios que le suministra la
aritmtica, del mismo modo la enseanza
sagrada acepta los principios que le han sido
revelados por Dios.

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES
S. Th. I, q. 1 a. 2 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod principia


cuiuslibet scientiae vel sunt nota per se, vel
reducuntur ad notitiam superioris scientiae. Et
talia sunt principia sacrae doctrinae, ut dictum
est.

Al argumento 1 diremos que los principios de


una ciencia cualquiera, o son conocidos por s
mismos o se reducen al conocimiento de una
ciencia superior. Tales son los principios de la
ciencia sagrada, como acabamos de decirlo.

Ad secundum dicendum quod singularia


traduntur in sacra doctrina, non quia de eis
principaliter tractetur, sed introducuntur tum
in exemplum vitae, sicut in scientiis moralibus;
tum etiam ad declarandum auctoritatem
virorum per quos ad nos revelatio divina
processit, super quam fundatur sacra Scriptura
seu doctrina.

Al 2 que, si bien la doctrina sagrada refiere


hechos individuales, no trata de ellos principalmente, sino que los cita ya para norma de la
vida, como en las ciencias morales, ya para dar
a conocer la autoridad de los hombres por cuyo
medio la revelacin divina, que es la base de la
Sagrada Escritura y de la doctrina sagrada, ha
llegado hasta nosotros.

S. Th. I, q. 1 a. 2 co.

5 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 2 ad 2

S. Th. I, q. 1 a. 2 ad 2

SUMA TEOLGICA

ARTCULO 3
Utrum sacra doctrina sit una scientia

La doctrina sagrada es una sola ciencia?


OBJECIONES

Ad tertium sic proceditur. Videtur quod sacra


doctrina non sit una scientia. Quia secundum
PHILOSOPHUM in I Poster., una scientia est quae
est unius generis subiecti. Creator autem et
creatura, de quibus in sacra doctrina tractatur,
non continentur sub uno genere subiecti. Ergo
sacra doctrina non est una scientia.

S. Th. I, q. 1 a. 3 obi. 1

Parece que la doctrina sagrada no es una sola


ciencia porque, segn ARISTTELES Post. l. 1,
text. 43, la ciencia es nica cuando el sujeto de ella
es de un solo gnero. Mas el Creador y la criatura, de quienes trata la doctrina sagrada, no
estn comprendidos bajo un solo gnero de
sujeto. Luego la doctrina sagrada no es una
sola ciencia.
S. Th. I, q. 1 a. 3 obi. 2

Praeterea, in sacra doctrina tractatur de Angelis, de creaturis corporalibus, de moribus


hominum. Huiusmodi autem ad diversas
scientias philosophicas pertinent. Igitur sacra
doctrina non est una scientia.

En la doctrina sagrada se trata de los ngeles,


de las criaturas corporales y de la moral humana. Pero todas estas cosas constituyen en la
Filosofa otras tantas ciencias diversas. Por
consiguiente, la doctrina sagrada no es una sola
ciencia.

POR EL CONTRARIO

Sed contra est quod sacra Scriptura de ea


loquitur sicut de una scientia, dicitur enim Sap.
X, dedit illi scientiam sanctorum.

S. Th. I, q. 1 a. 3 s. c.

Por el contrario, la Sagrada Escritura habla de


ella como de una sola ciencia, porque se dice
Sap. 10,10: Dios le dio la ciencia de los Santos.

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. Puesto que todo lo que se estudia en la ciencia sagrada se considera bajo una sola razn
formal, que es la revelacin divina, es preciso admitir que ella es una sola ciencia.
SOLUCIN

Respondeo dicendum sacram doctrinam unam


scientiam esse. Est enim unitas potentiae et
habitus consideranda secundum obiectum, non
quidem materialiter, sed secundum rationem
formalem obiecti, puta homo, asinus et lapis
conveniunt in una formali ratione colorati,
quod est obiectum visus. Quia igitur sacra
Scriptura considerat aliqua secundum quod
sunt divinitus revelata, secundum quod dictum est, omnia quaecumque sunt divinitus
revelabilia, communicant in una ratione formali obiecti huius scientiae. Et ideo comprehenduntur sub sacra doctrina sicut sub scientia
una.

S. Th. I, q. 1 a. 3 obi. 1

S. Th. I, q. 1 a. 3 co.

Responderemos que la doctrina sagrada es una


sola ciencia, porque la unidad de potencia y de
hbito debe entenderse no segn el objeto
materialmente considerado, sino segn su
razn formal. As el hombre, el asno y la piedra
pueden estar reunidos bajo una sola razn
formal si se les considera con relacin al color,
que es el objeto de la vista. Y, puesto que la
ciencia sagrada ensea algunas cosas en cuanto
reveladas por Dios, como hemos dicho S. Th. I
q. 1 a. 2, todo cuanto Dios puede revelarnos
est comprendido bajo una sola y misma razn
formal, la del objeto de esta ciencia. Y as es
como la ciencia sagrada es una.

6 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 3 co.

SANTO TOMS DE AQUINO

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES
S. Th. I, q. 1 a. 3 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod sacra doctrina non determinat de Deo et de creaturis ex
aequo, sed de Deo principaliter, et de creaturis
secundum quod referuntur ad Deum, ut ad
principium vel finem. Unde unitas scientiae
non impeditur.

Al argumento 1 diremos que la enseanza


sagrada no trata de Dios y de las criaturas bajo
el mismo aspecto. Se ocupa de Dios principalmente, pero no trata de las criaturas sino en lo
que con Dios se relacionan como con su principio o fin. Esto, como se ve, no es obstculo a la
unidad de la ciencia.

Ad secundum dicendum quod nihil prohibet


inferiores potentias vel habitus diversificari
circa illas materias, quae communiter cadunt
sub una potentia vel habitu superiori, quia
superior potentia vel habitus respicit obiectum
sub universaliori ratione formali. Sicut obiectum sensus communis est sensibile, quod
comprehendit sub se visibile et audibile, unde
sensus communis, cum sit una potentia, extendit se ad omnia obiecta quinque sensuum. Et
similiter ea quae in diversis scientiis philosophicis tractantur, potest sacra doctrina, una
existens, considerare sub una ratione, inquantum scilicet sunt divinitus revelabilia, ut sic
sacra doctrina sit velut quaedam impressio
divinae scientiae, quae est una et simplex
omnium.

Al 2, que nada impide que las potencias


inferiores o los hbitos sean distintos relativamente a las cosas que igualmente dependen o
de una potencia o de un hbito superior, porque la potencia o el hbito superior considera
el objeto bajo una razn formal ms universal.
As es como el objeto del sentido comn es lo
sensible, que abraza a la vez lo perceptible por
la vista y el odo.

S. Th. I, q. 1 a. 3 ad 2

Por consiguiente, el sentido comn, por lo


mismo que no constituye sino una sola potencia, se extiende a todos los objetos de los cinco
sentidos. Del mismo modo la enseanza sagrada, sin dejar de ser una, puede considerar las
diversas partes de las ciencias filosficas bajo
una sola relacin, es decir, en cuanto pueden
ser objeto de la divina revelacin, de tal modo
que no sea la ciencia sagrada en s misma, por
decirlo as, sino un reflejo de la ciencia divina,
que es la ms una y simple de todas.

ARTCULO 4
Utrum sacra doctrina sit scientia practica

La Teologa es ciencia prctica?

OBJECIONES

Ad quartum sic proceditur. Videtur quod sacra


doctrina sit scientia practica. Finis enim practicae est operatio, secundum PHILOSOPHUM in II
Metaphys. Sacra autem doctrina ad operationem ordinatur, secundum illud Iac. I, estote
factores verbi, et non auditores tantum. Ergo sacra
doctrina est practica scientia.

S. Th. I, q. 1 a. 3 ad 1

S. Th. I, q. 1 a. 4 obi. 1

Parece que la teologa es una ciencia prctica,


porque toda ciencia prctica tiene por fin la
accin, segn ARISTTELES Metaphys. I.2 t.3.
Ahora bien, la teologa tiene por objeto la
accin, segn estas palabras del Jac. 1,22: Poned
en prctica la palabra de Dios, y no os contentis
con escucharla. Por consiguiente, la Teologa es
una ciencia prctica.

7 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 4 obi. 1

SUMA TEOLGICA

Praeterea, sacra doctrina dividitur per legem


veterem et novam. Lex autem pertinet ad
scientiam moralem, quae est scientia practica.
Ergo sacra doctrina est scientia practica.

S. Th. I, q. 1 a. 4 obi. 2

La ciencia sagrada se divide en dos partes: la


antigua y la nueva ley. Pero la ley dice relacin
a la ciencia moral, que es ciencia prctica. Por
consiguiente, la teologa o la ciencia sagrada es
ciencia prctica.

POR EL CONTRARIO

Sed contra, omnis scientia practica est de rebus


operabilibus ab homine; ut moralis de actibus
hominum, et aedificativa de aedificiis. Sacra
autem doctrina est principaliter de Deo, cuius
magis homines sunt opera. Non ergo est scientia practica, sed magis speculativa.

