Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Faroese
froyskt
Pronunciation
[fst]
Native to
Native speakers
66,000 (2007)[1]
Language family
Indo-European
Writing system
Germanic
North Germanic
Insular Scandinavian
Old Norwegian
Faroese
Official language in
Faroe Islands
Recognised minority
Denmark
language in
Regulated by
ISO 639-1
fo
ISO 639-2
fao
ISO 639-3
fao
Glottolog
faro1244 [2]
Linguasphere
52-AAA-ab
1 History
2 Learning Faroese in education as a secondary language
3 Alphabet
4 Phonology
o 4.1 Vowels
4.1.1 Short vowels in endings
o 4.2 Glide insertion
4.2.1 and G as glides
o 4.3 Skerping
o 4.4 Consonants
4.4.1 Omissions in consonant clusters
5 Faroese Words and Phrases in comparison to other Germanic languages
6 Grammar
7 Faroese numbers
8 See also
9 Further reading
o 9.1 To learn Faroese as a language
o 9.2 Dictionaries
o 9.3 Faroese Literature and Research
10 References
11 External links
History[edit]
The approximate extent of Old Norse and related languages in the early 10th century:
Around AD 900, the language spoken in the Faroes was Old Norse, which Norse settlers had
brought with them during the time of the settlement of Faroe Islands (landnm) that began in
AD 825. However, many of the settlers were not from Scandinavia, but descendants of Norse
settlers in the Irish Sea. In addition, women from Norse Ireland, Orkney, or Shetland often
married native Scandinavian men before settling in the Faroe Islands and Iceland. As a result,
the Irish language has had some influence on both Faroese and Icelandic. There is some
debatable evidence of Irish language place names in the Faroes: for example, the names
ofMykines, Stra Dmun and Ltla Dmun have been hypothesized to contain Celtic roots. Other
examples of early-introduced words of Celtic origin are: "blak/blaak" (buttermilk), cf. Middle
Irish blthach; "drunnur" (tail-piece of an animal), cf. Middle Irish dronn; "grkur" (head,
headhair), cf. Middle Irish gruaig; "lmur" (hand, paw), cf. Middle Irish lmh; "tarvur" (bull), cf.
Middle Irish tarbh; and "rgi" (pasture in the outfield), cf. Middle Irishirge.[5]
Between the 9th and the 15th centuries, a distinct Faroese language evolved, although it was
probably still mutually intelligible with Old West Norse, and remained similar to the Norn
language of Orkney and Shetlandduring Norn's earlier phase.
Until the 15th century Faroese had an orthography similar to Icelandic and Norwegian, but after
the Reformation in 1536 the ruling Danes outlawed its use in schools, churches and official
documents. The islanders continued to use the language in ballads, folktales, and everyday
life. This maintained a rich spoken tradition, but for 300 years the language was not used in
written form.
This changed when Venceslaus Ulricus Hammershaimb and the Icelandic grammarian and
politician Jn Sigursson published a written standard for Modern Faroese in 1854, which is
still in existence. They set a standard for the orthography of the language, based on its Old
Norse roots and similar to that of Icelandic. This had the advantage of being etymologically
clear, as well as keeping the kinship with the Icelandic written language. The actual
pronunciation, however, often differs from the written rendering. The letter , for example, has
no specific phoneme attached to it.
Jakob Jakobsen devised a rival system of orthography, based on his wish for a phonetic
spelling, but this system was never taken up by the speakers.[6]
In 1937, Faroese replaced Danish as the official school language, in 1938 as the church
language, and in 1948 as the national language by the Home Rule Act of the Faroes. However,
Faroese did not become the common language of media and advertising until the 1980s.[citation
needed]
Today Danish is considered a foreign language, though around 5% of residents on the
Faroes learn it as a first language, and it is a required subject for students in third grade[7] and
up.
The University of the Faroe Islands offers an annual three-week Summer Institute which
includes:
Alphabet[edit]
Main article: Faroese orthography
An example of Faroese
The Faroese alphabet consists of 29 letters derived from the Latin script:
A B D E F G H I
J K L M N O P R S T U V Y
b d e
g h
l m n o p
u v y
Notes:
Edd () can never come at the beginning of a word, but can occur in capital letters in logos
or on maps, such as SUUROY (Southern Isle).
, can also be written , in poetic language, such as Froyar (the Faroes) (cf.
Swedish-Icelandic typographic/orthographic tradition vs. Norwegian-Danish). In
handwriting , is sometimes used. Originally both and were used: was used for
the vowel resulting from I-mutation of O, while was used for the vowel resulting from Umutation of A. The practice of differentiating the two has fallen out of use though, and now
only is used.
While C, Q, W, X, and Z are not found in the Faroese language, X was known in earlier
versions of Hammershaimb's orthography, such as Saxun for Saksun.
While the Faroese keyboard layout allows one to write in Latin, English, Danish, Swedish,
Norwegian, Finnish, etc., the Old Norse and Modern Icelandic letter is missing. In related
Faroese words it is written as t or ash, and if an Icelandic name has to be
transcribed, th is common.
Phonology[edit]
Main article: Faroese phonology
Vowels[edit]
Grapheme Name
Short[falling or rising?] Long
A, a
fyrra a [fa a]("leading a") /a/
/a/
,
[a]
//
/a/
E, e
e [e]
//
/e/
I, i
fyrra i [fa i] ("leading i")
//
/i/
,
fyrra [fa i]("leading ") /i/
/i/
O, o
o [o]
//
/o/
,
[u]
//
/u/
U, u
u [u]
//
/u/
,
[u]
//
/u/
Y, y
seinna i [saidna i]("latter i") //
/i/
,
seinna [saidna i]("latter ") /i/
/i/
,
seinna a [saidna a]("latter a") /a/
/a/
,
[]
//
//
EI, ei
ei [ai]
/ai/
/ai/
EY, ey ey [e]
//
/i/
OY, oy oy [o]
/i/
/i/
[a]
btar [bat
Unstressed /i/ and /u/ in dialects
a] (boats), k
Elsewhere
Boroy, Kunoy,TrshavnVioy, Svnoy,FugloySuuroy
(standard)
allar [kadla]
gulur (yellow)
[ ul]
[ ul]
[ ul] [ ul]
((you) call,
gulir (yellow pl.) [ ul]
[ ul]
[ ul] [ ul]
(he) calls)
bygdin
(the
town)
[
d
n]
[
d
n]
[ dn][ dn]
[]
bygdum
(townsdat.
gestir [dst
[ dn]
[ dn]
[ dn][ dn]
] (guests), d pl.)
ugir [du] (( Source: Faroese: An Overview and Reference Grammar, 2004 (page 350)
you, he) can)
[] btur [bat] (boat), gentur [dnt] (girls), rennur [en] ((you) run, (he) runs).
Glide insertion[edit]
Faroese avoids having a hiatus between two vowels by inserting a glide. Orthographically, this
is shown in three ways:
1. vowel + + vowel
2. vowel + g + vowel
3. vowel + vowel
Typically, the first vowel is long and in words with two syllables always stressed, while the
second vowel is short and unstressed. In Faroese, short and unstressed vowels can only
be /a/, /i/, /u/.
and G as
glides[edit]
First vowel
Grapheme
Phoneme
i, y
,
ey
ei
oy
[i]
[i]
[i]
[ai]
[i]
Glide insertion
Second vowel
i []
u []
a [a]
Examples
Glide
[j]
[j]
[j]
[j]
[j]
I-surrounding Type 1
[j]
[j]
[j]
[j]
[j]
[j]
[j]
[j]
[j]
[j]
and G are
used in Faroese
orthography to
indicate one of a
number of glides
rather than any
one phoneme. This
can be:
1. [j]
U-surrounding Type 2
[u]
[w]
[w]
[w]
sui, mugu, sua
[u]
[w]
[w]
[w]
ri, ru, Na
[u]
[w]
[w]
[w]
bi, bu, ta
I-surrounding Type 2, U-surrounding Type 2, A-surrounding Type 1
a,
[a]
[j]
[v]
ri, u, glaa
[a]
[j]
[v]
ri, fur, ra
e
[e]
[j]
[v]
[]
[j]
[v]
"Isurrounding, type 1" after /i, y, , , ei, ey, oy/: ba [bija] (to
wait), deyur [dij] (dead), seyur [sij] (sheep)
"I-surrounding, type 2" between any vowel (except "u-vowels" /, u, /) and
/i/: kvi [kvaj] (ballad), i [j] (rage).
2. [w] "U-surrounding, type 1" after /, u, /: in [wn] (Odin), gan
morgun! [wan mn] (good
morning!), suur [suw] (south), sla [slwa] (to make a trace).
3. [v]
"U-surrounding, type 2" between /a, , e, , / and
/u/: ur [av] (before), leur [lev] (leather), klum [klavn] (in
clothes), blum [blvn] (in newspapers).
"A-surrounding, type 2"
These are exceptions (there is also a regular
pronunciation): a [ava] (eider-duck).
The past participles always have [j]: elskaar [lskaja] (beloved, nom., acc.
fem. pl.)
4. Silent
"A-surrounding, type 1" between /a, , e, o/ and /a/ and in some words
between , and a: ra [a] (to advise), glea [lea] (to gladden,
please), boa [boa] (to forebode), kva [kva] (to chant), ra [a] (to make
a speech)
Skerping[edit]
Skerping
[v]: Jgvan [jvan] (a form of the name John), Gjgv [dv] (cleft)
[v]: kgv [kv] (cow), trgva [tva] (believe), but: trleysur [tulis] (faithless)
[d]: heyggjur [hd] (high, burial mound), but heygnum [hinn] (dat. sg. with suffix
article)
[d]: nggjur [nd] (new m.), but ntt [nit] (n.)
[ad]: beiggi [bad] (brother)
[d]: oyggj [d] (island), but oynna [idna] (acc. sg. with suffix article)
Consonants[edit]
Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar
Stop
Nasal
p
p
t
t
t
t
k
k
Fricative
(Lateral)
Approximant
(Lateral)
l
There are several phonological processes involved in Faroese, including:
fjals [fjals] (mountain's gen.) instead of *[fjadls] from [fjadl] (nom.). Other examples for
genitives are: barns [bans] (child's), vatns [vans] (lake's, water's).
hjlpti [jt] (helped) past sg. instead of *[jpta] from hjlpa [jpa]. Other examples for
past forms are: sigldi [sld] (sailed), yrkti [t] (wrote poetry).
homophone are fylgdi (followed) and fygldi (caught birds with net): [fld].
Norwe
gian
(bokm
l)
Norwe
gian
(nynor
sk)
Engl
ish
Vlkomin
Velkomm
Welco
Velkomen
en
me
Farvl
Farvel
Farvel
Fris
ian
Icela
ndic
Dani
sh
Hvordan
gr det?
Far vel;
Farewel
Farwol Faru
l
heill
Farvel
Hvussu
Hvor
How
Kor gamal
gamal(m)/go gammel er
old are
er du?
mul(f) ert t? du?
you?
Hversu
Hoe ld
gamall
bist?
ertu?
Reytt/Reyur Rd(t)
Read
Red
Dutc
h
Farvl
Lebewoh
Vaarwel
l
Vad
heter
du?
Wie
heit
Du?
How is
it
Korleis
going? Hoe
Hvernig Hvordan Hur gr
gjeng/gr
(How
giet it? gengur? gr det? det?
det?
goes
it?)
Raud(t)
Germ
an
Wat is
What is
Hvad
Hvussu eitur Hva heter Kva heiter
dyn
Hva
your
hedder
t?
du?
du?
namme heitir ?
name?
du?
?
Hvussu
gongur?
Swed
ish
Hoe
heet je?
Hoe
Wie geht
gaat
es?
het?
Hvor
Hur
Wie alt Hoe oud
gammel gammal
bist Du? ben je?
er du?
r du?
Rautt/rau
Rd(t)
ur
Rtt/Rd Rot
Rood/R
ode
Faroese
Norwe
gian
(bokm
l)
Norwe
gian
(nynor
sk)
Engl
ish
Fris
ian
Dani
sh
Swed
ish
Germ
an
Dutc
h
Bltt/blur
Bl(tt)
Bl(tt)
Blue
Bl(tt)
Blau
Blauw(e
)
Hvtt/hvtur
Hvit(t)
Kvit(t)
White
Wyt
Vit(t)
Wei
Wit(te)
Icela
ndic
Hvtt/hv
Hvid(t)
tur
Grammar[edit]
Main article: Faroese grammar
Faroese grammar is related and very similar to that of modern Icelandic and Old Norse.
