Vous êtes sur la page 1sur 80
3-098-549- 22 (1)
3-098-549- 22 (1)
3-098-549- 22 (1)
3-098-549- 22 (1)

3-098-549-22(1)

Digital Video Camera Recorder

3-098-549- 22 (1) Digital Video Camera Recorder Mode d’emploi du caméscope FR Bedieningshandleiding NL

Mode d’emploi du caméscope

FR

Bedieningshandleiding

NL

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/

SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E Pour obtenir des informations détaillées sur les
SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E Pour obtenir des informations détaillées sur les
Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations avancées, reportez-vous au « Guide pratique de
Pour obtenir des informations détaillées sur les opérations
avancées, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam »
(PDF).
Raadpleeg "Handycam-handboek" (PDF) voor meer informatie
over de geavanceerde bewerkingen.

© 2007 Sony Corporation

A lire avant toute utilisation

Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

ATTENTION

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

POUR LA CLIENTELE EN EUROPE

ATTENTION

A certaines fréquences spécifiques, les champs

électromagnétiques peuvent altérer l’image et le

son de ce caméscope.

Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Avis

Si des interférences électriques ou

électromagnétiques entraînent une interruption du transfert des données en cours (échec), relancez

l’application ou débranchez et reconnectez le câble

de communication (USB, etc.).

FR

et reconnectez le câble de communication (USB, etc.). FR Traitement des appareils électriques et électroniques en

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoires compatibles : Télécommande

(DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/

SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)

Remarques sur l’utilisation

• Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ni aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « Précautions » (p.33).

• Pour empêcher tout endommagement du disque dur ou toute perte d’images enregistrées, n’effectuez aucune des opérations suivantes lorsque l’un des témoins du commutateur POWER (p.11) ou le témoin d’accès* est allumé :

–retrait de la batterie ou débranchement de l’adaptateur secteur du caméscope. –chocs mécaniques ou vibrations subis par le caméscope.

Remarques sur les prises de vue

• Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.

• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.

• Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL.

• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.

Enregistrez toutes vos données d’image

• Pour éviter la perte de vos données d’images, enregistrez toutes vos images sur un support externe. Nous vous conseillons d’enregistrer les données d’image sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre ordinateur*. Vous pouvez également enregistrer vos données d’images avec un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD*.

• Nous vous conseillons d’enregistrer vos données d’image régulièrement après un enregistrement.

Evitez tout choc ou vibration du caméscope

• Le disque dur du caméscope risque de ne pas être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture est impossible.

A propos du capteur de chute

• Pour protéger le disque dur interne contre les chocs dus aux chutes, le caméscope possède une fonction de capteur de chute*. En cas de chute ou dans des conditions non gravitationnelles, les parasites émis pour la protection du caméscope risquent également d’être enregistrés. Si le capteur de chute détecte une chute répétée il est possible que l’enregistrement ou la lecture soit arrêté.

A propos des températures de

fonctionnement

• Si la température du caméscope devient très élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être pas effectuer d’enregistrement ou de lecture sur le caméscope en raison des fonctions de protection du caméscope qui sont activées dans de telles situations. Dans ce cas, un message s’affiche sur l’écran LCD (p.31).

Si le caméscope est raccordé à un

ordinateur

• N’essayez pas de formater le disque dur du caméscope avec un ordinateur. Sinon, votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.

Remarque concernant l’utilisation du caméscope à haute altitude

• N’allumez pas le caméscope dans une zone de basse pression où l’altitude est supérieure à 3 000 mètres. Ceci pourrait endommager le lecteur de disque dur du caméscope.

Remarque concernant la mise au rebut/

le transfert à des tiers

Si vous exécutez l’opération [ FORMATER]* ou si vous formatez le disque dur du caméscope,

vous risquez de ne pas supprimer complètement les données du disque dur. Si vous transférez le caméscope à un tiers, il est recommandé

d’exécuter l’opération [

vos données irrécupérables. En outre, si vous mettez le caméscope au rebut, il est recommandé de détruire le corps de l’appareil.

VIDE]* pour rendre

vous mettez le caméscope au rebut, il est recommandé de détruire le corps de l’appareil. VIDE]
vous mettez le caméscope au rebut, il est recommandé de détruire le corps de l’appareil. VIDE]

FR

FR

A propos du réglage de la langue

• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p.11).

A propos de ce Guide pratique

• Les indicateurs et écrans LCD reproduits dans ce Guide pratique ont été capturés à l’aide d’un appareil photo numérique. Ils peuvent donc paraître différents de ce que vous voyez réellement.

• La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et d’autres accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.

• Sauf spécification contraire, les illustrations de ce mode d’emploi concernent le DCR-SR300E.

• Les captures d’écran sont celles de Windows XP. Les scènes peuvent varier selon le système d’exploitation de l’ordinateur.

* Reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

FR

Table des matières

A lire avant toute utilisation Remarques sur l’utilisation

2

3

Préparation

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis Etape 2 : Mise en charge de la batterie Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

Modification du réglage de la langue

Etape 4 : Préparation pour l’enregistrement

6

8

11

11

12

Enregistrement/Lecture

Enregistrement 13

15

Pièces et fonctions du caméscope 17

20

Sauvegarde d’images 22 Suppression d’images 22

23

Lecture d’une image sur un téléviseur

Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement

Lecture

Utilisation avec un ordinateur 24

27

Exécution de plusieurs fonctions - « HOME » et « OPTION »

de plusieurs fonctions - « HOME » et « OPTION » Dépannage Dépannage 30 Indicateurs d’avertissement
de plusieurs fonctions - « HOME » et « OPTION » Dépannage Dépannage 30 Indicateurs d’avertissement

Dépannage

Dépannage 30 Indicateurs d’avertissement 31

Informations complémentaires

Précautions

33

Spécifications

35

FR

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que tous les accessoires indiqués ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le chiffre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.

Adaptateur secteur (1) (p.8)

de ce type fournis. Adaptateur secteur (1) (p.8) Cordon secteur (1) (p.8) Handycam Station (1) (p.8)

Cordon secteur (1) (p.8)

Adaptateur secteur (1) (p.8) Cordon secteur (1) (p.8) Handycam Station (1) (p.8) Câble de raccordement A/V

Handycam Station (1) (p.8)

(p.8) Cordon secteur (1) (p.8) Handycam Station (1) (p.8) Câble de raccordement A/V (1) (p.23) Câble

Câble de raccordement A/V (1) (p.23)

Station (1) (p.8) Câble de raccordement A/V (1) (p.23) Câble USB (1) (p.26) FR Télécommande sans

Câble USB (1) (p.26)

Câble de raccordement A/V (1) (p.23) Câble USB (1) (p.26) FR Télécommande sans fil (1) (sauf

FR

Télécommande sans fil (1) (sauf pour le DCR-SR32E/SR33E/SR42E)

sans fil (1) (sauf pour le DCR-SR32E/SR33E/SR42E) Une pile bouton au lithium est déjà installée. Batterie

Une pile bouton au lithium est déjà installée.

Batterie rechargeable NP-FH40 (1) (p.8) (DCR-SR32E/SR33E/

SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)

NP-FH60 (1) (p.8) (DCR-SR190E/SR200E/

SR290E/SR300E)

NP-FH60 (1) (p.8) (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E) Adaptateur 21 broches (1) Pour les modèles portant la

Adaptateur 21 broches (1)

(DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E) Adaptateur 21 broches (1) Pour les modèles portant la marque en dessous de
(DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E) Adaptateur 21 broches (1) Pour les modèles portant la marque en dessous de

Pour les modèles portant la marque en dessous de l’appareil uniquement.

CD-ROM « Handycam Application Software » (1) (p.24)

– Picture Motion Browser (Logiciel)

– Guide pratique de Handycam (PDF)

« Mode d’emploi du caméscope » (Ce manuel) (1)

Préparation

A propos de la télécommande (sauf pour les modèles DCR-

SR32E/SR33E/SR42E)

Première utilisation de la télécommande

Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande.

Feuille de protection

avant d’utiliser la télécommande. Feuille de protection Pour changer la pile de la télécommande 1 Tout

Pour changer la pile de la télécommande

1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez l’ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile.

2 Placez une nouvelle pile avec le pôle + orienté vers le haut.

3 Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande jusqu’au déclic.

Loquet AVERTISSEMENT La pile peut exploser si vous ne la manipulez pas avec soin. Ne
Loquet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la
manipulez pas avec soin. Ne rechargez pas
la pile, ne la démontez et ne la jetez pas au
feu.

• Lorsque la pile au lithium devient faible, le rayon de fonctionnement de la télécommande peut être réduit ou cette dernière peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.

FR

Etape 2 : Mise en charge de la batterie Commutateur POWER Batterie Témoin CHG Prise
Etape 2 : Mise en charge de la batterie
Commutateur
POWER
Batterie
Témoin
CHG
Prise DC IN
Fiche CC
Adaptateur secteur
Vers la prise
murale
Cordon secteur

Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope.

• Votre caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série H).

1 Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.

2 Tournez le commutateur POWER dans le sens de la flèche, sur la position OFF (CHG) (réglage par défaut).

3 Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de la Handycam Station.

Veillez à ce que le repère v de la fiche CC soit orienté vers le haut.

FR

4 Raccordez le cordon secteur à l’adaptateur secteur et à la prise murale.

5 Installez correctement le caméscope sur la Handycam Station.

Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. Retirez le caméscope de la Handycam Station.

Préparation

Pour retirer la batterie

Tournez le commutateur POWER en position OFF (CHG). Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la batterie.

Manette de déblocage BATT (batterie)
Manette de déblocage
BATT (batterie)

• Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur

secteur, vérifiez que le témoin (Fixe) (p.11) est éteint.

secteur, vérifiez que le témoin (Fixe) (p.11) est éteint. (Film)/ Pour charger la batterie en utilisant

(Film)/

vérifiez que le témoin (Fixe) (p.11) est éteint. (Film)/ Pour charger la batterie en utilisant uniquement

Pour charger la batterie en utilisant uniquement l’adaptateur secteur

Tournez le commutateur POWER sur OFF (CHG), puis raccordez l’adaptateur secteur directement à la prise
Tournez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis raccordez l’adaptateur secteur
directement à la prise DC IN du caméscope.
Commutateur
POWER
Fiche CC
Prise DC IN
Ouvrez le cache
de la prise

Durée de fonctionnement disponible de la batterie fournie

Temps de charge :

Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.