S. Th. I, q. 1 a. 4 s. c.

Por el contrario, toda ciencia prctica tiene por


objeto las cosas que el hombre puede ejecutar.
As la moral se ocupa de los actos humanos y la
arquitectura de los edificios. Pero la ciencia
sagrada trata principalmente de Dios, cuya
obra principal son los hombres. Por consiguiente, ms bien que prctica, es una ciencia
especulativa.

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. Aunque la teologa, ciencia de un orden superior, sea prctica y especulativa, conteniendo
eminentemente a una y a otra, no obstante es ms especulativa que prctica.
SOLUCIN

Respondeo dicendum quod sacra doctrina, ut


dictum est, una existens, se extendit ad ea quae
pertinent ad diversas scientias philosophicas,
propter rationem formalem quam in diversis
attendit, scilicet prout sunt divino lumine
cognoscibilia. Unde licet in scientiis philosophicis alia sit speculativa et alia practica, sacra
tamen doctrina comprehendit sub se utramque;
sicut et Deus eadem scientia se cognoscit, et ea
quae facit. Magis tamen est speculativa quam
practica, quia principalius agit de rebus divinis
quam de actibus humanis; de quibus agit
secundum quod per eos ordinatur homo ad
perfectam Dei cognitionem, in qua aeterna
beatitudo consistit.

S. Th. I, q. 1 a. 4 co.

Responderemos que la ciencia sagrada se


extiende, siendo una, como hemos dicho S. Th.
I q. 1 a. 3, a todo lo que se relaciona con las
diversas ciencias filosficas, porque las considera a todas bajo una misma razn formal, es
decir, en cuanto son cognoscibles por la luz
divina. He aqu por qu, aunque de las ciencias
filosficas unas sean especulativas y otras
prcticas, la doctrina sagrada comprende en s
a las dos, como Dios se conoce a s mismo con
la misma ciencia con que conoce sus obras. Sin
embargo, la teologa es ms especulativa que
prctica, porque se ocupa ms principalmente
de las cosas divinas que de los actos humanos,
de los cuales trata en cuanto el hombre se
dirige por medio de ellos al perfecto conocimiento de Dios, que es lo que constituye la
bienaventuranza eterna.

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES
S. Th. I, q. 1 a. 4 ad obi.

Et per hoc patet responsio ad obiecta.

S. Th. I, q. 1 a. 4 obi. 2

La respuesta a las objeciones es con esto not oria.

8 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 4 ad obi.

SANTO TOMS DE AQUINO

ARTCULO 5
Utrum sacra doctrina sit dignior aliis scientiis

La ciencia sagrada es ms noble que las dems


ciencias?

OBJECIONES
S. Th. I, q. 1 a. 5 obi. 1

Ad quintum sic proceditur. Videtur quod sacra


doctrina non sit dignior aliis scientiis. Certit udo enim pertinet ad dignitatem scientiae. Sed
aliae scientiae, de quarum principiis dubitari
non potest, videntur esse certiores sacra doctrina, cuius principia, scilicet articuli fidei, dubitationem recipiunt. Aliae igitur scientiae videntur ista digniores.

1 Parece que la ciencia sagrada no es ms


noble que las dems ciencias porque la certidumbre pertenece a la dignidad de la ciencia,
pero las otras ciencias, cuyos principios son
indubitables, parecen ms ciertas que la enseanza sagrada, cuyos principios, es decir, los
artculos de la fe, pueden ser puestos en duda.
Por consiguiente, las otras ciencias parecen ms
nobles que la ciencia sagrada.

Praeterea, inferioris scientiae est a superiori


accipere, sicut musicus ab arithmetico. Sed
sacra doctrina accipit aliquid a philosophicis
disciplinis, dicit enim HIERONYMUS in epistola
ad magnum oratorem urbis Romae, quod
doctores antiqui intantum philosophorum doctrinis
atque sententiis suos resperserunt libros, ut nescias
quid in illis prius admirari debeas, eruditionem
saeculi, an scientiam Scripturarum. Ergo sacra
doctrina est inferior aliis scientiis.

2 Las ciencias inferiores toman algo de las


superiores, como la msica se arregla segn la
aritmtica. As la enseanza sagrada toma
alguna cosa de las ciencias filosficas, porque
SAN JERNIMO dice en su carta a un gran orador romano Ep. 84 que los doctores antiguos han
llenado de tal modo sus obras de la doctrina y de las
mximas de los filsofos, que no se sabe qu admiran
ms en ellos, si el conocimiento que de los autores
profanos tiene o el de las sagradas escrituras. Por
consiguiente, la ciencia sagrada es inferior a las
dems.

S. Th. I, q. 1 a. 5 obi. 2

POR EL CONTRARIO

Sed contra est quod aliae scientiae dicuntur


ancillae huius, Prov. IX, misit ancillas suas vocare
ad arcem.

S. Th. I, q. 1 a. 5 s. c.

Por el contrario, las otras ciencias son llamadas


las siervas de la teologa, segn este pasaje de
la Escritura Prov 9,3: Envi sus siervas, a fin de
que llamasen para el alczar.

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. La ciencia sagrada es absolutamente la ms noble de todas las ciencias. Como especulativa
sobrepuja en mucho a todas las especulativas, y como prctica sobrepuja del mismo modo a las prcticas.
SOLUCIN

Respondeo dicendum quod, cum ista scientia


quantum ad aliquid sit speculativa, et quantum
ad aliquid sit practica, omnes alias transcendit
S. Th. I, q. 1 a. 5 obi. 1

S. Th. I, q. 1 a. 5 co.

Responderemos que esta ciencia, que es especulativa considerada de un modo, y prctica de


otro, sobrepuja a todas las dems, as especula-

9 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 5 co.

SUMA TEOLGICA

ad aliquid sit practica, omnes alias transcendit


tam speculativas quam practicas. Speculativarum enim scientiarum una altera dignior
dicitur, tum propter certitudinem, tum propter
dignitatem materiae. Et quantum ad utrumque,
haec scientia alias speculativas scientias excedit. Secundum certitudinem quidem, quia aliae
scientiae certitudinem habent ex naturali
lumine rationis humanae, quae potest errare,
haec autem certitudinem habet ex lumine
divinae scientiae, quae decipi non potest.
Secundum dignitatem vero materiae, quia ista
scientia est principaliter de his quae sua altit udine rationem transcendunt, aliae vero scientiae considerant ea tantum quae rationi subduntur. Practicarum vero scientiarum illa
dignior est, quae ad ulteriorem finem ordinatur, sicut civilis militari, nam bonum exercitus
ad bonum civitatis ordinatur. Finis autem
huius doctrinae inquantum est practica, est
beatitudo aeterna, ad quam sicut ad ultimum
finem ordinantur omnes alii fines scientiarum
practicarum. Unde manifestum est, secundum
omnem modum, eam digniorem esse aliis.

otro, sobrepuja a todas las dems, as especulativas como prcticas. En efecto, entre las especulativas una puede tener alguna ventaja sobre
otra, ya en razn de su certidumbre, ya de la
dignidad de su objeto; y bajo este doble punto
de vista, la ciencia sagrada es superior a las
dems ciencias especulativas. Lo es desde
luego por la certidumbre, porque las otras
ciencias no la deben sino a la luz natural de la
razn humana, que puede equivocarse, en
tanto que la ciencia sagrada saca su certidumbre de la luz de la ciencia divina, que es infalible. Igualmente tiene ventaja por la dignidad
de su objeto, porque se ocupa principalmente
de cosas que, por lo sublimes, estn fuera del
alcance de la razn humana, mientras que las
otras no consideran sino lo que es de su dominio. En cuanto a las ciencias prcticas, la ms
noble es la que no se refiere a ningn otro fin
ulterior, sino que las otras se refieren a ella
como a su ltimo fin, a la manera que lo civil a
lo militar. Porque el bien del ejrcito tiene por
objeto el bien de la ciudadana. Ahora bien, el
fin de la ciencia sagrada, considerada bajo el
punto de vista prctico, es la felicidad eterna
hacia la cual tienden las otras ciencias prcticas, como hacia su fin ltimo. Luego es evidente que bajo todos conceptos la ciencia sagrada
es ms noble que las dems.

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES

Ad primum ergo dicendum quod nihil prohibet id quod est certius secundum naturam, esse
quoad nos minus certum, propter debilitatem
intellectus nostri, qui se habet ad manifestissima naturae, sicut oculus noctuae ad lumen
solis, sicut dicitur in II Metaphys. Unde dubitatio quae accidit in aliquibus circa articulos
fidei, non est propter incertitudinem rei, sed
propter debilitatem intellectus humani. Et
tamen minimum quod potest haberi de cognitione rerum altissimarum, desiderabilius est
quam certissima cognitio quae habetur de
minimis rebus, ut dicitur in XI de animalibus.

