Vous êtes sur la page 1sur 33

دعاوقلا لولا باتكلل

Les règles de grammaire du premier Livre de Médine

لا ىلإ ناريقفلا هبتك ميلو نب ةحلط ناملس وبأ

Ecrit par Abu Salmaan Talha ibnu William Traduit par Abou Obeida

ميحرلا نامحرلا لا مسب

} راشلا ءام!سلا{

ة

2

Les Pronoms Demonstratifs

بي رق#لل . ءل(ؤ#ه . ناتاه . ناذه .هذه .اذه. دي ع#بلل .#ك ئلو(أ .#ك نات .#ك ناذ .#كل ت .#كلذ.

ةر# اشلا ء( ام6سلا , Les pronoms démonstratifs sont l’équivalent en français de ‘ce’ ,

‘cette’ , ils sont de deux types; بي ر#قلل pour les choses proches, et دي ع#بلل pour les

choses lointaines. Les pronoms démonstratifs ont toutefois, en Arabe, différentes

formes pour le singulier, le duel, et le pluriel, et ils diffèrent aussi en fonction du

genre nominal qu’ils précèdent. Ainsi, si le nom est au féminin, le pronom démonstratif

sera lui aussi féminin, bien qu’il existe quelques exceptions à cette règle, comme

indiqué plus bas.

)Les pronoms demonstratifs (proches

 

اذه

   

:

   
   

« This Cette is » (for (pour masculine les singuliers singular) féminins ou les pluriels

   

هذ#ه :

d’éléments dénués de raison)

: ناذ#ه

“Ces deux-la” (Pour le duel masculin)

 

: “Ces deux-la” (Pour le duel féminin)

ناتاه

“Ceux-la” (Pour le pluriel masculin ou féminin)

: ءل(ؤ#ه

بي رق#لل

Pour les

elements

proches

3

)Les pronoms démonstratifs (lointains

"Ce" (Pour le masculin singulier)

#كلذ

:

دي ع#بلل

Pour les

elements

lointains

ك# ل ت

: « Cette » (pour les féminins singuliers ou les pluriels d’éléments dénués de raison)

“Ces deux-la” (Pour le duel masculin)

“Ces deux-la” (Pour le duel masculin) “Ces deux-la” (Pour le duel féminin)
“Ces deux-la” (Pour le duel masculin) “Ces deux-la” (Pour le duel féminin)
“Ces deux-la” (Pour le duel masculin) “Ces deux-la” (Pour le duel féminin)
“Ces deux-la” (Pour le duel masculin) “Ces deux-la” (Pour le duel féminin)

“Ces deux-la” (Pour le duel féminin)

“Ces deux-la” (Pour le duel masculin) “Ces deux-la” (Pour le duel féminin)
“Ces deux-la” (Pour le duel masculin) “Ces deux-la” (Pour le duel féminin)
“Ces deux-la” (Pour le duel masculin) “Ces deux-la” (Pour le duel féminin)

“Ceux-la” (Pour le pluriel masculin ou féminin)

#ك ناذ :

#ك نات

#ك ئلوأ( :

:

Exemples:ةل ثمأ

لج( #راذه

(لقاع -درف# (م ر#كذ(ملل)

C’est (Ceci) est un homme

بات كاذه

(?لقاعر( ي#غ -د#رف(م ر#كذ(ملل(

C’est (Ceci) un livre

(Pour le masculin singulier- doué de raison) (Pour le masculin singulier- non doué de raison)

ةأ#رم6 إ ههذ' ه

(لقاع -د#رف(مثنؤ(ملل)

C’est (celle-ci) est une femme

?ة#راCي#سهذ' ه

(لقاع ر( ي#غ -د#رف(مثنؤ(ملل (

C’est (ceci) est une automobile

(Pour le féminin singulier- doué de raison) (Pour le féminin singulier- non doué de raison)

ناملا#عناذه

(Fلقاع - ى#ن#ث(مر#ر#كذ(ملل)

Ce sont (ces deux-la) deux savants (Pour le masculin duel- doué de raison)

نامل#قناذه

(Fلقاعر( ي#غ - ى#ن#ث(مر#ر#كذ(ملل

(

Ce sont (Ces deux-la) deux stylos

(Pour le masculin duel- non doué de raison)

:اذه

:'هذ'ه

4

:'ناذه

.نات#مل6س(منناتاه

(?لقاع -ى#ن#ث(مثنؤ(ملل)

Ce sont (ces deux-la) deux musulmanes

.نات#ر#ق#بناتاه

(Fلقاعر( ي#غ - ى#ن#ث(مثنؤ(ملل )

Ce sont (ces deux-la) deux vaches

(Pour le féminin duel - doué de raison) (Pour le féminin duel- non doué de raison)

تامل6س(مءءلؤ ه #نو(مل6س(مءل ؤه (?لقاع -ع6مج# ثنؤ(ملل) (?لقاع -ع6مج#
تامل6س(مءءلؤ ه
#نو(مل6س(مءل ؤه
(?لقاع -ع6مج# ثنؤ(ملل)
(?لقاع -ع6مج# ر#كذ(ملل(
Ce sont (ceux-la) des musulmanes
Ce sont (ceux-la) des musulmans
(Pour le féminin pluriel - doué de raison) (Pour le masculin pluriel - doué de raison)
.ليلق اذه و .تامل#كءل(ؤه :لاث م.Fلقاعري#غل ك# لذ#ك(زو(جي# #و
ءل(ؤه est quelque fois utilisé (en de rares exceptions) pour les éléments
non doués de raisons :
تامل#كءل(ؤه
Ce sont (Ceux-ci) des mots
?سدن6#ه(م#ك'لذ
مج6 #نك'لذ
(لقاع -درف# (م ر#كذ(ملل)
(Fلقاع ر( ي#غ -د#رف(م ر#كذ(ملل(