Durée de prise de vue/lecture :

Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.

NP-FH40 :

(Unité : min.)

 

DCR-SR32E/ DCR-SR52E/

SR33E/

SR62E/

SR42E

SR72E/SR82E

Temps de

125

125

charge

Durée de prise de vue* 1

Durée de prise de vue en continu

 

90*

2

105

100*

3

Durée de prise de vue type * 4

50

45*

2

50*

3

Durée de lecture

120

110* 2

NP-FH60 :

(Unité : min.)

 

DCR-SR190E/ DCR-SR290E/

SR200E

SR300E

Temps de

135

 

135

 

charge

Durée de prise de vue* 1

 

Durée de prise de vue en continu

115*

2

100*

2

125*

3

105*

3

Durée de prise de vue type * 4

55*

2

50*

2

60*

3

50*

3

Durée de lecture * 2

165

160

* 1 Lorsque [MODE ENR.] est réglé sur [SP]. * 2 Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est allumé. * 3 Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est éteint.

* 4 La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétée. Remarques sur la batterie

• Avant de changer la batterie, tournez le commutateur POWER sur OFF (CHG) et

(Fixe) (p.11).

• La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou à la Handycam Station, même si le cordon secteur est débranché de la prise murale.

éteignez le témoin

à la Handycam Station, même si le cordon secteur est débranché de la prise murale. éteignez
à la Handycam Station, même si le cordon secteur est débranché de la prise murale. éteignez

(Film)/

FR

Remarque sur la durée de charge/lecture/ prise de vue

• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25°C (température recommandée comprise entre 10 et 30°C).

• La durée de prise de vue et de lecture disponible est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.

• La durée de prise de vue et de lecture disponible est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. A propos de l’adaptateur secteur

• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.

• N’utilisez pas l’adaptateur CA dans un espace étroit (entre un mur et un meuble par exemple).

• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

• Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.

FR

Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

Appuyez sur le bouton de l’écran LCD. Commutateur POWER Préparation La première fois que vous
Appuyez sur le bouton de
l’écran LCD.
Commutateur POWER
Préparation
La première fois
que vous utilisez le
caméscope, l’écran
[REGL.HORLOGE]
s’affiche sur l’écran
LCD.

1 Tout en appuyant sur la touche verte, tournez plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche jusqu’à ce que les différents témoins s’allument.

Lorsque vous enregistrez ou lisez une image, tournez plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche jusqu’à ce que les différents témoins s’allument.

(Film) : pour enregistrer des films pour enregistrer des films

(Fixe) : pour enregistrer des images fixes pour enregistrer des images fixes

• Lorsque vous allumez le témoin

des images fixes • Lorsque vous allumez le témoin (Fixe), le format d’image passe automatiquement en

(Fixe),

le format d’image passe automatiquement en

4:3.

2 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de v/V, puis appuyez sur [SUIVANT].

3 Réglez [HEURE ETE], [A] (année), [M] (mois), [J] (jour), l’heure et les minutes.

(année), [M] (mois), [J] (jour), l’heure et les minutes. L’horloge démarre. • La date et l’heure

L’horloge démarre.

• La date et l’heure n’apparaissent pas pendant l’enregistrement, mais elles sont automatiquement enregistrées sur le disque dur et peuvent être affichées pendant la lecture.

Réinitialisation de la date et de l’heure

Appuyez sur

(REGLAGES) t [REG.HOR./ LAN.] t [REGL.HORLOGE] et réglez la date et l’heure. t [REG.HOR./ LAN.] t [REGL.HORLOGE] et réglez la date et l’heure.

LAN.] t [REGL.HORLOGE] et réglez la date et l’heure. (HOME) t Modification du réglage de la

(HOME) t

Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.

Appuyez sur

la langue des indications à l’écran. Appuyez sur (HOME) t (REGLAGES) t [REG.HOR./ LAN.] t [

(HOME) t

langue des indications à l’écran. Appuyez sur (HOME) t (REGLAGES) t [REG.HOR./ LAN.] t [ REGL.LANGUE],

(REGLAGES) t [REG.HOR./

LAN.] t [

Appuyez sur (HOME) t (REGLAGES) t [REG.HOR./ LAN.] t [ REGL.LANGUE], puis sélectionnez la langue de

REGL.LANGUE], puis

sélectionnez la langue de votre choix.

FR

Etape 4 : Préparation pour l’enregistrement

2 180 degrés (maximum) Commutateur POWER 1 90 degrés vers le caméscope 2 90 degrés
2 180 degrés (maximum)
Commutateur
POWER
1 90 degrés
vers le
caméscope
2 90 degrés
(maximum)
16:9 (grand écran)
4:3

FR

* sauf pour les modèles DCR-SR32E/SR33E/

SR42E.

1 Réglage du panneau LCD.

Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par

rapport au caméscope ( 1 ), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue

( 2 ).

2 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension.

3 Appuyez plusieurs fois sur WIDE SELECT pour sélectionner le format d’image de votre choix (sauf pour les modèles DCR-

SR32E/SR33E/SR42E).

4 Fixez la sangle de maintien et tenez votre caméscope correctement.

(sauf pour les modèles DCR- SR32E/SR33E/SR42E). 4 Fixez la sangle de maintien et tenez votre caméscope

Enregistrement/Lecture

Enregistrement

Commutateur du capuchon d’objectif (DCR-SR32E/ SR33E/SR42E/SR52E/ START/STOP A SR62E/SR72E/SR82E) [VEILLE] t [ENR.]
Commutateur du capuchon
d’objectif (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/
START/STOP A
SR62E/SR72E/SR82E)
[VEILLE] t [ENR.]
Commutateur
POWER
PHOTO
START/STOP B
Clignote t s’allume
Touche EASY

1 Faites glisser le commutateur du capuchon d’objectif pour l’ouvrir (DCR-

SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).

• Pour le DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, le capuchon d’objectif s’ouvre et se ferme automatiquement.

2 Tournez le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin correspondant s’allume. N’appuyez sur la touche verte que si le commutateur POWER est en position OFF (CHG).

(Film) : pour enregistrer des films•

(Fixe) : pour enregistrer des images fixes•

3 Lancez l’enregistrement.

Films

Films

Appuyez sur START/STOP A (ou

B ).

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.

Images fixes

Images fixes

Appuyez légèrement sur PHOTO pour régler la mise au point A (un bip retentit), puis appuyez à fond B (un déclic d’obturateur est émis).

Quand

à fond B (un déclic d’obturateur est émis). Quand disparaît, l’image a été enregistrée. • Avec

disparaît, l’image a été enregistrée.

• Avec le réglage par défaut, les images fixes sont enregistrées sur le disque dur.

• Vous pouvez vérifier l’espace disponible sur le disque dur en appuyant sur (HOME) t (GERER HDD/MEMOIRE) t [INFOS ].

en appuyant sur (HOME) t (GERER HDD/MEMOIRE) t [INFOS ]. • Si le témoin ACCESS est
en appuyant sur (HOME) t (GERER HDD/MEMOIRE) t [INFOS ]. • Si le témoin ACCESS est

• Si le témoin ACCESS est allumé ou clignote une fois l’enregistrement terminé, cela signifie que des données sont encore en cours d’écriture sur le disque dur ou le « Memory Stick Duo ». N’appliquez pas de choc ou de vibrations à votre caméscope et ne débranchez pas la batterie ni l’adaptateur secteur.

• Vous pouvez capturer 3 images fixes en appuyant sur PHOTO lors de l’enregistrement d’un film

(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).

• La durée de prise de vue continue maximale est d’environ 13 heures.

• Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.

• La durée de prise de vue maximale est la suivante (avec le mode de prise de vue [SP]) ; DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E :

environ 10 heures et 50 minutes DCR-SR72E/SR82E :

légèrement une seule fois sur le « Memory Stick Duo ».

• Si le témoin ACCESS est allumé ou clignote, votre caméscope est occupé à lire ou à enregistrer des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’image risquent d’être endommagées.

• Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans la fente dans le mauvais sens, le « Memory Stick Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou les données d’image risquent d’être endommagés.

• Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées sur le « Memory Stick Duo » (1 Go) est le suivant (le réglage par défaut de la taille de l’image est indiqué entre parenthèses) ; DCR-SR32E/SR33E/SR42E : 5 900

([VGA(0,3M)])

DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E : 1 800

([1,0M])

environ 21 heures et 40 minutes DCR-SR190E/SR200E : 480 ([4,0M]) DCR-SR290E/SR300E : 315 ([6,1M])
environ 21 heures et 40 minutes
DCR-SR190E/SR200E : 480 ([4,0M])
DCR-SR290E/SR300E : 315 ([6,1M])
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E :
environ 14 heures et 30 minutes
Pour enregistrer les images fixes sur
un « Memory Stick Duo »
• Valeurs mesurées avec un « Memory Stick Duo »
fabriqué par Sony Corporation. Le nombre
d’images enregistrables dépend de
l’environnement d’enregistrement.
Vous pouvez modifier le support
d’enregistrement des images fixes et
sélectionner un « Memory Stick Duo ».
Vous pouvez uniquement utiliser des
« Memory Stick Duo » portant le symbole
ou
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie selon la qualité ou la taille des images. Pour
plus de détails, reportez-vous au « Guide pratique
de Handycam » (PDF).
x Pour modifier le support
d’enregistrement des images fixes
.
1 Appuyez sur
(OPTION) t onglet
t [SUPPORT FIXE].
x Insertion/éjection d’un « Memory
Stick Duo »
2 Sélectionnez le support sur lequel vous
souhaitez enregistrer les images fixes,
Ouvrez le panneau LCD et insérez le
« Memory Stick Duo » dans la fente
Memory Stick Duo dans le bon sens
jusqu’au déclic.
puis appuyez sur
.
Votre caméscope revient en mode
d’attente d’enregistrement.
A propos de l’opération Easy Handycam
Si vous appuyez sur la touche EASY, presque
tous les réglages du caméscope sont activés
directement de façon à ce que vous puissiez
effectuer une prise de vue ou une lecture sans
réglage détaillé. En cours d’opération Easy
Témoin ACCESS
(« Memory Stick Duo »)
Handycam,
apparaît sur l’écran LCD.
Pour annuler l’opération Easy Handycam,

Pour éjecter un « Memory Stick Duo », ouvrez le panneau LCD et appuyez

FR

14

appuyez de nouveau sur EASY.