S. Th. I, q. 1 a. 5 ad 1

S. Th. I, q. 1 a. 5 ad 1

Al argumento 1 diremos que nada impide que


lo que es ms cierto por naturaleza sea menos
cierto para nosotros a causa de la debilidad de
nuestra inteligencia, que es, con respecto a lo
que hay de ms notorio en la naturaleza, lo que
el ojo del bho respecto a la luz del Sol, como
dice ARISTTELES Met. l. 2. He aqu por qu si
algunos dudan de los artculos de la fe no es
que stos sean dudosos en s mismos, sino por
consecuencia de la debilidad del entendimiento
humano. A pesar de todo, el ms pequeo
conocimiento que puede adquirirse de las
cosas ms elevadas es preferible al conocimiento ms cierto que se tenga de las cosas de un

10 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 5 ad 1

SANTO TOMS DE AQUINO

to ms cierto que se tenga de las cosas de un


orden inferior, como dice ARISTTELES De
partibus animal L.1, c.5.
Ad secundum dicendum quod haec scientia
accipere potest aliquid a philosophicis disciplinis, non quod ex necessitate eis indigeat, sed ad
maiorem manifestationem eorum quae in hac
scientia traduntur. Non enim accipit sua principia ab aliis scientiis, sed immediate a Deo per
revelationem. Et ideo non accipit ab aliis scientiis tanquam a superioribus, sed utitur eis
tanquam inferioribus et ancillis; sicut architectonicae utuntur subministrantibus, ut civilis
militari. Et hoc ipsum quod sic utitur eis, non
est propter defectum vel insufficientiam eius,
sed propter defectum intellectus nostri; qui ex
his quae per naturalem rationem (ex qua
procedunt aliae scientiae) cognoscuntur, facilius manuducitur in ea quae sunt supra rationem, quae in hac scientia traduntur.

S. Th. I, q. 1 a. 5 ad 2

Al 2, que, si la ciencia sagrada toma alguna


cosa de las ciencias filosficas no es porque
absolutamente lo necesite, sino nicamente
para hacer ms comprensible lo que ensea,
porque sus principios no los toma de las otras
ciencias, sino que por medio de la revelacin
los recibe de Dios directamente. He aqu por
qu no recibe nada de las otras ciencias como si
le fueran superiores, sino que se sirve de ellas
como de sus inferiores y siervas, del mismo
modo que los arquitectos se sirven de los que
estn a sus rdenes, o como los magistrados
emplean a los soldados. Si hace tal uso de ellas,
no es por defecto ni por incapacidad, sino
solamente para acomodarse a la fragilidad de
nuestro entendimiento, que segn lo que
conoce por las luces naturales que ilustran a las
otras ciencias, es conducido con ms facilidad a
las cosas superiores que son el objeto de la
ciencia sagrada.

ARTCULO 6
Utrum haec doctrina sit sapientia

La enseaza sagrada es sabidura?


OBJECIONES
S. Th. I, q. 1 a. 6 obi. 1

Ad sextum sic proceditur. Videtur quod haec


doctrina non sit sapientia. Nulla enim doctrina
quae supponit sua principia aliunde, digna est
nomine sapientiae, quia sapientis est ordinare, et
non ordinari (I Metaphys.). Sed haec doctrina
supponit principia sua aliunde, ut ex dictis
patet. Ergo haec doctrina non est sapientia.

Parece que la enseanza sagrada no es sabidura, porque 1 toda ciencia que saca sus principios de otra parte que de s misma no es digna
del nombre de sabidura, porque al sabio pertenece ordenar todas las cosas, pero no ser ordenado
Met. l. 1, c. 6. As la enseanza sagrada saca sus
principios de otra parte que de s misma, segn
lo dicho. Por consiguiente, esta enseanza no
es sabidura.

Praeterea, ad sapientiam pertinet probare


principia aliarum scientiarum, unde ut caput
dicitur scientiarum, ut VI Ethic. patet. Sed haec
doctrina non probat principia aliarum scientia-

2 A la sabidura pertenece probar los principios de las otras ciencias, por cuya razn se
llama cabeza de las ciencias Eth. l. 6, c.7. As la
ciencia sagrada no prueba los principios de las

S. Th. I, q. 1 a. 6 obi. 2

S. Th. I, q. 1 a. 5 ad 2

11 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 6 obi. 2

SUMA TEOLGICA

doctrina non probat principia aliarum scientiarum. Ergo non est sapientia.

ciencia sagrada no prueba los principios de las


otras ciencias. Luego no es sabidura.

Praeterea, haec doctrina per studium acquiritur. Sapientia autem per infusionem habetur,
unde inter septem dona spiritus sancti connumeratur, ut patet Isaiae XI. Ergo haec doctrina
non est sapientia.

La doctrina sagrada se adquiere con el estudio,


en tanto que la sabidura es el efecto de una
gracia infusa. Esto es lo que hace que se la
coloque en el nmero de los siete dones del
Espritu Santo Is 11,2. Por lo tanto, esta doctrina no es sabidura.

S. Th. I, q. 1 a. 6 obi. 3

POR EL CONTRARIO

Sed contra est quod dicitur Deut. IV, in principio legis, haec est nostra sapientia et intellectus
coram populis .

S. Th. I, q. 1 a. 6 s. c.

Por el contrario, se dice al principio de la ley


Deut 4,6: Esta ser vuestra sabidura e inteligencia
delante de los pueblos.

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. La ciencia sagrada, por la misma razn que trata de Dios como de la primera de todas las
causas, es no slo bajo un aspecto determinado, sino absolutamente hablando, sabidura por excelencia entre
todas las sabiduras humanas.
SOLUCIN

Respondeo dicendum quod haec doctrina


maxime sapientia est inter omnes sapientias
humanas, non quidem in aliquo genere tantum, sed simpliciter. Cum enim sapientis sit
ordinare et iudicare, iudicium autem per
altiorem causam de inferioribus habeatur; ille
sapiens dicitur in unoquoque genere, qui
considerat causam altissimam illius generis. Ut
in genere aedificii, artifex qui disponit formam
domus, dicitur sapiens et architector, respectu
inferiorum artificum, qui dolant ligna vel
parant lapides, unde dicitur I Cor. III, ut sapiens
architector fundamentum posui. Et rursus, in
genere totius humanae vitae, prudens sapiens
dicitur, inquantum ordinat humanos actus ad
debitum finem, unde dicitur Prov. X, sapientia
est viro prudentia. Ille igitur qui considerat
simpliciter altissimam causam totius universi,
quae Deus est, maxime sapiens dicitur, unde et
sapientia dicitur esse divinorum cognitio, ut
patet per AUGUSTINUM , XII de Trinitate. Sacra
autem doctrina propriissime determinat de
Deo secundum quod est altissima causa, quia
S. Th. I, q. 1 a. 6 obi. 3

S. Th. I, q. 1 a. 6 co.

Responderemos que la ciencia sagrada es entre


todas las sabiduras humanas la sabidura por
excelencia, no slo bajo un aspecto determinado, sino absolutamente hablando. Porque, por
lo mismo que pertenece al sabio ordenar y
juzgar, y que las cosas inferiores se juzgan
segn una causa ms alta, se llama sabio en
cada gnero a aquel que considera la causa ms
elevada de este gnero. As, respecto de un
edificio, se llama sabio al artfice que forma el
plano de la obra, a quien se da el nombre de
arquitecto respecto de los dems obreros que
trabajan las maderas o que preparan las piedras. Esto es lo que hace decir al APSTOL 1 Cor
3,10: He establecido los cimientos del edificio, como
un sabio arquitecto . En el curso ordinario de la
vida, se llama sabio al hombre prudente en
cuanto dispone sus actos al debido fin, segn
esta sentencia de la Escritura Prov 10,23: La
sabidura para el hombre es la prudencia . Por lo
tanto, se llama sabio por excelencia al que
considera la causa absolutamente ms elevada
de todo el universo, que es Dios. He aqu por

12 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 6 co.

SANTO TOMS DE AQUINO

Deo secundum quod est altissima causa, quia


non solum quantum ad illud quod est per
creaturas cognoscibile (quod philosophi cognoverunt, ut dicitur Rom. I, quod notum est Dei,
manifestum est illis ); sed etiam quantum ad id
quod notum est sibi soli de seipso, et aliis per
revelationem communicatum. Unde sacra
doctrina maxime dicitur sapientia.

de todo el universo, que es Dios. He aqu por


qu se llama sabidura al conocimiento de las
cosas divinas, como se ve en SAN AGUSTN De
Trinitate, l. 12, c.14. Ahora bien: la ciencia
sagrada se ocupa muy especialmente de Dios
como de la primera de todas las causas, dndole a conocer no slo en lo que puede ser conocido por medio de las criaturas (cosa que
alcanzaron los filsofos), como dice SAN PABLO
Rom 1,19 lo que se puede conocer de Dios le es
manifiesto a ellos; sino que todava ensea lo que
slo el mismo Dios conoce de s mismo y ha
comunicado a otros por medio de la revelacin.
Por consiguiente, la ciencia sagrada debe
llamarse sabidura por excelencia.

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES
S. Th. I, q. 1 a. 6 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod sacra doctrina non supponit sua principia ab aliqua scientia humana, sed a scientia divina, a qua, sicut a
summa sapientia, omnis nostra cognitio ordinatur.