C’est (Celui-la) un ingénieur (Pour le masculin singulier-doué de raison)

C’est (celle-la) une étoile

(Pour le masculin singulier- non doué de raison)

:'ناتاه

:'ءل ه

ؤ

5

: كل'ذ

ةض#

Sر#م(مكلت'

)ل'قاع -د رف مث' نؤ ملل(

C’est (Celle-ci) une infirmière

ةج# ل#ثكل'ت

)ل'قاع ر ي غ -در ف مث' نؤ ملل(

C’est (ceci) un réfrigérateur

(Pour le féminin singulier- doué de raison) (Pour le féminin singulier- non doué de raison)

اذه و }ل(سWرلا ك# ل ت{ لي ز6نCتلا ي فام#ك (?لقاع ?ع6مج# ) كل تل ك# لذ#ك(زو(جي# #و ليلق.

كل ت est quelque fois utilisé (en de rares exceptions) pour les pluriels doués de raisons comme dans la révélation, (Ce « Ceux-la » sont les messagers) .

ناحاCل#فكنا' ذ

(Fلقاع - ى#ن#ث(مر#ر#كذ(ملل)

Ce (Ces deux-la) sont des paysans (Pour le masculin duel- doué de raison)

نار#ت#6فد كنا' ذ

(Fلقاعر( ي#غ - ى#ن#ث(مر#ر#كذ(ملل(

Ce (Ces deux-la) sont des cahiers

(Pour le masculin duel- non doué de raison)

: كل!ت'

: ك'ناذ

6

نات#سSر#د(مك'نات

(?لقاع -ى#ن#ث(مثنؤ(ملل)

نات#رط6س#

مكن'ات

(Fلقاع(ريغ# - ى#ن#ث(مثنؤ(ملل

)

Ce (Ces deux-la) sont deux enseignantes

Ce (Ces deux-la) sont deux règles

(Pour le féminin duel - doué de raison)

(Pour le féminin duel- non doué de raison)

: كن'ات

: كئ'لوأ

ت? امل6س(مكئ'لوأ

(?لقاع -ع6مج# ثنؤ(ملل)

Ce sont (ceux-la) des musulmanes

(Pour le féminin pluriel - doué de raison)

#نو(مل6س(مكئ'لوأ

(?لقاع -ع6مج# ر#كذ(ملل(

Ce sont (ceux-la) des musulmans (Pour le masculin pluriel - doué de raison)

:ىلاع#ت لهو#قي فام#كFلقاعر6يغ# ل ك# لاذ#ك(زو(جي# #و }لو6 (ئ6س#م (هن6#ع#نا#ككئلوأ لك( #دا#ؤ(فلا و #ر#ص#بلا #و #ع6مCسلا Cنإ{

#كئلوأ

est quelque fois utilisé (en de rares exceptions) pour les pluriels

non doués de raisons comme dans la révélation, (au sens approché)

7

}ه' ي لإ :فاض م و ف: اض م{

L’annexé et l’annexant

Pour exprimer l’état d’annexion, la langue arabe utilise la construction

possessive . Elle s’etablit en deux parties. “L’annexé” فا#ض(م, en première position et

“L’annexant” هيل#إ فا#ض(م, qui le suit immédiatement. Le فا#ض(م se décline en damma,

suivant sa fonction dans la phrase et le ه ي#لإ فا#ض(م se décline en kasra. Il est

:ةل ثمأ

Examples

important de noter que le فا#ض(مne prend jamais d’articles déterminant (« AL » alif

lam) ou de signe indéfini (tanwin) alors que le هيل#إ فا#ض(م le peut.

Le livre de l’enseignant

سS ر#رد# م(لا (باتك

هيل#إ فاض(م

فاض(م

Annexant

Annexé

Le livre de Hamid

دماح اتك

يهل#إ فاض(م

فاض(

Annexant

Annexé

8

}ت: !عن و :توع ن! م{

Adjectif qualificatif et nom qualifié

En Arabe, L’adjectif suit le nom qu’il qualifie, comme en Français. L’ adjectif

est nommé en Arabe ت6ع#ن et le nom qu’il qualifie est le ?توع( 6ن#م. Le ت6ع#ن

s’accorde au ?تو(ع6ن#مen genre (masculin et féminin), en détermination ou indétermination, et aussi en déclination (en fonction du cas).

Exemple

Une maison neuve

:لاث م

La maison neuve

.د6ييد#ج?ت6ي#يب#

ت6ع#ن

Adjectif

↑ ت? وع( 6ن#م

nom qualifié

مل و فلأ نود( ب

(Sans alif lam)

.د6يد#جلا (ت6يب#لا

↑ ??ت6ع#ن ت? وع( 6ن#م

Adjectif

nom qualifié

Fمل و# فF لأ ب

}ىدا ن ملا و 'ءادنلB ا ف

(Avec alif lam)

ح{

Les particules d’interjection

Pour appeler quelqu’un, on utilise en Arabe la particule d’interjection ءادSنلا فر6 #ح

اي , , équivalent en français à « oh ». Le nom suivant juste après la particule se

nomme ى#دان(ملا (l’interjeté), il prend une damma sans considération du genre.

9

Oh Yassir!

 

ساي

اي

:لاثم

ىدان(ملا ءادSنلا (ف6رح#

↑ ↑ ىدان(ملا ءادSنلا (ف6رح# L’interjeté La particule d’interjection }رB

L’interjeté

La particule

d’interjection

}رB جلا ف

ور ح{

)Les prépositions (génitifs

ىلإ . ب . نم . ىلع#

. ي ف. ل.