• Certaines touches/fonctions ne peuvent pas être utilisées pendant l’opération Easy Handycam.

Enregistrement/Lecture

Lecture Touche (AFFICHER LES IMAGES) B Commutateur POWER Touche (AFFICHER LES IMAGES) A 1 Retour
Lecture
Touche
(AFFICHER
LES IMAGES) B
Commutateur POWER
Touche
(AFFICHER LES IMAGES) A
1 Retour à l’écran d’enregistrement
6
Affichage les images fixes du disque dur
2 6 images précédentes
7
Affichage les images fixes d’un « Memory Stick Duo »
3 6 images suivantes
8
Recherche les images par date
4 Retour à l’écran d’enregistrement
9
(OPTION)

5 Affichage des films

1 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension.

2 Appuyez sur la touche

mettre le caméscope sous tension. 2 Appuyez sur la touche (AFFICHER LES IMAGES) A (ou B

(AFFICHER LES IMAGES) A (ou B ).

L’écran VISUAL INDEX s’affiche sur l’écran LCD. (L’affichage des vignettes peut prendre un certain temps).

3 Lancez la lecture.

Films

Appuyez sur l’onglet

sélectionnez le film à lire.

, puis

Début de la scène/scène précédente Bascule entre Lecture et Pause quand vous appuyez dessus Scène
Début de la
scène/scène
précédente
Bascule entre Lecture
et Pause quand vous
appuyez dessus
Scène
suivante
Rembobinage/
Arrêt (passe à l’écran
VISUAL INDEX)
Avance

Images fixes

(passe à l’écran VISUAL INDEX) Avance Images fixes Appuyez sur ou sur l’onglet , puis sur
(passe à l’écran VISUAL INDEX) Avance Images fixes Appuyez sur ou sur l’onglet , puis sur

Appuyez sur ou sur l’onglet , puis sur l’image fixe que vous souhaitez lire.

Bouton diaporama

Passage à l’écran VISUAL INDEX Précédent/Suivant
Passage à l’écran
VISUAL INDEX
Précédent/Suivant

Pour régler le volume sonore des films

Lors de la lecture d’un film, appuyez sur

(OPTION) t onglet

puis réglez le volume à l’aide de

(OPTION) t onglet puis réglez le volume à l’aide de t [VOLUME], / . • L’écran

(OPTION) t onglet puis réglez le volume à l’aide de t [VOLUME], / . • L’écran

t [VOLUME],

/ .
/
.

• L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.

• Appuyez sur

/
/

en cours de pause pour

lire un film en vitesse lente.

• Une pression sur

pour lire un film en vitesse lente. • Une pression sur permet de rembobiner/d’avancer environ 5

permet depour lire un film en vitesse lente. • Une pression sur rembobiner/d’avancer environ 5 fois plus

rembobiner/d’avancer environ 5 fois plus vite, deux pressions permettent d’effectuer ces opérations environ 10 fois plus vite, trois pressions permettent d’effectuer ces opérations environ 30 fois plus vite et quatre pressions permettent de les effectuer environ 60 fois plus vite.

i s’affiche avec l’image sur chaque onglet lu ou enregistré en dernier (B pour les images fixes). Si vous appuyez sur un film portant la marque i, vous pouvez le lire à partir du point où il avait été interrompu.

FR

Enregistrement/Lecture

Pièces et fonctions du caméscope

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/

DCR-SR190E/SR200E/

SR52E/SR62E/SR72E/SR82E

SR290E/SR300E

DCR-SR32E/SR33E/

DCR-SR190E/SR200E/

SR42E/SR52E/SR62E/

SR290E/SR300E

SR72E/SR82E

 
 

Handycam

Handycam  
 

Station

Enregistrement

1 Manette de zoom motorisé

Pour effectuer un zoom, déplacez la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.

2 Commutateur NIGHTSHOT PLUS * 1

Pour enregistrer dans des endroits sombres, réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS

sur ON. ( s’affiche.) 6 Microphone intégré
sur ON. (
s’affiche.)
6 Microphone intégré

Enregistre le son. Le son enregistré par le microphone 4 canaux intégré est converti en son ambiophonique 5.1 canaux et enregistré.* 2

FR

7

Capteur de télécommande* 3

qg Crochet pour la bandoulière

Reçoit le signal de la télécommande.

8 Flash* 2

Clignote lors de l’utilisation du flash.

9 Ecran LCD

Pour enregistrer en mode miroir, ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1 ), puis faites-le pivoter à 180 degrés vers l’objectif ( 2 ).

faites-le pivoter à 180 degrés vers l’objectif ( 2 ). q; Touches de zoom Appuyez sur

q; Touches de zoom

Appuyez sur ces touches pour effectuer un zoom avant ou arrière.

qa Touche BACK LIGHT* 4

Pour régler l’exposition des sujets à contre- jour, appuyez sur BACK LIGHT pour

afficher

compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.

Pour annuler la fonction de

qs Touche DISP/BATT INFO

Vous pouvez modifier l’affichage à l’écran en appuyant sur cette touche lorsque l’appareil est sous tension. Si vous appuyez sur cette touche lorsque l’appareil est réglé sur OFF (CHG), vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie.

qd Touche EASY

Reportez-vous à la page 14.

qf Touche

qd Touche EASY Reportez-vous à la page 14. qf Touche (flash)* 2 Vous pouvez sélectionnez les

(flash)* 2

Vous pouvez sélectionnez les réglages du flash.

FR

Fixez la bandoulière (en option).

qh Commutateur NIGHTSHOT* 2

Pour enregistrer dans des endroits sombres, réglez le commutateur NIGHTSHOT sur

ON. (

endroits sombres, réglez le commutateur NIGHTSHOT sur ON. ( s’affiche.) qk Logement du trépied (surface inférieure)

s’affiche.)

qk Logement du trépied (surface inférieure)

Fixez le trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement du trépied à l’aide de la vis de trépied.

ql Touche RESET

Pour initialiser les réglages (réinitialisation), appuyez sur RESET pour initialiser tous les réglages, y compris la date et l’heure.

Lecture

1 Manette de zoom motorisé

q; Touches de zoom

Vous pouvez agrandir les images fixes d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale (Zoom de lecture).

• Si vous appuyez sur l’écran en cours de zoom de lecture, le point que vous touchez apparaît au centre de l’image affichée.

qd Touche EASY

Reportez-vous à la page 14.

qj Haut-parleur

En cours de lecture, le son 5 du haut-parleur.

Raccordement avec d’autres appareils

3 Prise A/V OUT

Raccordez le câble de raccordement A/V.

4 Prise REMOTE* 3

Raccordez les autres accessoires en option.

Enregistrement/Lecture

5 Active Interface Shoe

Enregistrement/Lecture 5 Active Interface Shoe * 3 La Active Interface Shoe alimente les accessoires en option,

* 3

La Active Interface Shoe alimente les accessoires en option, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension selon la position du commutateur POWER de votre caméscope.

w; Prise DC IN wa Connecteur d’interface ws Touche DISC BURN

Permet de créer un DVD en raccordant le caméscope à un ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

wd Prise (USB)* 5 Raccordez le câble USB.
wd Prise
(USB)* 5
Raccordez le câble USB.

* 1 DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/

SR72E/SR82E

* 2 DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E * 3 Sauf pour les modèles DCR-SR32E/SR33E/

SR42E

* 4 Pour les modèles DCR-SR32E/SR33E/SR42E, l’emplacement des touches est différent de celui illustré. * 5 Pour les modèles DCR-SR32E/SR33E/SR52E/ SR72E/SR190E/SR290E : sortie uniquement.

FR

Indicateurs affichés pendant la lecture/ l’enregistrement

Enregistrement de films

la lecture/ l’enregistrement Enregistrement de films Visualisation de films 1 Mode de prise de vue (HQ

Visualisation de films

Enregistrement de films Visualisation de films 1 Mode de prise de vue (HQ / SP /

1 Mode de prise de vue (HQ / SP / LP)

2 Touche HOME

3 Autonomie de la batterie (approximative)

4 Etat de l’enregistrement ([VEILLE] (veille) ou [ENR.] (enregistrement))

5 Compteur (heures/minutes/secondes)

6 Touche OPTION

7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/

SR290E/SR300E)

8 Touche AFFICHER LES IMAGES

9 Enregistrement ambiophonique 5.1

canaux (DCR-SR190E/SR200E/

SR290E/SR300E)

q; Qualité ([FINE] / [STD]) qa Taille d’image qs Apparaît lors de l’enregistrement d’une image fixe.

FR

Enregistrement d’images fixes

d’une image fixe. FR Enregistrement d’images fixes Visualisation d’images fixes qd Dossier
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images fixes

qd Dossier d’enregistrement S’affiche uniquement lorsque le support d’enregistrement des images fixes est un « Memory Stick Duo ».

qf Bouton de retour

qg Mode de lecture

qh Numéro du film en cours/Nombre total de films

qj Bouton précédent/suivant

qk Boutons de commande vidéo

ql Nom de fichier de données

w; Numéro de l’image fixe actuelle /Nombre total d’images fixes enregistrées

wa Bouton diaporama

ws Bouton précédent/suivant

wd Nom de fichier de données

wf Touche VISUAL INDEX

Enregistrement/Lecture

Indicateurs affichés en cas de modifications

Les indicateurs suivants apparaissent lors de l’enregistrement/la lecture pour indiquer les réglages de votre caméscope.