Al argumento 1 diremos que la ciencia sagrada no toma sus principios de ninguna ciencia
humana, sino de la ciencia divina, la cual
ordena todos nuestros conocimientos como
soberana sabidura.

Ad secundum dicendum quod aliarum scientiarum principia vel sunt per se nota, et probari
non possunt, vel per aliquam rationem naturalem probantur in aliqua alia scientia. Propria
autem huius scientiae cognitio est, quae est per
revelationem, non autem quae est per naturalem rationem. Et ideo non pertinet ad eam
probare principia aliarum scientiarum, sed
solum iudicare de eis, quidquid enim in aliis
scientiis invenitur veritati huius scientiae
repugnans, totum condemnatur ut falsum,
unde dicitur II Cor. X, consilia destruentes, et
omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam Dei.

Al 2, que los principios de las otras ciencias o


son evidentemente conocidos por s mismos y
no necesitan ser probados, o bien lo son en
alguna otra ciencia por medio de razones
naturales. Pero lo que caracteriza la ciencia
sagrada es que sus conocimientos provienen de
la revelacin y no de la razn. He aqu por qu
no le incumbe el probar los principios de las
otras ciencias, sino que nicamente debe
juzgarlos, porque todo lo que en las otras
ciencias se encuentra en oposicin con la
verdad de la ciencia sagrada est condenado
como falso. Esto hace decir a SAN PABLO II Cor
10,4: Destruimos los razonamientos humanos y
abatimos todo cuanto se eleva con orgullo contra la
ciencia de Dios.

Ad tertium dicendum quod, cum iudicium ad


sapientem pertineat, secundum duplicem
modum iudicandi, dupliciter sapientia accipitur. Contingit enim aliquem iudicare, uno
modo per modum inclinationis, sicut qui habet

Al 3, que por la misma razn de que el juicio


pertenece al sabio bajo dos conceptos, es preciso distinguir dos clases de sabidura, porque
sucede que algunas veces se juzga por modo de
inclinacin; as el que tiene hbito de virtud

S. Th. I, q. 1 a. 6 ad 1

S. Th. I, q. 1 a. 6 ad 2

13 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 6 ad 3

S. Th. I, q. 1 a. 6 ad 3

SUMA TEOLGICA

modo per modum inclinationis, sicut qui habet


habit um virtutis, recte iudicat de his quae sunt
secundum virtutem agenda, inquantum ad illa
inclinatur, unde et in X Ethic. dicitur quod
virtuosus est mensura et regula actuum humanorum. Alio modo, per modum cognitionis,
sicut aliquis instructus in scientia morali,
posset iudicare de actibus virtutis, etiam si
virtutem non haberet. Primus igitur modus
iudicandi de rebus divinis, pertinet ad sapientiam quae ponitur donum spiritus sancti secundum illud I Cor. II, spiritualis homo iudicat
omnia, etc., et DIONYSIUS dicit, II cap. de divinis
nominibus, Hierotheus doctus est non solum
discens, sed et patiens divina. Secundus autem
modus iudicandi pertinet ad hanc doctrinam,
secundum quod per studium habetur; licet eius
principia ex revelatione habeantur.

inclinacin; as el que tiene hbito de virtud


juzga acertadamente de lo que la virtud nos
manda, en cuanto se ha inclinado a ella. Por
esto dice ARISTTELES Eth. l. 10 c. 5 que el
hombre virtuoso es la regla y la medida de los actos
humanos. Otras veces se juzga por modo de
conocimiento y, segn esto, el que est versado
en las ciencias morales podra juzgar de los
actos de virtud, aunque no tuviese el hbito de
la misma. La primera manera de juzgar de las
cosas divinas pertenece a la sabidura considerada como un don del Espritu Santo, segn
estas palabras del Apstol I Cor 2,15: El hombre
espiritual juzga todas las cosas. En ese mismo
sentido ha dicho DIONISIO De div. Nom. c.2: Es
sabio Hieroteo, no slo aprendiendo, sino tambin
recibiendo la doctrina divina. La segunda manera
de juzgar pertenece a la ciencia sagrada, en
cuanto se adquiere por medio del estudio,
aunque sus principios dimanan de la revelacin.

ARTCULO 7
Utrum Deus sit subiectum huius scientiae

Es Dios el sujeto de la ciencia sagrada?

OBJECIONES
S. Th. I, q. 1 a. 7 obi. 1

Ad septimum sic proceditur. Videtur quod


Deus non sit subiectum huius scientiae. In
qualibet enim scientia oportet supponere de
subiecto quid est, secundum PHILOSOPHUM in I
Poster. Sed haec scientia non supponit de Deo
quid est, dicit enim DAMASCENUS , in Deo quid
est, dicere impossibile est. Ergo Deus non est
subiectum huius scientiae.

1 Parece que Dios no es el sujeto de la ciencia


sagrada, porque en toda ciencia es preciso
suponer del sujeto qu es, como dice ARISTTELES Post. l. 2. Pero la ciencia sagrada no establece lo que es Dios, puesto que, como dice SAN
JUAN DAMASCENO De fide Orth. l.3, c.24 es
imposible decir lo que es. Por consiguiente, Dios
no es el sujeto de esta ciencia.

Praeterea, omnia quae determinantur in aliqua


scientia, comprehenduntur sub subiecto illius
scientiae. Sed in sacra Scriptura determinatur
de multis aliis quam de Deo, puta de creaturis,
et de moribus hominum. Ergo Deus non est
subiectum huius scientiae.

2 Todo lo que es del dominio de una ciencia


debe estar comprendido en el sujeto de sta.
Pero la Sagrada Escritura trata de otras muchas
cosas, adems de Dios, puesto que habla de las
criaturas y de las costumbres de los hombres.
Por consiguiente, Dios no es el sujeto de la
ciencia sagrada.

S. Th. I, q. 1 a. 7 obi. 1

14 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 7 obi. 2

S. Th. I, q. 1 a. 7 obi. 2

SANTO TOMS DE AQUINO

POR EL CONTRARIO
S. Th. I, q. 1 a. 7 s. c.

Sed contra, illud est subiectum scientiae, de


quo est sermo in scientia. Sed in hac scientia fit
sermo de Deo, dicitur enim theologia, quasi
sermo de Deo. Ergo Deus est subiectum huius
scientiae.

Por el contrario, el sujeto de una ciencia es el


asunto principal de que sta se ocupa, pero la
sagrada se ocupa principalmente de Dios y, por
este motivo, es por lo que se llama teologa, es
decir, tratado sobre Dios. Por consiguiente,
Dios es el sujeto de esta ciencia.

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. Como todas las cuestiones de que se ocupa la ciencia sagrada son consideradas bajo el punto de
vista de la divinidad cognoscible por medio de la revelacin, Dios es su sujeto.
SOLUCIN
S. Th. I, q. 1 a. 7 co.

Respondeo dicendum quod Deus est subiectum huius scientiae. Sic enim se habet subiectum ad scientiam, sicut obiectum ad potentiam
vel habitum. Proprie autem illud assignatur
obiectum alicuius potentiae vel habitus, sub
cuius ratione omnia referuntur ad potentiam
vel habitum, sicut homo et lapis referuntur ad
visum inquantum sunt colorata, unde coloratum est proprium obiectum visus. Omnia
autem pertractantur in sacra doctrina sub
ratione Dei, vel quia sunt ipse Deus; vel quia
habent ordinem ad Deum, ut ad principium et
finem. Unde sequitur quod Deus vere sit
subiectum huius scientiae. Quod etiam manifestum fit ex principiis huius scientiae, quae
sunt articuli fidei, quae est de Deo, idem autem
est subiectum principiorum et totius scientiae,
cum tota scientia virtute contineatur in principiis. Quidam vero, attendentes ad ea quae in
ista scientia tractantur, et non ad rationem
secundum quam considerantur, assignaverunt
aliter subiectum huius scientiae, vel res et
signa; vel opera reparationis; vel totum Christum, idest caput et membra. De omnibus enim
istis tractatur in ista scientia, sed secundum
ordinem ad Deum.

S. Th. I, q. 1 a. 7 s. c.

Responderemos que Dios es el sujeto de la


ciencia sagrada, porque el sujeto es a la ciencia
lo que el objeto a la potencia o al hbito. Pero se
considera como el objeto propio de un hbito o
de una potencia aquello bajo cuyo concepto se
refieren todas las cosas a dicha potencia o
hbito. De este modo el hombre y la piedra se
refieren a la vista en cuanto objetos coloreados,
por cuya razn lo que tiene color es el objeto
propio de la vista. Pero en la ciencia sagrada
todo se mira con relacin a Dios, porque o se
trata de Dios mismo, o de las cosas que se
refieren a Dios como a su principio y fin: luego
Dios es verdaderamente el sujeto de esta
ciencia. Adems, esto se hace evidente por los
principios mismos de esta ciencia, que son
artculos de fe de los que Dios es el sujeto. Ser
sujeto de los principios es lo mismo que serlo
de la ciencia entera, puesto que sta se halla
virtualmente contenida en los principios.
Algunos, fijando su atencin en las cosas de
que esta ciencia se ocupa, y no considerando el
punto de vista bajo el cual las mira, han sealado por sujeto de esta ciencia ya las cosas y los
signos ya las obras de Redencin ya a Cristo
todo entero, es decir, la cabeza y los miembros.
En verdad, esta ciencia trata de todas estas
cosas, pero siempre con relacin a Dios.