En arabe, c’est la déclinaison finale du nom qui qualifie son genre, dans une phrase. La

terminaison normale du nom est la damma ( , et le cas « sujet » est nommé عو(ف6ر#م (Marfou’h Nominatif). En revanche, lorsque le nom est précédé d’une de ces prépositions

(Hourouf al Jar) رج# لا فور( (ح , la déclinaison se change en kasra et son cas n’est plus

(

?

عو(ف6ر#م (Marfou’h Nominatif) mais devient رو رج

:The Genitive prepositions are

م (Majrour - Génitif).

ل

:

: ي ف

: ىل#ع

: ن م

:

ب

: ىلإ

Pour, à (dans le sens d’octroi )

Dans

Pour, à (dans le sens d’octroi ) Dans
Pour, à (dans le sens d’octroi ) Dans
sur De
sur
De
ىلإ Pour, à (dans le sens d’octroi ) Dans sur De vers 10 : Exemples لاثم

vers

10

: Exemples

لاثم : ل

لاث م: ي ف

لاث م: ىل#ع

لاثم : 6نم

لاثم : ب

دCمح# (مل ب( اتكلا اذه.

ل6ص#فلا ي'ف(سSر#د(ملا.

بتك6 #ملا ىلع (ةع# اCسلا.

نابايلا ن'م(بن#6ي#ز.

ة#عماجلاب ب? لاط انأ.

Ce livre est pour Muhammad

L’enseignant est dans la classe.

La montre est sur le bureau

Zaynab vient du Japon.

Je suis étudiant à l’université

لاثم : ىلإ

دج6س#ملا ىلإ ?دماح ب#ه#

Hamid est allé à la mosquée

11

و صق! مل

ا م!س'لا{

Un nom est appelé “Ism Maqsour” lorsqu’il se termine par le son ‘a’. La voyelle

finale de ce nom demeure invariable (non déclinée), en dépit de sa fonction dans

la phrase. Par exemple, s’il est précédé d’une préposition (Harful Jarr), qui

devrait engendrer une terminaison par la kasra, Celui-ci restera invariable.

م6سلا (رخآ (رCي#غ#ت#يل#ف

La terminaison du nom ne change pas

.ى#سوم( ل

:لاثم

L’hopital

du nom ne change pas .ى# سوم( ل :لاثم L’hopital Amerique Moussa (Moise) Zakaria Allemagne ى

Amerique

Moussa (Moise)

Zakaria

Allemagne

ىف6شت#6س(ملا

ىكيرم6 أ

ى#سوم(

ايCر#كز#

يناملأ

:لاثم

كير6مأىلإ

ف6شت#6س(ملا يف

:لاثم .ى كير6مأ ىلإ .ى ف6شت#6س(ملا يف …pour Moussa …en Amerique … à l’ hopital

…pour Moussa

…en Amerique

… à l’ hopital

لو ص!و ملا ءام!سلا{

Les pronoms relatifs

12

.ركC #ذ(ملل

.#نيذCلا

. ناذلCا

. يذCلا

ثCن#ؤ(ملل

. يئ الCا وأ ي تالCا

. ناتلCا

. يتلCا.

Les pronoms Relatifs,

ةل#و(ص6و#ملا (ءام6سلا ont le sens de ‘qui’, ‘que’, et diffèrent dans leurs

formes pour correspondre aux genres respectifs. Ils diffèrent aussi en fonction du nom

auquel ils sont en relation, (singulier, duel et pluriel). Il faut noter aussi

que le pronom

يتلCا est aussi utilisé pour les pluriels de noms non doués de raison (ghayru ‘aaqilin). Les

objets, les animaux et les concepts sont classifiés comme « non doués de raison » alors

que les êtres doués de raison incluent les humains, les anges et les démons.

: Les pronoms relatifs (pour le masculin) sont : يذCلا qui/que : pour le masculin
: Les pronoms relatifs (pour le masculin) sont
: يذCلا
qui/que : pour le masculin singulier (doué ou non de raison)
.
ناذلCا :)qui/que : pour le masculin duel (doué ou non de raison
ركC #ذ(ملل
Pour le
masculin
#نيذCلا : )qui : Pour le pluriel masculin (être doué de raison exclusivement

: يتلCا

qui/que : pour le féminin singulier (douée de raison) et pluriel

(des non doués de raison) masculins ou féminins

13

: ناتلCا Who/which (for dual feminine rational and irrational)

: يئ اCلا وأ ي تاCلا

qui : Pour le pluriel féminin (être doué de raison exclusivement)

le pluriel féminin (être doué de raison exclusivement) Exemple :لاثم . ري6ه#ش?ر جات دج6س#ملا

Exemple :لاثم

.ري6ه#ش?ر جات دج6س#ملا #نم #جر# #خيذلا (ل(ج#رلا

L’homme qui est sorti de la mosquée est un commerçant réputé.

Pour le masculin singulier des êtres doués de raison

(لقاع.?د#ر6ف(م.?رCك#ذ(م(

:ي ذCلا

( لقاع . ?د#ر6ف(م . ?رCك#ذ(م ( : ي ذCلا سرS #د(ملل بت#6ك#ملا ىلع# يذلا ب(

سرS #د(ملل بت#6ك#ملا ىلع# يذلا ب( اتكلا.

Le livre, qui est sur le bureau, appartient à l’enseignant.

Pour le masculin singulier des éléments non doués de raison

(لقاع (ريغ# .?در6ف# (م.?رCك#ذ(م(

:ي ذCلا

(ريغ# . ?در6ف# (م . ?رCك#ذ(م ( : ي ذCلا . نادي6 د#جل6ص#فلا ىلإ ابqه#ذ ن

.نادي6 د#جل6ص#فلا ىلإ ابqه#ذنناذQلا ناسSر#د(ملا

Les deux enseignants qui sont venus en classe, sont nouveaux.

