Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
18 a 22 de julho de 2011
UFPR Curitiba, Brasil
Resumo:
O presente texto tem por objetivo verificar se a adaptao literria de Memrias pstumas de Brs
Cubas, de Machado de Assis, realizada por Jos Louzeiro propicia ao pblico leitor infanto-juvenil
as melhores condies de leitura, como prope Italo Calvino em Por que ler os clssicos. Para
tanto, o texto apresenta algumas reflexes sobre o processo de adaptao literria para crianas e
jovens no mbito torico-crtico dos estudos literrios, coadunando-as anlise imanente da obra
em questo. Desse modo, pretende-se verificar de que maneira, em que extenso e profundidade, a
adaptao literria de Jos Louzeiro pode ser utilizada no trabalho com a literatura em sala de
aula para estimular a leitura da obra original, escrita por Machado de Assis.
1 Introduo
Ao se estudar a histria da literatura infantil brasileira, percebe-se que a adaptao foi um
recurso amplamente utilizado para a aproximao entre os textos e o pblico infantil. Seja por meio
da transposio da cultura oral para a escrita ou da escrita para a prpria escrita, com a funo de
higienizar as obras, deslocando-as da categoria de adulto para a de criana, para que pudessem ser
lidas pelos pequenos leitores, as adaptaes sempre se fizeram presentes na histria da literatura
infantil brasileira.
Em relao cultura oral, Leonardo Arroyo (1990, p.45) cita como exemplo as canes de
bero e as cantigas de ninar portuguesas que, alm de modificadas pela influncia da cultura
africana, tiveram seu lxico alterado de acordo com as condies regionais, tornando o processo de
adaptao sinnimo de interao cultural.
O autor destaca ainda o relevante papel exercido pelas adaptaes de textos estrangeiros em
um momento da histria cultural brasileira em que inexistia uma literatura nacional dirigida ao
pblico jovem. Corroborando essa constatao, Digenes Buenos Aires de Carvalho afirma que:
A traduo e adaptao tornam-se o carro-chefe do desenvolvimento do mercado
editorial brasileiro, uma vez que a nica forma de nacionalizar uma literatura sem
ter uma consolidada apropriar-se de uma estrangeira e tentar dar uma feio
brasileira mesma. (CARVALHO, 2006. p. 45).
18 a 22 de julho de 2011
UFPR Curitiba, Brasil
Sendo assim, em virtude das especificidades do pblico infantil, composto por leitores em
processo de formao, cabe ao adaptador, no momento da produo de seu texto, levar em
considerao tais idiossincrasias, utilizando um nvel de linguagem adequado fase de
desenvolvimento em que se encontra esse leitor. foroso, no entanto, salientar que escrever para o
pblico jovem no consiste em escrever de forma simplista, mas privilegiar a fluncia,
possibilitando que o leitor amplie seu repertrio lingustico e amadurea sua competncia leitora,
estando apto a enfrentar novos desafios de leitura.
Cumprida sua tarefa de atentar para o horizonte de expectativas de seu pblico receptor, o
adaptador no pode prescindir tambm de seu prprio papel enquanto leitor que atualiza a obra
adaptada. Segundo Jauss:
(...) a obra literria no um objeto que exista por si s, oferecendo a cada
observador em cada poca um mesmo aspecto. No se trata de um monumento a
revelar monologicamente seu Ser atemporal. Ela , antes, como uma partitura
voltada para a ressonncia sempre renovada da leitura, libertando o texto da
matria das palavras e conferindo-lhe existncia atual. (JAUSS, 1994. p. 25).
Tendo em vista que o texto literrio suscetvel a diferentes perguntas e diferentes respostas
de acordo com as inquietaes do leitor em cada poca, o processo de adaptao pode ser visto
como uma das inmeras formas de leitura que atualiza a obra que lhe serviu de objeto. Sendo assim:
O olhar direcionado para obra busca compreender o presente ou mesmo o passado,
mas a sua histria no a igual a dos leitores pretritos, logo as questes
formuladas ao texto sero outras. Cabe ao adaptador, sujeito histrico do seu
tempo, compreender as indagaes dos leitores infanto-juvenis e as possibilidades
da obra ao ser adaptada de respond-las. (CARVALHO, 2006. p. 18).