15 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 7 co.

SUMA TEOLGICA

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES
S. Th. I, q. 1 a. 7 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod, licet de Deo


non possimus scire quid est, utimur tamen eius
effectu, in hac doctrina, vel naturae vel gratiae,
loco definitionis, ad ea quae de Deo in hac
doctrina considerantur, sicut et in aliquibus
scientiis philosophicis demonstratur aliquid de
causa per effectum, accipiendo effectum loco
definitionis causae.

Al argumento 1 diremos que, aunque no


podamos saber lo que es Dios, sin embargo nos
servimos en esta ciencia como de definicin de
lo que es efecto de Dios (ya en la naturaleza, ya
en la gracia) para elevarnos, por medio de estos
efectos, al estudio de todas las cuestiones que
la teologa trata acerca de Dios. As es como en
ciertas ciencias filosficas se demuestra algo de
la causa por el efecto, partiendo del efecto
mismo, en lugar de la definicin de la causa.

Ad secundum dicendum quod omnia alia quae


determinantur in sacra doctrina, comprehenduntur sub Deo, non ut partes vel species vel
accidentia, sed ut ordinata aliqualiter ad ipsum.

Al 2, que todas las cosas que pertenecen al


dominio de la ciencia sagrada estn comprendidas en la idea de Dios no como partes, sean
especies o accidentes, sino en cuanto de algn
modo se refieren a l.

S. Th. I, q. 1 a. 7 ad 2

ARTCULO 8
Utrum haec doctrina sit argumentativa

Es argumentativa la ciencia sagrada?


OBJECIONES

Ad octavum sic proceditur. Videtur quod haec


doctrina non sit argumentativa. Dicit enim
AMBROSIUS in libro I de fide Catholica, tolle arg umenta, ubi fides quaeritur. Sed in hac doctrina
praecipue fides quaeritur, unde dicitur Ioan.
XX, haec scripta sunt ut credatis . Ergo sacra
doctrina non est argumentativa.

S. Th. I, q. 1 a. 8 obi. 1

1 Parece que la ciencia sagrada no es argumentativa, porque, como dice SAN AMBROSIO De
fide cat. l.1, c.5: Tan luego que busquis la fe, echad
a un lado los argumentos. Pero en la ciencia
sagrada la fe es lo que principalmente se busca,
segn estas palabras de SAN JUAN Joann 20,31:
Estas cosas han sido escritas para que creis . Por
consiguiente, la ciencia sagrada no es argumentativa.
S. Th. I, q. 1 a. 8 obi. 2

Praeterea, si sit argumentativa, aut argumentatur ex auctoritate, aut ex ratione. Si ex auctoritate, non videtur hoc congruere eius dignitati,
nam locus ab auctoritate est infirmissimus,
secundum BOETIUM . Si etiam ex ratione, hoc
non congruit eius fini, quia secundum GREGORIUM in homilia, fides non habet meritum, ubi
humana ratio praebet experimentum. Ergo sacra
doctrina non est argumentativa.

S. Th. I, q. 1 a. 7 ad 1

2 Si lo fuese, argumentara segn la autoridad


o segn la razn. Si argumentase segn la
autoridad, esto no sera propio de su dignidad,
porque, segn BOECIO , la autoridad es la ms
dbil de los medios de argumentacin Sup.
Topic. Cicer. l. 6. Y si argumentase por la razn,
esto repugnara a su fin, porque, segn SAN
GREGORIO Hom. 26, in Evang., la fe ya no es
meritoria desde el momento en que la razn humana
le suministra el apoyo de la experiencia. Por consiguiente, la ciencia sagrada no es argumentativa.

16 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 8 obi. 2

SANTO TOMS DE AQUINO

POR EL CONTRARIO
S. Th. I, q. 1 a. 8 s. c.

Sed contra est quod dicitur ad Titum I, de


episcopo, amplectentem eum qui secundum doctrinam est, fidelem sermonem, ut potens sit exhortari in doctrina sana, et eos qui contradicunt arguere.

Por el contrario, SAN PABLO Tit 1,9, hablando


de un obispo, dice que abrace la palabra fiel que
es segn la doctrina, para que sea capaz de exhortar
segn sana doctrina, y refutar a los que la contradigan.

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. Aunque la sagrada doctrina, as como las otras ciencias, no argumenta para probar sus
principios, sin embargo, argumenta contra los que la atacan, ya convencindoles segn sus propias
confesiones, ya destruyendo sus razones aparentes. Pero saca de los principios las consecuencias que
contienen.
SOLUCIN
S. Th. I, q. 1 a. 8 co.

Respondeo dicendum quod, sicut aliae scientiae non argumentantur ad sua principia
probanda, sed ex principiis argumentantur ad
ostendendum alia in ipsis scientiis; ita haec
doctrina non argumentatur ad sua principia
probanda, quae sunt articuli fidei; sed ex eis
procedit ad aliquid aliud ostendendum; sicut
apostolus, I ad Cor. XV, ex resurrectione Christi
argumentatur ad resurrectionem communem
probandam. Sed tamen considerandum est in
scientiis philosophicis, quod inferiores scientiae nec probant sua principia, nec contra
negantem principia disputant, sed hoc relinquunt superiori scientiae, suprema vero inter
eas, scilicet metaphysica, disputat contra
negantem sua principia, si adversarius aliquid
concedit, si autem nihil concedit, non potest
cum eo disputare, potest tamen solvere rationes ipsius. Unde sacra Scriptura, cum non
habeat superiorem, disputat cum negante sua
principia, argumentando quidem, si adversarius aliquid concedat eorum quae per divinam
revelationem habentur; sicut per auctoritates
sacrae doctrinae disputamus contra haereticos,
et per unum articulum contra negantes alium.
Si vero adversarius nihil credat eorum quae
divinitus revelantur, non remanet amplius via
ad probandum articulos fidei per rationes, sed
ad solvendum rationes, si quas inducit, contra

S. Th. I, q. 1 a. 8 s. c.

Responderemos que, como las dems ciencias


no argumentan para probar sus principios sino
que parten de stos para probar otras cosas que
de ellos se desprenden, as la ciencia sagrada
no argumenta para probar sus principios
propios, que son artculos de fe, sino que parte
de ellos para probar otras verdades. As es
como SAN PABLO I Cor 15 se apoya en la resurreccin de Jesucristo para probar la resurreccin general.
Pero hay que notar que en las ciencias filosficas las inferiores no prueban sus principios, ni
discuten contra los que las niegan, sino que
dejan este cuidado a la ciencia superior. La que
entre ellas ocupa el primer lugar, que es la
metafsica, discute contra el que niega sus
principios si el adversario hace algunas concesiones, porque, si nada concede, no es posible
discutir con l a pesar de que pueden destruirse sus razonamientos. Por lo tanto la ciencia
sagrada, como no reconoce otra ciencia superior, discute contra los que niegan sus principios argumentando con tal que el adversario le
conceda algunos de los dogmas divinamente
revelados. As es cmo nosotros disputamos
contra los herejes segn la autoridad de las
Sagradas Escrituras, y cmo respondemos al
que niega un artculo de fe por medio de otro
artculo que el adversario admite. Pero si el
adversario nada cree de las cosas reveladas, no

17 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 8 co.

SUMA TEOLGICA

fidem. Cum enim fides infallibili veritati innitatur, impossibile autem sit de vero demonstrari
contrarium, manifestum est probationes quae
contra fidem inducuntur, non esse demonstrationes, sed solubilia argumenta.

adversario nada cree de las cosas reveladas, no


hay medio de probarle con razonamientos los
artculos de fe, aunque s se pueden destruir
todas las objeciones que pueda hacer contra la
fe; porque, puesto que la fe descansa sobre la
verdad infalible, y es imposible demostrar lo
contrario a la verdad, es evidente que todos los
argumentos que puedan suscitarse contra ella
no son demostraciones, sino objeciones solubles.

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES
S. Th. I, q. 1 a. 8 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod, licet argumenta rationis humanae non habeant locum ad
probandum quae fidei sunt, tamen ex articulis
fidei haec doctrina ad alia argumentatur, ut
dictum est.

Al argumento 1 diremos que, aunque los


argumentos producidos por la razn humana
no tengan la fuerza de probar lo que es de fe,
sin embargo, la ciencia sagrada puede, como
acabamos de decirlo, partir de los artculos de
fe para establecer otras verdades.