Pour le masculin duel des êtres doués de raison

(لقاع ىCن#ث(م ?رCك#ذ(م(

14

ناميد#قيتب#6ي ق#حي فنناذلا نامل#ق# لا

Les deux stylos, qui sont dans ma sacoche, sont vieux.

Pour le masculin duel des éléments non doués de raison

لقا

(

Cن#ث(

? Cك#ذ(

: نناذلCا
:
نناذلCا
لقا ( #غ Cن#ث( ? Cك#ذ( : نناذلCا . ايك6رت( 6نم مع# 6طم# لا #نم او(جر#

.ايك6رت( 6نم مع# 6طم# لا #نم او(جر# #خ#ني'ذل ا #نو(سد#هم( لا

Les ingénieurs qui sont sortis du restaurant viennent de Turquie.

Pour le masculin pluriel des êtres doués de raison

Pour le masculin pluriel des êtres doués de raison : ن ن 6 6ي ذلا .

: نن66ي ذلا

.ةر# 6ي د(م ة#س#ر6د#ملا ىلإ 6تب#ه# #ذيت'Rلا (ةأ6رم# لا

La femme qui est venue à l’école est une directrice

Pour le féminin singulier des êtres doués de raison

لا La femme qui est venue à l’école est une directrice Pour le féminin singulier des

15

دمC #حم( ل ب#تك6 م# لا ىلع يت'Rلا (ةر# #ط6سملا .

La règle, qui est sur le bureau, appartient à Muhammad.

Pour le féminin singulier des éléments non doués de raison

(لقاع (ر6يغ# .?در6ف# (م.?ثCنؤ# (م)

:يتqلا يتqلا

(ر6يغ# . ?در6ف# (م . ?ثCنؤ# (م ) : يتqلا حالq فلل ل6ق#حلا ي ف يتلRا

حالq فلل ل6ق#حلا ي فيتلRا ر( (م(حلا.

Les ânes, qui sont dans le champ, appartiennent au paysan.

Pour le masculin pluriel des éléments non doués de raison

(لقاع ر( 6ي#غ .?ع6مج# .?رCكذ(م)

.ري6ز#ولل دج6سم# لا #مامأ ناتRلا ناتر# اCيCسلا Les deux voitures, qui sont en face de
.ري6ز#ولل دج6سم# لا #مامأ ناتRلا ناتر# اCيCسلا
Les deux voitures, qui sont en face de la mosquée,
appartiennent au ministre.
Pour le féminin duel des éléments non doués de raison
(لقاع (ر6يغ# .ىCن#ث(م.?ثCنؤ# (م)
:
نناتلqا
.ىر#تل6كن6إ ن6 م ة#سر# 6دم# لا #نم ات#جر# #خنناتلQا ناتب#لاطC لا
Les deux étudiantes, qui sont sorties de l’école, viennent
d’Angleterre
Pour le féminin duel des êtres doués de raison
(لقاع.ىCن#ث(م.?ثCن#ؤ(م)

16

نم ?تاسرS #دم( قو6 Wسلا ىلإ #ن6ب#ه#ذيت'الQا تامل6س(ملا .ايناملأ

Les musulmanes qui sont allées au marché, sont des enseignantes d’Allemagne.

Pour le féminin pluriel des êtres doués de raison

( ?لقاع .?ع6مج# .?ثCن#ؤ(م(

de raison ( ?لقاع . ?ع6مج# . ?ثCن#ؤ(م ( نم ?تاسSر#د(م ق6وWسلا ىلإ#نب#ه6 #ذ

نم ?تاسSر#د(م ق6وWسلا ىلإ#نب#ه6 #ذيئ'اRلا تامل6س(ملا .ايناملأ

Les musulmans qui sont allés au marché, sont des enseignants d’Allemagne.

Pour le féminin pluriel des êtres doués de raison

?لقا

? 6

#

?ثCن# (

des êtres doués de raison ?لقا ? 6 # ?ثCن# ( } 'في! 'رع! تلQ ا

} 'في! 'رع! تلQ ا م ل {

Le lam de definition

:يتاCلا

:يئاqلا

Un nom ayant un tanwin est considéré comme indéfini. Le Tanwin est la double voyelle

visible à la fin du nom (se référer au premier exemple ci dessous). Il équivaut à “un”

en Français. Ainsi en arabe, il faut rajouter le alif-lam pour rendre le nom défini. Ce

lam est appelé في6 ر6عCتلا م( ل , (lam Tah’rif) Lam de définition.

17

Exemple

:?لاثم

Cette house

Ceci est une house

.تي6ب#لااذه

في6ر6عCتلا (مل

)Le lam de definition(

.تي6ب# اذه

} ةل'ص ملا ر ئا' مQضلا {

فن!