Faroese is an inflected language with three grammatical genders and
four cases: nominative, accusative, dative and genitive.
Faroese numbers[edit]
Number
Faroese
null
eitt
tvey
tr
fra
fimm
seks
sjey
tta
nggju
10
tggju
11
ellivu
12
tlv
13
trettan
14
fjrtan
15
fimtan
16
sekstan
17
seytjan
18
tjan
19
ntjan
20
tjgu
21
einogtjgu
22
tveyogtjgu
30
tredivu, trati
40
fjruti, frati
50
hlvtrss, fimmti
60
trss, seksti
70
hlvfjers, sjeyti
80
frs, ttati
90
hlvfems, nti
100
hundra
1000
(eitt) tsund
See also[edit]
Gtudanskt
Faroese language conflict
Old Norwegian
Further reading[edit]
To learn Faroese as a language[edit]
Dictionaries[edit]
Johan Hendrik W. Poulsen: Froysk orabk. Trshavn, 1998. (1483 pages) ISBN 9991841-52-0 (in Faroese)
Annfinnur Skla / Jonhard Mikkelsen: Froyskt / enskt enskt / froyskt, Vestmanna:
Sprotin 2008. (FaroeseEnglish / EnglishFaroese dictionary, 2 volumes)
Annfinnur Skla: Donsk-froysk orabk. Trshavn 1998. (1369 pages) ISBN 99918-4222-5 (DanishFaroese dictionary)
M.A. Jacobsen, Chr. Matras: Froyskdonsk orabk. Trshavn, 1961. (no ISBN, 521
pages, FaroeseDanish dictionary)
Hjalmar Petersen, Marius Staksberg: DonskFroysk orabk. Trshavn, 1995. (879
p.) ISBN 99918-41-51-2 (DanishFaroese dictionary)
Eigil Lehmann: Froysknorsk orabk. Trshavn, 1987 (no ISBN, 388 p.) (Faroese
Norwegian dictionary)
Jn Hilmar Magnsson: slensk-freysk orabk. Reykjavk, 2005. (877 p.) ISBN 9979-66179-8 (IcelandicFaroese dictionary)
Gianfranco Contri: Dizionario faroese-italiano = Froysk-italsk orabk. Trshavn, 2004.
(627 p.) ISBN 99918-41-58-X (FaroeseItalian dictionary)
V.U. Hammershaimb: Frsk Anthologi. Copenhagen 1891 (no ISBN, 2 volumes, 4th
printing, Trshavn 1991) (editorial comments in Danish)
Trur Jansson: English loanwords in Faroese. Trshavn, 1997. (243 pages) ISBN
99918-49-14-9
Petersen, Hjalmar P. 2009. Gender Assignment in Modern Faroese. Hamborg. Kovac
Petersen, Hjalmar P. 2010. The Dynamics of Faroese-Danish Language Contact.
Heidelberg. Winter
Faroese/German anthology From Djurhuus to Poulsen Faroese Poetry during 100
Years, academic advice: Turi Sigurardttir, linear translation: Inga Meincke (2007), ed.
by Paul Alfred Kleinert
References[edit]
1. Jump up^ Faroese at Ethnologue (17th ed., 2013)
2. Jump up^ Nordhoff, Sebastian; Hammarstrm, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath,
Martin, eds. (2013). "Faroese". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary
Anthropology.
3. Jump up^ While the spelling Faeroese is also seen, Faroese is the spelling used in
grammars, textbooks, scientific articles and dictionaries between Faroese and English.
4. Jump up^ Language and nationalism in Europe, p. 106, Stephen Barbour, Cathie
Carmichael, Oxford University Press, 2000
5. Jump up^ Chr. Matras. Greinaval mlfrigreinir. FROYA FRSKAPARFELAG 2000
6. Jump up^ Snar.fo, Jakob Jakobsen (1864-1918)
7. Jump up^ Logir.fo Homepage Database of laws on the Faroe Islands (Faroese)
8. Jump up^ http://www.ucl.ac.uk/scandinavian-studies/faroese
External links[edit]
Faroese
edition ofWikipedia, the
free encyclopedia
Faroese
edition ofWikisource, the
free library
Wikivoyage has a
phrasebook for Faroese.