Ad secundum dicendum quod argumentari ex


auctoritate est maxime proprium huius doctrinae, eo quod principia huius doctrinae per
revelationem habentur, et sic oportet quod
credatur auctoritati eorum quibus revelatio
facta est. Nec hoc derogat dignitati huius
doctrinae, nam licet locus ab auctoritate quae
fundatur super ratione humana, sit infirmissimus; locus tamen ab auctoritate quae fundatur
super revelatione divina, est efficacissimus.
Utitur tamen sacra doctrina etiam ratione
humana, non quidem ad probandum fidem,
quia per hoc tolleretur meritum fidei; sed ad
manifestandum aliqua alia quae traduntur in
hac doctrina. Cum enim gratia non tollat
naturam, sed perficiat, oportet quod naturalis
ratio subserviat fidei; sicut et naturalis inclinatio voluntatis obsequitur caritati. Unde et
apostolus dicit, II ad Cor. X, in captivitatem
redigentes omnem intellectum in obsequium Christi. Et inde est quod etiam auctoritatibus philosophorum sacra doctrina utitur, ubi per rationem naturalem veritatem cognoscere potuerunt; sicut Paulus, actuum XVII, inducit verbum
Arati, dicens, sicut et quidam poetarum vestrorum
dixerunt, genus Dei sumus. Sed tamen sacra

Al 2, que lo peculiar de la ciencia sagrada es


argumentar sobre todo segn la autoridad,
porque los principios de esta ciencia provienen
de la revelacin, y es preciso, por consecuencia,
que creamos en la autoridad de los que nos han
transmitido esta revelacin. En nada deroga
eso su dignidad, porque, si bien la autoridad
que est basada en la razn humana es un
medio de demostracin muy dbil, nada hay,
por el contrario, ms slido que la autoridad
basada en la revelacin divina. Sin embargo, la
ciencia sagrada se sirve tambin de la razn
humana, no en verdad para probar la fe (porque esto sera quitarle su mrito), sino para
aclarar algunos puntos de que se ocupa esta
ciencia; pues, como la gracia no destruye la
naturaleza sino que la perfecciona, es preciso
que la razn natural se ponga al servicio de la
fe del mismo modo que la inclinacin natural
de la voluntad defiere a la caridad. Esto es lo
que haca decir al APSTOL II Cor 10,5 que
deban esclavizar todas sus inteligencias en obsequio
al Cristo . Tambin la ciencia sagrada hace uso
de la autoridad de los filsofos para las cosas
que han podido conocer con las luces naturales
de la razn. El mismo San Pablo refiere las

S. Th. I, q. 1 a. 8 ad 1

18 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 8 ad 2

S. Th. I, q. 1 a. 8 ad 2

SANTO TOMS DE AQUINO

dixerunt, genus Dei sumus. Sed tamen sacra


doctrina huiusmodi auctoritatibus utitur quasi
extraneis argumentis, et probabilibus. Auctoritatibus autem canonicae Scripturae utitur
proprie, ex necessitate argumentando. Auctoritatibus autem aliorum doctorum Ecclesiae,
quasi arguendo ex propriis, sed probabiliter.
Innititur enim fides nostra revelationi apostolis
et prophetis factae, qui canonicos libros scripserunt, non autem revelationi, si qua fuit aliis
doctoribus facta. Unde dicit AUGUSTINUS , in
epistola ad Hieronymum, solis eis Scripturarum
libris qui canonici appellantur, didici hunc honorem
deferre, ut nullum auctorem eorum in scribendo
errasse aliquid firmissime credam. Alios autem ita
lego, ut, quantalibet sanctitate doctrinaque praepolleant, non ideo verum putem, quod ipsi ita senserunt vel scripserunt.

de la razn. El mismo San Pablo refiere las


palabras de Arato cuando dice Act. 17,28: como
algunos de vuestros poetas lo han dicho, somos raza
de Dios. Al emplear autoridades semejantes, la
ciencia sagrada las considera como argumentos
extrnsecos y probables, pero se sirve de la
autoridad de la Escritura cannica como de
una cosa que le es propia, y argumentando por
necesidad. La autoridad de los Doctores de la
Iglesia le ofrece un gnero de argumentacin
que tambin le es propio, pero simplemente
probable, porque nuestra fe descansa en la
revelacin hecha a los Apstoles y a los Profetas que han escrito los libros cannicos, pero no
sobre las revelaciones que han podido tener los
dems doctores. Conforme con esto SAN AGUS TN dice Epist. ad Hier. c.19: Aprend a dar a solos
los libros sagrados que se llaman cannicos, este
temor y honor, por cuyo medio creo firmemente que
ninguno de sus autores err en lo ms mnimo al
escribirlos. Los dems, por muy grande que sea su
ciencia y su santidad, los leo sin mirar co mo verdadera una cosa porque as lo hayan ellos sentido o
escrito.

ARTCULO 9
Utrum sacra Scriptura debeat uti metaphoris

Debe hacer uso de metforas la Sagrada Escritura?

OBJECIONES

Ad nonum sic proceditur. Videtur quod sacra


Scriptura non debeat uti metaphoris. Illud
enim quod est proprium infimae doctrinae,
non videtur competere huic scientiae, quae
inter alias tenet locum supremum, ut iam
dictum est. Procedere autem per similitudines
varias et repraesentationes, est proprium
poeticae, quae est infima inter omnes doctrinas.
Ergo huiusmodi similitudinibus uti, non est
conveniens huic scientiae.

S. Th. I, q. 1 a. 9 obi. 1

S. Th. I, q. 1 a. 9 obi. 1

1 Parece que la Sagrada Escritura no debe


hacer uso de metforas, porque lo que es
propio de la ciencia ms nfima no puede
convenir a la sagrada, que ocupa el primer
lugar, como hemos dicho S. Th. I q.1 a. 5, entre
otras ciencias. Ahora bien, es peculiar de la
potica, que ocupa el ltimo lugar entre todas
las enseanzas, el recurrir a una multitud de
comparaciones y representaciones. Luego no es
conveniente que la ciencia sagrada haga uso de
semejantes figuras.

19 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 9 obi. 1

SUMA TEOLGICA

S. Th. I, q. 1 a. 9 obi. 2

Praeterea, haec doctrina videtur esse ordinata


ad veritatis manifestationem, unde et manifestatoribus eius praemium promittitur, Eccli.
XXIV, qui elucidant me, vitam aeternam habebunt.
Sed per huiusmodi similitudines veritas occultatur. Non ergo competit huic doctrinae divina
tradere sub similitudine corporalium rerum.

2 Parece que el objeto que se propone la


ciencia sagrada es la manifestacin de la verdad. He aqu por qu la Escritura promete una
recompensa a los que la manifiesten Eccli 24,31:
Los que me den a conocer, tendrn la vida eterna.
Pero las metforas no sirven sino para velar la
verdad. Luego no es conveniente que la ciencia
sagrada repr esente las cosas bajo el emblema
de las corporales.

Praeterea, quanto aliquae creaturae sunt sublimiores, tanto magis ad divinam similitudinem accedunt. Si igitur aliquae ex creaturis
transumerentur ad Deum, tunc oporteret talem
transumptionem maxime fieri ex sublimioribus
creaturis, et non ex infimis. Quod tamen in
Scripturis frequenter invenitur.

3 Cuanto ms sublimes son las criaturas, tanto


ms se aproximan a la semejanza divina. Por
consiguiente, si una criatura se tomase metafricamente para dar a conocer a Dios, convendra que semejante traslacin se buscase entre
las criaturas ms elevadas, y no entre las ms
nfimas. Esto, sin embargo, es lo que frecuentemente se encuentra en las Sagradas Escrit uras.

S. Th. I, q. 1 a. 9 obi. 3

POR EL CONTRARIO

Sed contra est quod dicitur Osee XII, ego visionem multiplicavi eis, et in manibus prophetarum
assimilatus sum. Tradere autem aliquid sub
similitudine, est metaphoricum. Ergo ad sacram doctrinam pertinet uti metaphoris.

S. Th. I, q. 1 a. 9 s. c.

Por el contrario, se lee en Oseas 12,10: He multiplicado las visiones para los profetas, y me han
representado cerca de vosotros bajo diferentes
figuras. Pero representar una cosa bajo la forma
de una imagen es hacer una metfora. Por
consiguiente, la ciencia sagrada puede servirse
de metforas.

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. Por la misma razn de que la ciencia sagrada se dirige a todos los hombres en general, es muy
conveniente que use las metforas y las comparaciones materiales para exponer sus divinas enseanzas.
SOLUCIN

Respondeo dicendum quod conveniens est


sacrae Scripturae divina et spiritualia sub
similitudine corporalium tradere. Deus enim
omnibus providet secundum quod competit
eorum naturae. Est autem naturale homini ut
per sensibilia ad intelligibilia veniat, quia
omnis nostra cognitio a sensu initium habet.
Unde convenienter in sacra Scriptura traduntur
nobis spiritualia sub metaphoris corporalium.
S. Th. I, q. 1 a. 9 obi. 2

S. Th. I, q. 1 a. 9 co.

Responderemos que es conveniente que la


Sagrada Escritura emplee algunas comparaciones materiales para expresar las cosas divinas y
espirituales, porque Dios provee a todos los
seres del modo ms conveniente a su naturaleza. Ahora bien, es natural que el hombre se
eleve a las cosas inteligibles por medio de las
sensibles, porque todos nuestros conocimientos
provienen originariamente de los sentidos. Con

20 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 9 co.