)Les pronoms personnels affixes (isolés

.ام(ت6نأ تن6أ . مت(ن6أ . ام(تن6أ . تن6أ . ن6ح#ن . انأ Cن(ه. ام(ه . ي ه. م(ه. ام(ه. #و(ه. نC ت(6نأ

Les pronoms sont de deux catégories: (ةل ص#ف6ن(ملا (رئامCضلا, les pronoms détachés et رئ#امCضلا

ةل# صCت(ملا , les pronoms liés. Cette catégorie concerne les pronoms isolés. Ils sont ‘il’ ‘elle’ ‘ils’

etc

et enfin ‘ceci’. Ils sont divisés en trois types : la première personne, la seconde

personne, et la troisième, pour chaque catégorie, ils diffèrent dans leurs formes. A noter

que contrairement au français, les pronoms en arabe diffèrent au duel et au pluriel. :Ils sont

 

ني6مSل#ك#تم( لل

)Pour la première personne (masculin ou féminin :

 
: Ils sont   ني6مSل#ك#تم( لل ) Pour la première personne ( masculin ou féminin :
: Ils sont   ني6مSل#ك#تم( لل ) Pour la première personne ( masculin ou féminin :

18

#انأ :

بالq(ط ن( !ح ن

Nous sommes etudiants

(ىCن#ث(م#و ?ع6م#ج(

Pour le pluriel ou le duel

Je ن6ح#ن : Nous

بلاط انأ.

Je suis un étudiant

(?د#ر6ف(م(

Pour le sin ulier

?لاثم

ن6يبط# اخم( لل: Pour la Seconde personne (masculin)

اخم( لل : Pour la Seconde personne ( masculin ) تن6أ : singulier) Tu ( بل6اط

تن6أ : singulier) Tu(

بل6اط ت# !نأ

Tu es un etudiant

(?د#ر6ف(م(

Pour le masculin singulier

امت(6نأ : duel) Vous(

مت(ن6أ :

)Vous (pluriel

نابلاط امت ن! أ .

Vous êtes deux étudiants

(ىCن#ث(م(

Pour le masculin duel

.بالq(ط م ت!نأ

Vous êtes étudiants

(?ع6مج# (

Pour le masculin pluriel

?لاثم

تابط# اخم( لل )Pour la seconde personne (féminin :

19

19 تن6أ : ) Tu (singulier ? ?ةب#لاط تن! أ Tu es une étudiante ( ?د#ر6ف(مثCنؤ#

تن6أ : )Tu (singulier

? ?ةب#لاط تن! أ

Tu es une étudiante

(?د#ر6ف(مثCنؤ# (م(

Pour le féminin singulier

ام(تن6أ : duel) Vous(

Cن(تن6أ :

)Vous (pluriel

ناتب#لاط ام ت!نأ

Vous êtes deux étudiantes

(ىCن#ث(مثCنؤ# (م(

Pour le feminin duel

تابلاط نC ت ن!أ

Vous êtes etudiantes

(?ع6م#ج ثCن#ؤ(م(

Pour le feminin pluriel

?لاثم

#نيبئاغلل : )Pour la troisième personne (masculin

: ) Pour la troisième personne ( masculin و(ه : ) Il (singulier ام(ه : duel)

و(ه: )Il (singulier

ام(ه: duel) Ils(

م(ه:

)Ils (pluriel

ب لاط #و ه

Il est un etudiant

( ?د#ر6ف(م(

Pour le masculin singulier

ناب لاط ام ه

Ils sont deux etudiants

(ىCن#ث(م(

Pour le masculin duel

.باqل(طم ه

Ils sont étudiants

(?ع6مج# (

Pour le masculin pluriel

لاثم

20

تابئاغلل :)Pour la troisième personne (feminin

تابئاغلل : ) Pour la troisième personne ( feminin ي ه : ) Elle (singulier ام(ه

ي ه: )Elle (singulier

ام(ه: duel) Elles(

ة#بلاط ي'ه

Elle est une etudiante

( ?د#ر6ف(م(

Pour le feminin singulier

ناتب#لاط ام ه

Elles sont deux étudiantes

(ىCن#ث(م(

Pour le feminin duel

ن(ه:

)Elles (pluriel

تابلاط نه

Elles sont étudiantes

(?ع6مج# (

Pour le feminin pluriel

} ة ل'صتQ ملا

)The pronoms liés

رئا مQضلا {

(possessifs

لاثم

Cن(ه.ام(ه.اه .م(ه.ام(ه.ه ن(ك .ام(ك .ك .مك( .امك(

.. ي .ان

Comme mentionné

précédemment, les pronoms sont de deux catégories :

رئامCضلا

ةل صف#6ن(ملا, les pronoms détachés et ةل# صCت(ملا ر#ئامCضلا , les pronoms liés

La catégorie

mentionnée ici concerne les Pronoms liés. Ils sont divisés en trois types : la première

personne, la seconde personne, et la troisième ; pour chaque catégorie, ils diffèrent dans

leurs formes

A noter encore que les pronoms en arabe diffèrent au duel et au pluriel.

#ن6يملSك# ت#(ملل

ان#
ان#
ي
ي

انب(اتك

Notre Livre

(ىqنqث(مو ?ع6مج# .(ثCنؤ# (مو ?رqك#ذ(م(

Masculin et feminin pluriel et duel

يباتك

Mon livre

(?در6ف# (م.(ثCن#ؤ(مو ر? qك#ذ(م(

Masculin et feminin singulier

مك(
مك(

ني6ب#طاخ(ملل

(م . (ثCن#ؤ(مو ر? qك#ذ(م ( Masculin et feminin singulier مك( ني6ب#طاخ(ملل امك( #ك 21 :لاثم
امك(
امك(
#ك

21

:لاثم

مك( ب(اتك

Votre livre

(?ع6مج# .?رCك#ذ(م(

Masculin pluriel

امك( ب(اتك

Votre livre

(ىCنqث(م.?ثCن#ؤ(مو ر? Cكqذ(م(

Masculin feminin duel

22

:لاثم

كب(اتك

Ton Livre

(?د#ر6ف(م.?رqك#ذ(م(

Masculin singulier

Cن(ك
Cن(ك

تابط# اخم( لل

( Masculin singulier Cن(ك تابط# اخم( لل مك( ك ن(ك ب ( اتك Votre livre (
مك(
مك(
( Masculin singulier Cن(ك تابط# اخم( لل مك( ك ن(ك ب ( اتك Votre livre (
ك
ك