En haut à gauche En haut à droite En bas Au centre
En haut à gauche
En haut à droite
En bas
Au centre

En haut à gauche

Indicateur

Signification

Enregistrement/lecture

ambiophonique 5.1à gauche Indicateur Signification Enregistrement/lecture canaux * 1 retardateur Enregistrement avec Flash

canaux* 1

retardateurEnregistrement/lecture ambiophonique 5.1 canaux * 1 Enregistrement avec Flash NIV.REF.MIC bas SEL.GD FRMAT * 2

Enregistrement avec

Flash5.1 canaux * 1 retardateur Enregistrement avec NIV.REF.MIC bas SEL.GD FRMAT * 2 WIDE SELECT *

5.1 canaux * 1 retardateur Enregistrement avec Flash NIV.REF.MIC bas SEL.GD FRMAT * 2 WIDE SELECT

NIV.REF.MIC bas

SEL.GD FRMAT* 2

WIDE SELECT* 3

En haut à droite

Indicateur

Signification

FONDU

FONDUSELECT * 3 En haut à droite Indicateur Signification Rétroéclairage de l’écran LCD désactivé Capteur de

Rétroéclairage de l’écran LCD désactivé* 3 En haut à droite Indicateur Signification FONDU Capteur de chute désactivé Capteur de chute

Capteur de chute désactivéFONDU Rétroéclairage de l’écran LCD désactivé Capteur de chute activé Au centre Indicateur

Capteur de chute activéde l’écran LCD désactivé Capteur de chute désactivé Au centre Indicateur Signification Sélection du diaporama

Au centre

Indicateur

Signification

Sélection du diaporamade chute activé Au centre Indicateur Signification NightShot plus * 4 NightShot * 1 Indicateur

NightShot plus* 4 NightShot plus * 4

NightShot* 1

Indicateur

Signification

Super NightShot plus* 4 Super NightShot plus * 4

Super NightShot* 1

Color Slow ShutterSignification Super NightShot plus * 4 Super NightShot * 1 Connexion PictBridge Avertissement E En bas

Color Slow Shutter

Connexion PictBridgeNightShot plus * 4 Super NightShot * 1 Color Slow Shutter Avertissement E En bas Indicateur

Avertissement

Avertissement

E
E
* 1 Color Slow Shutter Connexion PictBridge Avertissement E En bas Indicateur Signification Effets spéciaux Effet

En bas

Indicateur

Signification

Effets spéciauxPictBridge Avertissement E En bas Indicateur Signification Effet numérique 9 Mise au point manuelle SELECTION SCENE

Effet numériqueE En bas Indicateur Signification Effets spéciaux 9 Mise au point manuelle SELECTION SCENE .

9 Mise au point manuelle SELECTION SCENE . Rétroéclairage Balance des blancs n
9
Mise au point manuelle
SELECTION SCENE
.
Rétroéclairage
Balance des blancs
n

SteadyShot désactivéSELECTION SCENE . Rétroéclairage Balance des blancs n EXPOSITION/ SPOTMETRE TELE MACRO RAY.DIAG. * 1 *

EXPOSITION/

SPOTMETRE

TELE MACRORAY.DIAG. * 1

RAY.DIAG. * 1

RAY.DIAG.* 1

* 1 DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E * 2 DCR-SR32E/SR33E/SR42E * 3 DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/

SR200E/SR290E/SR300E

* 4 DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/

SR72E/SR82E

• La date et l’heure d’enregistrement sont enregistrées automatiquement sur le disque dur et le « Memory Stick Duo ». Elles ne s’affichent pas

pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la

lecture.

FR

Sauvegarde d’images

Les images enregistrées sont stockées sur le disque dur interne de votre caméscope. En raison de la capacité limitée du disque dur interne, veillez à sauvegarder les données d’image sur certains types de supports externe comme un DVD-R ou un ordinateur. Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope comme décrit ci-dessous.

Sauvegarde d’images à l’aide d’un ordinateur

En utilisant le logiciel du CD-ROM fourni, vous pouvez sauvegarder des images sur un DVD ou sur le disque dur d’un ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

Création d’un DVD d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn)

Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope directement sur un DVD en toute simplicité.

Sauvegarde d’images sur un ordinateur

Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope sur le disque dur d’un ordinateur.

Création d’un DVD avec les images sélectionnées

Vous pouvez sauvegarder les images importées sur votre ordinateur sur un DVD. Vous pouvez également effectuer un montage de ces images.

Sauvegarde d’images en raccordant votre caméscope à d’autres appareils

Vous pouvez copier des images sur un magnétoscope ou un appareil DVD/HDD. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

FR

Suppression d’images

Suppression des images fixes du disque dur

1 Appuyez sur

(AUTRES) t t

[SUPPRIMER] dans

MENU).

dur 1 Appuyez sur (AUTRES) t [SUPPRIMER] dans MENU). (HOME 2 SUPPRIMER]. Appuyez sur [ 3

(HOME

2 SUPPRIMER].

Appuyez sur [

t [SUPPRIMER] dans MENU). (HOME 2 SUPPRIMER]. Appuyez sur [ 3 Appuyez sur [ SUPPRIMER] (films)

3 Appuyez sur [

MENU). (HOME 2 SUPPRIMER]. Appuyez sur [ 3 Appuyez sur [ SUPPRIMER] (films) ou [ (images

SUPPRIMER]

(films) ou [

(images fixes), en fonction du type d’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur l’image à supprimer.

L’image sélectionnée est repérée par

SUPPRIMER]

.
.

4 Appuyez sur

t [OUI] t [OUI] t

.
.

Pour supprimer tous les films ou images fixes à la fois

A l’étape 3, appuyez sur [

SUPPR.TOUT] ou sur [ t [OUI] t [OUI] t

.
.

SUPPR.TOUT]

Pour supprimer les images fixes du « Memory Stick Duo »

1 A l’étape 2, appuyez sur [ SUPPRIMER].

Stick Duo » 1 A l’étape 2 , appuyez sur [ SUPPRIMER]. 2 Appuyez sur [

2 Appuyez sur [

A l’étape 2 , appuyez sur [ SUPPRIMER]. 2 Appuyez sur [ SUPPRIMER], puis appuyez sur

SUPPRIMER], puis

appuyez sur l’image fixe à supprimer.

L’image fixe sélectionnée est repérée par

.
.

3 Appuyez sur

t [OUI] t [OUI] t

.
.

• Pour supprimer toutes les images fixes du « Memory Stick Duo », à l’étape 2, appuyez sur

SUPPR.TOUT] t [OUI] t [OUI] t t [OUI] t [OUI] t

Enregistrement/Lecture

Lecture d’une image sur un téléviseur

Raccordez le caméscope à la prise d’entrée du téléviseur ou du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V 1 (fourni) ou du câble de raccordement A/V avec S VIDEO 2 (en option). Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

Prise A/V OUT

S VIDEO VIDEO (Jaune) (Blanc) AUDIO (Rouge) (Jaune) IN : Sens du signal Magnétoscopes ou
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
(Rouge)
(Jaune)
IN
: Sens du
signal
Magnétoscopes ou

téléviseurs

• Vous pouvez copier des images enregistrées sur le caméscope sur un magnétoscope ou des enregistreurs DVD/HDD. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

FR

Utilisation avec un ordinateur

Le CD-ROM fourni contient le « Guide pratique de Handycam » (PDF) et « Picture Motion Browser » (logiciel). Pour utilisation avancée de votre caméscope ou pour savoir comment le raccorder à l’ordinateur, voir le « Guide pratique de Handycam » (PDF). En utilisant « Picture Motion Browser », vous pouvez effectuer les opérations suivantes :

– Création d’un DVD d’une simple pression sur une touche

– Importation d’images sur un ordinateur

– Montage des images importées

– Création d’un DVD

Pour installer l’application ci-dessus, effectuez la procédure suivante.

Visualisation du « Guide pratique de Handycam » (PDF)

Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam », vous devez installer Adobe Reader sur votre ordinateur.

x Pour les utilisateurs Windows

1 Mettez l’ordinateur sous tension.

2 Introduisez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de disque de votre ordinateur. L’écran d’installation apparaît.

de votre ordinateur. L’écran d’installation apparaît. 3 Cliquez sur [Handycam Handbook]. L’écran

3 Cliquez sur [Handycam Handbook]. L’écran d’installation du « Guide pratique de Handycam » apparaît.

du « Guide pratique de Handycam » apparaît. FR 4 Sélectionnez la langue de votre choix

FR

4 Sélectionnez la langue de votre choix et le nom du modèle de votre Handycam, puis cliquez sur [Handycam Handbook (PDF)]. L’installation démarre. Une fois l’installation terminée, le raccourci du « Guide pratique de Handycam » apparaît sur le bureau de l’ordinateur.

• Le nom du modèle de votre Handycam est imprimé en bas.

5

Cliquez sur [Exit] t [Exit], puis retirez le CD-ROM du lecteur de disque de l’ordinateur.

x

Pour les utilisateurs Macintosh

1

Mettez l’ordinateur sous tension.

2

Introduisez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de disque de votre ordinateur.

3

Ouvrez le dossier [Handbook] sur le CD- ROM, double-cliquez sur le dossier [FR] puis glissez-déposez le fichier « Handbook.pdf » sur l’ordinateur.

Une fois le logiciel installé, double-cliquez sur « Handbook.pdf » ; vous pouvez visualiser le manuel.

Installation du logiciel fourni

• Le logiciel fourni n’est pas compatible avec un Macintosh.

x Configuration système requise

Pour utiliser le logiciel fourni, vous devez disposer de la configuration système suivante.

OS : Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition L’installation standard est requise. Le fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation ci-dessus a été mis à niveau ou s’il se trouve dans un environnement à plusieurs amorçages.

CPU : Intel Pentium III 1 GHz ou davantage

Application : DirectX 9.0c ou supérieure (ce produit est basé sur la technologie DirectX. Le logiciel DirectX doit être installé.)

Système audio : carte son compatible Direct Sound

Mémoire : 256 Mo ou plus

Disque dur : Espace libre du disque dur nécessaire à l’installation : environ 600 Mo (pour créer un DVD, 5 Go ou davantage peuvent être nécessaires)

Affichage : carte vidéo compatible DirectX 7 ou supérieure, 1 024 × 768 points minimum, haute résolution (couleur 16 bits)

Autres : port

minimum, haute résolution (couleur 16 bits) Autres : port USB (doit être fourni en standard), lecteur

USB (doit être fourni en

standard), lecteur de disques pouvant graver des DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation logicielle)

• Même dans un environnement informatique garantissant les opérations, il est possible que certaines images des films ne soient pas lues, entraînant une lecture saccadée. Toutefois, les images importées et les images contenues sur les DVD créés ultérieurement n’en seront pas affectées.

• Les opérations ne sont pas garanties même sur des ordinateurs respectant la configuration système requise ci-dessus.

• Picture Motion Browser ne prend pas en charge la reproduction du son ambiophonique 5.1 canaux. Le son reproduit est un son 2 canaux.

• Si vous utilisez un ordinateur portable, raccordez- le à l’adaptateur secteur pour l’alimenter. Dans le cas contraire, le logiciel ne fonctionnera pas correctement en raison de la fonction d’économie d’énergie de l’ordinateur.

x Installation du logiciel

Vous devez installer le logiciel sur votre ordinateur Windows avant de raccorder votre caméscope à l’ordinateur. L’installation est requise une seule fois. Munissez-vous préalablement du caméscope, de la Handycam Station et d’un câble USB. Le contenu et les procédures peuvent varier en fonction du système d’exploitation.

1 Vérifiez que votre caméscope n’est pas raccordé à l’ordinateur.

2 Mettez l’ordinateur sous tension.

• Pour l’installation, connectez-vous en tant qu’administrateur.

• Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur.

3 Introduisez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque de votre ordinateur. L’écran d’installation s’affiche.

Enregistrement/Lecture Si l’écran ne s’affiche pas 1Cliquez sur [Start], puis sur [My Computer]. (Sous Windows
Enregistrement/Lecture
Si l’écran ne s’affiche pas
1Cliquez sur [Start], puis sur [My Computer].
(Sous Windows 2000, double-cliquez sur
[My Computer].)
2Double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (lecteur de disque).*

* Les noms de lecteurs (comme (E:)) peuvent varier suivant l’ordinateur.

4 Cliquez sur [Install].

5 Sélectionnez la langue de l’application à installer, puis cliquez sur [Next].

6 Cochez votre zone et pays/région, puis cliquez sur [Next].

• Le logiciel est configuré pour le pays/la région sélectionné(e).

7 Lisez [License Agreement], sélectionnez [I accept the terms of the license agreement] si vous êtes d’accord, puis cliquez sur [Next].

8 Installez le caméscope sur la Handycam Station, puis tournez le commutateur POWER pour le mettre sous tension.

FR

9 Raccordez la Handycam Station à votre ordinateur à l’aide du câble USB fourni, puis cliquez sur [Next] sur l’écran de confirmation du raccordement.

sur [Next] sur l’écran de confirmation du raccordement. Même si un écran vous invitant à redémarrer

Même si un écran vous invitant à redémarrer votre ordinateur apparaît, il n’est pas nécessaire de le redémarrer à ce stade. Redémarrez votre ordinateur après avoir terminé l’installation.

q; Suivez les messages qui s’affichent sur l’écran pour installer le logiciel. Selon l’ordinateur, il peut s’avérer inutile d’installer un logiciel tiers (voir ci- dessous). Si l’écran d’installation apparaît, suivez les instructions affichées pour installer le logiciel requis.

– Windows Media Format 9 Series Runtime (Windows 2000 uniquement) Logiciel requis pour créer un DVD

– Microsoft DirectX 9.0c Logiciel requis pour gérer les films

Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour terminer l’installation. Les icônes de raccourci, comme [

]
]

(Picture Motion Browser), apparaissent sur le bureau. qa Retirez le CD-ROM du lecteur de disque de votre ordinateur.

• Pour débrancher le câble USB, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

Une fois le logiciel installé, un raccourci pour le site web d’enregistrement des clients est

Une fois le logiciel installé, un raccourci pour le site web d’enregistrement des clients est créé sur le bureau.

• Une fois enregistré sur le site Web, vous pouvez bénéficier d’un support client sûr et utile.

http://www.sony.net/registration/di/

FR

• Pour obtenir des informations concernant Picture Motion Browser, consultez l’URL suivante :

http://www.sony.net/support-disoft/

Enregistrement/Lecture

Exécution de plusieurs fonctions - «

Enregistrement/Lecture Exécution de plusieurs fonctions - « HOME » et « OPTION » (HOME) B (HOME)

HOME »

et « OPTION » (HOME) B (HOME) A (OPTION)
et «
OPTION »
(HOME) B
(HOME) A
(OPTION)

Utilisation de HOME MENU

2 Appuyez sur (HELP). Le bas du bouton orange. (HELP) devient
2 Appuyez sur
(HELP).
Le bas du bouton
orange.
(HELP) devient

3 Appuyez sur l’option dont vous souhaitez connaître le contenu. Lorsque vous appuyez sur une option, l’explication correspondante s’affiche à l’écran. Pour utiliser l’option, appuyez sur [OUI].

Vous pouvez modifier les fonctions d’enregistrement et les réglages de fonctionnement selon vos souhaits. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

1 Mettez le caméscope sous tension,

puis appuyez sur (ou B ).

le caméscope sous tension, puis appuyez sur (ou B ). (HOME) A Utilisation de OPTION MENU

(HOME) A

Utilisation de OPTION MENU

OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ordinateur. Plusieurs fonctions s’affichent

suivant l’opération. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

2 Appuyez sur l’option de réglage souhaitée.

1 Tout en utilisant votre caméscope,

appuyez sur

appuyez sur (OPTION) à

(OPTION) à

l’écran.

3 Poursuivez l’opération en suivant le guide affiché à l’écran.

• Si l’option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur v/V pour changer de page.

• Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez sur

• Vous ne pouvez pas sélectionner ou activer simultanément d’option grisée avec le mode prise de vue/de lecture en cours.

Pour connaître l’explication de la fonction de chaque option du HOME MENU (HELP)

1 Appuyez sur

.
.
de chaque option du HOME MENU (HELP) 1 Appuyez sur . (HOME). 2 Appuyez sur l’option

(HOME).

2 Appuyez sur l’option souhaitée.

3 Modifiez le réglage, puis appuyez

sur

.
.

• Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur un autre onglet. Si vous ne trouvez l’option nulle part, c’est qu’elle ne s’applique pas dans la situation donnée.

• Les onglets et les options qui s’affichent à l’écran dépendent de l’état d’enregistrement ou de lecture en cours de votre caméscope.

• Certaines options apparaissent sans onglet.

• Le OPTION MENU ne peut pas être utilisé pendant l’opération Easy Handycam (p.14).

FR

Options du HOME MENU

Catégorie (PRISE DE VUE) FILM PHOTO ENR.L.REGUL.* 1 Catégorie (AFFICHER LES IMAGES) VISUAL INDEX LISTE
Catégorie
(PRISE DE VUE)
FILM
PHOTO
ENR.L.REGUL.* 1
Catégorie
(AFFICHER LES
IMAGES)
VISUAL INDEX
LISTE DE LECTURE
Catégorie
(AUTRES)
SUPPRIMER
[
SUPPRIMER], [
SUPPRIMER]
MONT
SUPPRIMER], [

SUPPRIMER], [DIVISER],

[COPIER]

EDITER LISTE LECT.

[ SUPPRIMER], [ SUPP.TOUT], [ DEPLACER], [ AJOUTER], [ AJOUTER/date] IMPRIMER [ IMPRIMER], [ IMPRIMER]
[
SUPPRIMER], [
SUPP.TOUT], [
DEPLACER], [
AJOUTER], [
AJOUTER/date]
IMPRIMER
[
IMPRIMER], [
IMPRIMER]
ORDINATEUR
[
ORDINATEUR], [

ORDINATEUR], [DISC BURN]

Catégorie (GERER HDD/ MEMOIRE) FORMATER FORMATER INFOS
Catégorie
(GERER HDD/
MEMOIRE)
FORMATER
FORMATER
INFOS

FR

Catégorie

HDD/ MEMOIRE) FORMATER FORMATER INFOS FR Catégorie (REGLAGES) REGL.FILMS APP. [MODE ENR.], [ECL.NIGHTSHOT],

(REGLAGES)

REGL.FILMS APP.

[MODE ENR.], [ECL.NIGHTSHOT], [SEL.GD FRMAT]* 2 , [ZOOM NUM.], [STEADYSHOT], [OBT.LENTE AUTO], [IMAGE GUIDE]* 1 , [RAY.DIAG.]* 1 , [

RESTANT], [NIV.FLASH]* 1 , [YEUX

ROUGES]* 1

1 , [ RESTANT], [NIV.FLASH] * 1 , [YEUX ROUGES] * 1 REGL.PHOTO APP. [ TAILLE]*
REGL.PHOTO APP. [ TAILLE]* 3 * 4 , [
REGL.PHOTO APP.
[
TAILLE]* 3 * 4 , [

QUALITE],

[N°FICHIER], [ECL.NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]* 5 , [IMAGE GUIDE]* 1 , [RAY.DIAG.]* 1 , [NIV.FLASH]* 3 , [YEUX ROUGES]* 3 , [SUPPORT FIXE]* 4

AFF.REGL.IMAGES

[CODE DONNEES], [ AFFICHAGE]

FIXE] * 4 AFF.REGL.IMAGES [CODE DONNEES], [ AFFICHAGE] REGL.SON/AFF. * 6 [VOLUME] * 4 , [BIP]

REGL.SON/AFF.* 6

[VOLUME]* 4 , [BIP]* 4 , [LUMI.LCD], [NIV.CTJR LCD], [COULEUR LCD]

REGLAGES SORTIE

[FORMAT TV], [SORTIE AFF.]

REG.HOR./

LAN.LCD] REGLAGES SORTIE [FORMAT TV], [SORTIE AFF.] REG.HOR./ [REGL.HORLOGE] * 4 , [REGL.ZONE], [HEURE ETE], [

[REGL.HORLOGE]* 4 , [REGL.ZONE], [HEURE ETE], [ REGL.LANGUE]* 4

REGL.GENERAUX

[REGL.ZONE], [HEURE ETE], [ REGL.LANGUE] * 4 REGL.GENERAUX [MODE DEMO], [ETALONNAGE], [ARRET AUTO], [TELECOMMANDE] * 3

[MODE DEMO], [ETALONNAGE], [ARRET AUTO], [TELECOMMANDE]* 3 , [CAPT.CHUTE]

* 1 DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E * 2 DCR-SR32E/SR33E/SR42E * 3 DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/

SR200E/SR290E/SR300E

* 4 Vous pouvez régler ces options pendant l’opération Easy Handycam (p.14). * 5 DCR-SR290E/SR300E * 6 [REGLAGES SON] (pendant l’opération Easy Handycam) (p.14))

Enregistrement/Lecture

Options du OPTION MENU

Les options ci-dessous sont réglables uniquement dans OPTION MENU.

Onglet

sont réglables uniquement dans OPTION MENU. Onglet [MISE AU PT.], [MISE PT CEN.], [TELE MACRO], [EXPOSITION],

[MISE AU PT.], [MISE PT CEN.], [TELE MACRO], [EXPOSITION], [SPOTMETRE], [SELECTION SCENE], [BAL BLANCS], [COLOR SLOW SHTR], [S.NIGHTSHOT PLS]* 1 , [SUPER NIGHTSHOT]* 2

Onglet

[S.NIGHTSHOT PLS] * 1 , [SUPER NIGHTSHOT] * 2 Onglet [FONDU], [EFFET NUM.], [EFFET SPEC.] Onglet

[FONDU], [EFFET NUM.], [EFFET SPEC.]

Onglet

* 2 Onglet [FONDU], [EFFET NUM.], [EFFET SPEC.] Onglet [NIV.REF.MIC], [RETARDATEUR], [MODE FLASH] * 3 ,

[NIV.REF.MIC], [RETARDATEUR], [MODE FLASH]* 3 , [CHRONO]* 2 , [ENREGISTRER SON]* 2

– (L’onglet affiché dépend de la situation.)

[DIAPORAMA], [REG.DIAPORAMA]

– (Absence d’onglet)

[COPIES], [DATE/HEURE], [TAILLE]

* 1 DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/

SR72E/SR82E

* 2 DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E * 3 DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E

FR

Dépannage

Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony.

Remarques avant d’envoyer votre caméscope en réparation

• Selon le problème, il se peut que le disque dur actuel de votre caméscope ait besoin d’être initialisé ou remplacé. Dans cette éventualité, les données stockées sur le disque dur seront effacées. Enregistrez les données du disque dur interne (voir « Guide pratique de Handycam » (PDF)) sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope en réparation. Aucun dédommagement ne sera accordé en cas de perte de données de votre disque dur.

• Lors de la réparation, il se peut qu’une quantité minimale de données stockées sur le disque dur soit vérifiée afin de déceler le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne conserve ni n’effectue aucune copie de vos données.

Le caméscope ne se met pas sous tension.

• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p.8).

• Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise murale (p.8).

• Installez correctement le caméscope sur la Handycam Station (p.8).

Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.

• Un délai de quelques secondes s’écoule après la mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-le au bout d’1 minute environ. S’il ne fonctionne toujours pas, appuyez sur la touche RESET (p.18) à l’aide d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur la touche RESET, tous les

FR

réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.)

• La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais.

• La température de votre caméscope est extrêmement basse. Mettez le caméscope hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-y le caméscope pendant un moment, puis mettez-le sous tension.

Les touches ne fonctionnent pas.

• En cours d’opération Easy Handycam, les touches et les fonctions disponibles sont restreintes. Annulez l’opération Easy Handycam. Pour plus de détails sur l’opération Easy Handycam, reportez- vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

Votre caméscope chauffe.

• L’appareil est allumé depuis un certain temps. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Une coupure soudaine de courant se

produit.

• Lorsque le caméscope est resté inactif pendant environ 5 minutes, il se met automatiquement hors tension (ARRET AUTO). Modifiez le réglage de [ARRET AUTO], mettez de nouveau l’appareil sous tension ou utilisez l’adaptateur secteur.

• Rechargez la batterie (p.8).

Lorsque vous appuyez sur START/ STOP ou sur PHOTO, le caméscope n’enregistre pas d’images.

• L’écran de lecture s’affiche. Réglez votre caméscope en mode d’attente de lecture

(p.13).

• Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le disque dur. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer un nouvel enregistrement.

Dépannage

• Le disque dur du caméscope est plein. Supprimez les images superflues (p.22).

• Le nombre total de films ou d’images dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope. Supprimez les images superflues (p.22).

L’enregistrement s’arrête.

• La température de votre caméscope est extrêmement élevée/basse. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais/chaud.

Les options de menu sont grisées.

• Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).

Des lumières apparaissent sur l’écran même si le capuchon d’objectif est fermé (DCR-SR32E/

SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/

SR82E).

• Si vous mettez le caméscope sous tension avec le capuchon d’objectif fermé, les lumières qui filtrent à travers les jointures du capuchon d’objectif peuvent apparaître sur l’écran. Ceci n’est pas un problème de fonctionnement.

Indicateurs

d’avertissement

Code d’autodiagnostic/

Indicateurs d’avertissement

Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD, vérifiez les points suivants. Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème persiste, même

après plusieurs tentatives pour y remédier,

contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.

C:04:00
C:04:00

C: (ou E:) ss:ss (Code d’autodiagnostic)

C:04:ss

• La batterie utilisée n’est pas une batterie

« InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie

« InfoLITHIUM » (p.8).

• Raccordez fermement la fiche CC de l’adaptateur secteur à la prise DC IN de la Handycam Station ou de votre caméscope (p.8).

C:13:ss / C:32:ss

• Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope.

• Mettez de nouveau votre caméscope sous tension.

E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss

• Un problème de fonctionnement auquel vous ne pouvez pas remédier s’est produit. Contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Fournissez-lui le code à 5 chiffres qui commence par la lettre « E ».

101-0001 (Indicateur d’avertissement correspondant aux fichiers)

Clignotement lent

• Le fichier est endommagé.

• Le fichier est illisible.

FR

(Avertissement correspondant au disque dur du caméscope)*

Clignotement rapide

• Une erreur s’est peut-être produite au niveau du lecteur de disque dur de votre caméscope.

au niveau du lecteur de disque dur de votre caméscope. (Avertissement correspondant au disque dur du

(Avertissement correspondant au disque dur du caméscope)*au niveau du lecteur de disque dur de votre caméscope. Clignotement rapide • Le disque dur

Clignotement rapide

• Le disque dur du caméscope est plein.

• Une erreur s’est peut-être produite au niveau du lecteur de disque dur de votre caméscope.

E (Avertissement correspondant au niveau de batterie)

Clignotement lent

• La batterie est presque vide.

• Selon les conditions de fonctionnement ou l’état de la batterie, E peut clignoter, même s’il reste environ 20 minutes d’enregistrement.

même s’il reste environ 20 minutes d’enregistrement. (Avertissement correspondant à une température élevée)

(Avertissement correspondant à

une température élevée)

Clignotement lent

• La température de votre caméscope est en train de monter. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais.

Clignotement rapide*

• La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais.

et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais. (Avertissement correspondant à une température basse) *

(Avertissement correspondant à une température basse)*

Clignotement rapide

• La température de votre caméscope est extrêmement basse. Réchauffez le caméscope.

FR

est extrêmement basse. Réchauffez le caméscope. FR (Indicateur d’avertissement correspondant au « Memory

(Indicateur d’avertissement correspondant au « Memory Stick Duo »)

• Aucun « Memory Stick Duo » n’est inséré (p.14).

(Indicateurs d’avertissement correspondant au formatage du « Memory Stick Duo »)*• Aucun « Memory Stick Duo » n’est inséré (p.14). • Le « Memory Stick Duo

• Le « Memory Stick Duo » est endommagé.

• Le « Memory Stick Duo » n’est pas correctement formaté.

(Indicateur d’avertissement correspondant à un « Memory Stick Duo » incompatible)*

correspondant à un « Memory Stick Duo » incompatible)* • Un « Memory Stick Duo »

• Un « Memory Stick Duo » incompatible est inséré.

- (Indicateur d’avertissement

correspondant à la protection en écriture du « Memory Stick Duo »)*

à la protection en écriture du « Memory Stick Duo »)* • L’onglet de protection en

• L’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est verrouillé.

• L’accès au « Memory Stick Duo » a été restreint sur un autre appareil.

Memory Stick Duo » a été restreint sur un autre appareil. (Indicateur d’avertissement correspondant au flash)

(Indicateur d’avertissement

correspondant au flash)

Clignotement rapide

• Il s’est produit un problème avec le flash.

rapide • Il s’est produit un problème avec le flash. (Indicateur d’avertissement correspondant au bougé du

(Indicateur d’avertissement

correspondant au bougé du caméscope)

• La quantité de lumière n’est pas suffisante, un bougé de caméscope se produit donc facilement. Utilisez le flash.

• Le caméscope n’est pas stable, un bougé de caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope ne disparaît pas.

* Vous entendez une mélodie lorsque les indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran.

Informations complémentaires

Précautions

A propos de l’utilisation et l’entretien

N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et

ses

accessoires dans les endroits suivants :

– Endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 °C, comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou se déformer.

– A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.

– A proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement.

– Près de récepteurs AM ou d’équipements vidéo. Des parasites pourraient apparaître.

– A la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.

– A proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être exposés au soleil. Cela risque d’endommager l’intérieur de l’écran LCD.

Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V

CC

(batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).

Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi.

Ne

mouillez pas votre caméscope, par exemple,

avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope

est

mouillé, il risque de ne pas fonctionner

correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.

Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.

Evitez toute manipulation brusque, tout démontage ou toute modification du magnétoscope ainsi que tout choc physique ou impact, par exemple en heurtant l’appareil, en le faisant tomber ou en marchant dessus. Prenez particulièrement soin de l’objectif.

Laissez le commutateur POWER réglé sur OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le caméscope.

N’enveloppez pas le caméscope dans du tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil.

• Lorsque vous débranchez le cordon secteur, tirez sur la fiche et non sur le cordon.

• N’abîmez pas le cordon secteur, par exemple en

posant un objet lourd dessus.

• Veillez à ce que les contacts métalliques restent toujours propres.

• Laissez la télécommande et la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement

un médecin (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/

SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).

• En cas de fuite du liquide électrolytique de la pile :

contactez votre centre de service après-vente agréé Sony ;

nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide ;

en cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.

x

Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période

• Mettez-le régulièrement sous tension et laissez-

le fonctionner en lisant ou en enregistrant des images pendant 3 minutes environ.

• Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger.

Ecran LCD

• N’exercez pas une pression excessive sur l’écran LCD, car cela pourrait l’endommager.

• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit

froid, une image rémanente peut apparaître sur

lécran LCD. Il ne s’agit pas d’un

dysfonctionnement.

• Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

x Pour nettoyer l’écran LCD

Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD (en option), n’appliquez pas de liquide de

nettoyage directement sur lécran LCD. Utilisez un chiffon imbibé de liquide.

FR

Remarques sur la manipulation du boîtier

• Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.

• Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les opérations suivantes :

– utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire ;

– manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains ;

– mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.

A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif

• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants :

– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif ;

– lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ;

– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer.

• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté.

• Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci- dessus. Il est recommandé de faire fonctionner votre caméscope environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal.

FR

Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée

Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et

d’autres réglages, même lorsque le

commutateur POWER est réglé sur OFF

(CHG). La batterie rechargeable intégrée est

toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La

batterie rechargeable est entièrement

déchargée au bout de 3 mois environ si vous

n’utilisez pas du tout votre caméscope.

Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous

n’enregistrez pas la date.

x Procédures

Branchez votre caméscope sur une prise

murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni

et laissez le commutateur POWER réglé sur

OFF (CHG) pendant plus de 24 heures.

Informations complémentaires

Spécifications

Système

Format de compression vidéo MPEG2/JPEG (images fixes)

Format de compression audio

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/

SR62E/SR72E/SR82E

Dolby Digital 2 canaux Dolby Digital Stereo Creator

DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

Dolby Digital 2/5.1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator

Signal vidéo Standard couleur PAL, normes CCIR

Disque dur

DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E

30 Go

DCR-SR72E/SR82E

60 Go

DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/

SR300E

40 Go

Pour mesurer la capacité du support, 1Go est égal à 1 milliards d’octets, dont une partie est utilisée pour la gestion des données.

Format d’enregistrement

Film

MPEG2-PS

Image fixe

Exif *

1

Ver.2.2

Durée de prise de vue

DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E

HQ : environ 440 minutes SP : environ 650 minutes LP : environ 1 250 minutes

DCR-SR72E/SR82E

HQ : environ 880 minutes SP : environ 1 300 minutes LP : environ 2 510 minutes

DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/

SR300E

HQ : environ 570 minutes SP : environ 870 minutes LP : environ 1 680 minutes

Images enregistrables/coupes Film : 9 999 Image fixe : 9 999

Dispositif d’image

DCR-SR32E/SR33E/SR42E

3,0 mm (type 1/6) CCD (Charge Coupled Device)

Total :

environ 800 000 pixels Effectifs (film) :

environ 400 000 pixels Effectifs (image fixe) :

environ 400 000 pixels

DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E

3,0 mm (type 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Total :

environ 1 070 000 pixels Efficaces (film, 16:9) environ 670 000 pixels Efficaces (film, 4:3) environ 690 000 pixels Efficaces (image fixe, 4:3) environ 1 000 000 pixels

Efficaces (image fixe, 16:9)

environ 750 000 pixels

DCR-SR190E/SR200E

Capteur CMOS 5,9 mm (type 1/3) Pixels d’enregistrement (image fixe, 4:3) :

Max. 4,0 méga (2 304 × 1 728) pixels*

Total :

environ 2 100 000 pixels Efficaces (film, 16:9) environ 1 430 000 pixels Efficaces (film, 4:3) environ 1 080 000 pixels Efficaces (image fixe, 4:3) environ 1 990 000 pixels

Efficaces (image fixe, 16:9) environ 1 490 000 pixels

DCR-SR290E/SR300E

Capteur CMOS 6,3 mm (type 1/2,9) Pixels d’enregistrement (image fixe, 4:3) :

Max. 6,1 méga (2 848 × 2 136) pixels* Total :

environ 3 200 000 pixels Efficaces (film, 16:9) environ 2 280 000 pixels Efficaces (film, 4:3) environ 1 710 000 pixels Efficaces (image fixe, 4:3) environ 3 040 000 pixels Efficaces (image fixe, 16:9) environ 2 280 000 pixels

2

2

Objectif

DCR-SR32E/SR33E/SR42E

Carl Zeiss Vario-Tessar Optique : 40×, Numérique : 80×, 2 000× Diamètre du filtre : 30 mm

DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E

Carl Zeiss Vario-Tessar Optique : 25×, Numérique : 50×, 2 000× Diamètre du filtre : 30 mm

FR

DCR-SR190E/SR200E

Carl Zeiss Vario-Sonnar T Optique : 10 ×, Numérique : 20 ×, 80 × Diamètre du filtre : 37 mm

DCR-SR290E/SR300E

Carl Zeiss Vario-Sonnar T Optique : 10 ×, Numérique : 20 × Diamètre du filtre : 37 mm

: 10 ×, Numérique : 20 × Diamètre du filtre : 37 mm Longueur focale DCR-SR32E/SR33E/SR42E
: 10 ×, Numérique : 20 × Diamètre du filtre : 37 mm Longueur focale DCR-SR32E/SR33E/SR42E

Longueur focale

DCR-SR32E/SR33E/SR42E

F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm Lors de la conversion en un appareil photo

35 mm Pour les films :

36 - 1 440 mm

Pour les images fixes :

36 - 1 440 mm

DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E

F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5 mm Lors de la conversion en un appareil photo

35 mm Pour les films :

41

- 1 189 mm (16:9)* 3

43

- 1 075 mm (4:3)

Pour les images fixes :

36 - 900 mm (4:3)

39 - 975 mm (16:9)

DCR-SR190E/SR200E

F=1,8 - 2,9

f=5,1 - 51 mm Lors de la conversion en un appareil photo

35 mm Pour les films* 3 :

41,3 - 485 mm (16:9) 50,5 - 594 mm (4:3)

Pour les images fixes :

37 - 370 mm (4:3)

40,4 - 404 mm (16:9)

DCR-SR290E/SR300E

F=1,8 - 2,9 f=5,4 - 54 mm

Lors de la conversion en un appareil photo

35 mm

Pour les films :

40

49

Pour les images fixes :

- 400 mm (16:9) - 490 mm (4:3)

37

- 370 mm (4:3)

40

- 400 mm (16:9)

Température de couleur [AUTO], [UNE PRES.], [INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR] (5 800 K)

FR

Eclairage minimal

DCR-SR32E/SR33E/SR42E

3 lx (lux) (lorsque [OBT.LENTE AUTO] est

réglé sur [MARCHE], Vitesse d’obturation 1/25 seconde)

0 lx (lux) (en mode NightShot plus)

DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E

4 lx (lux) (lorsque [OBT.LENTE AUTO] est

réglé sur [MARCHE], Vitesse d’obturation

1/25 seconde)

0 lx (lux) (en mode NightShot plus)

DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

1,5 lx (lux) (lorsque [OBT.LENTE AUTO] est

réglé sur [MARCHE], Vitesse d’obturation 1/25 seconde)

0 lx (lux) (en mode NightShot)

* 1 « Exif » est un format de fichier pour les images

fixes établi par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Les fichiers enregistrés dans ce format peuvent contenir des informations supplémentaires, telles que les informations

relatives au réglage de votre caméscope au moment de l’enregistrement.

* 2 La résolution d’une image fixe est obtenue grâce à la gamme de pixels unique du système de

traitement d’image et du capteur ClearVid

CMOS de Sony (nouveau processeur d’imagerie avancé). * 3 En mode 16:9, les valeurs de la longueur focale sont les valeurs effectives résultant du nombre de pixels en grand angle.

• Fabriqué sous licence Dolby Laboratories.

Connecteurs d’entrée/sortie

Sortie audio/vidéo

Connecteur à 10 broches Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) Signal de chrominance : 0,3 Vc-c, 75 Ω (ohms) Signal audio : 327 mV (à une impédance de charge de 47 kΩ (kilohms)), impédance de

sortie inférieure à 2,2 kΩ (kilohms)

Prise REMOTE (sauf pour le DCR-SR32E/SR33E/

SR42E)

Mini mini-prise stéréo (Ø 2,5 mm)

Informations complémentaires

Ecran LCD

DCR-SR52E/SR62E

Image

350

g, unité principale seulement

395

g y compris la batterie rechargeable NP-

DCR-SR32E/SR33E/SR42E

FH40

6,2 cm (type 2,5)

DCR-SR72E/SR82E

DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/

360

g, unité principale seulement

SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

405

g y compris la batterie rechargeable NP-

6,9 cm (type 2,7, format 16:9)

FH40

Nombre total de pixels

DCR-SR190E/SR200E

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/

455

g, unité principale seulement

SR62E/SR72E/SR82E

123 200 (560 × 220)

535

FH60

g y compris la batterie rechargeable NP-

DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

211 200 (960 × 220)

DCR-SR290E/SR300E

480

g, unité principale seulement

560

g y compris la batterie rechargeable NP-

Généralités

Alimentation requise 6,8 V/7,2 V (batterie) 8,4 V (adaptateur secteur)

Consommation électrique moyenne Pendant la prise de vue avec une luminosité normale.

DCR-SR32E/SR33E/SR42E

2,6 W

DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E

3,0 W

DCR-SR190E/SR200E

3,6 W

DCR-SR290E/SR300E

4,2 W

Température de fonctionnement 0 °C à +40 °C

Température d’entreposage -20 °C à +60 °C

Dimensions (approximatif)

DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/

SR62E/SR72E/SR82E

73 × 72 × 109 mm (l×h×p) parties saillantes

comprises

73 × 72 × 115 mm (l×h×p) parties saillantes

comprises avec la batterie NP-FH40 fournie en

place

DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E

76 × 78 × 128 mm (l×h×p) parties saillantes

comprises

76 × 78 × 149 mm (l×h×p) parties saillantes

comprises avec la batterie NP-FH60 fournie en

place

Poids (approximatif)

DCR-SR32E/SR33E/SR42E

335

g, unité principale seulement

380

g y compris la batterie rechargeable NP-

FH40

FH60

Accessoires fournis Reportez-vous à la page 6.

Handycam Station DCRA-C171 Connecteurs d’entrée/sortie

Sortie audio/vidéo Connecteur à 10 broches Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) Signal de chrominance : 0,3 Vc-c, 75 Ω (ohms) Signal audio : 327 mV (à impédance de charge de 47 kΩ (kilohms)), impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ (kilohms)

Prise USB mini-B

(DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/

SR190E/SR290E : sortie uniquement)

Adaptateur secteur AC-L200/L200B

Alimentation requise

100 V à 240 V CA, 50/60 Hz

Consommation de courant

0,35 à 0,18 A

Puissance consommée

18 W

Tension de sortie 8,4 V CC*

Température de fonctionnement 0 °C à +40 °C

Température d’entreposage -20 °C à +60 °C

Dimensions (approximatif)

48 × 29 × 81 mm (l×h×p) parties saillantes non

comprises

Poids (approximatif)

170 g, cordon secteur non compris

FR

* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette apposée sur l’adaptateur secteur.

Batterie rechargeable NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/

SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)

Tension de sortie maximale 8,4 V CC

Tension de sortie 7,2 V CC

Capacité 4,9 Wh (680 mAh)

Dimensions (approximatif) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l×h×p)

Poids (approximatif)

45 g

Température de fonctionnement 0 °C à +40 °C

Type

Lithium-ion

NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/

SR290E/SR300E)

Tension de sortie maximale 8,4 V CC

Tension de sortie 7,2 V CC

Capacité 7,2 wh (1 000 mAh)

Dimensions (approximatif) 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l×h×p)

Poids (approximatif)

80 g

Température de fonctionnement 0 °C à +40 °C

Type

Lithium-ion

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

FR

A propos des marques commerciales • « Handycam » et
A propos des marques commerciales
« Handycam » et

sont des marques déposées de Sony Corporation. « Memory Stick », « », « Memory
sont des marques déposées de Sony Corporation.
«
Memory Stick », « », «
Memory Stick
Duo », «
PRO Duo », «
», « Memory Stick
»,
« MagicGate », «
»,

« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate

Memory Stick Duo » sont des marques commerciales de Sony Corporation.

« InfoLITHIUM » est une marque commerciale

de Sony Corporation.

Les logos DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW et DVD+RW sont des marques commerciales.

Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.

Dolby Digital 5.1 Creator est une marque commerciale de Dolby Laboratories.

Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays et/ou régions.

Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Computer, Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerce ou des marques déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays.

Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications ™ et « ® » ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent mode d’emploi.

Lees dit eerst

Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.

WAARSCHUWING

Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.

LET OP

U moet de batterij alleen vervangen

door een batterij van het opgegeven

type. Als u dit niet doet, kan dit brand

of letsel tot gevolg hebben.

VOOR KLANTEN IN EUROPA

WAARSCHUWING

De elektromagnetische velden kunnen bij de opgegeven frequenties het beeld en het geluid van de camcorder beïnvloeden.

Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een aansluitsnoer van minder dan 3 meter.

Kennisgeving

Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.

NL

(USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. NL Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als

2 huishoudelijk afval mag worden behandeld.

Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het

product hebt gekocht. Geldt ook voor deze accessoires:

afstandsbediening (DCR-SR52E/SR62E/

SR72E/SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/

SR300E)

VOOR DE KLANTEN IN NEDERLAND

SR300E) VOOR DE KLANTEN IN NEDERLAND Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet

Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat.

Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel.

Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).

Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in voor recycling, de batterij zal dan op correcte wijze verwerkt worden.

Opmerkingen bij het gebruik

• De camcorder is niet stofbestendig, spatbestendig of waterbestendig. Zie "Voorzorgsmaatregelen"

(p.34).

• Om te voorkomen dat de vaste schijf wordt beschadigd of dat opgenomen beelden verloren gaan, moet u de volgende handelingen niet uitvoeren wanneer een van de lampjes van de POWER-schakelaar (p.11) of het ACCESS- lampje * brandt:

–de accu of netspanningsadapter verwijderen van de camcorder. –de camcorder blootstellen aan mechanische schokken of trillingen.

Informatie over opnemen

• Voordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of het beeld en het geluid zonder problemen worden opgenomen.

• Opnamen worden niet vergoed, zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of afgespeeld wegens een storing van de camcorder, problemen met het opnamemedium, enzovoort.

• Televisiekleursystemen verschillen, afhankelijk van de landen/regio's. Als u uw opnamen op een televisie wilt weergeven, hebt u een televisie met het PAL-systeem nodig.

• Televisieprogramma's, films, videobanden en ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechten.

Sla uw opgenomen beeldgegevens op

• Om te voorkomen dat uw beeldgegevens verloren gaan, kunt u het beste al uw opgenomen beelden opslaan op een extern medium. U kunt het beste beeldgegevens opslaan op een disc, zoals een DVD-R, met de computer*. U kunt uw beeldgegevens ook opslaan met een videorecorder of een DVD/HDD-recorder*.

• U wordt aangeraden uw beeldgegevens regelmatig op te slaan nadat u deze hebt opgenomen.

Stel de camcorder niet bloot aan schokken of trillingen

• De vaste schijf van de camcorder wordt mogelijk niet herkend of het opnemen of afspelen is niet mogelijk.

Informatie over de valsensor

• Om de interne vaste schijf te beschermen tegen schokken doordat de camcorder valt, beschikt de camcorder over een valsensor *. Wanneer de camcorder valt, of in situaties zonder zwaartekracht, wordt blokkeergeluid dat aangeeft dat de bescherming van de camcorder geactiveerd wordt, mogelijk ook opgenomen. Als de valsensor meerdere keren achtereen een val registreert, wordt het opnemen/afspelen mogelijk gestopt.

Opmerking over bedieningstemperaturen

• Als de temperatuur van de camcorder zeer hoog of zeer laag wordt, kunt u mogelijk niet opnemen of afspelen met de camcorder. Dit gebeurt ter beveiliging van de camcorder. In dit geval wordt een aanduiding weergegeven op het LCD-scherm

(p.32).

Wanneer de camcorder is aangesloten

op een computer

• Formatteer de vaste schijf van de camcorder niet met een computer. Als u dit wel doet, werkt de camcorder mogelijk niet correct.

Opmerking over het gebruik van de camcorder op grote hoogtes

• Gebruik de camcorder niet in gebieden met een lage luchtdruk, waar de hoogte meer dan 3.000 meter bedraagt. Wanneer u dit doet, raakt de vaste schijf van de camcorder beschadigt.

Opmerking over weggooien/ overdragen

Als u [ FORMAT]* uitvoert of de vaste schijf van de camcorder formatteert, worden de gegevens mogelijk niet volledig van de vaste schijf verwijderd. Wanneer u de camcorder

overdraagt aan iemand anders, kunt u het beste

de camcorder overdraagt aan iemand anders, kunt u het beste [ LEEG] * uitvoeren om te
[
[

LEEG]* uitvoeren om te voorkomen dat

iemand anders uw gegevens kan herstellen. Wanneer u de camcorder weggooit, kunt u naast de bovenstaande maatregelen het beste ook de behuizing van de camcorder vernietigen.

Informatie over de taalinstelling

• De schermdisplays in de plaatselijke taal worden gebruikt om de bedieningsprocedures te illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal voordat u de camcorder gebruikt (p.11).

NL

NL

3

Informatie over deze handleiding

• De afbeeldingen van het LCD-scherm en de aanduidingen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn gemaakt met een digitale camera en kunnen dus afwijken van wat u ziet.

• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens van opnamemedia en andere accessoires voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

• Tenzij anders is aangegeven, zijn de afbeeldingen in deze handleiding gebaseerd op de DCR-

SR300E.

• De gebruikte schermafbeeldingen zijn gemaakt in Windows XP. De schermen kunnen variëren, afhankelijk van het besturingssysteem van de computer.

* Raadpleeg "Handycam-handboek" (PDF).

NL

Inhoud

Lees dit eerst Opmerkingen bij het gebruik

2

3

Aan de slag

Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Stap 2: De accu opladen Stap 3: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen

De taalinstelling wijzigen

Stap 4: Voorbereiden voor opnemen

6

8

11

11

12

Opnemen/afspelen

Opnemen 13

Afspelen

16

Onderdelen en functies van de camcorder

18

Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/ afspelen 21 Beelden opslaan 23 Beelden verwijderen 23

Het beeld op een televisie afspelen

Het beeld op een televisie afspelen
Het beeld op een televisie afspelen

24

Een computer gebruiken Verschillende functies uitvoeren - " HOME" en " OPTION"

25

28

Problemen oplossen

Problemen oplossen 31 Waarschuwingen 32

Aanvullende informatie