Posto que as adaptaes esto na gnese da histria da literatura infantil brasileira, marcando
as primeiras preocupaes desse gnero com o receptor-leitor e configurando-se, em sua produo,
como um tipo especial de leitura, cabe verificar como alguns tericos concebem esse processo de
(re)escrita.
18 a 22 de julho de 2011
UFPR Curitiba, Brasil
Corroborando essa posio, Nelly Novaes Coelho (1996, p. 10-11) define a adaptao como
um processo especfico de produo literria que visa adequar o texto recepo infantil sem, no
entanto, reduzir ou simplificar a matria literria, seu discurso ou sua mensagem. Para tanto,
segundo a autora, o processo de adaptao deve se desenvolver em trs nveis, quais sejam, o da
estrutura da narrativa, no qual o adaptador trabalharia com a trama episdica (a fbula),
selecionando as aes e a ordem em que devem aparecer no novo texto; o das personagens,
definindo o carter e a atuao de cada uma dentro da trama; e o da fidelidade inveno
literria, por meio do qual o adaptador deixaria em seu texto marcas dos aspectos lingusticos e
tcnico-estilsticos, responsveis pela natureza esttica da obra original.
Outra definio para o processo de adaptao pode ser encontrada em Sers lido, Uraguai?:
A contribuio de uma verso de O Uraguai, de Baslio da Gama. Para o autor desse texto,
adaptao pode ser definida como:
(...) alterao de elementos no-essenciais da estrutura de uma obra com vistas a
possibilitar a recepo dessa obra pelo leitor comum de uma dada sociedade num
determinado momento histrico, no qual a distncia esttica entre o horizonte de
expectativas do leitor ultrapassa os limites da inteligibilidade. (AZEVEDO, 1999.
p. 09)
Sendo assim, Monteiro afirma que os quesitos obrigatrios para uma boa adaptao so a
fidelidade ao enredo, o possvel encantamento do jovem leitor e o emprego de linguagem adequada
faixa etria e ao ambiente escolar. Segundo ele, se o autor complica, cabe ao adaptador
descomplicar, deixando a obra, como prope Monteiro Lobato (1956, p.12), no estilo de clara de
ovo, bem transparentinho, que no d trabalho para ser entendido.
Com base nessas definies, pode-se concluir que, uma das funes da adaptao literria
destinada ao pblico infanto-juvenil , alm de resgatar e manter vivos os textos literrios
pertencentes ao cnone e considerados clssicos pela tradio, possibilitar um dilogo emancipador
com o leitor infantil de sua poca, resgatando da obra as perguntas e respostas que fazem parte do
horizonte de expectativas desse pblico leitor. A adaptao torna-se assim uma forma de garantir a
incorporao de textos cannicos, cujo acervo j foi devidamente legitimado, ao horizonte de leitura
das crianas e jovens.
Segundo Mrio Feij Borges Monteiro (In: ABREU e SCHAPOCHNIK, 2005, p.454), a boa
adaptao de clssicos literrios em edies para consumo escolar deve tentar ampliar ao mximo a
base de leitores de uma determinada obra, no se destinando somente a leitores experientes e
qualificados, mas tornando-se um tipo de produto de massa e, portanto, acessvel a um pblico
18 a 22 de julho de 2011
UFPR Curitiba, Brasil
vasto e heterogneo.
18 a 22 de julho de 2011
UFPR Curitiba, Brasil
As demais aparies dessa personagem na obra so utilizadas apenas como elo ou contraponto
para alguma ao na narrativa. A ltima meno que dela se faz ocorre no captulo intitulado Um
pedido de Virglia em que a ex-amante de Brs Cubas lhe solicita ajuda para a antiga empregada
que se encontra doente:
Providenciei a internao. Dona Plcida morreu, sem que mdicos e enfermeiros
percebessem. Saiu da vida s escondidas, da mesma maneira que entrara. (ASSIS,
1998. p. 81).