ن(كب(اتك

Votre livre

(?ع6م#ج .ثCنؤ# (م(

Pour le feminin pluriel

امك( ب(اتك

Votre livre

(ىCنqث(م.?ثCن#ؤ(مو ر? Cكqذ(م(

Pour le masculin et féminin duel

#نيبئاغلل

:لاثم

كب(اتك

Ton livre

(?د#ر6ف(م .ثCنؤ# (م(

Pour le feminin singulier

23

م(ه
م(ه
ام(ه
ام(ه
(ه

مه( ب(اتك

Leur livre

. (?ع6مج# ?رCك#ذ(م(

Pour le masculin pluriel

امه( ب(اتك

Leur livre

(ىCنqث(م.?رCكqذ(م(

Pour le masculin duel

:ل? اثم

ه(بباتك

Son livre

(?د#ر6ف(م.?رqك#ذ(م(

Pour le masculin singulier

Cن(ه
Cن(ه

تابئاغلل

ام(ه
ام(ه
اه
اه

ن(هب(اتك.

Leur livre

(?ع6م#ج .ثCنؤ# (م(

Pour le féminin pluriel

امه( ب(اتك

Leur livre

(ىCنqث(م.?ثCن#ؤ(مو ر? Cكqذ(م(

Pour le masculin et Féminin duel

:لاثم

اهب(اتك

Son livre

(?در6ف# (م .ثCن#ؤ(م(

Pour le feminin singulier

} اه ز!ي'يم!

ت و ةيQما' ه!فت'!سلا مك {

24

Le kam (combien) d’ interrogation et sa spécificité

.”Le Kam (combien) d’interrogation se place avant le nom. Il signifie “combien

Le nom venant à la suite se nomme tamiiz (spécificité) il est toujours au singulier et au cas

Exemple

Combien de roues a ce vélo ?

:ل? اثم

Combien de stylo as-tu ?

؟ ة#جارC Cدلل ة#ل#ل#جع# 6مك#

- t u ? ؟ ة#جارC Cدلل ة# ل# ل#جع# 6مك# ؟ك# د# 6نع ا م#ل#ق
- t u ? ؟ ة#جارC Cدلل ة# ل# ل#جع# 6مك# ؟ك# د# 6نع ا م#ل#ق

؟ك# د# 6نع ام#ل#ق 6م#ك

ة# ل# ل#جع# 6مك# ؟ك# د# 6نع ا م#ل#ق 6م#ك Sa specificité Le kam d’ Interrogation
ة# ل# ل#جع# 6مك# ؟ك# د# 6نع ا م#ل#ق 6م#ك Sa specificité Le kam d’ Interrogation
Sa specificité Le kam d’ Interrogation اه(ز6يي6م#ت ةCيماهف6ت6سإ م#ك
Sa specificité
Le kam
d’ Interrogation
اه(ز6يي6م#ت
ةCيماهف6ت6سإ م#ك

Sa Le specificité kam

اه(ز6يي6م#ت

d’ Interrogation

ةCيماهف6ت6سإ م#ك

مو(ت6خم# .د#ر6ف(م اwمئاد# م#ك امو(ت6خم# (م6سلا #نا#ك اذإ

.ة#طوب(ر6 #ملا

ز6يي6م#ت#ف

qلإ فF لأب ءاتب

Le tamiiz du kam est toujours singulier. Il se termine par un alif, excepté quand le nom se termine par un ta marbouta (ta fermé)

ل اع!ف

لا

Les Verbes

25

} 'ث!ينأ' Qتلا ءات {

)Le ta du féminin (Ta Ta’nith

Les verbes en Arabe ont toujours une racine. Ils sont généralement constitués de

trois lettres appelées radicales. Pour mettre le verbe au passé, certaines lettres

sont ajoutées à la fin de la racine (voir les exemples ci-dessous). Le

ث6ينأCتلا ءات

(Ta Ta’nith) est utilisé pour conjuguer le verbe au passé, au singulier, au féminin, et

à la troisième personne. Le ةو# 6سSنلا نو6 (ن (Noun Nissoua) est utilisé pour conjuguer le

verbe au passé, au féminin pluriel, troisième personne. Enfin, Le ة#عامج# لا وا#وو

(Ouaou Jamaat) est utilisé pour conjuguer le verbe au passé, pluriel masculin

troisième personne. Noter qu’il n’y a que peu de verbes conjugués ci dessous.

.ت6ي#بلا #نم Wملاجت#6 #ر#خ

La mère est sortie de la maison

:ل( اثم

.ل6ص#فلا ي ف (ة#بلاCطلا ت#6 سل##ج

L’étudiante s’est assise dans la classe

} 'ة و!سBنلا ن!و ن {

)Le noun du féminin (Noun Nissoua

Exemple

.ىف6ش#ت6سم( لا #نمجر#ن6# #خ(تاضرS م(ملا

:ل( اثم

.د ج6س#ملا ىلإ ن# ب#ه6 #ذء( اسSنلا

26

L’infirmière (fem – pl.) est sortie de l’hôpital

Les femmes (pl.) sont allées à la mosquée

} ة' عام جلا وا وو {

)Le “ouaou” du pluriel (Ouaou Jamaat

.ةكC #م 6نمع#جاو(#ر (جاCج(حلا

Les pèlerins (masc –pl.) sont revenus de Mecca

:ل( اثم

.ة#سر# 6دمq لا ىلإ اوب#ه( #ذ(لاجSرلا

Les hommes (pl.) sont allés à l’école

} دود ع! ملا

و د د علا

{

Le nombre et l’énuméré

) ة#ر#ش#عىلإ ة#ثل#ث6نم(

27

De 3 à 10

En Arabe, un nombre se compose de deux parties ; le nombre دد# #علا (a’dad) et

l’énuméré دو(د6ع#ملا (ma’hdoud). Le nom, c’est à dire ce qui “est compté”, est le

دع! ملا (ma’hdoud) et le chiffre est le دد# #علا (a’dad). En Arabe, les nombres peuvent

être au féminin ou au masculin. En ce qui concerne les nombres de 3 à 10, si

l’énuméré دو دع! ملا (ma’hdoud) est féminin, alors le nombre دد# #علا (a’dad) est masculin

et vice versa si l’énuméré دو د!ع ملا (ma’hdoud) est masculin, alors le nombre دد# #علا (a’dad) est féminin (les opposés se lient ensemble). Les chiffres de 3 à 10 s’établissent de même sur la règle de l’état d’annexion (moudaf et moudaf ilayhi).

دو

3 étudiantes

تابلاط (ثل#ث ↑ ↑ دو(د6عم# لا (د#د#علا L’énuméré Le nombre (Feminin?ثCن#ؤ(م- )
تابلاط (ثل#ث
دو(د6عم# لا (د#د#علا
L’énuméré
Le nombre
(Feminin?ثCن#ؤ(م- )
:ل? اثم 3 étudiants Fبالq(ط (ة#ثلث. ↑ دو(دع6 م# لا (د#دع# لا ↑
:ل? اثم
3 étudiants
Fبالq(ط (ة#ثلث.
دو(دع6 م# لا (د#دع# لا
(ة#ثلث. ↑ دو(دع6 م# لا (د#دع# لا ↑ L’enuméré (Masculin رCك#ذ(م - ) Le nombre

L’enuméré

(MasculinرCك#ذ(م-)

Le nombre

نو(كي#ف# اثCن#ؤ(م (دو(د6ع#ملا #ناك اذإ #و.اwثCن#ؤ(م (د#دع# لا (نوك( #ي wارCك#ذ(م (دو(د6ع#ملا #ناك اذإ .نيل#اثملا ي ف?حضS #و(م #و(هامك .اركC #ذم( (د#د#علا

si l’énuméré

دود ع!

ملا (ma’hdoud) est féminin, alors le nombre (د#د#علا (a’dad) est

masculin et vice versa si l’énuméré

دو

د!عم لا (ma’hdoud) est masculin, alors le

nombre (دد# #علا (a’dad) est féminin, comme dans les deux exemples ci-dessus

28

Pour ce qui est de l’énuméré masculin

(٦) (٥) (٤) )٣( Fبالqط( (ةCت س بF اqلط( (ة#س6م#خ . بباqلط( (ةع# ب#6رأ .
(٦)
(٥)
(٤)
)٣(
Fبالqط( (ةCت س
بF اqلط( (ة#س6م#خ
. بباqلط( (ةع# ب#6رأ
. ببالq(ط (ة#ثل.#ث
Trois étudiants
Six étudiants
Cinq étudiants
Quatre étudiants
)٩(
)٧(
(٨)

بالq(ط (ة#ع6ست

Fبالqط( (ة#ينام#ث .باqل(ط (ةع# 6ب#س بالq(ط ة(#ر#شع#

. باqل(ط (ةع# 6ب#س بالq(ط ة(#ر#شع# Dix étudiants Neuf étudiants Huit étudiants ثنCؤ# م(

Dix étudiants

Neuf étudiants

Huit étudiants

ثنCؤ# م( لا دو(دع6 #ملل

Sept étudiants

Pour ce qui est de l’énuméré féminin

(٦) (٥) (٤) )٣( تابلاط تW س Fتابلاط (س6م#خ تابلاط (عب#ر6 أ تابلاط (ثل##ث F
(٦)
(٥)
(٤)
)٣(
تابلاط تW
س Fتابلاط (س6م#خ
تابلاط (عب#ر6 أ
تابلاط (ثل##ث
F

Six étudiantes

(عب#ر6 أ تابلاط (ثل##ث F Six étudiantes Cinq étudiantes Quatre étudiantes T r o i s

Cinq étudiantes

Quatre étudiantes

Trois étudiantes

)٩( )٧( (٨)
)٩(
)٧(
(٨)

29

29 Dix étudiantes Neuf étudiantes Huit étudiantes Sept étudiantes } 'فر! Qصلا نم' عو ن!م

Dix étudiantes

Neuf étudiantes

Huit étudiantes

Sept étudiantes

} 'فر! Qصلا نم' عو ن!م ملا {

Les Diptotes – Noms indéclinables au cas indirect

Les Diptotes qui ne prennent pas de kasra (au cas indirect) et ne subissent pas

d’indéfinition (Tanwin - double voyelles), qui peuvent être : dammatan?

(double

damma au cas sujet) , fathatan

w (double fatha au cas direct) et kasratan F (double

kasra au cas indirect ou génitif). Il est donc important de comprendre qu’une diptote,

placée dans une phrase où elle est supposée terminée d’une kasra, verra sa

terminaison en fatha. (Se réferer aux exemples ci-dessous)

.)(ةرس#

#كلا( و )(ني و6نتCلا(ام(ه#و.ني6ئ#ي#شWب حي( ل ف6رCصلا ن# م ع( ون(م6 #ملا

Les Diptotes detestent deux choses qui sont l’indefinition (Terminaison en )Tanwin quelque fois nommé nounation ) et la kasra (signe du génitif

vers Zaynab

Dans les ecoles

de Londres

بن#ي6ز# ىلإ

سرادملا ي ف

ن#دن6ل# ن6 م.

بني6#ز # ني6#ز#

س( راد#ملا راد#ملا

ن#دن6#ل دن6#ل

:?لاثم

30

:ف6رCصلا ن# م عون(6م#ملا #نم (ة#يتلا ع( او6نلا

Les exemples ci-dessous sont des diptotes:

Noms propres Feminins

((ثCنؤ# م( لا م( ل##علا (

:

١

(ةCد(ج .(ةكC #م .(ة#شئاع .(ةم# طاف .(بن#6ي#ز.

(ةCد(ج .(ةكC #م .(ة#شئاع .(ةم# طاف .(بن#6ي#ز . Jeddah Mecca ‘Aisha Fatima Zaynab

Jeddah

Mecca

‘Aisha

Fatima

Zaynab

Un nom propre masculin ( mais se terminant par le signe du féminin)

( رCك#ذ(ملا ىCم#س(ملل ?ثCنؤ# (م?مل##ع(

.(ة#ي واعم(

.ةم# اسأ .(ة#ز6م#ح.

.(ة#ي واعم( .ةم# اسأ .(ة#ز6م#ح . Talha Mou’awiya Ousama Hamza

Talha

.(ة#ي واعم( .ةم# اسأ .(ة#ز6م#ح . Talha Mou’awiya Ousama Hamza

Mou’awiya

.(ة#ي واعم( .ةم# اسأ .(ة#ز6م#ح . Talha Mou’awiya Ousama Hamza

Ousama

.(ة#ي واعم( .ةم# اسأ .(ة#ز6م#ح . Talha Mou’awiya Ousama Hamza

Hamza

(ة#حل6ط#

Noms Masculine finis par alif- noon selon le schème fa’lan

(نلع! ف ن6زو# لا ىل#عFنو(ن#و Fفلأب م# ت(خ ركC ذ# م( لا م( ل##علا(

31

ور6 #م .(ناي6ف(س .(ناCفع# .ن( ام6ث(ع.

ور6 #م .(ناي6ف(س .(ناCفع# .ن( ام6ث(ع . Marwan Soufyan ‘Affan ‘Othman

Marwan

Soufyan

‘Affan ‘Othman

(نا

(Les noms propres “Etrangers” (de sources non arabes (ى م#ج6علا م?ل##علا( (ف(س6و(ي (س6يراب
(Les noms propres “Etrangers” (de sources non arabes
(ى م#ج6علا م?ل##علا(
(ف(س6و(ي
(س6يراب
(ن#دن6#ل
(د6ر#و6دإ
(م#ي6ل و
Yousouf
Paris
London
Edouard
William

Les noms propres de schèmes af’alu

(لع# 6فأ ن6زو# لا ىل#ع(م#ل#علا(

(ر#و6نأ (دم# 6حأ Anwar Ahmad
(ر#و6نأ
(دم# 6حأ
Anwar
Ahmad

Adjectifs et couleurs de schèmes af’alu

)لع# 6فأ ن6ز#ولا ىلع ?نو6 #ل و ?ةف#ص )

(ق#رز6 أ .(ر#ف6صأ .(ر#م6حأ .(د#و6سأ .ضي#ب6أ (ن#س6حأ .(ر#ب6كأ Meilleur plus grand bleu
(ق#رز6 أ .(ر#ف6صأ .(ر#م6حأ .(د#و6سأ .ضي#ب6أ (ن#س6حأ .(ر#ب6كأ
Meilleur
plus grand
bleu
jaune
rouge
noir
blan

32

Adjectifs de schèmes fa’lan

(نلع! ف

ن6زو# لا ىل#عةف#ص )

(نلم# (ناش6طع# ن( اععو6 #ج ن( ل6سك# . plein assoiffé affamé paresseux
(نلم#
(ناش6طع#
ن( اععو6 #ج
ن( ل6سك# .
plein
assoiffé
affamé
paresseux
Selon le schème de af’ilaou (ءل'عفأ! ن6ز#ولا ىلع ( (ءابCطأ (ءاي و6قأ (ءاق د6صأ
Selon le schème de af’ilaou
(ءل'عفأ! ن6ز#ولا ىلع (
(ءابCطأ
(ءاي و6قأ
(ءاق د6صأ
(ءاين6غأ
docteurs
puissants
amis
riches
pl.
pl.
pl.
pl.

Selon le schème de fu’alaou

(ءل عف ن6ز#ولا ىلع)

(ءامل#(ع (ءلم# ز( (ءارز# (و (ءار#ق(ف savants collegues ministres pauvres pl. pl. pl. pl.
(ءامل#(ع
(ءلم# ز(
(ءارز# (و
(ءار#ق(ف
savants
collegues
ministres
pauvres
pl.
pl.
pl.
pl.

33

Selon le schème de mafaa’ilou

(ل'عاف م ن6ز#ولا ىلع)

:١٠

(قئاق#د .(بتاكم# .(ق دان#ف .(سرادم# .(دجاس#م minutes librairies hôtels écoles
(قئاق#د
.(بتاكم#
.(ق دان#ف
.(سرادم#
.(دجاس#م
minutes
librairies
hôtels
écoles
mosquées
pl
pl
pl
pl
pl
Selon le schème de mafaa’ilou (لي! ع' افم ن6ز#ولا ىلع) ي سارك# (ن6يجان#ف
Selon le schème de mafaa’ilou
(لي! ع' افم ن6ز#ولا ىلع)
ي سارك#
(ن6يجان#ف
(ح6يتاف#م
ل( ي6 دان#م
chaises
coupes
clefs
mouchoirs
pl.
pl.
pl.
pl.

هqلل (د6م#حلا #و Cمت#

:١١