SANTO TOMS DE AQUINO

nobis spiritualia sub metaphoris corporalium.


Et hoc est quod dicit DIONYSIUS , I cap. caelestis
hierarchiae, impossibile est nobis aliter lucere
divinum radium, nisi varietate sacrorum velaminum circumvelatum. Convenit etiam sacrae
Scripturae, quae communiter omnibus proponitur (secundum illud ad Rom. I, sapientibus et
insipientibus debitor sum), ut spiritualia sub
similitudinibus corporalium proponantur; ut
saltem vel sic rudes eam capiant, qui ad intelligibilia secundum se capienda non sunt idonei.

provienen originariamente de los sentidos. Con


razn, pues, nos son presentadas en la Sagrada
Escritura las cosas espirituales bajo emblemas
materiales, y, como dice DIONISIO De hier. coel.
c. 2, no es posible que la luz divina se muestre a
nuestros ojos sino envuelta en una multitud de
velos sagrados. Es conveniente tambin que la
Sagrada Escritura, que debe ser el alimento de
los fieles en general, segn estas palabras de
SAN PABLO Rom 1,14: Me debo a los sabios y a los
que no lo son, proponga las cosas espirituales
bajo emblemas corporales a fin de que as, a lo
menos, puedan ser comprendidas por los
ignorantes, que no son capaces de percibir las
cosas puramente inteligibles en cuanto tales.

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES
S. Th. I, q. 1 a. 9 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod poeta utitur


metaphoris propter repraesentationem, repraesentatio enim naturaliter homini delectabilis
est. Sed sacra doctrina utitur metaphoris propter necessitatem et utilitatem, ut dictum est.

Al argumento 1 diremos que el poeta emplea


metforas para representar alguna imagen
porque las imgenes agradan naturalmente al
hombre, pero que la ciencia sagrada no las usa
sino porque son necesarias y tiles, como
hemos dicho en el cuerpo de este artculo.

Ad secundum dicendum quod radius divinae


revelationis non destruitur propter figuras
sensibiles quibus circumvelatur, ut dicit DIONYSIUS , sed remanet in sua veritate; ut mentes
quibus fit revelatio, non permittat in similit udinibus permanere, sed elevet eas ad cognitionem intelligibilium; et per eos quibus revelatio
facta est, alii etiam circa haec instruantur. Unde
ea quae in uno loco Scripturae traduntur sub
metaphoris, in aliis locis expressius exponuntur. Et ipsa etiam occultatio figurarum utilis
est, ad exercitium studiosorum, et contra
irrisiones infidelium, de quibus dicitur, Matth.
VII, nolite sanctum dare canibus.

Al 2, que la luz de la revelacin divina no est


oscurecida por las imgenes sensibles en que
ella se envuelve, como dice DIONISIO De hier.
coel. c. 2. Queda, pues, en toda su verdad de tal
modo que no consiente detenerse en estas
imgenes, sino que eleva las almas al conocimiento de las cosas inteligibles. Y aquellos que
han recibido la revelacin ensean a los dems
a comprender su lenguaje. He aqu por qu lo
que se dice metafricamente en un pasaje de la
Escritura se encuentra expuesto de una manera
ms precisa en otros muchos. Por otra parte, la
oscuridad misteriosa de las figuras ejercita
tilmente la perspicacia de los sabios, e impide
las burlas de los incrdulos, de los que se ha
dicho Math. 7,6: No deis las cosas sagradas a los
perros.

Ad tertium dicendum quod, sicut docet DIONYSIUS , cap. II Cael. Hier., magis est conveniens
quod divina in Scripturis tradantur sub figuris

Al 3, que, como lo ensea DIONISIO De hier.


coel. l. 3 c. 2 Conviene ms que, en las Sagradas
Escrituras, se presenten las cosas bajo formas de los

S. Th. I, q. 1 a. 9 ad 1

S. Th. I, q. 1 a. 9 ad 2

21 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 9 ad 3

S. Th. I, q. 1 a. 9 ad 3

SUMA TEOLGICA

quod divina in Scripturis tradantur sub figuris


vilium corporum, quam corporum nobilium. Et
hoc propter tria. Primo, quia per hoc magis
liberatur humanus animus ab errore. Manifestum enim apparet quod haec secundum proprietatem non dicuntur de divinis, quod posset
esse dubium, si sub figuris nobilium corporum
describerentur divina; maxime apud illos qui
nihil aliud a corporibus nobilius excogitare
noverunt. Secundo, quia hic modus convenientior est cognitioni quam de Deo habemus in
hac vita. Magis enim manifestatur nobis de
ipso quid non est, quam quid est, et ideo
similitudines illarum rerum quae magis elongantur a Deo, veriorem nobis faciunt aestimationem quod sit supra illud quod de Deo
dicimus vel cogitamus. Tertio, quia per huiusmodi, divina magis occultantur indignis.

Escrituras, se presenten las cosas bajo formas de los


cuerpos ms humildes que bajo las de los ms
nobles. Y esto por tres razones: 1) La primera,
porque de ese modo el espritu est ms exento
de error, pues es evidente que no se habla de
las cosas divinas literalmente, lo que podra ser
dudoso si se representan las cosas divinas bajo
la forma de los cuerpos ms nobles. Principalmente habra este peligro para los que nada
ms noble conocen que las cosas materiales. 2)
La segunda, porque este modo de hablar est
ms en armona con el conocimiento que
tenemos de Dios en esta vida, pues ms bien se
nos da a conocer acerca de l lo que no es, que
lo que es. He aqu por qu las imgenes tomadas de las cosas que estn ms distantes de
Dios nos hacen formar una idea ms verdadera
de Dios, y que l est muy por encima de
cuanto de l decimos o pensamos. 3) La tercera, porque por este medio las cosas divinas
estn ms ocultas a las miradas de los indignos.

A R T C U L O 10
Utrum sacra Scriptura sub una littera habeat plures
sensus

La Sagrada Escritura contiene en una frase


muchos sentidos?

OBJECIONES

Ad decimum sic proceditur. Videtur quod


sacra Scriptura sub una littera non habeat
plures sensus, qui sunt historicus vel litteralis,
allegoricus, tropologicus sive moralis, et anagogicus. Multiplicitas enim sensuum in una
Scriptura parit confusionem et deceptionem, et
tollit arguendi firmitatem, unde ex multiplicibus propositionibus non procedit argumentatio, sed secundum hoc aliquae fallaciae assignantur. Sacra autem Scriptura debet esse
efficax ad ostendendam veritatem absque omni
fallacia. Ergo non debent in ea sub una littera
plures sensus tradi.

S. Th. I, q. 1 a. 10 obi. 1

S. Th. I, q. 1 a. 10 obi. 1

1 Parece que la Sagrada Escritura no contiene


bajo una frase muchos sentidos, tales como el
histrico (o el literal), el alegrico, el tropolgico (o el moral) y el anaggico. En efecto, la
multiplicidad de sentidos en un escrito produce la confusin, expone al error y quita solidez
a la argumentacin, por cuya razn sta no
puede descansar sobre proposiciones susceptibles de diversos sentidos, pues precisamente
consisten en esto algunas falacias. Pero la
Sagrada Escritura debe ser eficaz para demostrar la verdad sin falacia alguna. Por consiguiente, no se han debido reunir en ella muchos sentidos bajo una sola frase.

22 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 10 obi. 1

SANTO TOMS DE AQUINO

S. Th. I, q. 1 a. 10 obi. 2

Praeterea, AUGUSTINUS dicit in libro de utilitate


credendi, quod Scriptura quae testamentum vetus
vocatur, quadrifariam traditur, scilicet, secundum
historiam, secundum aetiologiam, secundum
analogiam, secundum allegoriam. Quae quidem
quatuor a quatuor praedictis videntur esse
aliena omnino. Non igitur conveniens videtur
quod eadem littera sacrae Scripturae secundum
quatuor sensus praedictos exponatur.

2 SAN AGUSTN dice De utilitate credendi c.3 que


la Escritura que se llama el Antiguo Testamento
puede explicarse de cuatro maneras: segn la
historia, la etiologa, la analoga y la alegora. Estos
cuatro sentidos parecen enteramente diferentes
de los que hemos designado ms arriba. No es,
pues, conveniente que en la Escritura la letra se
exponga segn los cuatro sentidos que hemos
determinado.

Praeterea, praeter praedictos sensus, invenitur


sensus parabolicus, qui inter illos sensus quatuor non continetur.

3 Adems de estos cuatro sentidos, todava


existe el parablico, que no se incluye en los
cuatro que hemos enumerado.

S. Th. I, q. 1 a. 10 obi. 3

POR EL CONTRARIO

Sed contra est quod dicit GREGORIUS , XX


Moralium, sacra Scriptura omnes scientias ipso
locutionis suae more transcendit, quia uno eodemque sermone, dum narrat gestum, prodit mysterium.

S. Th. I, q. 1 a. 10 s. c.

Por el contrario, SAN GREGORIO dice Mor. l. 20


c.1 que La Sagrada Escritura tiene ventaja sobre
todas las ciencias por su estilo, de tal modo que con
una sola y misma palabra refiere un hecho y revela
un misterio.

CONCLUSIN (ABAD DE APARICIO)

Conclusin. Siendo el autor de la Sagrada Escritura Dios, que todo lo comprende a la vez con su
inteligencia, la doctrina de la misma rene muchos sentidos en un solo pasaje: el literal, que es mltiple; y
el espiritual, que se divide en tres, el alegrico, el moral y anaggico.
SOLUCIN
S. Th. I, q. 1 a. 10 co.

Respondeo dicendum quod auctor sacrae


Scripturae est Deus, in cuius potestate est ut
non solum voces ad significandum accommodet (quod etiam homo facere potest), sed etiam
res ipsas. Et ideo, cum in omnibus scientiis
voces significent, hoc habet proprium ista
scientia, quod ipsae res significatae per voces,
etiam significant aliquid. Illa ergo prima significatio, qua voces significant res, pertinet ad
primum sensum, qui est sensus historicus vel
litteralis. Illa vero significatio qua res significatae per voces, iterum res alias significant,
dicitur sensus spiritualis; qui super litteralem
fundatur, et eum supponit. Hic autem sensus
spiritualis trifariam dividitur. Sicut enim dicit
apostolus, ad Hebr. VII, lex vetus figura est
S. Th. I, q. 1 a. 10 obi. 2

Responderemos que el autor de la Sagrada


Escritura es Dios, que no slo se acomoda a las
voces para significar las cosas (lo que tambin
puede hacer el hombre), sino que tambin usa
de las mismas cosas. He aqu por qu, puesto
que en todas las ciencias las palabras tienen un
sentido, la Sagrada Escritura tiene tambin esto
de particular, y es que las mismas cosas expresadas por las palabras significan algo. El primer sentido, segn el cual las cosas expresadas
por la palabra significan a su vez otras cosas, se
llama espiritual, que tiene por base el sentido
literal y le supone. Este sentido espiritual se
divide en tres, porque, como dice SAN PABLO
Hebr 7,19, la ley antigua es la figura de la ley
nueva, y sta, aade D
Hier. Eccles. c.5, es

23 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 10 co.

SUMA TEOLGICA

apostolus, ad Hebr. VII, lex vetus figura est


novae legis, et ipsa nova lex, ut dicit DIONYSIUS
in ecclesiastica hierarchia, est figura futurae
gloriae, in nova etiam lege, ea quae in capite
sunt gesta, sunt signa eorum quae nos agere
debemus. Secundum ergo quod ea quae sunt
veteris legis, significant ea quae sunt novae
legis, est sensus allegoricus, secundum vero
quod ea quae in Christo sunt facta, vel in his
quae Christum significant, sunt signa eorum
quae nos agere debemus, est sensus moralis,
prout vero significant ea quae sunt in aeterna
gloria, est sensus anagogicus. Quia vero sensus
litteralis est, quem auctor intendit, auctor
autem sacrae Scripturae Deus est, qui omnia
simul suo intellectu comprehendit, non est
inconveniens, ut dicit AUGUSTINUS
XII
confessionum, si etiam secundum litteralem
sensum in una littera Scripturae plures sint
sensus.

nueva, y sta, aade DIONISIO Hier. Eccles. c.5, es


ella misma la figura de la gloria futura. Adems,
en la nueva ley las acciones de Cristo son la
norma de lo que debemos hacer. As pues,
cuando lo que pertenece a la ley antigua significa lo que corresponde a la nueva, el sentido es
alegrico; si miramos lo que en Cristo se ha
realizado o que le representa como la imagen
de lo que debemos hacer, el sentido es moral; y
cuando consideramos estas mismas cosas en su
relacin con la gloria eterna, el sentido es
anaggico. Pero, como el sentido literal es el
que el autor trata de expresar, y Dios, que todo
lo ve al mismo tiempo en su inteligencia, es el
autor de la Escritura Sagrada, Ningn inconveniente hay en que, como dice SAN AGUSTN Conf.
l. 12 c.18 y 19, haya muchos sentidos contenidos
bajo el texto literal.

R E S P U E S T A A L A S O B J E CIONES
S. Th. I, q. 1 a. 10 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod multiplicitas


horum sensuum non facit aequivocationem,
aut aliam speciem multiplicitatis, quia, sicut
iam dictum est, sensus isti non multiplicantur
propter hoc quod una vox multa significet; sed
quia ipsae res significatae per voces, aliarum
rerum possunt esse signa. Et ita etiam nulla
confusio sequitur in sacra Scriptura, cum
omnes sensus fundentur super unum, scilicet
litteralem; ex quo solo potest trahi argumentum, non autem ex his quae secundum allegoriam dicuntur, ut dicit AUGUSTINUS in epistola
contra Vincentium Donatistam. Non tamen ex
hoc aliquid deperit sacrae Scripturae, quia nihil
sub spirituali sensu continetur fidei necessarium, quod Scriptura per litteralem sensum
alicubi manifeste non tradat.

Al argumento 1 diremos que esta multiplicidad de sentidos no produce ni ambigedad ni


complicacin en la idea, porque, como ya
hemos dicho en el cuerpo del artculo, los
sentidos no se multiplican porque la misma
palabra signifique muchas cosas, sino porque
las cosas expresadas por las palabras puedan a
su vez ser signos de otras cosas. De este modo
no hay confusin en la Sagrada Escritura,
puesto que todos los sentidos estn fundados
en el literal, nico que puede servir de base a la
argumentacin, porque, como dice SAN AGUS TN , en su epstola contra el donatista Vicente
Ep. 48, no se argumenta segn el sentido alegrico. Con todo, la Sagrada Escritura nada
pierde en ellos, porque el sentido espiritual no
contiene cosa alguna que sea necesaria a la fe,
que no haya sido ya expresada literalmente en
algn otro pasaje de los libros sagrados.

Ad secundum dicendum quod illa tria, historia, aetiologia, analogia, ad unum litteralem
sensum pertinent. Nam historia est, ut ipse

Al 2, que estas tres cosas, la historia, la etiologa y la analoga, pertenecen exclusivamente al


sentido literal, porque la historia consiste,

S. Th. I, q. 1 a. 10 ad 2

S. Th. I, q. 1 a. 10 ad 1

24 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 10 ad 2

SANTO TOMS DE AQUINO

sensum pertinent. Nam historia est, ut ipse


Augustinus exponit, cum simpliciter aliquid
proponitur, aetiologia vero, cum causa dicti
assignatur, sicut cum dominus assignavit
causam quare Moyses permisit licentiam
repudiandi uxores, scilicet propter duritiam
cordis ipsorum, Matt. XIX, analogia vero est,
cum veritas unius Scripturae ostenditur veritati
alterius non repugnare. Sola autem allegoria,
inter illa quatuor, pro tribus spiritualibus
sensibus ponitur. Sicut et HUGO DE SANCTO
V ICTORE sub sensu allegorico etiam anagogicum comprehendit, ponens in tertio suarum
sententiarum solum tres sensus, scilicet historicum, allegoricum et tropologicum.

sentido literal, porque la historia consiste,


como dice San Agustn, en exponer
simplemente una cosa; la etiologa, en dar
cuenta de las causas, como cuando Nuestro
Seor dice el motivo por el cual Moiss ha
permitido el divorcio a causa de la dureza de
corazn de los judos Matth 19,8; y hay
analoga cuando se prueba que la verdad de un
pasaje no est en oposicin con la verdad de
otro. Entre los cuatro sentidos indicados por
San Agustn, slo la alegora comprende los
tres
sentidos
espirituales
que
hemos
designado. As es como HUGO DE SAN V CTOR
comprende el sentido anaggico en el
alegrico, y no establece por este motivo, en el
libro tercero de sus sentencias, sino tres sentidos:
el histrico, el alegrico y el tropolgico.

Ad tertium dicendum quod sensus parabolicus


sub litterali continetur, nam per voces significatur aliquid proprie, et aliquid figurative; nec est
litteralis sensus ipsa figura, sed id quod est
figuratum. Non enim cum Scriptura nominat
Dei brachium, est litteralis sensus quod in Deo
sit membrum huiusmodi corporale, sed id
quod per hoc membrum significatur, scilicet
virtus operativa. In quo patet quod sensui
litterali sacrae Scripturae nunquam potest
subesse falsum.

Al 3, que el sentido parablico est contenido


en el literal, porque las palabras tienen un
sentido propio y otro figurado. En el caso del
sentido literal, no es la figura misma sino lo
figurado, porque cuando la Escritura habla del
brazo de Dios, no es el sentido literal que Dios
tiene un miembro corporal de esta naturaleza,
sino que debe entenderse lo que este miembro
representa, es decir, el poder de su accin. De
donde se deduce que el sentido literal de la
Escritura no puede contener jams una falsedad.

S. Th. I, q. 1 a. 10 ad 3

25 / 25

S. Th. I, q. 1 a. 10 ad 3

Vous aimerez peut-être aussi