18 a 22 de julho de 2011
UFPR Curitiba, Brasil
vida?
Amenizando a ironia e o humor custico que caracterizam a obra original, tais excluses
comprometem de modo significativo a fidelidade inveno literria, terceiro nvel de
desenvolvimento do processo de adaptao de um texto literrio, segundo Coelho (1996). Como
resultado, o tom originalmente ambguo e irnico da obra substitudo por um tom piegas de fcil
degustao ao jovem leitor.
Outra caracterstica marcante na verso original de Memrias pstumas de Brs Cubas que,
anulada pelo adaptador, compromete a fidelidade inveno literria o dilogo estabelecido
entre o narrador e o leitor. Dos cinquenta e sete captulos que compem o texto de Louzeiro, apenas
cinco apresentam esse contato do narrador com seu interlocutor, dos quais apenas um se caracteriza
por uma comunicao direta e explcita.
A primeira ocorrncia desse contato apresentada no prlogo da obra. Intitulado de Ao leitor,
esse prlogo apresenta uma nica referncia ao receptor do texto: o prprio ttulo.
Nos captulos Desconsolao e Cinquenta anos, o leitor aparece na narrativa de modo quase
imperceptvel, sendo referenciado pela utilizao de um pronome (lhes), conforme se pode observar
nos excertos apresentados a seguir:
O epitfio diz tudo. Vale mais do que se lhes narrasse a molstia de nh Lol, a
morte, o desespero da famlia, o enterro. (ASSIS, 1998. p. 78).
No lhes disse ainda, mas digo-o agora. Quando Virglia descia as escadas e o
oficial de marinha brincou comigo, eu tinha cinquenta anos. (ASSIS, 1998. p. 80).
O nico contato direto estabelecido entre leitor e narrador na obra de Louzeiro ocorre no
captulo intitulado O desdm dos finados quando, ao falar sobre a diferena entre o mundo dos
vivos e dos mortos, o narrador diz:
Senhores vivos, no h nada to incomensurvel como o desdm dos finados.
(ASSIS, 1998. p. 36).
O vocativo (Senhores vivos) utilizado na orao final do captulo citado o contato mais
prximo que se estabelece entre o leitor e o narrador na adaptao de Louzeiro.
No que se refere seleo vocabular, na tentativa de adequar a linguagem do texto do leitor
infanto-juvenil, o adaptador utiliza reiteradamente recursos como a substituio de expresses
marcadas pela formalidade por outras comuns na linguagem oral e pelo uso de grias. O confronto
entre excertos da obra original e da adaptao, apresentado a seguir, deixa clara essa opo de
Louzeiro. No texto original, ao introduzir na narrativa uma nova personagem Quincas Borba,
amigo de infncia de Brs Cubas e apresent-la ao leitor, o narrador machadiano diz:
(...) Era um gosto ver o Quincas Borba fazer de imperador nas festas do Esprito
Santo. De resto, nos nossos jogos pueris, ele escolhia sempre um papel de rei,
ministro, general, uma supremacia, qualquer que fosse. Tinha garbo o traquinas, e
gravidade, certa magnificncia nas atitudes, nos meneios. Quem diria
que...Suspendamos a pena; no adiantemos os sucessos. (ASSIS, 1992. p. 39).
18 a 22 de julho de 2011
UFPR Curitiba, Brasil
Como se pde observar ao longo deste texto, o processo de adaptao de uma obra literria
conjuga em seu cerne tanto as prtica de leitura quanto a de (re)escritura, tendo como foco a
presena do leitor com quem o texto dialoga, conforme destacam Zilberman e Magalhes:
Se a transmisso da mensagem contm de antemo uma circunstncia dialgica,
atravs do cruzamento de enunciados distintos provenientes de fontes diversas,
cabe lembrar que se dirige a um terceiro, igualmente um outro (que, s vezes, pode
se confundir com o sujeito do primeiro discurso, mas no necessariamente),
visando convenc-lo e influir sobre ele. (ZILBERMAN E MAGALHES, 1987. p.
75)
CONCLUSO
Tendo sob sua regncia a sala de aula, espao privilegiado para o desenvolvimento do gosto
pela leitura, o professor atua como mediador entre o texto e o aluno. Sendo assim, cabe-lhe a tarefa
de criar nesse espao condies para o desenvolvimento de atividades que possibilitem uma
participao no universo ficcional e o desenvolvimento de uma postura crtica, fundada na
interpretao e que garanta ao aluno-leitor a autonomia intelectual.
No entanto, segundo Bordini e Aguiar, vale ressaltar que:
A educao do leitor de literatura no pode ser, em vista da polissemia que
prpria do discurso literrio, impositiva e meramente formal. Como os sentidos
literrios so mltiplos, o ensino no pode destacar um conjunto deles como meta a
ser alcanada pelos alunos. Por outro lado, informar a esses de tcnicas ou perodos
literrios no resultar em alargamento dos limites culturais que orientam as
prticas significativas deles, seno num estgio bem mais adiantado de sua
formao. Antes de formalizar o estudo dos textos por essas vias, preciso
vivenciar muitas obras para que estas venham a preencher os esquemas conceituais.
(BORDINI E AGUIAR, 1993. p.17).
, pois, partindo desses pressupostos que as atividades propostas pelo mediador da leitura
literria em sala de aula devem ser desenvolvidas.
18 a 22 de julho de 2011
UFPR Curitiba, Brasil
Referncias Bibliogrficas
1]
em 08/03/11.
2]
1990.
3]
ASSIS, Machado de. Memrias pstumas de Brs Cubas. 18. ed. So Paulo: tica, 1992.
4]
AZEVEDO, Paulo Seben de. Sers lido, Uraguai?: A contribuio de uma verso de O
Uraguai, de Baslio da Gama, para uma teoria da adaptao. Porto Alegre, 1999. Tese (Doutorado
em Letras), PUCRS.
6]
BORDINI, Maria da Glria; AGUIAR, Vera Teixeira de. Literatura: a formao do leitor. 2.
CALVINO, Italo. Por que ler os clssicos. Traduo de Nilson Moulin. So Paulo:
CANDIDO, Antonio. Esquema de Machado de Assis. In: Vrios escritos. 3. ed. rev. e ampl.
CARVALHO, Digenes Buenos Aires de. Adaptao literria para crianas e jovens:
Robinson Cruso no Brasil. Porto Alegre, 2006. Tese (Doutorado em Letras) PUCRS.
10]
juvenis: a adaptao literria de Memrias pstumas de Brs Cubas. In: TURCHI, Maria Zaira;
SILVA, Vera Maria Tietzmann (Organizadoras). Leitor formado, leitor em formao: leitura
literria em questo. So Paulo: Cultura Acadmica; Assis, SP: ANEP, 2006.
11]
literatura infantil. Jornal do Alfabetizador, Porto Alegre, ano VIII, n. 44, p. 10-11, 1996.
12]
LOBATO, Monteiro. D. Quixote das crianas. In: Obras Completas de Monteiro Lobato.
LOUZEIRO, Jos. Nota do adaptador. In: ASSIS, Machado de. Memrias pstumas de Brs
18 a 22 de julho de 2011
UFPR Curitiba, Brasil
Cubas. Adaptao de Jos Louzeiro. Ilustrao de Rogerio Borges. So Paulo: Scipione, 1998.
16]
OLIVEIRA, Maria Rosa Duarte de. Memrias pstumas entre o ver e o verme: uma potica
da leitura. In: MARIANO, Ana Salles; OLIVEIRA, Maria Rosa Duarte de. (Organizadoras).
Recortes machadianos. 2. ed. So Paulo: Nankin : EDUSP : EDUC, 2008.
18]
http://www.scipione.com.br/reencontro/literatura/home/.
Acesso em 08/03/11.
19]
ZILBERMAN, Regina. A literatura infantil na escola. 10. ed. So Paulo: Global, 1998.
20]
___________________;
MAGALHES,
Ligia
Cademartori.
Literatura
infantil: