Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
zancudo
['taiu]
lucirnaga
['kaiuk]
semilla
['tmkal]
tortilla
['kokruia] lombriz
2. Palabras acentuadas en la segunda slaba:
[ka'koi]
muerte
[ka'rum]
pltano
[to'a:]
guajolote
[ta'ka:rui]
gallina
[ka'uimuk]
maana
Considerando que el tepehuano del norte se ha descrito como una lengua tonal (Bascom
1982), y el tepehuano del suroeste acompaa el acento con un tono alto (Moctezuma 1987),
es natural preguntarse por el papel que juega la tona en relacin al acento en el tepehuano
del sureste. En cuanto a sus manifestacin fontica, en la lengua se observan los tres
correlatos.
En este trabajo hablar de los sandhis tonales en construcciones sintcticas del ZSPM. Este
fenmeno fonolgico consiste en las modificaciones tonales que se origina al colocar dos o
ms unidades portadoras de tono (UTP) en adyacencia, Woodbury (2006) y Nelson (2004).
Al documentar el ZSPM mediante la transcripcin de textos orales descubr que en este
idioma hay modificaciones tonales en el lxico al formar construcciones sintcticas. A
primera vista me pareci un fenmeno muy irregular, sin embargo, al analizar
detalladamente los datos, me percat que no es tan irregular como se pensaba y adems
puede ser predecible. Los dos tipos de sandhis que he descubierto son: A) El sandhi tonal
por la yuxtaposicin de UPT) como puede verse en (01) a y B) El sandhi tonal provocado
por un tono flotante (TF) como puede verse (01)b.
(01) a. /bib
# m kw/
caerse
perro
se cay el perro
Abreviaturas: =
CPL=completivo, IMP
[b-ib
CPL-caer
m kw]
perro
b. /pki
#
ki/
avienta
piedras
avienta piedras
[p-ki
IMP-aventar
ki]
piedras
Los cinco subtipos de sandhis tonales por yuxtaposicin encontrados en el ZSPM son: la
propagacin regresiva de tono bajo que se origina de las combinaciones tonales: A+B,
A+BA; la propagacin progresiva de tonos ascendentes que se motiva por las
combinaciones tonales BA+B yAA+B; la simplificacin de contorno generado por las
combinaciones tonales: BA+BF, BA+A, BA+AA; el ascenso en terraza ocasionado por las
combinaciones tonales: A+A, A+AA, AA+A, AA+AA y finalmente los casos que no
generan sandhis tonales: B+B, B+BF, B+A, B+BA, B+AA+, A+BF, BA+BA, AA+BF,
AA+BA.
El segundo tipo de sandhi tonal es el motivado por un (TF), este no es perceptible en
palabras aisladas del ZSPM, se da solamente con los adverbios y sustantivos inanimados al
encontrarse en posicin no inicial de clusula. Las palabras que permiten mostrar este
fenmeno son los sustantivos inanimados de tono bajo; mientras que los de tono alto y alto
ascendente toman el TF opcionalmente, la evidencia para decir que estos ltimos tienen el
TF es porque pueden bloquear opcionalmente el ascenso de un tono bajo anterior. Los
procesos en los que se observa este fenmeno son: el ascenso de tono bajo siguiente, la
cancelacin de ascenso de tono bajo anterior por el TF, la opcionalidad de tomar el TF, la
simplificacin de contorno en palabras con tono BA y las cancelaciones recursivas del TF.
NELSON, Julia Louise. 2004. Tone and glottalization on nominals in San Juan Mixtepec
Zapotec. Tesis de maestra. The University of Texas at Arlington.
Cruz, E. & A. C. Woodbury (2006a). \El Sandhi de Los Tonos en el Chatino de Quiahije".
Las Memorias del Congreso de Idiomas Ind__genas de Latinoam_erica-II, Archive of
the Indigenous Languages of Latin America - www.ailla.utexas.or
Glosa
carbn
petate
boca
zapoteco de
Comaltepec
bao
daa
ru
Sin embargo en el zapoteco de Santiago Sochiapan (ZSS) (Morales 2014) que es una
variante zapoteca del estado de Veracruz, perteneciente al zapoteco de la Sierra Norte segn
la clasificacin de Thomas Stark-Smith (2007), el anclaje de la laringizacin no est
restringido a las dos ltimas partes de la vocal, sino que tambin se puede dar en la primer
porcin de la vocal, como se puede ver en los ejemplos de la tabla 2, donde tenemos
laringizacin anclada en el inicio, en el centro y en el fin:
Tabla 2. Tipos de anclaje en el zapoteco de Santiago Sochiapan
inicial
central
final
zapoteco de Santiago
[boa12]
[sia2]
[ree2.ze2]
Sochiapan
Glosa
cacao
quieto
carbn
zapoteco de Santiago
[.l a a2.be2]
[laa a2.be2]
[kwi12.e2]
Sochiapan
Glosa
l rompe algo
l afloja
nio
Estos tipos de anclaje de la laringizacin son los que se van a tratar en el presente trabajo, y
sern estudiados por medio del EGG (ElectroGlotoGrama), que es un dispositivo que mide
la distancia entre las cuerdas voclicas durante la realizacin de algn tipo de voz. sta se
mide por medio de dos electrodos que se colocan en el cuello a la altura de la laringe. El
EEG que utilizamos en el presente trabajo es el del Laboratorio de Lingstica del INAH.
El anlisis considera un estudio diacrnico que parte del protozapoteco reconstruido
por Fernndez de Miranda (1995), en el que se contrastan dos tipos de laringizacin V y
VV (Morales 2014), segn el cual la vocal rearticulada evolucion como laringizacin
inicial y la cortada permaneci como cortada, por lo menos en el nivel fonolgico. Y desde
el punto de vista sincrnico, analizaremos acsticamente los tipos de laringizacin que se
implementan fonticamente: la voz laringizada, la voz tensa y el cierre glotal, con ayuda
del EGG.
ARELLANES ARELLANES, FRANCISCO (2014) El anclaje temporal de los rasgos larngeos de
San Pablo Gil y una nueva escala de laringizacin. Anlisis bajo el marco de la
teora de Optimidad. Nuevos Estudios de Teora de Optimidad. Eds. Rodrigo
Gutirrez Bravo, Francisco Arellanes y Mario Chvez-Pen. Mxico: El Colegio de
Mxico.
FERNNDEZ DE MIRANDA, MARA T 1995. El protozapoteco. Eds. Michael J. Piper y Doris
A.Bartholomew. Mxico: El Colegio de Mxico-INAH. [Original de 1966].
5
MESA SEMNTICA-PRAGMTICA
El presente trabajo tiene como objetivo caracterizar el binomio reduplicativo "mero mero",
como figura lingstica que tiene un uso bastante difundido en Mxico, sobre todo en la
lengua oral. Dicho anlisis parte del hecho de que la mencionada frmula tiene un alto
contenido pragmtico pero a la vez semntico, dado que su significado como jefe mximo,
jefe de jefes o principal autoridad, es muy difcil de suplir con lxico ms convencional.
De tal manera que cuando una persona presenta a otra como "el director de la CocaCola"; "el presidente de la Nissan"; "el socio mayoritario del Club Amrica" o "el gerente
general de los Laboratorios Bayer", no podemos deducir si en realidad se trata de la persona
que ostenta la autoridad ms alta en ese colectivo, mientras que sealarlo como "el mero
mero de la Coca-Cola, de la Nissan", etc..., no dejara lugar a dudas para que el interlocutor
deduzca que no hay nadie por encima de esa persona en la toma de decisiones y jerarqua
directiva.
Es indudable que el campo de anlisis de este tipo de unidades est circunscrito a la
fraseologa y, dentro de ella, a un tipo de unidades especficas que diversos estudiosos
denominan unidades fraseolgicas pragmticas (Zamora, 2006; Cini, 2005); tambin
"frmulas de fijacin pragmtica" (Zuluaga, 1980); "frases idiomticas pragmticas"
(Skytte, 1988) o "frmulas pragmticas" (Garca-Page, 2008). Ser el mero mero, encaja en
Los adverbios y los verbos, ambos categoras gramaticales del espaol y, en particular, en
el habla de personas adultas mayores (hablantes aosos) indistinto a sus variedades
regionales en Mxico conforman un rea del espaol extraordinariamente rica y cuyo
estudio todava ofrece muchas vertientes. En el primero grupo de los arriba mencionados se
encuentra el adverbio LUEGO, que es el objeto de estudio de este trabajo.
El habla coloquial de adultos mayores ofrece un terreno basto para explorar los modos,
formas y usos especficos o particulares que los hablantes de un alengua hacen de ella;
Colima, no es diferente a las otras tantas zonas de Mxico en las que las distintas hablas,
tambin dibujan patrones de marcacin general como particular.
Este adverbio, en su forma lxica original que data de la edad media, significa segn
Corominas (1990: 366), en su primera acepcin: 'prontamente' 'sin dilacin'. A finales del
siglo X presenta dos acepciones secundarias 'despus' y 'por consiguiente' su primera
definicin concuerda en mucho con los desplazamientos semnticos y desarrollos
8
Diversos estudios han mostrado que la habilidad para comprender y producir vocabulario
complejo est directamente relacionada con el xito acadmico y la comprensin lectora
(Baumann, 2008; Zwiers, 2008). Algunos estudios previos han sealado que existen
diversas formas para adquirir nuevas palabras durante los aos escolares, entre las que
destaca la descomposicin morfolgica (Nippold, 2007). sta se da cuando una persona se
enfrenta a una palabra morfolgicamente compleja y procede a descomponerla en sus
morfemas para poder inferir el significado a travs de las partes. No obstante, los niveles de
9
complejidad morfolgica de las palabras dependen en parte del tipo de formacin (es decir,
si se forman por composicin o por derivacin). Con base en los supuestos anteriores, el
objetivo del presente trabajo fue analizar la manera en que nios y adolescentes obtienen el
significado de palabras morfolgicamente complejas mediante su descomposicin. La
hiptesis a probar era que la capacidad para segmentar las palabras en sus morfemas y para
extraer el significado de los mismos y de la palabra completa est relacionada con el grado
escolar y el tipo de formacin morfolgica de las palabras.
En el estudio participaron 30 nios y adolescentes de 5o grado de primaria y 1er y 3er
grado de secundaria (10 participantes por grado) de una escuela privada de la ciudad de
Quertaro, Mxico. Los participantes se enfrentaron a dos listas de palabras
morfolgicamente complejas con la finalidad de completar tres tareas: reconocimiento de
palabras, segmentacin de palabras en sus morfemas y anlisis del significado de morfemas
y palabras. Una de las listas tena la finalidad de explorar el reconocimiento de las palabras.
En sta, el nio deba sealar las palabras que conoca. La segunda lista tena el objetivo de
explorar mediante una entrevista individual la manera en que el nio realizaba la
segmentacin y cmo obtena el significado de las partes y/o de las palabras. Las palabras
de las tareas fueron obtenidas de los libros de texto de ciencias sociales y naturales
autorizados por la Secretara de Educacin Pblica. La seleccin para formar las listas se
control por tipo de composicin morfolgica: prefijo-raz (re-forma), raz-sufijo
(fermenta-cin), raz-raz (Arido-amrica) y polimorfmica (bi-carbon-ato).
Los resultados revelaron diferencias significativas entre los grados escolares, tanto en
la habilidad para segmentar las palabras en sus morfemas como en la capacidad para
obtener el significado de los morfemas y de las palabras. A su vez, se observaron
diferencias significativas segn el tipo de composicin morfolgica de las palabras. Todo lo
anterior nos lleva a concluir que la habilidad para analizar las palabras en sus componentes
depende de la experiencia escolar y contina desarrollndose durante los ltimos aos de la
educacin bsica. Finalmente se discute la relacin que tiene el vocabulario
morfolgicamente complejo y el desarrollo de las habilidades acadmicas.
Baumann, J. F. (2008). Vocabulary and reading comprehension: the nexus of meaning. En
S. E. Israel & G. G. Duffy (Eds.). Handbook of Research on Reading Comprehension
(pp. 323-346), Nueva York: Routledge.
Nippold, M. A. (2007). Later Language Development: School-Age Children, Adolescents,
and Young Adults. Austin TX: Pro-Ed.
Zwiers, J. (2008). Building Academic Language: Essential Practices for Content
Classrooms. San Francisco CA: Jossey-Bass.
10
CAR: oficialmente / que un oficial tiene muy men / mucha mente [ALE concuerda]
[ALE y CAR, 2 primaria]
DIE: comunicacin te dice que te comuniques ms o menos mucho /y si dice
comunica / pues comunica no dice mucho
ANG: [clarificando a DIE] cin es como si le agregaras a comunicar algo / porque
comunica es como comunicarle a una persona y si le agregas el cin es como
comunicarle a varias [ANG y DIE, 6 primaria]
Kuo, L., & Anderson, R. C. (2006). Morphological awareness and learning to read: A
cross-language perspective. Educational Psychologist, 41(3), 161-180.
12
(2)
lvarez Lpez Elva. 2004. La adquisicin del adjetivo en nios hablantes de espaol, Tesis
Maestra, UNAM.
lvarez Lpez Elva y Rosa Mara Ortiz Ciscomani. 2013. La produccin del artculo
definido en edades tempranas: un primer acercamiento, ponencia presentada en 15
Encuentro de Adquisicin del lenguaje, Universidad Autnoma de San Luis Potos,
Mxico.
13
Ortiz Ciscomani, Rosa Mara. 2009. La creacin y generalizacin del artculo definido,
Cap. 3. En Concepcin Company (ed.) Sintaxis Histrica de la lengua espaola,
Segunda parte: la frase nominal, Vol I, Mxico: UNAM/FCE, 271-386.
Rigau, Gemma. 1999. La Estructura del sintagma nominal: los modificadores del
nombre, en Bosque, Ignacio y Violeta Demonte (eds.). Gramtica descriptiva de la
Lengua espaola, Vol. 1, Madrid: Espasa.
Tomasello, Michael. 2003. Constructing a Language. A Usage-Based Theory of Language
Acquisition, USA: Harvard University Press.
Las investigaciones sobre clusulas de complementos en maya han propuesto una tipologa
formal de tipos de complementos y verbos matrices. Se han propuesto tres tipos formales
de complementos en qanjobal: finito, no finito e infinitivo. (1) ilustra complementos no
finitos entre corchetes. En cuanto a predicados matrices, se exploran mayormente los
verbos, (1a), y menos los predicados no verbales (PNVs), (1b). Se ha concluido que ambos
predicados matrices pueden tomar complementos no finitos (Craig 1977).
(1) a. X--w-ab
[hach
y-al-on
heb]
COM-ABS3-ERG1SG-oir
ABS2SG
ERG3-decir-DM
ellos
Escuch [que ellos te defendieron]. {txt090}
b. Kixwil-taq-
[hach
ko-maq-on-i]
vergonzoso-ATN-ABS3
ABS2SG
ERG1PL-pegar-DM-FF
Es vergonzoso que te peguemos.
Sin embargo, en qanjobal, los PNVs como suboj fcil y kaw duro/difcil toman otro
tipo de complemento que llamo COMPLEMENTO IMPERSONAL, (2).
(2) a. Suboj-
[s-txaj-i
naq
unin]
fcil-ABS3
ERG3-lavar-IMPR
CLF
nio
Es fcil baar al nio. (no implica el nio es fcil)
b. Kaw-
[s-txik-i
no
chibej]
duro-ABS3
ERG3-cocinar-IMPR
CLF
carne
La carne es dura para cocinar. (implica la carne es dura)
En esta ponencia propongo tres puntos. Primero, sostengo que el complemento impersonal
es un nuevo tipo de clusula no finita no reportado en maya (se menciona en mam, England
1988). Especficamente, los complementos en (1) y (2) son nocionalmente transitivos y no
tienen marca aspectual, pero difieren en su morfosintaxis: el complemento en (1) se flexin
14
por el agente y paciente y toma la marca -on de dependencia, pero el de (2) solo tiene
flexin de paciente, no tiene -on, y requiere del sufijo -i. Segundo, sostengo que (2) es una
construccin impersonal ya que tiene un agente no referencial (Malchukov y Siewierskay
2011, Kulikov 2011). Dos evidencias apoyan la propuesta: (a) el verbo slo flexiona al
paciente, pero se retiene al agente porque no se puede expresar como oblicuo y (b) el sufijo
-i excluye los cambios de voz y por lo tanto marca voz impersonal. Tercero, muestro que
hay dos tipos semnticos de impersonal: el tipo suboj fcil en (2a) y el tipo kaw
duro/difcil en (2b). Estos difieren en dos rasgos. (a) El tipo suboj no implica que el
paciente del complemento es suboj, pero el tipo kaw implica que el paciente del
complemento s es kaw. (b) Ocurren con diferentes PNVs: el tipo (2a) ocurre con suboj
fcil y ya difcil, y el tipo (2b) ocurre con kaw duro/difcil, kun suave, ka
amargo, paj agrio, etc.
Craig, Colette G. 1977. The structure of Jacaltec. Austin, Texas: University of Texas Press.
England, Nora C. 1988. Mam Voice. En Passive and Voice, Ed. por Masayoshi Shibatani,
pp. 525-545. Amsterdam: John Benjamins.
Kulikov, Leonid. 2011. Voice Typology. En The Oxford Handbook of Lingstic Typology,
ed. por Jung Song, pp. 368-398. Oxford New York: Oxford University Press.
Malchukov, Andrej y Anna Siewierska. 2011. Impersonal Constructions: A CrossLinguistic Perspective. Amsterdam: John Benjamins.
Esta contribucin analiza los rasgos estructurales y pragmticos que caracterizan a dos tipos
de construcciones complejas en yaqui: las clusulas de razn y adversativas. Tpicamente,
las clusulas de razn se identifican como subordinadas adverbiales y las adversativas
como oraciones coordinadas.
A diferencia de las oraciones coordinadas, que suelen definirse como uniones
simtricas entre dos unidades independientes, las adverbiales suelen caracterizarse por el
tipo de relacin semntica que establecen con la clusula principal (Thompson & Longacre
1985; Thompson et al 2007). Semnticamente, las clusulas de propsito, las de razn y las
causales suelen agruparse juntas pues expresan el mismo tipo de asociacin entre dos
eventos: un evento provee una explicacin, motivacin, causa o consecuencia respecto del
otro (Dixon & Aikhenvald 2009). Dada su cercana semntica, no es extrao que las
clusulas de propsito, razn y causa compartan rasgos estructurales en algunas lenguas del
mundo; no obstante, en otras lenguas, las de propsito suelen compartir rasgos estructurales
con construcciones completivas (Givn 2001; Cristofaro 2003; Schmidtke-Bode 2009).
15
Un estudio previo sobre el yaqui (yutoazteca, Mxico) mostr que las clusulas de
razn, introducidas con bweituk en (1a), y las de causa, marcadas con kielikun en (1b),
difieren de las de propsito (2) respecto de una serie de rasgos estructurales: la posicin de
la clusula adverbial, el uso de conectores, la independencia en trminos de TMA, la
codificacin de los argumentos y aspectos relacionados con la fuerza ilocutiva. A partir de
estos rasgos se argument que, en yaqui, los dos tipos de clusulas representan dos tipos
distintos de unin clausal: mientras las relaciones de propsito estn estructuralmente
subordinadas, las de razn/causa establecen un tipo de unin estructural ms laxa (no
subordinada).
Continuando esta lnea de investigacin, este estudio compara la sintaxis y pragmtica
de las clusulas de razn/causa con las adversativas, un tipo de construcciones coordinadas
(Haspelmath 2007). El anlisis muestra que, en yaqui, las clusulas de razn presentan el
mismo grado de autonoma sintctica y pragmtica que las clusulas adversativas marcadas
con bweta en (3). En la sintaxis esto se manifiesta en la posicin variable de los
componentes, uso de sujetos nominativos y conectores iniciales, mientras que en la
pragmtica resalta en la aversin por argumentos compartidos y la codificacin de
participantes nuevos.
Cristofaro, S. 2003. Subordination. New York: OUP
Dixon, R.M.W. & A. Aikhenvald. 2009. The Semantics of Clause Linking. Oxford: OUP.
Givn, T. 2001. Syntax. Amsterdam: John Benjamins.
Haspelmath, M. 2007. Coordination. Language Typology and Syntactic Description 2. T.
Shopen (ed), 1-50. Cambridge: CUP.
Schmidtke-Bode, K. 2009. A Typology of Purpose Clauses. Amsterdam, John Benjamins.
Thompson, S. & R. Longacre. 1985. Adverbial clauses. Language Typology and Syntactic
Description 2. T. Shopen (ed), 171-284. Cambridge: CUP.
Thompson, S. et al. 2007. Adverbial clauses. Language Typology and Syntactic Description
2. T. Shopen (ed), 237-269. Cambridge: CUP.
Datos
(1) a. Ttampareo-ta
tamborillero-ACC
yaati-tua-e!
tocar-causa-IMP
[bweituk kompae-
aabo weye-k]
CLM
compadre-NOM aqu caminar.sg-PFV
Detn al tamborillero porque est llegando mi compadre. (Buitimea; sueo:155)
b. Inepo
enchi
ubba-k
[kialiikun empo
1SG.NOM 2SG.ACC baar-PFV CLM
2SG.NOM
Te ba, en consecuencia, ya puedes irte.
aa
poder
yeu=siime]
fuera=ir.SG.PRS
(2)
Ne
in chiva-mi batwe-po toosiika
[am
ji-bwae-betchiibo]
1SG.NOM mi chiva-PL ro-LOC
dejar.SG.PFV 2PL.ACC cosa-comer-CLM
Dej mis chivas cerca del ro para que coman algo.
(3)
Kea
solo
baam jiba
itepo
agua
siempre 1PL.NOM
ili
poco
jee-n
beber-PASTC
16
[bweta
inepo
jaibu
chea
yantela-n]
1SG.NOM ya
ms
tranquilo-PSTC
Bebimos un poquito de agua pero yo estaba ms tranquila. (Guerrero; Lalo: 368-9)
CLM
ini
chachi=yu
jita
IMPF.comer=1SG
tortilla
caliente
Como la tortilla (estando) caliente.
(2)
bilu
ni=nakata=yu
limpio
PERF=PERF.lavar=1SG
Lav la ropa y result limpia.
* Lav la ropa estando limpia.
sama
ropa
La construccin codifica dos tipos de semntica: depictiva en (1) y estado final en (2);
(estado final refiere al estado en que se encuentra una entidad cuando el evento se
detiene/finaliza). En el depictivo, el predicado no verbal caliente denota un estado
existente durante el tiempo que toma lugar el evento denotado por el verbo (Halliday 1967,
Schultze-Berndt y Himmelmann 2004), pero en el estado final, el predicado negro denota
el estado de una entidad cuando el evento denotado por el verbo quemarse termina o se
detiene (Simpson1983, Mateo 2012).
En esta ponencia mostramos que la construccin de predicacin secundaria en el tuun
sabi y qanjobal son analizables bajo los mismos parmetros (no necesariamente con los
mismos rasgos formales). En particular mostramos que la construccin codifica una
semntica depictiva, (1), y estado final, (2). La semntica de estado final despliega
propiedades de predicacin compleja, pero no as el depictivo (Mateo 2012, Simpson
1983). Mostramos tres evidencias de estructura argumental y eventiva que sostienen la
distincin semntica. (a) mientras la relacin temporal es de traslape en los depictivos, este
es de tipo secuencial en el estado final. (b) Mientras que el depictivo predica sobre
cualquier argumento sintctico del verbo matriz, el estado final predica sobre un argumento
tema (sin importar su realizacin sintctica), (c) mientras que los depictivos ocurren con
cualquier tipo de verbo (como kanibaa=ru guard, nakiin=ru levant, jeta=ru
tir, tiin=ru agarr, etc.), el estado final slo ocurre con verbos que implican un
cambio de estado en la propiedad de una entidad (como tabi=ru se rompi,
nakata=ru lav, chanda=ru cort, kayu=ru quemarse, chiti=ru baarse,
etc.).
17
Gu atulh
[na=pim
makia ]
det atole
sub=2sg.sbj
dar.fut
El atole que le dars a ella.
(Text_092010_TMR_GGS_LasTablas3hermanos, 01:46)
(1b)
Mian
cerca
jaich-am
existir-3PL.SBJ
gui
DEM
[na=m-jaroi
SUB=3PL.SBJ-REL.NOM
jich-rebisar-ka]
1PL.PO-revisar-EST
18
MESA ETNOSEMNTICA
analizamos como sustantivos, pero con una interpretacin semntica distinta de su uso
para referirse a partes del cuerpo.
(1) a. rak3h
ru3h
oreja.de
olla
mango de un olla
35
4 3
b. dak
i ti
nariz.de
machete
mango de un machete
43
32
13
(2) a. ruwa
wee n
a na
estomago.de casa est.contenido mujer
La mujer est adentro de la casa.
b. rij3
me sa3 ta35
cara.de mesa
est.apoyado
va su3
vaso
tskata
kurh-ntu-s--ti
gallina
quemarse-ext.inf-prf-prs-3ind
La gallina se quem la pata/en la pata.
(xantsri-ni/-rhu)
pata-OBJ/-LOC
20
b.
wchu
kurh-chu-s-ti
(tetkwa/chti-ni/-rhu)
perro
quemarse-inf.del.tronco-PRF-PRS-3IND
nalga/cola-OBJT/-LOC
El perro se quem la nalga/lacola/ en la nalga/en la cola.
Los estudios de Friedrich (1971) y Monzn (2004) han puesto de manifiesto que los
morfemas espaciales del porhpecha que indican reas de un todo conllevan significados
abstractos que son aplicables a todo tipo de entidades. Si bien estos afijos pueden
corresponder a volmenes, superficies y extremos, comunmente no existe una
correspondencia uno a uno entre el rea que denotan y la parte que nombra un nominal.
En este trabajo se contrastan la denotacin de los sustantivos que nombran partes y su
ocurrencia en los dominios del cuerpo humano, animales, plantas y objetos con aquellas
que exhiben los sufijos verbales. El corpus proviene de la aplicacin de las lminas usadas
por el grupo MesoSpace para la determinacin de mernimos (Prez-Bez 2008), a
hablantes porhpechas de la comunidad de Santa Fe de la Laguna. A partir de los datos
analizados, se pretende sustentar las siguientes propuestas:
1) Los afijos espaciales indican, ms que partes, regiones de un todo delimitadas con
base en la geometra interna de la entidad. Su empleo en diversos tipos de objetos
muestra gran similitud con la asignacin algortmica propouesta por Levinson (1994),
existiendo, en algunos casos, la posibilidad de que la misma rea sea referida por
distintos afijos, dependiendo la manera en que segmenta la entidad.
2) En constraste con los espaciales, son muy escasos los nominales usados para nombrar
partes que pueden aplicarse a distintos dominios. La mayora de trminos para partes
son deverbativos que comunmente incluyen sufijos espaciales. Estos pueden, por
ejemplo, hacer referencia a la funcin tetkwa nalgas (tet expedir gases) kutshura-kwa hombro (articular-extr. super-NMLZ) o a la forma y su ubicacin
ka-shura-kwa ala (cncavo-extr.super.-NMLZ), tepntukwa parte inferior del tronco
de un arbol (grueso-extr.inf-NMLZ), de manera que su empleo en los distintos
dominios requiere que la parte referida exhiba las propiedades que conlleva dicho
lexema
3) La posibilidad de asignaciones metafricas parece reducirse a unos cuantos nomianles,
en principio no deverebativos, como xantsri toda la extermidad inferior/pie o pshu
espalda, que pueden emplearse en humanos, animales y objetos.
Friedrich, P. 1971. The Tarascan suffixes of locative space: meaning and morphotactics.
Bloomington, University of Indiana Press.
Levinson, S. C. 1994. Vision, shape, and linguistic description: Tzeltal body-part
terminology and object description. En S. C. Levinson y J. B. Haviland (eds.), Space
in Mayan languages. Linguistics 32 (4): 791-856.
Monzn, C. 2004. Los morfemas espaciales del purhpecha. Zamora: El Colegio de
Michoacn.
Prez-Bez, G. (ed.). 2008. MesoSpace: Spatial language and cognition in Mesoamerica.
Field Manual. Unpublished results, University at Buffalo - SUNY
(http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/MesoSpaceManual2008.
21
En los estudios sobre lenguas mayas se han reportado cinco trminos bsicos de color (i.e.,
negro, blanco, rojo, amarillo y azul/verde) y, derivado de stos, trminos compuestos de
color que presentan una estructura morfolgica de tres elementos: 1) trmino bsico de
color, 2) raz (verbo intransitivo/transitivo, sustantivo, adjetivo, posicional), y 3) sufijo que
indica la categora de trmino compuesto de color (Bricker 1999). Las formas compuestas
especifican diferentes cualidades de los cinco colores, a saber: el brillo, la saturacin, la
opacidad relativa, y la textura.
Este estudio ofrece una aproximacin ms detallada tanto de la semntica como de la
estructura de los trminos bsicos y compuestos de color en una lengua maya, el tseltal de
Villa las Rosas (VLR).
Por un lado, la semntica de los cinco trminos de color oponen las propiedades
permanente vs. transitoria, en (1).
(1) Trmino bsico de color
Permanente
Transitoria
ik
negro
oscuro
A partir de la forma bsica de los trminos de color se pueden oponer los matices oscuro o
intenso vs. claro o atenuado mediante formas reduplicadas. El matiz oscuro o intenso es
expresado por la reduplicacin de la raz de color, en (2), mientras que el matiz claro o
atenuado se expresa mediante la reduplicacin de la raz de color ms el sufijo tik, en (3)
(2) Matiz oscuro o intenso
ik-ik
.
(3) Matiz claro o atenuado
ik-ik-tik
negruzco)
Por otro lado, el tseltal de VLR muestra tambin la base de tres elementos en los trminos
compuestos de color, adems opera una estructura distinta para expresar grado de
saturacin y propiedades permanentes y transitorias:
1) Trmino de color + raz reduplicada (de otras clases de palabras): permanente.
2) Trmino de color + raz (de otra clase de palabra) + sufijo an: transitoria.
3) Las formas compuestas de color toman sufijo -tik de difusivo.
La relacin semntica que mantienen los trminos bsicos y compuestos de color son las
propiedades permanente y transitoria. La estructura, en cambio, asigna un grado de
saturacin. Los trminos compuestos de color codifican forma, posicin y configuracin, y
en ocasiones tienen poco o nada que ver con el color; sin embargo, una raz de color es la
base del compuesto pero el nfasis est en la forma.
Bricker, Victoria R. 1999. Color and Texture in the Maya Language of Yucatan. En
Anthropological Linguistics, 41:3. Pp. 283-307.
De acuerdo a Thompson et al. (2007), en las lenguas del mundo, se distinguen tres tipos de
clusulas subordinadas: i)los complementos oracionales que funcionan como frases
nominales, ii)las clusulas relativas que funcionan como modificadores de nombres, iii)las
adverbiales que modifican las frases verbales o la clusula entera.
Para este trabajo nos enfocaremos al segundo tipo de subordinadas y especficamente a un
subtipo: las relativas restrictivas.
Los estudios tipolgicos de las lenguas naturales muestran que hay diferentes
estrategias para identificar o introducir una clusula relativa, por ejemplo, a travs de una
marca que la introduce o por medio de una estrategia morfolgica, sintctica o semntica.
Nuestro objetivo principal es analizar las estrategias que la LSM emplea para realizar
la funcin que, como se muestra en (1), tiene (en cualquier lengua) la relativa restrictiva:
seleccionar una entidad entre otras posibles para hablar de ella o para identificarla.
(1) Voy a leer el libro que me regal mi hermano
donde el libro seleccionado entre todos los libros posibles es el que me regal mi hermano.
Mostraremos que la LSM emplea una estructura de dos clusulas y una marca que
distingue las relativas (2a) de las conjuntivas (2b):
(2) a. El hombre que vino ayer compr una casa.
Ayer hombre venir marcarel.rest. casa comprar
b. El hombre vino ayer y compr una casa
23
La marca se signa con el ndice, que seala un punto en el espacio, como lo hace la
sea de pronombres y demostrativos; se diferencia de stos por su posicin sintctica.
Hemos investigado las funciones gramaticales que cumple el SN de la relativa (SNrel)
(cf. Andrews 2007:206, Branchini 2007:3) y proporcionaremos evidencia de que la LSM:
i) relativiza 3 relaciones gramaticales: sujeto, objeto directo e indirecto
ii) posee estrategias sintcticas para proyectar estas 3 relativas
iii) aporta nuevas estrategias a la tipologa de las relativas de las lenguas naturales
Las oraciones en (3a,b) revelan que el orden es una de las estrategias que la LSM emplea
para distinguir entre la relativizacin del sujeto y la del objeto directo del (SNrel).
(3) a. La seora que planch la ropa ayer es vieja.
Ayer seora ropa planchar marcarel.rest. vieja
b. La ropa que planch la seora ayer es vieja.
Ayer ropa seora planchar marcarel.rest. vieja.
Consideraremos otra estrategia: el empleo de una sea no manual: la mirada que indica la
relativizacin de un SN(rel) objeto indirecto. En (4) se signa hombre (el indirecto de la
relativa), simultneamente, la mirada escoge un lugar en el espacio, que se identifica con
este sustantivo; marca se signa en este lugar indicando as que hombre es el SN
relativizado.
(4) El hombre al que Juan le prest dinero desapareci.
Juan dinero prestar hombre(+sea_visual) marcarel.rest. desaparece.
Lo presentado arriba conforma el fundamento indispensable para nuestro anlisis, que
desde una perspectiva tipolgica nos permite aportar evidencia sobre las relaciones
estructurales entre la clusula relativa y la principal.
Andrews, Avery D. 2007. Relative clauses, en Language typology and syntactic
description, (second edition), Vol. 2: Complex consturctions. Timothy Shopen (ed.),
Cambridge: Cambridge University Press, 206-236.
Branchini, Chiara & Catarina Donati 2007. Italian Sign Language relatives: a contribution
to the typology of relativization strategies, manuscrito. Urbino, Italia: University of
Urbino.
Thompson, S. et al. 2007. Adverbial clauses, en Language typology and syntactic
description, (second edition), Vol. 2: Complex constructions. Timothy Shopen (ed.),
Cambridge: Cambridge University Press, 237-299.
24
25
El contraste aspectual entre los adjetivos del espaol ha sido analizado por Lujn (1981) y
Roby (2007) como efecto de una distincin lxica en el contenido de los auxiliares
copulativos ser imperfectivo y estar perfectivo. De manera alterna, Zagona (1986, 2010) ha
considerado el auxiliar estar como portador de un rasgo perfectivo y ser como cpula sin
contenido aspectual. No se ha incluido como pertinente a esta discusin la observacin
original de Bello retomada por Hernanz (1991) relativa a la opcionalidad del auxiliar estar
en el contexto de complementos absolutos participiales y adjetivales que no afecta el valor
perfectivo del predicado, ver (1). A este hecho debemos sumar la contrastante
obligatoriedad de ser en contextos similares no-perfectivos, ver (2).
(1) a. (Estando) terminada la sesin, salimos al pasillo.
b. (Estando) presente el testigo, procedi el juez.
(2) a. Siendo inteligente el muchacho, ingres al instituto.
b. *Inteligente el muchacho, ingres al instituto.
Se propone aqu que el valor perfectivo presente en (1) refleja una propiedad sistmica
de la fase defectiva Sv en espaol, producto de un rasgo aspectual fuerte del ncleo v, y que
las dos cpulas carecen de contenido aspectual. stas se definen como operadores
encargados de activar (estar) o desactivar (ser) rasgos aspectuales sintcticos o lxicos
independientemente presentes en la estructura. Estar es redundante en el contexto
perfectivo de (1) y su presencia -dada la ausencia de Tiempo- es aparentemente opcional;
26
ser es obligatorio en (2) dado que debe desactivar la propiedad perfectiva del Sv para
bloquear el rasgo aspectual de v y licitar la lectura no-perfectiva del predicado.
La propuesta se sustenta en i) el anlisis de los contrastes aspectuales observados en los
adjetivos perfectivos y no-perfectivos del espaol; ii) los hechos derivados de los
complementos absolutos en (1) y (2); iii) el comportamiento lxico-aspectual de las bases
verbales de participios pasados donde se ve que el valor perfectivo de participios que
denotan actividades, logros, procesos y estados (Vendler, 1957) resulta del rasgo propuesto
aqu para v y que stos retoman su valor bsico ante el efecto neutralizador del operador ser
y iv) la explicacin de diferencias observadas entre las estructuras conocidas como
pasiva eventiva (3) y pasiva estativa (4), tanto en contextos finitos como no-finitos.
(3) a. El sobre es entregado.
(4) b. El sobre est entregado.
Hernanz, Mara-Luisa. 1991. Spanish absolute constructions and aspect. CWPL 1, 75-128.
Lujn, Marta. 1981. The Spanish Copulas as Aspectual Indicators. Lingua 54, 165-210.
Roby, David Brian. 2007 Aspect and the Categorization of States: The Case of ser and
estar in Spanish. University of Texas, Austin.
Vendler, Zeno. 1957. Verbs and Times. The Philosophical Review, 66-2.
Zagona, Karen.1986. Generative Studies in Spanish Syntax. Dordrecht, Foris.
Zagona, Karen. 2010. Ser and Estar: Phrase structure and aspect. Cahiers Chronos.
A diferencia de lo que ocurre en los verbos agarrar, tomar o manipular, en el verbo tener
el rasgo control se manifiesta apenas como un rasgo vestigial (Langacker, 2000: 178;
Stassen, 2009: 19 y Maldonado, 2010: 43). En la construcciones de tener + objeto directo
somtico (Tiene los ojos azules, Tiene inflamado el ojo derecho o Tiene cara de
espantazopilotes) esta aseveracin resulta plausible. En efecto, con mayor frecuencia, estas
construcciones se emplean para describir caractersticas del poseedor de la parte somtica,
ms que para sealar actos controlados por la voluntad e intencin del sujeto. A pesar de
ese hecho, cuando se rechazan definiciones plenipotenciarias o reduccionistas del rasgo
control, se puede advertir en varias de estas construcciones de tener ms objeto directo
somtico la emergencia de dicho rasgo, como se advierte en Tiene sus ojos puestos en ella
o Tiene abiertos los ojos.
La presente colaboracin intenta identificar bajo qu condiciones resurge la nocin de
control en construcciones con tener + objeto directo anatmico. La ponencia muestra
que la ausencia del control agentivo del sujeto en muchas de estas construcciones es
resultado de la fusin de los marcos de posesin con los de atribucin. Por el contrario, la
27
resurgimiento del rasgo control es provocado por la fusin de la posesin y el marco del
movimiento somtico, tal como se advierte en Tiene la mano levantada o Tiene inclinada
la cabeza o Tiene la pata del toro en las manos. Este marco del movimiento anatmico se
activa por la incidencia de factores tales como el energetismo de algunas partes corporales
(v.gr.: mano, cabeza), la alteridad o presencia del otro (Tiene la mano en su pierna), la
presencia de modificadores activos (Tiene la cara levantada), la finalidad (Slo tiene ojos
para ella) o la figuratividad (Le tiene echado el ojo a esa muchacha).
Langacker, Ronald (2000): Reference point constructions, en Grammar and
conceptualization, Berlin/New York, Mouton De Gruyter, pp. 170-202.
Maldonado, Ricardo (2010): Patrones mentales y lingsticos en la gramtica
cognoscitiva, en Miguel ngel Mahecha (ed.), Antologa de Lingstica Cognitiva,
Universidad Sudcolombiana Neiva (14 de diciembre).
Stassen, L. (2009). Predicative Possession. Oxford. Oxford University Press (Oxford
Studies in Typology and Linguistic Theory).
(2)
Base de datos
Corpus del Habla de Baja California
DiTulio, A. (1997) Manual de Gramtica del Espaol. Buenos Aires: Edicial.
Fernndez Molero, M; Foncubierta Muriel D; Gutirrez Toba J. M. (2004) Las Oraciones
Condicionales en los Manuales ELE: Algo Ms que una Condicin. Actas de XV
Congreso Internacional de ASELE.
Gartz, I. (1991) Anlisis de Estructuras Sintcticas del Espaol. Mxico, D.F: Trillas.
Givn, T. (2001) Syntax: An introduction. Amsterdam: J. Benjamins.
Hernanz, M.L. y Brucart, J.M. (1987) La Sintaxis. Barcelona: Editorial Crtica.
29
pagtu-ame
lavar-AGZ
El objetivo principal de este trabajo consiste en analizar las estrategias usadas en el inicio
de reparo en la conversacin mixe de Tamazulpam, Oaxaca. Durante mucho tiempo, el
tema del reparo no se ha estudiado como tal. Se ha tratado el error como el fenmeno de
mayor inters en lugar del reparo. Adems, la lingstica moderna, al seguir la tradicin de
la gramtica generativa y distinguir entre competencia y actuacin, es decir, entre el
conocimiento del lenguaje y su uso, ha relacionado el reparo con la aparicin de errores de
actuacin atribuidos a factores extra-lingsticos, lo que ha provocado su inters marginal.
En cambio, los analistas de la conversacin, consideran los errores y correccin de errores
como un subtipo de un fenmeno ms general. Ellos se centran en el reparo de la
conversacin, que no es necesariamente una funcin de error del habla nicamente. Pero su
inters particular se enfoca en la forma sistemtica en que estos problemas son manejados
por los participantes en la conversacin. Este tipo de trabajo de los participantes se conoce
como reparo (Sacks, Schegloff, y Jefferson 1974).
Enfield et al. (2013) realizaron un estudio comparativo de la conversacin en veintin
lenguas del mundo para encontrar aspectos comunes y diferencias para el inicio de reparo.
Uno de los hallazgos fue que los hablantes de todas las lenguas estudiadas hacen uso de la
estrategia de interjeccin primaria (en Ingls es Huh?), donde la forma fontica de la
interjeccin es muy similar en todos las lenguas: un monoslabo, con una vocal abierta [a,
, , ], a menudo nasalizado y por lo general, con el aumento de la entonacin y una
aspirada al inicio [h-]. Tambin encontraron que la mayora de las lenguas tienen otra
estrategia para el inicio de reparo que es el uso de una palabra interrogativa , por lo general
"qu?.
Los hablantes mixes tambin utilizan una interjeccin primaria jaa en el inicio de
reparo, similar a las lenguas del mundo y lo que constituira uno de los universales de la
conversacin. En cambio, la segunda estrategia, la palabra interrogativa tee qu? no
presenta mayor productividad en el mixe como ocurre con otras lenguas, sin embargo,
existe otra palabra interrogativa, que es pn quin la que ocurre con mayor frecuencia en
el inicio de reparo. A diferencia del ingls que muestra una preferencia por la autoreparacin en la conversacin. Yo voy a sugerir que el mixe de Tamazulpam presenta una
tendencia iniciado por otro y auto-reparada. De 23 ejemplos analizados con este patrn, 18
ocurri en el inicio de reparo con la palabra interrogativa pn quin? y 5 con la
31
En estudios recientes sobre marcadores de discurso hay una tendencia a obviar el valor
semntico de las formas y analizar de entrada los valores pragmticos de esas formas en
trminos inferenciales o procedimentales (Traugott 1988 19955a, b, Sperber and Wilson
1986, Andersen 1984, Martn Zorraquino 1993, 1994, Martn Zorraquino y Portols Lzaro
1999 entre muchos otros). En contraste con esas aproximaciones esta presentacin muestra
que si bien la presencia de los procedimientos inferenciales es necesaria para el anlisis
pragmtico, la falta de consideracin de la base semntica de las formas lxicas tiene el
riesgo de, o bien, eliminar las restricciones necesarias para que los valores pragmticos no
se multipliquen ad adbitrium, o bien, proponer valores esquemticos de amplia generalidad
que no permiten reconstruir con suficiente detalle las propiedades que motivan la existencia
de valores pragmticos especficos. La pertinencia de reconocer la presencia de la base
semntica, bajo distintos niveles de atenuacin y de subjetivizacin, ser ilustrada con el
anlisis de marcadores evidenciales y pragmticos como apenas, segn y tipo cuyo
comportamiento pone en tela de juicio no slo el anlisis exclusivamente inferencial, sino
la extendida idea de que el cambio semntico es necesariamente unidireccional (Traugott
2002, 2011; Traugott & Dasher 2002).
Andersen, G. 2001. Pragmatic markers and sociolinguistic variation: A relevance-theoretic
approach to the language of adolescents (Vol. 84). John Benjamins Publishing.
Carston, R. 2010a. Explicit communication and free pragmatic enrichment. En B. Soria y
E. Romero (eds.), Explicit communication (pp. 183-198). London: Palgrave Studies in
Pragmatics, Language and Cognition.
Carston, R. 2010b. Metaphor: Ad hoc Concepts, Literal Meaning and Mental Images. En
Proceedings of the Aristotelian Society, 110 (3), 295 - 321.
Sperber, Dan y Wilson, Deirdre. 1986. Relevance: communication and cognition.
Oxford: Blackwell (2a. edicin, 1995).
Traugott, E. 1988. Pragmatic Strengthening and Grammaticalization. Axmaker, Shelley,
Annie Jaisser and Helen Singmaster (eds.). Proceedings of the Fourteenth Annual
32
(CREA, 1981)
(CREA, 1990)
(CREA, 2004)
33
Una construccin existencial es una predicacin que ubica una entidad en el mundo; desde
un punto de vista pragmtico, se utilizan para presentar informacin nueva en el discurso.
Debido a la funcin presentativa de dichas construcciones, poseen una fuerte tendencia a
codificar complementos circunstanciales que especifican las coordenadas espaciotemporales de la predicacin (Hannay 1985, Hrnndez Daz 2007):
1) el prximo mircoles habr una conferencia de prensa en la CRE (CREA)
El objetivo principal del presente trabajo es estudiar, a partir de corpus, la frecuencia y las
caractersticas semnticas y sintcticas de los complementos temporales que ocurren con
verbos de existencia en espaol. Para ello, se analizaron cuatro verbos existenciales, dos
estativos (haber y existir) y dos dinmicos (ocurrir y suceder). La investigacin forma
parte de un estudio ms amplio sobre estructura argumental, cuyo objetivo es demostrar que
los complementos temporales pueden formar parte de la estructura argumental de
predicados cuya semntica exija la presencia dichos complementos.
Para el presente estudio, se analizaron 500 oraciones cuyo ncleo es uno de los verbos
existenciales antes mencionados, y se tomaron en cuenta los siguientes criterios de anlisis:
- Frecuencia de aparicin de complementos temporales.
34
En los trabajos que se han realizado sobre quedar y quedarse se ha sealado que ambos
tienen diferencias significativas (Demonte y Masullo 1999, Porroche 1988, Bull 1950,
Morimoto y Pavn 2007). Hasta el momento se ha considerado que el cltico es una
partcula opcional dentro de la construccin cuya funcin es aportar matices aspectuales, es
decir, focalizar el momento del cambio:
1. a) Te estaba esperando pero me gan el sueo y me qued dormida.
35
Sin embargo, podemos encontrar diferentes funciones de quedar y quedarse que nos
permiten pensar que el verbo pronominal ha pasado por un proceso de lexicalizacin y est
en contraste con la forma simple; por un lado existen construcciones en las que quedar no
admite la presencia del cltico (1a) en otros puede aparecer con o sin cltico (1b), y en
algunos la ausencia de se es agramatical (1c).
2. a) Mara (*se) qued bien con el jefe.
b) El nio (se) qued hurfano.
c) Luis *(se) qued en mi casa.
El objetivo de este trabajo es mostrar que quedar y quedarse tienen funciones
diferenciables partiendo de la hiptesis de que quedar designa cambio de estado, quedarse1
focaliza el momento del cambio o involucra las expectativas de hablante y quedarse2
designa permanencia. Dichas funciones pueden ser observadas tanto a partir del tipo de
complemento como de la marcacin morfolgica. El anlisis est basado en ejemplos
extrados de diferentes corpus: Davis, CSCM, CREA, as como de ejemplos de internet que
representan usos espontneos.
Los resultados demuestran que quedar y quedarse deben ser vistos como dos verbos en
contraste. Quedarse1 es equiparable con quedar en el sentido de que ambos tienen el
significado de cambio de estado; sin embargo, el uso del cltico tiene dos funciones
distintas: una aspectual, que focaliza el momento del cambio, y otra de contraexpectativas,
en donde el conceptualizador involucra su mirada dentro del evento.
Por otro lado, quedarse2 es una extensin de quedarse1 en que la mirada del hablante
se lexicaliza en el verbo, es decir, el cltico marca una expectativa de cambio que no se
satisface, lo que da lugar al significado de permanencia. El anlisis ofrece una progresin
gramaticalizada que va del verbo quedar (cuyo significado nuclear es cambio de estado), a
un cambio de estado con cltico (quedarse1) cuya funcin es pragmtica, a un ltimo
estadio con cltico (quedarse2) que presenta el significado opuesto al nuclear.
Este estudio demuestra que el paralelismo con estar propuesto por aproximaciones
anteriores es demasiado restrictivo, por una parte, y no es suficientemente especfico, por la
otra. Esto en virtud de que la coincidencia slo responde al reconocimiento de un estado
sujeto a cambio.
Bull, W. (1950). Quedar and quedarse: a study of contrastive ranges. Language. Vol. 26,
No. 4, pp. 467-480. Recuperado el 26 de enero del 2012 en la pgina web:
http://www.jstor.org/ stable/410398
Demonte, V., Masullo, P. (1999): la predicacin, los complementos predicativos en
Demonte, V., Bosque, I. (eds.). Gramtica descriptiva de la lengua espaola. Vol. 2,
cap. 38, Madrid: Espasa Calpe.
Maldonado, R. (1999): A media voz: problemas conceptuales del cltico se, Mxico:
Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
Morimoto, Y., Pavn, M. (2003). Estructura semntica y estructura sintctica de las
construcciones atributivas con ponerse y quedarse. VI Congreso Internacional de
Lingstica Hispnica. Universidad de Leipzig, 8-11 octubre.
Porroche, M. (1988): Ser, estar y verbos de cambio, Madrid, Arco/Libros.
36
De los cilindros de cera al anlisis de los cantos en su contexto ritual. Una reflexin
diacrnica sobre el estudio de las artes verbales coras
MARGARITA VALDOVINOS ALBA
Instituto Ibero-Amerikano de Berln
Entre 1905 y 1907 el etnlogo alemn Konrad Theodor Preuss realiza una expedicin en el
noroeste de Mxico con el fin de estudiar las lenguas y la tradicin literaria de los pueblos
indgenas de la regin. En 1912 Preuss publica Die Nayarit-Expedition, obra que contiene
un anlisis de los textos rituales de los coras de Nayarit recopilados por l mismo durante
su viaje. Este trabajo es el primero en abordar in extenso un corpus de textos rituales de un
pueblo mesoamericano y el primero en proponer, a partir del estudio detenido de este
material, un anlisis antropolgico de las ideas y prcticas religiosas de sus creadores.
A travs de la investigacin de diferentes archivos ligados a su expedicin, he logrado
reconstruir detalladamente el mtodo de trabajo utilizado por Preuss en su estudio sobre las
artes verbales coras. Mis observaciones sobre el proceder de Preuss (Valdovinos 2007;
2012) sirven actualmente tambin como referente para reflexionar sobre mi propio estudio
de los cantos coras realizado cien aos despus, entre 2002 y 2008 (Valdovinos 2005;
2008).
En esta ponencia me concentrar en entender la dinmica del estudio de las artes
verbales indgenas a travs del tiempo, desde el trabajo pionero de Preuss, hasta mi estudio
de los cantos coras a partir de la interaccin ritual. Para ello, analizar cmo las diferentes
metodologas y las teoras utilizadas a lo largo de este lapso de tiempo han contribuido a la
definicin de un objeto de estudio singular, pero tambin a su transformacin.
De manera particular me concentrar en el anlisis de tres aspectos: el contenido de los
38
39
Mechuacan, compuesto en 1558 por Maturino Gilberti, y aqullas que aparecen en las
otras obras del libro compuesto por Lagunas en 1574.
Gilberti, Maturino 1987[1558]. Arte de la lengua de Michuacan, edicin facsimilar,
Introduccin histrica con apndice documental y preparacin fotogrfica del texto
por J. Benedict Warren, Morelia, Michoacn, Mxico, Fimax. (Coleccin Fuentes de
la Lengua Tarasca o Purpecha, II).
Gilberti, Maturino. 1558. Thesoro spiritual en lengua de Mechuacan. Mxico: Pedro
Ocharte.
Gilberti, Maturino. 1991[1559]. Vocabulario en Lengua de Mechuacan, edicin facsimilar,
Introduccin, documentos y preparacin fotogrfica del texto por J. Benedict Warren,
Morelia, Michoacn, Mxico, Fimax. (Coleccin Fuentes de la Lengua Tarasca o
Purpecha, III).
Lagunas, Juan Baptista de. 1984[1574] Arte y Dictionario con otras obras en lengua
Michuacana [edicin facsimilar]. Introduccin histrica con apndice documental y
preparacin fotogrfica del texto por J. Benedict Warren. Morelia, Michoacn,
Mxico: Fimax. (Colecin Fuentes de la Lengua Tarasca o purpecha, I).
Ante las dismiles culturas con las que el hombre de occidente tena que convivir en la
poca colonial era necesario establecer un nuevo orden y, por ende, haba la necesidad de
prohibir cualquier rito que ante su mirada estuviera en contra de ste.
Para dejar constancia de los acontecimientos que se vivan en la Nueva Espaa era
necesario recurrir a la figura del notario o escribano. Esta efigie fue el hilo conductor que
plasm todo cuanto aconteca a su alrededor.
Mi propsito en esta comunicacin es ahondar, por un lado, en la forma cmo se
cristaliz en la escritura este contacto y cules fueron los recursos lingsticos que
utilizaron para tejer el discurso en el Nuevo Mundo. Por ello analizar juicios de la
inquisicin a indios idlatras, pertenecientes a los siglos XVI y XVII, ya que este tipo de
documentos puede proporcionar una visin del mundo (indgena) y la serie de nuevos
recursos que no haban sido utilizados hasta entonces en el Viejo Mundo. De igual modo,
quiero saber cmo funcionaba la figura del escribano-notario como sujeto innovador o no
de una tradicin escrituraria; adems si en el caso de la Nueva Espaa, la nueva figura del
traductor o intrprete tiene una influencia en el contenido y elaboracin del texto, ya que el
espaol de la poca colonial es el resultado de las nuevas exigencias de comunicacin.
Para ellos dividir mis textos en tres partes: aquellas propias del tipo de manuscritos
(juicios) en las que el escribano-notario contina con una tradicin; las denuncias, escritos
que son realizados por una mano diferente a la del notario, y el interrogatorio en el que el
notario si bien est sujeto a una tradicin debe dar cuenta de lo que le dice el intrprete.
40
Los aspectos sintcticos que analizar son los relativos (el cual, el que) y los
demostrativos (dicho, este dicho, susodicho), ya que las estructuras de las que forman parte,
pueden dar cuenta de la complejidad sintctica y del uso de ciertas tradiciones escriturarias.
Arias lvarez, Beatriz. El espaol de Mxico en els iglo XVI (Estudio Filolgico de quince
documentos) Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 1997.
Alberro, Solagne. Inquisicin y Sociedad en Mxico 1571- 1700. Mxico- FCE, 2004.
Areta Lara, Mara. Reflexiones sobre la presencia de lo oral en declaraciones
matrimoniales de finales del siglo XVI en Discurso y oralidad. Homenaje a Jos
Bustos Tovar, Madrid: Arco/Libros, 2007.
Bustos Tovar, Jos Jess (1995a), "La presencia de la oralidad en los textos romances
primitivos", en M. Teresa Echenique et al. (eds.), Historia de la lengua espaola en
Amrica y en Espaa, Valencia, Universidad/Tirant lo Blanch, 219-235.
Frago Gracia, J. A. (1998), Tradicin e innovacin ortogrfica en manuscritos mexicanos:
implicaciones culturales y lingsticas en el hecho textual, en J. M. Blecua, J. Gutirrez
y L. Salas (eds.), Estudios de grafemtica en el dominio hispano, Colombia,
Universidad de Salamanca e Instituto Caro y Cuervo. 97-122.
Garatea Grau, Carlos. Tras una lengua de papel: El espaol de Per. Per: Pontificia
Universidad Catlica del Per, 2010.
de la Nueva Espaa, queda relacionar estos hechos con el anlisis del trabajo lexicogrfico
desarrollado por esta orden religiosa durante estos siglos, para relacionarlos y contrastarlos
con estudios lingsticos elaborados por otras rdenes misioneras, sobre lenguas diferentes
y en diversos siglos.
Annimo, 1890. Arte de la lengua cahita conforme a las Reglas de muchos Peritos en ella.
Compuesto por un padre de la Compaa de Jess, de 1737. Reserve X, 258,
Collection E. Eugne Goupil, de la Ancienne Collection J. M. A. Aubin, Rserve
des Livres rares, Bibliothque Nationale de France.
Annimo, ms. XVII. Arte y vocabulario de la lengua dohema, heve o eudeva. Vol. 16 de la
Coleccin Buckingham Smith de New York Historical Society Library.
Annimo, ms. XVII. Vocabulario en la lengua nvome. Vol. 12 de la Coleccin
Buckingham Smith de New York Historical Society Library.
Rinaldini, Benito, S. J. 1994 [1743], Arte de la lengua Tepeguana con vocabulario,
confessionario y cathecismo, En que se explican los Mysterios de Nuestra Santa Fe
Catholica, Mandamientos de la Ley de Dios, y de Nuestra Santa Madre Iglesia.
Durango: Gobierno del Estado de Durango / Consejo Nacional para la Cultura y las
Artes.
42
compilar este tipo de diccionarios. El primero para el espaol ordenado con mquinas
apareci en 1974 (Stahl y Scavnicky).
Por otra parte, sin mquinas era todava ms difcil compilar diccionarios de rimas,
como el de Bloise Campoy (1946). En estos diccionarios, los vocablos se listan tambin al
revs, pero adems se agrupan segn sus rimas, que pueden ser asonantes o consonantes, lo
cual implica que se basan en la pronunciacin y no en la escritura. Como tanto la asonancia
como la consonancia dependen de la slaba tnica, en estos diccionarios se separan las
palabras agudas de las llanas y de las esdrjulas. Por ejemplo, las siguientes palabras son
graves y riman entre s (no riman ni con aula ni con mandbula, con las que aparece bula en
la lista de arriba):
bula
gula
angula
chula
mula
chamula
Sobra decir que la pronunciacin de las palabras puede variar con el tiempo y entre los
dialectos de una lengua. Para el espaol esto es evidente especialmente con la
incorporacin de anglicismos y galicismos, que en el dialecto mexicano suelen conservar la
escritura de la lengua origen. Por ejemplo, las siguientes palabras agudas riman entre s y
aparecen ordenadas en reversa por sus fonemas y no por sus letras:
flash
collage
garage
cottage
squash
/fl/
/ko.l/
/ga.r/
/ko.t/
/es.kw/
43
Encontrar las caractersticas del lxico es una bsqueda permanente tanto de los
investigadores como de las instituciones encargadas de la enseanza del lenguaje: saber las
modalidades de su adquisicin y de su permanencia dentro de la competencia
comunicativa, as como los factores que entorpecen esta actividad. Aqu lo hacemos desde
la disponibilidad lxica.
Una vez realizado el levantamiento de muestra de disponibilidad lxica de 100
comunidades del estado de Zacatecas en los niveles de educacin primaria, secundaria y
preparatoria y una vez procesados los datos de acuerdo a la frmula Lpez Chvez
Strassburger Fras (Lpez Chvez, Qu te viene a la memoria?, UAZ, 2003), se han
encontrado diversos resultados que conviene ir dando a conocer a la comunidad acadmica
de las disciplinas del lenguaje, de la comunicacin y de la educacin.
Uno de estos resultados se encuentra en primero lugar el aumento de la poblacin
escolar femenina en los diversos niveles escolares, lo cual es notorio incluso en el nivel
profesional en donde no es posible establecer contrastes dado que la Universidad Autnoma
de Zacatecas y otras instituciones educativas no tienen presencia en esas 100 comunidades
y slo se concentran en los principales municipios. Sin embargo, en todos los niveles se
muestra esa presencia de nias y jvenes en las aulas.
El segundo aspecto y el ms relevante es el contraste que se encuentra en cuanto a la
competencia lingstica de las nias y jvenes con respecto a nios y jvenes, lo cual
contrasta con la aseveracin de Labov (Modelos sociolingsticos, Ctedra, 1983) que las
nias muestran una mayor competencia lingstica.
A pesar de su mayor presencia en las aulas, lo que representa una tendencia a la
igualdad y equidad de gnero, el fenmeno de la masificacin parece atentar contra la
calidad del vocabulario, as sea el disponible, lo que revelara una prdida de la
competencia y una paradoja: si bien es mayor la presencia de mujeres en la educacin, al
grado de igualar y rebasar la presencia del hombre, se ha perdido una notable competencia
que se vena observando en los diversos niveles del uso del lenguaje. Aqu slo nos
referiremos al aspecto lxico.
Se mostrarn algunos de los contrastes entre los diversos centros y se harn algunas
representaciones en forma de constelaciones Hernndez Sols, Un modelo para la
planificacin de la enseanza del vocabulario con fundamento en el lxico disponible de
universitarios zacatecanos, UAZ, 2013) sobre la forma de presencia de algunos elementos
y la elisin o cada de otros.
La va de las constelaciones es una propuesta que se propone para la planificacin y
microplanificacin de la adquisicin de lxico en las instituciones de enseanza.
44
El presente trabajo tiene como objetivo describir, en primer lugar, las caractersticas del
Corpus del habla de Tijuana: su proceso de recoleccin, su organizacin, las muestras de
habla que lo conforman, etc.; y, en segundo, el lxico subestndar registrado en dicho
corpus con la finalidad de identificar una variante propia de esta ciudad fronteriza;
La ciudad de Tijuana es un espacio que, por sus caractersticas migratorias, converge
una rica diversidad dialectal que an no ha sido descrita; por ello nos hemos dado a la tarea
de recolectar muestras de habla con el fin de conformar el primer Corpus del habla de
Tijuana para fomentar estudios del espaol hablado en esta regin, como el que ahora nos
ocupa.
En la lexicografa, la disciplina que estudia la elaboracin de los diccionarios, el
subestndar es entendido como un mbito de la lengua en donde se mezclan una serie de
niveles interrelacionados: el coloquial y el familiar, el popular y el vulgar, as como el
jergal y el tabuizado (Haensch, 1982; 1997). Los dos primeros niveles, el coloquial y el
familiar, estn ntimamente ligados. Ms all de las teoras del lenguaje, lo coloquial
pertenece a la lengua hablada poco formal o a la que se maneja en la conversacin
familiar (Lara, 2010).
El subestndar hablado en Tijuana, en principio fue fcilmente reconocido por aquellos
informantes que recientemente haban llegado a la ciudad, como lo podemos ver en los
ejemplos de M33 y H23:
M33: [...] que me la pas bien relajada, de vacaciones lunamieleras que ah este... tirando
pari, tirando pari, ya digo como los de aqu; cunchis, cunchis, cunchis... nada, pues
bien; porque el paisaje, nada ms y todos los tours []
M33: Mujer 33 aos, abogada procedente de Chihuahua. 30%
ingls. Su madre y esposo son de Chihuahua. Su padre es de
Michoacn. Vive en la ciudad desde hace 4 aos.
H23: [En Tijuana] el modo de hablar para m se me hace bien diferente, hay muchas cosas
que yo no entenda, no?, como chilo y esas cosas, no? [...] para empezar chilo no
lo dicen, bueno aqu yo he escuchado que dicen chilo, en Oaxaca dicen chido [...] Y
ya aqu en Tijuana se me hace curado porque aqu se junta muchas gentes de
muchos lados, entonces se hace un solo lenguaje a travs de la conjuncin de todas
esas lenguas []
H23: Hombre 23 aos, procedente de Oaxaca. Msico. 4
meses en la ciudad. Ha viajado a diferentes partes del pas.
Para observar el comportamiento del lxico subestndar en el habla de Tijuana, ahora
resta revisar aquellas muestras de habla pertenecientes a aquellos informantes que han
residido desde su niez en la ciudad.
45
In this paper I engage the language use practices of the Tojol ab'al (Mayan) speech
community via the model of "dialogic syntax" (Du Bois 2010 ms.) in order to illustrate the
general utility of this model for analysis of interactive discourse, and in particular service
to the language ideology of the Tojol ab'al speech community. The "dialogic syntax"
model provides a justification for language use that other models of syntax and/or dialogue
would categorize as overly redundant or repetitive.
My work of linguistic analysis of Tojol ab'al has been increasingly influenced by the
speech community's language ideology, which advances the primacy of dialogue overtly,
covertly, and in practice. The Tojol ab'al dialogic language ideology has persuaded me to
engage and adapt Du Bois' framework for analyzing interactive discourse.
In Tojol ab'al interactive discourse, repetition of all or part of an utterance made by a
previous interlocutor is an important mechanism of constructing interactive discourse
(Brody 1986, 1994). This mutual construction of discourse is a conversational norm
(Brody 1993), to the degree that it extends to constructed (reported) conversation (Brody
2004). The cumulative structure of Tojol ab'al interactive discourse is illuminated through
extending of the diagraph developed in Du Bois's (2010) model applied over sequences of
exchanged utterances.
The excerpt of a three-party conversation below is arrayed by line according to
speaker' utterance, and in columns according to units of discourse syntax, which Du Bois
calls diagraph.. This array reveals how speakers incorporate elements of utterances by
previous interlocutors to construct their subsequent contribution.
46
4J:
5A:
6J
7A
8
9
10
11
12
13
14J:
15C:
16J
jel=xa
jel=xa
mas lek
mas
karo
waj=ta
ay
4J:
5A:
6J:
7A:
8:
9
10
11
12
13
14J
15C:
16J:
wa xki`ajtik.
wa xki`ajtikek'
kajpe
ma ala pan
ma chikan
jasa
ye`na
The diagraph highlights the interactive repetition that speakers of Tojol ab'al engage in
fulfillment of their cooperative language ideology.
Brody, Jill. 1986. Repetition as a rhetorical and conversational device in Tojolab'al
(Mayan). International Journal of American Linguistics 52(3). 255-274.
Brody, Jill. 1993. Mayan conversation as interaction. Queen, R. and R. Barrett (eds).
Proceedings of the First Annual Symposium about Language and Society - Austin.
Texas Linguistics Forum 33. 234-243.
Brody, Jill. 1994. Multiple Repetitions in Tojolab'al Conversation. Repetitions in
Discourse, Vol. II. B. Johnstone (ed.). Norwood, NJ: Ablex. 3-14.
Brody, Jill. 2004b. Why was I late? I don't know: Tojolab'al answers to questions in
context. Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America-I.
(12 pages).
http://www.ailla.utexas.org/site/cilla1_toc.html
Du Bois, John W. 2010 (Feb. 10 Draft). Towards a dialogic syntax.
47
This talk will provide an overview of the inflectional system in Oob Nook as expressed in
Mountain Pima narratives. Within the genre of traditional narratives called oosikar,
inflectional morphemes are utilized with rhetorical effect to track participant reference in
discourse as well as to organize the flow of events within stories. Two inflectional suffixes
(-k, -ch) can be demonstrated to work as part of a switch-reference system that identify
same or different subject while simultaneously marking for verbal aspect
(perfective/imperfective). The (-k) same subject marker is additionally used to signal
discourse continuity in adjacent clauses as well as to link verb plus adverbial complement
in verb + manner constructions. These features are essential to resolving ambiguity within
discourse where participants are not grammatically tracked with overt nominal marking.
England. N. 2009. To tell a tale: The Structure of Narrated Stories in Mam, A Mayan
Language. International Journal of American Linguistics. 16:2, 207-31.
Escalante Hernndez, R. and Z. Estrada Fernndez. 1993. Textos y Gramtica del Pima
Bajo. Hermosillo: Universidad de Sonora.
Estrada Fernndez, Z. 1996. Pima Bajo. Languages of the World/Materials 71. MunchenNewcastle. Lincom Europa.
Shaul. D. 1994. A Sketch of the Structure of Oob Nook (Mountain Pima). Anthropological
Linguistics. 36:3, 277-365.
El idioma seri contiene una pltora de conectores discursivos, los cuales, siguiendo a
Schiffrin (1987: 31), son elementos secuencialmente dependientes que trocean unidades
de habla. Tienen la habilidad de mirar hacia adelante y hacia atrs dentro de la estructura
discursiva y pueden tener propiedades catafricas o anafricas (Schiffrin 1987: 37). En
este trabajo, presento un primer acercamiento a algunos de los conectores discursivos
comnmente utilizados en textos en el idioma seri, la mayora de los cuales son clusulas
oracionales. El corpus consiste en textos narrativos recopilados por Edward y Mary B.
Moser durante los aos 60s y 70s, luego revisados por Stephen A. Marlett y Ren
Montao Herrera, as como unos textos que he recopilado ms recientemente.
En general, los textos en seri no cuentan con un conector discursivo particular para
abrir un texto narrativo que especifique el gnero de dicho texto (como se ha descrito para
el mam (England 2009) y pima de la sierra (Barragan 2012)). Sin embargo, se ha
observado al mnimo dos conectores discursivos utilizados de esta manera; uno se
encuentra en (1), as como el connector zaah zo toc ctap ma erase una vez (Stephen
Marlett, c.p.). Aun as, de manera similar a lo dicho por England (2009) y Barragan (2012),
48
los textos en el idioma seri contienen estrategias alternativas a los conectores discursivos
para proveer el contexto narrativo.
(1) Hizaax
mos
taax
oo
compacta.
PART
aqu
tambin eso
IND.OBJ.RP.parecer
Esto fue as. (OMeara et al. 2012: 132)
Ms bien, estos conectores son principalmente utilizados para ligar eventos descritos en el
texto en trminos de su estructura temporal y para indicar las relaciones entre estos
eventos en trminos de su estructura cohesiva. Por ejemplo, en (2), se utiliza ox pacta ma
entonces para introducir las acciones subsecuentes de un gigante despus de haber
matado al hombre que se cas con su esposa. Este conector indica la relacin temporal
entre un evento y el evento subsecuente en el discurso.
(2)
ma, hateiictim
z
itaazi
Ox tpacta
as
REAL.DEP.parecer DS
pedazo.de.tela INDEF.ART
3,3.REAL.DEP.llevar
Entonces, tom un pedazo de tela (Marlett et al., Dos Hermanos 67.1)
Taax ah
oo
ctpacta
IND.OBJ.REAL.DEP.parecer
x,
ox
as
FOC PART
UNSPEC.TIEMPO
yoque
DP.decir
As fue, y as es, dicen. (Marlett et al., Mosca Humo 004.1-004.2)
DEM
tpacta,.
REAL.DEP.parecer
Mientras que algunas narraciones terminan sin un marcador discursivo particular que sirve
para terminar el texto, hay al menos dos estrategias que usan hablantes con este fin. En
particular, se observan dos conectores en el corpus que cuentan con esta funcin: taa
ciiha ha es todo (Marlett et al., Hipocampo 030) y taax iti cihiyat iha es el fin
(Marlett et al., Muerte Cquimaxp 058).
Barragan, Luis. 2012. Some Features of Traditional Narratives in Pima de la Sierra.
Ponencia presentada en el XII Encuentro Internacional de Lingstica en el
Noroeste, Universidad de Sonora, 14-16 de noviembre.
England, Nora. 2009. To Tell a Tale: The Structure of Narrated Stories in Mam, a Mayan
Language. International Journal of American Linguistics 75(2): 207-231.
Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
49
Este trabajo analiza el funcionamiento del conectivo de clusulas ko en pima bajo, lengua
de la familia yutoazteca hablada en el noroeste de Mxico. Este conectivo ocurre en
diversas estructuras sintcticas funcionando como: (i) introductor discursivo (ii)
coordinante (de clusulas con sujeto idntico o diferente), (ii) subordinante (de clusulas
complemento, de propsito y adverbiales), (iii) conector del adjunto comparativo en
clusulas comparativas, como se ilustra de (1a)-(1d), respectivamente (Estrada Fernndez
2009).
(1) a. Partcula discursiva
ko as
am
dv,
ko
as
k
kait
SUB REP
LOC
venir.PFV
SUB
REP
DEM.NSUJ
decir
y/entonces (l) vino y le dijo:..
b. Coordinacin: sujeto idntico
aan
kookda taam
ko
am
boi
1SG.SUJ
enfermo parecer.CONT SUB
LOC
acostarse.PFV
yo me senta enfermo y me acost
c. Subordinacin: clusula complemento
Peier mat
k=at
kav
mua
Pedro saber.PFV
SUB=3PL.SUJ
caballo matar.OBJ.SG
Pedro sabe que nosotros matamos al caballo
d. Comparativa
hgai
ab
duv
vikig
ko
aani
DEM.SUJ
DIR
venir.PFV temprano
SUB
1SG.SUJ
l vino ms temprano que yo
Desde la perspectiva de la teora de la gramaticalizacin, el comportamiento del
conectivo ko dentro de este continuo estructural refleja un proceso de gramaticalizacin en
curso donde se reconocen usos ms concretos y otros ms abstractos y difusos
funcionalmente (Lehman 2002, Hopper y Traugot 2003). El desarrollo del conectivo ko en
pima bajo es similar al manifestado por algunos conectivos clausales en diferentes lenguas
del mundo que han pasado de partculas discusivas a conjunciones y marcadores de
clusulas subordinadas (Laury y Thompson 2008; Mulder y Thompson 2008).
En este trabajo, considerando nuevos datos provenientes de cinco textos recopilados
recientemente, mostramos que el comportamiento del conectivo ko en pima bajo (i) valida
alguna de sus funciones establecidas previamente (careciendo de otras como (1a)) y (ii) nos
enfrenta a construcciones en las que las diferencias entre coordinacin y subordinacin no
son claras, tal como lo mostramos en (2).
(2) vaik tas ik
oodik daam tuut
ko k-oodik a-tbdit-a
Tres da DEM.NSUJ tierra sobre bailar.PFV SUB INT-tierra MED-emparejar-PROSP
(y) bail tres das sobre la tierra para que se emparejara
(y) bail tres das sobre la tierra y se emparej (El origen del ymare)
50
El latn cont con dos adverbios que se repartan el espacio semntico fsico entre
locaciones, 1a, y fuentes, 1b, (Vnnen, 1979). Durante el proceso de transicin de esta
lengua a los distintos romances (Snchez-Miret, 2001), dichos elementos siguieron dos
rutas: continuaron usndose, (2a)-(2b), o se perdieron.
(1) LATN
a. [...] primum Antiochiae nam ibi (=ah) natus est loco nubili. 3
(Discurso en favor del poeta A. Licinio Arquas: 14)
b. [...] post in Africam, inde (=de all) ad consulatum. 4
(Cuestiones Acadmicas: 19)
(2) CATALN ACTUAL
a. Sarkozy ha expressat aquest mat al Parlament Europeu que en aquesta trobada
noms hi (=ah) havien de participar els membres del G-8 i el G-5. 5
(Avui 21 de octubre de 2008)
6
b. Ells anaven cap al riu i jo en (=de all) tornava.
51
El espaol es uno de los idiomas que dej de usar estos adverbios (Penny, 1993). En los
estudios que existen sobre el tema, por diferentes circunstancias, se particulariza la prdida
del primero, esto es, ibi. Sin embargo, en ellos se atienden de manera exclusiva aspectos de
entonacin y, en el mejor de los casos, de morfologa (Wanner, 2001; Snchez Lancis,
2002). En este trabajo se focaliza el estudio de la prdida de estos adverbios en el desarrollo
que tuvieron durante el periodo de tiempo en el cual se usaron en espaol (siglos X-XV),
3a-3b y 4a-4e, pero desde una perspectiva semntica.
(3) ESPAOL ANTIGUO
a. [...] fabla de aqueste mundo e de las cosas que y (=ah) son.
(Crestomata del Espaol Medieval 2: 460)
b. [...] uino ell angel de nuestro seor a la carcel, et sacolo ende (=de all).
(Crnica General: 120)
(4) ESPAOL ANTIGUO
a. Otros, vos digo que para salvamiento del alma mester fazer muchas cosas. Ca es
(=para ello) mester de guardar los diez mandamientos.
(Libro Enfinido: 118)
b. El uno dizie que mas valie seso que ventura, ca el que uinie por el seso fazie sus
cosas ordenadamientre, e aun que perdiesse, que no auie y (=en ello) culpa, pues
que fazie lo quel convenie.
(Crestomata del Espaol Medieval 1: 250)
c. Et si pignos reuelaret dono del ganado, pectet I. m. alos fiadores. Et el qui lo ibi
tomare, prenda inde (=de ello) la medietate.
(Corpus del espaol)
d. Aquel rey Abenhut recelaba siempre de cometer grandes fechos, porque las ms
vegadas que los cometie era venido et se fallava ende (=por ello) mal.
(Crestomata del Espaol Medieval 1: 320)
e. El conde fue del golpe fiera miente llagado, ca tenia grand lanada por el diestro
costado, llamava castellanos mas ningun fue (= ah, all) viado, de todos sus
caveros era desamparado.
(Crestomata del Espaol Medieval 1: 175)
En este sentido se destacan 6 puntos: (i) los adverbios derivados de ibi e inde en espaol
tuvieron rasgos pronominales (cambio de categora), (ii) as cada pronombre tuvo una serie
de nociones semnticas (desarrollo), (iii) las cuales, por un lado, pueden agruparse en
concretas y abstractas (cambio semntico), (iv) mientras que, por el otro, tuvieron una
relacin muy estrecha entre s (debido a esto podra sostenerse que presentaron un
desarrollo gradual y sistemtico), como se muestra en las Figuras 1 y 2. De igual manera,
(v) su uso y sus respectivas extensiones, as como su posterior prdida slo se entienden
mediante la interaccin de los dos pronombres. Finalmente (vi) las nociones abstractas que
desarroll cada pronombre estuvieron ligadas con las concretas; esto es, no se pudo haber
presentado, en el caso del derivado de ibi, una nocin de finalidad, 4a, sin que se hubiera
presentado antes una nocin de meta, 4e.
52
Figura 1
Evolucin del derivado de ibi
Concretos
>
Abstractos >
Locativos
fsicos
>
Locativos no
fsicos
>
Locativos
abstractos
>
Locativos
temporales
>
Locativos
discursivos
Metas
Finalidades
>
Figura 2
Evolucin del derivado de inde
Concretos
>
Locativos
fsicos
Fuentes
>
Locativos
fsicos (con
preposicin)
Abstractos
Fuentes
(con
preposicin)
>
Fuentes
abstractas
>
Genitivopartitivos
>
Causas
53
54
que adems de presentar una reduplicacin del OD, muestra la ausencia de la concordancia
de gnero entre el cltico acusativo y su FN.
DE GRANADA Gutirrez, German (1997). Un fenmeno de convergencia lingstica por
contacto en el quechua de Santiago del Estero. El desarrollo del futuro verbal
perifrstico en Estudios filolgicos. No. 32. Santiago: Universidad Austral de Chile.
LAUNEY, Michel (1992). Introduccin a la lengua y literatura nhuatl. Mxico: UNAM.
LIPSKI, John M. (1999). El espaol de Amrica. Madrid: Ctedra.
Uno de los varios problemas que han enfrentado los estudiosos al intentar caracterizar las
derivaciones existenciales con el expletivo there, como la que se presenta en (1), y puesto
que es un tem vaco de contenido semntico, es determinar si tiene algn rasgo phi
(gnero, nmero y persona) y si tiene un rasgo de Caso. De hecho, su comportamiento
sintctico como un pronominal (sui generis) 7 nos inclinara a suponer que debe tener algn
tipo de rasgo.
(1) There
is
Expletivo BE
a problem
frase determinante postverbal
Hay un problema
Chomsky ha sostenido (2000, 2001) que there funciona como una sonda defectiva con un
rasgo no interpretable de persona [uPerson] que se ensambla directamente en la posicin
del especificador de T(iempo) para valuar su rasgo y posteriormente borrarlo. Asimismo, al
tiempo que se ensambla en [Espec, T] satisface el rasgo de PPE (Principio de Proyeccin
Extendido) de T, lo que permite que este rasgo tambin se satisfaga y consecuentemente se
borre. Otros estudiosos han sostenido, con algunas variaciones, esta misma postura (por
ejemplo Radford, 2009).
El propsito de esta ponencia es mostrar un anlisis alternativo que permite resolver
los problemas que plantea el anlisis antes mencionado, a saber: (1) no es plausible la idea
de que el expletivo sea una sonda defectiva, porque no es un ncleo y slo stos pueden
actuar como sondas. (2) La relacin de concordancia entre una sonda y un objetivo vala
los rasgos no interpretables de la primera con los rasgos interpretables del segundo. Esto no
es posible si ninguno tiene dicho rasgo valuado. (3) La sonda concuerda con el objetivo en
rasgos y si se asume que el expletivo se ensambla directamente en el especificador de T,
7
No tiene ningn papel temtico ni tampoco puede ser pronunciado con prominencia, a diferencia de
otros pronominales.
56
esto solo permite satisfacer el rasgo de EPP, pero no se establece la concordancia del rasgo
de persona del expletivo con el rasgo phi de T.
La propuesta que desarrollo se enfoca principalmente en torno a los rasgos que tiene el
expletivo: (1) un rasgo interpretable de persona, especficamente de tercera persona, que de
acuerdo con Richards (2008) sera la interpretacin default debido al ensamble de una frase
determinante postverbal indefinida; (2) un rasgo no valuado de Caso -y por lo tanto activoque permite que el expletivo entre en una relacin de concordancia con T para que ste
ltimo pueda valuar su rasgo no interpretable de persona y borrarlo.
El marcado de frase en (1b) permite apreciar esquemticamente las operaciones de
concordancia que se daran en el curso de la derivacin. En suma, se postula una operacin
de concordancia mltiple entre una sonda (T) y dos objetivos (el expletivo y la frase
determinante postverbal).
(1b) There is a problem
57
Linguists have identified several substantial differences on semantic natures together with
their corresponding structural typology of the so-called copula and those of the common
verbs to express any action or state, but few have realized the semantic and syntactic
differences of varied types of the traditionally named copulative verbs. In my previous
papers, I tried to analyze the Argument Structure of Spanish copula from a new perspective.
In this paper, I would like to further analyze the semantic and syntactic nature of copula
across languages of different linguistic families.
After a deeper analysis of English, Spanish, and Chinese copulatives by comparing
their semantic and syntactic properties, we found out that the nature of copula is more
complicate than what most linguists think, and the semantic-to-syntactic mapping types are
quite varied. As we know, Copulatives do not share general syntactic structure, argument
structure, and thematic relations with those predicates expressing common event,
movement, or action verbs of any type.
According to my research, semantically there are at least five classes of copula across
natural languages, i.e., 1) categorization; 2) location; 3) situation; 4) change of situation; 5)
change of category. Each of the classes may be further divided into certain sub-classes. For
example, the type of categorization copulatives can be further divided into absolute
categorization and characterization. The most interesting discovery of this paper is that
across different languages, to express the above-mentioned semantic contents, different
syntactic categories, morphological forms, argument structures, and syntactic structures can
also be implied, and the thematic-to-argument mapping devises vary greatly from language
to language regarding those copulative types. This paper will use the examples across
Chinese, English and Spanish to conduct a detailed analysis of various copulative mapping
systems.
58
Uno de los mltiples usos de hasta que ha sido documentado y estudiado es aquel con
valor de incluso (Moliner, 2007; Seco et. al. 1999; DRAE, 2001; Miyoshi, 2010). Estudios
recientes sobre el espaol actual de Mxico (Coln, 2013) muestran que el uso de hasta
con valor de incluso (1) es el ms recurrente (32% del total de ejemplos analizados):
(1) s aqu seguido hasta entre semana hay bailes
Algunos autores afirman que ambas formas son semnticamente equivalentes y por lo
tanto intercambiables (Miyoshi, 2010; Pavn Lucero, 1999). Cano Aguilar (1982)
argumenta que la diferencia entre ambas formas est determinada socialmente; hasta
representa la forma ms verncula, mientras que incluso la forma culta. Con una mirada
distinta a los usos intercambiables de hasta e incluso, Schwenter (2000) presenta un
anlisis pragmtico de ambas partculas en el que sugiere que la diferencia entre ambas
est determinada por una diferencia escalar en la cual hasta marca el punto final de una
escala (valor absoluto) mientras que incluso no lo marca (valor relativo):
(2) A: Vino Ana a tu fiesta?
B: (Si) incluso vino Jorge e incluso Marta
*(Si) hasta vino Jorge y hasta Marta
Schwenter (2000) afirma que la diferenciacin entre ambas partculas es muy clara en el
espaol peninsular, sin embargo no parece ser el caso en el espaol latinoamericano.
Si bien la problemtica en torno a la descripcin y diferenciacin de hasta e incluso
ha sido abordada desde diferentes perspectivas, no existe un trabajo cuantitativo que de
59
La lingstica de corpus es un rea que est ganando gran importancia en el estudio de las
lenguas, ya que estos tipos de trabajos se encargan de recopilar y organizar los datos
necesarios para propiciar investigaciones posteriores.
reas de estudio como la fontica y la fonologa requieren de datos de uso real, es
decir, grabaciones y sus respectivas transcripciones. Tal y como seala Okeefe et al (2007)
se requiere de una gran cantidad de tiempo para recolectar datos de esta naturaleza y
desafortunadamente no existe ningn compendio de grabaciones y sus transcripciones de
estas, al menos para el espaol de Toluca. Considerando lo anterior y teniendo como
antecedente el Corpus Sociolingstico de la Ciudad de Mxico y el corpus del habla de
Monterrey se dio inicio a la elaboracin del Corpus Fontico del Espaol del Valle de
60
Este es un estudio sobre el anlisis del discurso nhuatl que se ha documentado por medio
del fenmeno lingstico conocido como seguimiento de la referencia, el cual ha sido
abordado desde un enfoque funcional-cognitivo y desde una perspectiva tipolgica dando
cuenta de los mecanismos que esta lengua usa para codificar la referencia y mantener as la
coherencia discursiva (Givn, 2005).
Las caractersticas estructurales del nhuatl lo posicionan dentro del mbito de las
lenguas de alta complejidad (Kibrik, 2011). De morfologa sinttica con tendencia
aglutinante, esta lengua permite la construccin de una clusula bsica a partir de una raz
verbal a la que se le afijan distintos morfemas con los que se precisa la funcin sintctica de
los participantes del evento, as como sus roles semnticos, entre otros aspectos del evento,
61
lo cual se muestra en (1) la oracin fue tomada del texto Los muertos Peregrina (2013:
623).
(1)
ach-ni-kin-tla-mik-ti-li-s
NEG-1SG.SUJ-3PL.OBJ-O.INDEF-morir-CAUS-APL-FUT
yo no les matar para ellos
a.
b.
c.
d.
FNS
PS-PO
nopa toawi ilama-tsi tsitsimi-tl axtle -ki-neki-yaya
DET seora vieja-DIM bruja-ABS nada 3SUJ-3SG.OBJ-querer-IMPFV
esta seora ancianita bruja nada quera
PS-PO
pero tla
ti-ki-neki
pero si
2SG.SUJ-3SG.OBJ-querer
pero si t quieres
PS-PR
ma
ti-mo-tlani-k-e
que 1PL.SUJ-REC-ganar-PFV-PL
que nosotros compitamos
PLO
PS-PO
o
ta
ni-mits-tlani-s
oh
2SG
1SG.SUJ-2SG.OBJ-ganar-FUT
oh a ti te ganar
Abreviatura
Mecanismo de referencia
Abreviatura
Mecanismo de referencia
FNS
FNO
PS
PO
PLS
PLO
FNA
PR
Pronombre Reflexivo
DS
Demostrativo/Determinante sujeto
DO
Demostrativo/Determinante objeto
Pronombre cero
Tambin se han documentado mecanismos auxiliares en la referencia para esta lengua. Sin embargo, por
cuestiones de selectividad de informacin se opt por slo presentar los demostrativos dentro de este grupo.
62
FNS
PLS
PS
e. nelia
okui-li
ta
ti-tsaktsi-tika
verdad
lombriz-ABS
2SG
2SG.SUJ-gritar-DUR
de verdad lombriz t gritas
PS-PO
DO FNO
f. para tle ti-k-mik-ti-k
ne resandero
para que 2SG.OBJ-3SG.OBJ-morir-CAUS-PFV
DET rezador
por qu mataste al rezador
DS
PS-PO
g. wa
ne
-mits-tio-chiwa-yaya
y
DET
3SUJ-2SG.OBJ-sagrado-hacer-IMPFV
y ste te haca misa
El propsito de este trabajo radica en: (i) la caracterizacin y (ii) la valoracin de la
frecuencia de los mecanismos referenciales evidentes y ocultos. Los primeros realizados en
la morfosintaxis de la lengua e ilustrados en (2), mientras que el segundo tipo, es decir, la
anfora cero codificada semnticamente. Para lograr (i) se documentar a partir de la
codificacin de cada mecanismo, incluyendo con respecto a la anfora cero, la hiptesis de
la existencia de ndices pronominales para las primeras y segundas personas en funcin de
sujeto, pero no para las terceras. En este vaco formal se realiza el ndice cero (-) para la
codificacin de las terceras personas en funcin de sujeto observado dentro del seguimiento
de referencia. Por otra parte (ii) se abordar a partir de la cuantificacin de la ocurrencia de
los mecanismos referenciales.
Comrie, Bernard. 1998. Reference-tracking: Description and Explanation.
Sprachtypologie und Universalienforschung (STUF). 51. 335-346.
Givn T. 2005. Context as Other Minds the Pragmatics of Sociality Cognition and
Communication. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Kibrik, Andrej. A. 2011. Reference in Discourse. Oxford: Oxford University Press.
Peregrina, Llanes Manuel. 2013. Seguimiento de referencia en la narrativa nhuatl de la
Huasteca Veracruzana. Tesis Doctoral. Mxico: UNAM.
mente del oyente o dejan de ser activos se puede observar por medio de mecanismos
gramaticales que sealan activacin contnua de un referente topical o activacin
interrumpida del mismo (Givn 2011:156). Estos incluyen, por ejemplo, anfora cero,
concordancia, pronombres, morfologa catafrica de mismo sujeto (SS), morfologa
catafrica de sujeto diferente (DS), determinantes, artculos, numerales, casos/roles
gramaticales (sujeto, objeto directo, etc.), orden de palabras, entre otros. Sin embargo, de
qu depende la eleccin del recurso gramatical a utilizar para denotar a un determinado
referente? Givn (1983: 17-18) propuso que dicho fenmeno depende de cun continuo o
accesible est un referente dentro del discurso. Es decir, si un tpico (referente) es ms
continuo o accesible que otro en determinado punto del discurso entonces se utilizar
menos material lingstico para codificarlo, y viceversa. En otras palabras, referentes
discontinuos o inaccesibles necesitan ms material lingstico para ser codificados. Givn
(1995:380-384) reinterpret este principio de iconicidad en trminos de activacin de la
atencin y operaciones de bsqueda y recuperacin.
Esta presentacin pretende hacer un estudio sobre los mecanismos de continuidad
referencial tanto en discurso narrativo como en conversaciones de la lengua mayo (familia
yutoazteca). El anlisis busca identificar los diferentes tipos de recursos gramaticales que se
utilizan para denotar referentes (o participantes) en cada tipo de discurso de esta lengua y
describir las similitudes y diferencias que se observan con respecto a la continuidad
referencial en los gneros discursivos estudiados. El objetivo es, por lo tanto, (i) determinar
y comparar la serie de mecanismos gramaticales que se utilizan en mayo para la
codificacin de la continuidad referencial en discurso conversacional y narrativo, y (ii)
proporcionar un primer acercamiento al estudio de datos lingsticos del mayo desde el
punto de vista discursivo.
Estrada-Fernandez, Zarina. (2011). Marcadores discursivos: Continuidad referencial y
temporal en Pima Bajo. Linguas Indigenas Americanas (LIAMES) 11: 129-144.
Givn, T. (1983). Topic Continuity in Discourse: A Quantitative Cross-language Study.
Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Givn, T. (1995). Functionalism and Grammar. Amsterdam: John Benjamins Publishing
Company.
Givn, T. (2005). Context as Other Minds: The Pragmatics of Sociality, Cognition and
Communication. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Givn, T. (2011). Ute Reference Grammar. Amsterdam: John Benjamins Publishing
Company.
Este trabajo se inscribe dentro de un proyecto ECOS de cooperacin cientfica Francia-Mxico
sobre Enfoque tipolgico de los mltiples rasgos de la coherencia discursiva en lenguas
amerindias, cuyos responsables son la Dra. Claudine Chamoreau por la parte francesa y el Dr.
Albert Alvarez Gonzalez por la parte mexicana.
64
Desde hace varios aos se ha venido dando ms importancia a los estudios tipolgicos
basados en textos discursivos. Lehmann (2012), en su proyecto sobre referencialidad, hace
una exploracin de las diferentes estrategias de codificacin referencial en las lenguas del
mundo, as como el estatus discursivo de los referentes. Otros estudios sobre la
referencialidad en el discurso abordan el modo en que sta se relaciona con la transitividad
clausal (Nariyama 2001) y con la estructura de la informacin en las lenguas (Bickel 2003).
Dichos estudios se realizan mediante el anlisis estadstico de la referencialidad en el
discurso.
El presente trabajo tiene como objetivo explorar los mecanismos de referencialidad
utilizados en el tarahumara de Pahurachic, Chihuahua, as como dar cuenta de los valores
de densidad referencial en textos discursivos de esta lengua. Este trabajo toma como base la
metodologa de estadstica, anlisis e interpretacin de los valores de densidad referencial
de los estudios realizados anteriormente en este mbito.
Bickel, B. 2003. Referential density in Discourse and Syntactic Typology. Language. 79,
4: 708-736.
Lehmann, C. 2012. DoBES Referentiality Project. University of Erfurt. In
http://www2.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/referentiality/bilder/proposal_full.pdf
Nariyama, S. 2001. Argument Structure as Another Reference-tracking System with
Reference to Ellipsis. Australian Journal of Linguistics, 21:1, 99-129,
65
Los estudios sobre frase nominal en otras lenguas, entendida en este trabajo como un
constituyente sintctico que sirve como argumento del verbo (Dryer 2007: 151), han dado
cuenta de la estructura interna de los elementos que la componen. Dryer (2007) explica que
hay tres tipos de frases nominales, las simples (2a), las complejas (2b) y las frases
nominales sin sustantivo (2c).
(2)
En esta revisin, daremos cuenta de la estructura de las frases nominales simples y de las
construcciones posesivas que Dryer (2007) analiza en el segundo grupo.
Retomaremos la nocin de determinante como the set of such words that occur in the
same position in the noun phrase and do not co-occur with each other in such language
66
(Dryer, 2007: 161) para saber si el mazateco de Huautla de Jimnez hace distincin entre
artculo (3a) y demostrativo (3b), qu posicin ocupan dentro de la frase nominal y si
pueden co-ocurrir en la misma (3c). Adems de describir la posicin de los adjetivos, de
las marcas posesivas y de otros modificadores.
(3)
[he3
COMPL.REC-romper.3S
[ART
(Recin) se rompi la pata de la mesa
o1khi1]
b. [ni1
nio3
[seor
DEM]
INT
Este seor est muy gordo
c. [he3
ko2
ni12
no3ko1
a2mi3a1]
pie
mesa]
ba3
khi2
gordo
COP
o1khi1] ka2-ba2kh34
kao1
he2
on1thwa1
PREP
ART
puerta
Bossong, George y Bernard Comrie (eds) (2003). Noun Phrase Structure in the Languages
of Europe. Berln: Walter de Gruyter.
Dryer, Matthew (2007). Word Order en Clause Structure, Language Typology and
Syntactic Description, Vol. 1, edited by Timothy Shopen. Cambridge University
Press.
Garca Velasco, Daniel y Jan Rijkhoff (eds) (2008). The noun phrase in functional
discourse. Berln: Walter de Gruyter.
Jamieson, Carole (1974). Chiquihuitlan mazatec phrases en Workpapers of the SILMxico, vol. 1.
Moravcsik, Edith (1990). Descriptors of noun phrase internal structure en Noun Phrase
Structure. Milwaukee: University of Wisconsin-Milwaukee.
Estos datos sobre el mazateco de Huautla los he recopilado para formar el corpus de mi tesis.
67
(Givn 2001, Dryer 2007, Knapp 2011, Lpez Marn 2002) y las frases complejas que
contienen modificadores genitivos, posesivos y clusulas relativas y un tipo de relaciones
semnticas no eventivas que se genera entre el ncleo y el dependiente (Rijkhoff 2002,
2008; Van Valin y LaPolla 1997 y Mora-Bustos 2012).
Translingsticamente, la importancia de este trabajo radica, en parte, en la descripcin
y explicacin de las frases nominales de (1) y (2). En (1a) el ncleo de la frase nominal est
modificado simultneamente por el prefijo de posesin y el artculo, mientras que en (1b)
slo aparece el prefijo de posesin. Igualmente, se pretende mostrar por qu aparece, en
algunos contextos, como modificadores simultneos del ncleo nominal un demostrativo y
un artculo, como en (2b) y (2c); el artculo aparece slo antes del nominal, como en (2a) o
se ubica un demostrativo en posicin postnominal como en (2b) o al final de la oracin
como en (2c).
1
a. nu=-gwa
ART=3poss-pie
nu=zo
ja=-pejo
khii
ART=seor
PTL=3.PRS-salir
sangre
3POSS-pie
nu=mea
ART=mesa
a. nunu=onde
nu=zo
ja=-nda-jes
nu=itu
ART=sudor
ART=seor
PTL=3.PRS-todo-caer
ART=ropa
ja=-
ART=pulque
PTL=3.PST-quebrar
ART=DIM-nio
na-kage=nu
PRED.3.PRS-verde
PRED.3.PRS-verde=DEM
a. nu=kh
DEM=ao
ma-hoo
nu=ndare,
ja=ma-soo
PRED.3.PSR-bien
ART=ro
NEG=PRED.3.PSR-malo
PL=pollo=DEM
PRED.3.prs.PRED-blanco
1POSS-hija=1POSS.ENF
3.PST-ser
tsi
ja=-ndo
cobre
PTL=3.PST-caer
68
c. tanaxom agy
ta-na-xom
PDO-1-encontrar
Encontr ste.
a-ky
DET-DEIC.PROX
a. ningy tanayak
ning-ky
ta-na-yak
ADV.LOC-DEIC.PROX
PDO-1-poner
Aqu lo puse
b. jogy misombrer
jo-ky
mi-sombrer
IDENTIF-DEIC.PROX POS-sombrero
He aqu tu sombrero
Por ltimo, mostrar que el sistema dectico est orientado a la distancia tomando al
hablante como punto cero de la enunciacin. En el estudio nicamente se analizaron las
formas exofricas en oposicin a las endofricas.
Anderson, Stephen R. & Edward L. Keenan 1985. Deixis, en: Timothy Shopen (ed.)
Language Typology and Syntactic Description III: Grammatical categories and the
lexicon, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 259-308
Brug, Laura 1996. Demonstrative movement in Spanish: A comparative approach.
University of Venice Working Papers in Linguistics 6(1): 1-61.
Diessel, Holger 1999. Demonstratives, form, function, and grammaticalization,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Dixon, R. M. W. 2003. Demonstratives: A cross-linguistic typology. Studies in Language 27:
61112.
Stairs, Emily y B. E. Hollenbach 1981. Gramtica huave, en Diccionario huave de San
Mateo del Mar. Emily Stairs, G. Kreger, Mxico: Instituto Lingstico de Verano.
70
1.
2.
a) yt proximal
b) y medial
c) jaa distal
xeet contrastivo
En primer lugar, es muy significativo que exista un demostrativo exclusivamente para usos
contrastivos que convive con un sistema de tres contrastes distales, lo cual no es comn en
las lenguas del mundo (cf. Diessel 1999). Es decir, aunque es comn que una de las
funciones pragmticas de los demostrativos sea su uso contrastivo, no es comn que un
demostrativo tenga un significado exclusivo de contraste.
Adems de los demostrativos nominales, hay demostrativos adverbiales (Dixon 2003):
3.
a) y promixal
b) xee medial
c) jaa distal
a) tyt proximal
b) xiip medial
c) taap distal
Con base en datos comparativos de varias comunidades mixes, se muestra que este sistema
de cuatro demostrativos del mixe de Ayutla era parte de un sistema mayor de demostrativos
en lenguas mixes. Adems, el medial y no parece ser parte del mismo contraste distal del
que participan los otros demostrativos. Como se ver, en las diversas variantes mixes hay
un reflejo distinto del sistema original de races demostrativas que se podan combinar con
distintos prefijos y sufijos para dar un significado nominal o adverbial, sin embargo no
todas las races, o afijos, sobrevivieron en las distintas lenguas mixes.
Diessel, Holger. 1999. Demonstratives. Form, function and grammaticalization.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Dixon, Robert M. W. 2003. Demonstratives. A Cross-Linguistic Typology. Studies in
Language 27 (1):61112.
Romero Mndez, Rodrigo. 2009. A refernce grammar of Ayutla Mixe. Tesis de doctorado,
University at Buffalo.
71
Romero Mndez, Rodrigo, y Aguilar Gil, Ysnaya Elena. 2003. Demostrativos en Mixe de
Ayutla. Ponencia presentada en el VII Congreso Nacional de Lingstica de la
Asociacin Mexicana de Lingstica Aplicada, Guadalajara, Mxico.
Tradicionalmente, los verbos de movimiento han jugado un papel muy importante, aunque
tambin muy discutido, en los estudios lingsticos; existe cierto acuerdo con el hecho de
que el movimiento espacial es un dominio bsico en todas las lenguas del mundo y un
componente esencial del sistema conceptual del ser humano (Clark, 1973; Miller y
Johnson-Laird, 1976; Talmy, 1983).
Esta comunicacin se enfoca en un subgrupo de verbos de movimiento, los
direccionales con meta (Lamiroy, 1991; Morimoto, 2001), que se caracterizan por incluir
en su estructura argumental dos participantes regidos semntica y sintcticamente (Ibez,
2005). En este subgrupo se encuentran verbos como ir, llegar y regresar, entre otros.
Una muestra de datos de corpus ha revelado un comportamiento homogneo en la
codificacin de las metas LOCATIVAS a lo largo de la historia del espaol, como se aprecia
en (1):
(1)
HUMANAS,
Putin intenta convencer a los rusos de que ha de ponerle orden al incontrolable caos.
El diablo la ha persuadido de que se fe en su buen corazn.
Las bases magisteriales los disuadieron de encender los cohetones.
Elementos del Ejrcito incitan a la poblacin a sembrar mariguana.
24 de ellos me indujeron a componer canciones.
l me anim a escribir en serio.
entre los cuales el grado de negociacin tiene especial relevancia, determinan su realizacin
sintctica, lo cual se manifiesta como diferencias respecto a los patrones de construccin
que los predicados adoptan (Levin y Rappaport, 2005).
El tratamiento de los datos sigue una perspectiva maximalista de la estructura
argumental (Ibez, 2011), por lo que el estatus argumental de cada participante es definido
con base en su frecuencia de realizacin. El corpus ha sido conformado con ejemplos de
espaol mexicano, correspondientes al periodo 1980-2013, provenientes del CREA y
fuentes digitalizadas.
Alfonso Vega, M. (1998). Construcciones causativas en el espaol medieval. Mxico,
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, El Colegio de Mxico.
Ibez Cerda, S. (2011). Interiorizacin y predeterminacin de argumentos. De
MORFOLOGA y temas asociados. Homenaje a Elizabeth Beniers. Mxico,
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, pp. 89-119.
Levin, B. y M. Rappaport (2005). Argument Realization. Cambridge, Cambridge
University Press.
Shibatani, M. (2002). The Grammar of Causation and Interpersonal Manipulation.
Amsterdam, John Benjamins Publishing Company.
Van Valin R. (2005). Exploring the syntax-semantic interface. Cambridge, Cambridge
University Press.
Dentro del dominio de movimiento, se considera que la expresin de locacin forma parte
de la estructura conceptual del evento (Tornel 2006). No obstante, el grupo de predicados
que pertenecen a este dominio semntico es heterogneo, por lo cual han sido sujetos a
diversas clasificaciones, Talmy (2000) es una de las ms importantes. En general, las
distintas agrupaciones parten de la prominencia de alguno de los componentes semnticos
del movimiento contenidos en la raz, i.e. manera, trayectoria, punto final o de inicio del
movimiento, etc. Para el espaol, se han propuesto clasificaciones a partir de las
caractersticas aspectuales, incidencia espacial o si el movimiento tiene un reflejo externo o
interno (Ibez 2005, Cifuentes 1999, Morimoto 2001).
Con respecto a los componentes espaciales en trabajos sobre adquisicin del lenguaje
se ha mostrado que la meta es relevante para la codificacin del movimiento. Sobre este rol
se han realizado generalizaciones y descripciones vagas que requieren de una revisin
detallada; por ejemplo, la relacin entre tiempo, espacio, propsito, y otras relaciones que
pueden traslaparse con la meta.
Los objetivos de este trabajo son (i) explorar las preferencias estructurales de los
verbos de movimiento (regresar, venir, llegar, salir, acudir, caminar, correr), para ello, se
contrastar la ausencia o presencia de complementos y los distintos tipos ej. espacio,
comitativos, manera, etc; (ii) identificar cules son las preferencias por la codificacin de la
74
meta para cada verbo, se propone una caracterizacin de tipos de meta relacionadas con
distinciones semnticas que expresan las frases p.ej. meta geogrfica, temporal,
humana, finalidad, situacin. Finalmente (iii) cul es la preferencia entre formas para
codificar este rol, ej. adverbios, preposiciones.
1.
a.
b.
c.
d.
El avance en el anlisis de los datos aporta los siguientes hallazgos: Por ejemplo, verbos
como llegar tpicamente ocurren con metas locativas como en (1a), aunque salir suele
asociarse a la fuente, cuando ocurre una meta, sta es de finalidad (1c). Por otro lado, si
bien es cierto a es la preposicin por excelencia en la introduccin de META, sta alterna en
con hacia con cierto tipo de predicados (1b). Cuando se trata de adverbios, slo venir
muestra ciertas preferencias de uso (1d).
Los datos provienen de corpus oral y escrito (Lope Blanch 1971, 1976; Prensa 2014;
Novelas digitalizadas), se trata de 200 datos por verbo, con un total de 1400 construcciones.
CIFUENTES, J.L. (1999) Sintaxis y semntica del movimiento: Aspectos de gramtica
cognitiva. Instituto de cultura Juan Gil-Albert, Alicante
IBEZ CERDA, I. (2005) Los verbos de movimiento intransitivos del espaol: Una
aproximacin lxico-sintctica. INAH, Mxico
MORIMOTO, Y., (2001). Los verbos de movimiento. 1st ed. Madrid: Visor Libros.
TALMY, L. (2000) Towards a Cognitive Semantics. Volume 2: Typology and Process in
concept Structuring. Cambridge-London: The MIT Press
TORNEL, J.L. (2006) El suplemento y el complement adverbial. Club Universitario. San
Vicente, Alicante
Los verbos de actividad corporal (temblar, estornudar, bostezar, etc.) han sido descritos
por la gramtica tradicional, en trminos generales, como verbos intransitivos, cuyo nico
argumento se codifica como sujeto gramatical. No obstante, al realizar un estudio a partir
de datos discursivos, encontramos que muchos de estos verbos suelen construirse con ms
de un argumento, lo cual los acerca a las construcciones transitivas (en un continuum de
transitividad). Lo anterior conduce a revisar el comportamiento de estos verbos y a redefinir
su estatus en la gramtica, as como a analizar cmo se codifica este segundo argumento.
Nuestra hiptesis sugiere que los verbos de actividad corporal:
1) No son necesariamente intransitivos, ya que pueden construirse con ms de un participante.
2) El segundo participante puede desempear funciones gramaticales nucleares como las de
objeto directo, objeto preposicional y objeto indirecto.
75
3) En muchos casos, el segundo participante no puede ser omitido, por lo que consideramos
que forma parte de la estructura argumental de estos verbos.
76
10
Tesis de Maestra
77
Trudgill, Peter. 1986. Dialects in Contact. Language in Society 10. Oxford: Basil
Blackwell.
78
La ponencia analiza los rasgos causados por el contacto con el espaol en diferentes
muestras del guaran literario y los compara con la lengua oral, o sea, el guaran coloquial
llamado jopara, sealando algunas diferencias importantes. El guaran escrito se diferencia
del oral no solo por el porcentaje de los hispanismos lxicos, lgicamente mucho mayor en
el oral alrededor de un 10 % como mximo en los textos escritos frente al promedio de un
48 % en un corpus seleccionado de los textos orales en el ALGR (Thun 2002), pero sobre
todo por el tipo de influencias. Llama la atencin, por ejemplo, la poca presencia de
palabras gramaticales hispanas en los textos escritos frente a su abundancia en el guaran
hablado. Por ejemplo, en una muestra del guaran literario han sido registradas solo tres
conjunciones espaolas, todas coordinantes (pero, sino, ni), mientras que en el guaran
hablado son frecuentes tambin conjunciones subordinantes (p. ej., porque, pono para no)
(Dietrich 2004). El artculo definido espaol, muy frecuente en el guaran coloquial, pero
con funciones cambiadas (vase Thun 2006), es completamente ausente de los textos
literarios.
La ponencia trata de determinar las causas de estas diferencias, tanto referenciales,
como sociales.
DIETRICH, Wolf (2004): La influencia castellana en la sintaxis de la coordinacin y
subordinacin de lenguas tup-guaranes. Ponencia presentada en el I Coloquio sobre
el contacto de lenguas amerindias con el espaol, Universidad de msterdam, 24-25
junio.
GREGORES, Emma/SUREZ, Jorge A. (1967): A description of colloquial Guaran. The
Hague/Paris: Mouton.
KALLFELL, Guido (2011): Grammatik des Jopara: Gesprochenes Guaran und Spanisch in
Paraguay. Frankfurt am Main: Petr Lang.
THUN, Harald (dir.) (2002): Atlas lingstico guaran-romnico: Sociologa. T. 1,
Comentarios. Kiel: Westensee-Verlag.
THUN, Harald (2006): A dos mil la uva, a mil la limn: Historia, funcin y extensin de
los artculos definidos del castellano en el guaran jesutico y paraguayo, en
DIETRICH, Wolf/SYMEONIDIS, Haralambos (eds.): Guaran y Mawet-Tup-Guaran:
Estudios histricos y descriptivos sobre una familia lingstica de Amrica del Sur.
Mnster: LIT, 357-414.
79
Segn Moira Yip (XXXX) los tonos constituyen un nivel independiente que se haya
asociado a la estructura prosdica, lo que implicara una inexistencia causal para suponer
que estos sean afectados por la elisin de material segmental. Consecuentemente, la
estabilidad de la estructura del tono podra ser una regla que presenta el mismo,
posteriormente a una reasociacin. En el siguiente ejemplo, ocurre sncopa de la segunda
vocal del hiato por lo cual su tono se reasigna a la vocal de la primera slaba:
Apoyado en el material proporcionado por el Seminario de lenguas otomangues (FFyL
UNAM), se seleccionaron casos en los que las diferentes variantes dialectales del mazateco
estudiadas muestran alguna supresin de material segmental. Por ejemplo (no se muestran
los tonos):
<alcohol> /an/, /ako/, /ako/, /un/, /a/ (Jalapa de Daz, san Jernimo Tecatl, santa
Mara la Asuncin, Huautla, respectivamente).
Bao, Zhi Ming. 1990. On the Nature of Tone. PhD dissertation, MIT.
Pike, K. 1948. Tone Languages: A Technique for Determining the Number and Type of
Pitch Contrasts in a Language, with Studies in Tonemic Substitution and Fusion.
(University of Michigan Publications in Linguistics, No. 4) Ann Arbor: University of
Michigan Press.
Snider, K., 1999. The Geometry and Features of Tone. (Publications in Linguistics 133)
Dallas: SIL.
www.otomangue.com
Yip, Moira, 2002. Tone, Cambridge Textbooks in Linguistics
80
There are a number of words in Albanian shared by both dialects that show an r>n
alternation. Some questions that I will explore in this presentation are: whats the
directionality of the sound change? Is it phonetically and phonologically natural? In order
to answer the first question, I will be considering diachronic changes in the language:
borrowings from Latin (words that contain /n/ or /r/) and their surface representations in
both dialects. Other questions to be addressed: Is there a way to tell when the sound change
initiated? Is there a point in time when it stopped being productive? Is it still productive
synchronically?
The two dialects of the language are Gheg and Tosk, geographically located in the
North and the South respectively. The origin of the language is hard to ascertain since its
first written records belong to the 15th century and because of the heavy influence of Latin
and then Turkish and Bulgarian on the language. Modern Albanian starts with the 19th
century and the Albanian literature thrived only after Albania won its independence
(Fortson IV 2004).
The Albanian consonant inventory contains the voiced b, d, g and voiceless p, t, k
counterparts for stops; it contains two glides: y and h; it also contains a rich inventory of
fricatives, the voiced v, z, , and the voiceless: f, s, , ; also, it contains the alveolar
affricates ts and dz, the alveo-palatal affricates t and d, and the palatal affricates kj and gj
which have the same realization in the Gheg, the Northern dialect, as t and d. The nasals
include m, n, and and the liquids include the apical r, the trill rr, l and the dark ll (Fortson
IV 2004). The following table shows consonants categorized according to the manner of
articulation.
stops
affricates
fricatives
p b t d k g /
kj
glide
s
f v s z m n r l j h
/
gj
nasals
liquids
Voice
Sonorant
Nasal
Labial
Coronal
Continua
nt
Anterior
Lateral
Strident
affricates
/k
/g
glide
s
j
h
+
-
+
+
-
+
-
+
+
-
+
-
+
-
+
+
-
+
-
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
-
+
+
-
fricatives
j
nasals
liquids
81
oats
T tr/t tan
all
Zri/zani
voice
Truri/truni
brain
A revealing factor about the directionality of the sound change is found in Latin
borrowings where words with a rhotic /r/ intervocalically have preserved the rhotic.
Gilbers, D. (2001). Conflicting phonologically based and phonetically based constraints in
the analysis of liquid-nasal substitutions. Clinical Linguistics and Phonetics. Vol.
15, No. 1 & 2, 23-28.
Martinet, A. (1952). Celtic Lenition and Western Romance Consonants. Linguistic
Society of America. Vol. 28, No. 2, pp. 192-217.
Mann, S. E. (1938). N and R alternation in the Tosk Dialects of Albanian. The Slavonic
and East European Review. Vol. 16, No. 47, pp. 449-455.
Hall, N. (2007). R-dissimilation in English. <http://www.csulb.edu/~nhall2/
dissimilation_draft.pdf>
Segeral, Ph. & Scheer, T. Positional factions in Lenition and Fortition.
<http://www.unice.fr/dsl/
egg/ceskebud11/Segeral%20&%20Scheer%2008%20%20Positional%20factors%20in%20lenition%20and%20fortition%20(pre-print).pdf>
Skaer, P. M & Aniya, S. A phonetics-phonology interface view of casual English
consonant lenition: Alveolar taps. Presented at a conference.
Recasens, D. Weakening and strengthening in Romance revisited.
Shosted, R. & Willgohs, B. Nasals unplugged: the aerodynamics of nasal deocclusivization in Spanish. University of California, Berkeley.
A pesar del creciente nmero de estudios sobre la fontica y fonologa de las lenguas
indgenas de Mxico, slo una minora de ellos aborda reas de la prosodia, especialmente
enfocados en lenguas tonales, y muy pocos de ellos estudian la entonacin.
82
Pierrehumbert, J. (1980): The phonology and phonetics of English intonation. Tesis doctoral,
MIT. Distribuida en 1988, Indiana University Linguistics Club.
Prieto, Pilar y Roseano, Paolo (coords.) (20092010): Atlas Interactivo de la Entonacin del
Espaol. [Pgina web: http://prosodia.upf.edu/atlasentonacion/].
(2)
85
ESTUDIOS DIACRNICOS 2
El objetivo central de este trabajo es exponer una propuesta de explicacin histrica sobre
el desarrollo de la marcacin jerrquica de los argumentos verbales en huasteco. Este rasgo
gramatical est bien desarrollado en las distintas variantes de huasteco actual y del colonial,
lo que nos garantiza que su desarrollo no puede anclarse a pocas recientes. A partir de la
comparacin de datos con otras lenguas mayas, con lenguas de filiacin mixezoqueana, as
como el cruce de datos con evidencia extralingstica, se propone que el desarrollo de dicho
rasgo pudo haber sido disparado a partir del contacto lingstico que mantuvieron los
protohuastecos con hablantes de filiacin mixezoque durante pocas prehispnicas. La idea
que propongo se basa en los siguientes argumentos:
1) Las lenguas mayas son prototpicamente ergativas y cuentan con dos huecos
estructurales para marcar a los dos argumentos de una oracin transitiva o bitransitiva,
sin embargo, las distintas variantes de huasteco actual y colonial marcan solo uno de
los dos argumentos en la palabra verbal, el ms alto en la jerarqua de persona.
2) La marcacin jerrquica de los argumentos en huasteco ocurre de manera generalizada
en todo tipo de clusulas, y esto contrasta con la marcacin jerrquica que ocurre en
otras lenguas mayas que suele estar condicionada solo a algunos tipos de clusulas.
3) El tipo de marcacin jerrquica del huasteco es 1<2<3.
4) El comportamiento gramatical de esta marcacin jerrquica es muy similar al de las
lenguas mixes (Romero 2008, 294-5; Daz Robles 2008), y considerando que los
huastecos han estado en contacto con grupos de filiacin mixezoque desde tiempos
remotos, no sera raro que el desarrollo de este rasgo gramatical est disparado por el
contacto.
El huasteco es un idioma maya que se localiza en la regin conocida como Huasteca, en el
sureste de San Luis Potos y norte de Veracruz. Desde su llegada a dicha regin anclada en
pocas prehispnicas, los huastecos han convivido con grupos de filiacin yutoazteca,
otopame, totonaco-tepehua y mixezoque lo que indudablemente debe tener un impacto en
distintas reas de la gramtica de las distintas lenguas con las que han estado en contacto.
En este escenario sociolingstico tan diverso, llama la atencin la escases de trabajos que
se han ocupado de describir fenmenos de contacto, entre ellos, cito el de Zavala (2002)
donde se propone la presencia de calcos sintcticos de lenguas mixezoques en huasteco y
en chol.
Daz Robles, Tonantzin. 2008. Sintaxis y morfologa de las marcas de persona y nmero
sujeto en el mixe de Tlahuitoltepec ponencia presentada durante el X Encuentro
Internacional de Lingstica en el Noroeste. Hermosillo.
Melndez, Lucero. 2011. El sistema de persona del protohuasteco. Tesis de doctorado en
Estudios Mesoamericanos. Mxico: Universidad Nacional Autnoma de Mxico.
86
Romero, Rodrigo. 2008. "A Reference Grammar of Ayutla Mixe". Tesis de doctorado en
Lingstica. Buffalo: Universidad de Buffalo.
Zavala, Roberto. 2002. Calcos sintcticos en algunos complejos verbales mayas y mixezoques en Pueblos y Fronteras, vol. 4, San Cristbal de las Casas: PROIMMSEIIA-Universidad Nacional Autnoma de Mxico. 169-187.
(2)
free
personal
pronoun
2
clitic
> personal
pronoun
3
>
agglutinative
personal
>
affix
4
fusional
personal
affix
5
a:i
> an
> n-ei
1SG (PRO independiente) > 1SG.AUX (cltico de 2da posicin) > 1SG.OBJver.PFV (ndice de 1SG.OBJ en el verbo, (l/ella) me vi)
El caso particular glosado arriba en (3) como cltico de 2da posicin, no obstante, merece
atencin particular. Para dar cuenta de este elemento gramatical es ineludible abordar una
perspectiva areal dada la situacin geogrfica e histrica de esta lengua. Steele (1979)
propuso la reconstruccin para el protoyutoazteca de lo que llam el complejo de auxiliar
(un conjunto/cltico de elementos que marcan persona, nmero y TAM). Esta propuesta, sin
embargo, no se ha sostenido debido a que solo se ha encontrado para algunas lenguas
87
yutoaztecas como oodham, luiseo, cupeo, payute sureo, chemehuevi, entre otras,
adems de algunas yumanas como maricopa y mojave, todas en la regin conocida como
hohokam ubicada principalmente en Arizona y California en Estados Unidos (cf. Shaul y
Hill 1998, Hill 2005 y Shaul 2012).
Segn Shaul (2007) el complejo de auxiliar fue tomado de las lenguas yumanas al
oodham, sin embargo, no mucho se ha descrito sobre esto. En este sentido, uno de los
objetivos aqu es ahondar en el proceso de la evolucin diacrnica de los pronombres del
ootam atendiendo tambin a rasgos de contacto areal.
Bhat, D.N.S. 2004. Pronouns. Oxford: Oxford University Press.
Givon, T. 2011. The evolution of pronominal agreement in Ute and maybe elsewhere.
Seminario de complejidad sintctica 2011. Hermosillo, Sonora.
Heine, Bernd y Tania Kuteva. 2002. World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge:
Cambridge University Press.
Lehmann, Christian, 1985. Grammaticalization: Synchronic variation and diachronic
change. Lingua e Stile, 20: 303-318.
Steele, Susan. 1979. Uto-Aztecan: An Assessment for Historical and Comparative
Linguistics. En, The Languages of Native America: Historical And Comparative
Assessment. Lyle Campbell and Marianne Mithun (eds.). Austin: University of Texas
Press. 444-544.
88
tercera, llevando a cabo una accin previa para que se logre el evento relacionado con el
causado (c). 11
(1)
a. tan
in-cha-ik-
u-roob-r
DUR
A1-dejar-ICIT-B3
A3-tupir-ICIT
estoy dejando que se llene de hierba mi milpa
in-koor
A1-milpa
b. ma in-cha-
a-biin
NEG A1-dejar-B3 A2-ir
No te dejo ir!
c. k-u-ky-ik-
IPF-A3-abrir-ICTR-B3
lo abre y lo deja salir
k-u-cha-ik-
IPF-A3-dejar-ICIT-B3
u-hook-r
A3-salir-ICIT
El objetivo de este trabajo es mostrar que la causatividad permisiva del LS, puede verse
como un tipo de causatividad negativa (Talmy, 1988), considerando que en ninguno de los
casos mencionados, el causante interviene directamente en la tendencia a actuar del
causado.
Noonan, M. 2007. Complementation. En T. Shopen (ed.). Language Typology and
Syntactic description. Cambridge: Cambridge University Press. 52-150.
Talmy, L. 1988. Force Dynamics in Language and Cognition. Cognitive Science 12: 49100.
En este trabajo se analiza el sistema pronominal del seri (cdigo ISO/DIS 639-3seri),
lengua que se habla en dos comunidades de la zona costera del estado de Sonora. A partir
de la teora de la gramaticalizacin (Heine y Kuteva (2002), Lehmann (2002), Hopper y
Traugott (2003) y Helmbrecht (2004)), se proponen las rutas mediante las cuales se han
desarrollado distintos tipos de pronombres en la lengua.
Mediante el anlisis de datos sincrnicos se establece que los pronombres de seri bajo
estudio se han desarrollado a partir de tres rutas de gramaticalizacin: la lxica, la
combinatoria y la de extensin y cambio de significado. Los ejemplos (1)-(3) nos dan
evidencia de ello.
11
Abreviaturas: A1 Ergativo primera persona A2 Ergativo segunda persona A3 Ergativo tercera persona B3
Absolutivo tercera persona DUR Durativo ICIT Incompletivo intransitivo ICTR Incompletivo transitivo IPF
Imperfectivo NEG Negacin.
89
(1)
Pronombres reflexivos formados a partir del elemento lxico nominal -asoj cuerpo.
a. hi-soj
1P-cuerpo
1SG.REFL
b. mi-soj
2P-cuerpo
2SG.REFL
d. i-soj
3P-cuerpo
3SG.REFL
(2)
(3)
90
91
NARRACIN
Secundaria
Bachillerato
2597/2598: El sapo 747/748: De vuelta a
sinti celos porque ya casa
Billy
se
no tena atencin.
encontraba muy triste
porque
no
logr
encontrar a su nueva
amiga.
ARGUMENTACIN
Secundaria
Bachillerato
884-890: Hoy vivimos 233-236: La expulsin
en un mundo en el que implicara una mala
supuestamente todos imagen
hacia
la
somos iguales, pero escuela porque esto
esto no es cierto y un dira que no aceptan
claro ejemplo es este personas que tengan
problema. Debido a diferente eleccin en
que los homosexuales cuanto
a
su
entre otras personas sexualidad.
como
los
punks
etctera son muy
sufridos, han sufrido
mucho.
Desde una perspectiva cognitiva del desarrollo del lenguaje, se asume que el aprendizaje de
la escritura, y de manera particular, el uso de procedimientos de composicin textual,
requiere del dominio de conocimientos lingsticos, entre los cuales se sealan los
mecanismos de cohesin que se establecen a travs de los enlaces semnticos entre los
componentes textuales, como el uso de elementos referenciales de que dispone la lengua.
Esta presentacin aborda el anlisis de los procesos de organizacin de los recursos
lingsticos que utilizan estudiantes de 9 a 11 aos, con el fin de marcar la referencialidad
de la informacin semntica sobre la que construyen un texto narrativo. En este trabajo
trataremos mayormente los procesos de pronominalizacin de la informacin relevante que
aporta el escritor y que requiere aparecer cohesionada en el texto escrito con el fin de
facilitar la interpretacin del texto por parte del lector.
Con este fin analizamos 20 textos narrativos escritos por estudiantes de cuarto y sexto
grados de educacin primaria. Los datos fueron recabados a partir de la narracin escrita
que realizaron los estudiantes con la informacin proporcionada a travs de un cortometraje
animado, sin palabras, El vendedor de humo, dirigido por Jaime Maestro en el 2012.
92
(pues, luego, porque, pero, entonces, etc.), relacin que va modificndose en la medida en
que el grado escolar que cursan los jvenes es ms avanzado. Es decir, el repertorio y uso
de conectores, aunque limitado en los tres grupos, tiende a aumentar del primero al tercer
semestre, lo que indica que, conforme los jvenes avanzan en su formacin escolar, hacen
un esfuerzo por explicitar lo que pretenden comunicar mediante un uso ms diversificado y
equilibrado de conectores, tanto en tipo como en funciones. Consideramos que estos
resultados son importantes para implementar mejores estrategias de enseanza y desarrollo
de la lengua escrita en el nivel de enseanza media superior.
Calsamiglia, H. y A. Tuson Valls (2007). Las cosas del decir, Barcelona: Ariel. 2da.
edicin.
Portols, J. (2007) Marcadores del discurso, Barcelona: Ariel. 4ta. edicin.
Sperber, D. y D. Wilson (1996 [1986]): La relevancia. Comunicacin y procesos
cognitivos. Madrid, |Visor.
Sperber, D. y Wilson, D. (2004). La teora de la relevancia. Revista de Investigacin
Lingstica, 7, pp. 237-286.
Yus, Francisco (2010) Relevance theory. The Oxford Handbook of Linguistic Analysis. pp.
679-701. Oxford University Press.
Este estudio explora el uso, la frecuencia y la distribucin del par adverbial slo-solamente,
en dos corpus de registro oral del espaol de Mxico: Corpus Sociolingstico de la Ciudad
de Mxico (Lastra y Butragueo 2009) y Corpus del Habla de Monterrey (Rodrguez,
Flores y Prez 1985). Uno de los principales objetivos es brindar un anlisis descriptivo y
comparativo de la distribucin de las formas adverbiales slo y solamente desde una
perspectiva sintctico-semntica. El anlisis se basa en la revisin de 424 ejemplos (289
extrados del CSCM y 135 del CHM).
Los resultados muestran una alta incidencia de ambas formas en este registro, as como
una distribucin similar, aunque la forma corta slo fue la ms frecuente. En relacin con la
posicin sintctica en la que aparecen dentro de las construcciones de los ejemplos, se
encontr que ambas formas ocurren, en la mayora de los casos, a la izquierda del elemento
al que afectan (solo somos ella y yo/ [] solamente tiene la primaria); en contraste con la
ubicacin a la derecha (lo que pasaba en la tele solamente). Semnticamente, este par
adverbial puede clasificarse en cuatro grandes grupos:
94
Este trabajo trata sobre la expresin de marcos de referencia (MdR) en espaol, un rea de
estudio de las relaciones locativas. La importancia de revisar los MdR deriva de la
necesidad de documentacin de las estrategias de codificacin de espacio utilizadas por los
hablantes de la lengua. Pretendo contribuir a la discusin sobre si la cultura o la lengua
influyen en la eleccin de MdR.
Los MdR se caracterizan por establecer relaciones proyectivas para describir la
locacin de una figura con respecto a un fondo (Levinson, 1996), establecen cuadrantes a
partir de un punto de referencia para localizar una figura.
Los tipos de MdR, son el intrnseco, relativo y absoluto (Levinson 1996:110); Danziger
(2010:166) aade el directo. El MdR relativo se caracteriza porque el objeto es localizado
en trminos centrados en el observante (izquierda, derecha); el intrnseco est centrado en
el objeto, usa trminos de referencia o landmark enfocados a este (enfrente de la mesa); el
absoluto se basa en sistemas de coordenadas cardinales ( norte, sur) (Levinson et al,
95
96
fenmeno se ha estudiado con detalle (Guitar 1978 y 2004), se constata que estos resultados
parcial o plenamente homorgnicos son los ms frecuentes (Dohotaru 2000 y 2007), en
convivencia con otras realizaciones, desde las ms cultas, con mantenimiento de las
lquidas (ba[rk]o), hasta otras con elisin (ba[k]o), pasando por la aspiracin (ba[hk]o).
Si bien se ha incidido en los procesos de asimilacin de rasgos, la geminacin presenta
an problemas de inters sin resolver que enfoques como el de la fonologa funcional
pueden ayudar a entender. En primer lugar la cuestin de la mono- o bifonematicidad de las
consonantes geminadas, no solo porque fonticamente nos hallamos ante una nica
realizacin alargada (su representacin con dos grafemas del alfabtico fontico refleja ms
bien un anlisis silbico y fonolgico, /kamma/ calma, que estrictamente fontico,
[kam:a]), sino porque incluso partiendo de la hiptesis de su carcter bifonmtico, es
preciso comprobarlo a partir de la relaciones sintagmticas entre ambas unidades
fonemticas (entre /k1/ y /k2/ de /bak1k2o/, por ejemplo). Hecho ntimamente ligado a este y
que debe tratarse es el de la delimitacin de la frontera silbica y la comprobacin de la
heterosilabicidad de estos grupos heterorgnicos.
En ltimo trmino, el anlisis funcional de la pertinencia de las unidades en juego
servir para determinar cmo repercute el fenmeno de la geminacin consonntica en la
estructura de la palabra y cmo se configuran los paradigmas consonnticos, pues la unidad
resultante por asimilacin no es libremente conmutable (ya que viene determinada por las
consonantes que le sigue) y la unidad asimiladora ve restringidas sus posibilidades de
conmutacin.
DOHOTARU, Puica (2000) La lateral final de slaba y de palabra en el habla de habaneros
universitarios. En: Mara del Carmen Mora Leyva y Gerardo Lpez Cruz (eds.): Quinto
Encuentro Internacional de Lingstica en el Noroeste. Hermosillo, Son.: Universidad de
Sonora, t. II, pgs. 137-163.
DOHOTARU, Puica (2007): El segmento fonolgico -/R/ en el habla popular de la ciudad de La
Habana. En Marlen A. Domnguez Hernndez (coord.): La lengua en Cuba. Estudios.
Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, pgs. 101-146.
GUITART, Jorge M. (1978): Aspectos del consonantismo habanero: reexamen descriptivo. Boletn
de la Academia Puertorriquea de la Lengua Espaola 6: 95-114.
GUITART, Jorge M. (2004): En torno a un cambio en la pronunciacin del espaol de La Habana
en el ltimo tercio del siglo XX y sus posibles causas. Lingua Americana 14: 9-20.
Amastae, J., Escalera, A., Arceo, A., Gutirrez, Z., Silva, H., & Talamantes, B. (1998).
Cambio desde abajo, cambio desde arriba. En IV Encuentro Internacional de
Lingstica en el Noroeste, ed. Acosta Flix, A., Estrada Fernndez, Z., Figueroa
Esteva, M., Lpez Cruz, G. 269-280. Hermosillo, Mx: UniSon.
Boersma, Paul & Weenink, David (2014). Praat: doing phonetics by computer [Computer
program]. Version 5.3.71, retrieved 9 April 2014 from http://www.praat.org/
Bradley, T. G. (2004). Gestural Timing and Rhotic Variation in Spanish Codas. En
Laboratory Approaches to Spanish Phonology, ed. Timothy L. Face, 195-220.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Colantoni, L. (2006). Increasing Periodicity to Reduce Similarity: An Acoustic Account of
Deassibilation in Rhotics. En Selected Proceedings of the 2nd Conference on
Laboratory Approaches to Spanish Phonetics and Phonology, ed. Manuel DazCampos, 22-34. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Willis, T. G., & Bradley, E. W. (2012). Rhotic variation and contrast in Veracruz Mexican
Spanish. Estudios de Fontica Experimental, XXI, 43-74.
En esta investigacin se presentan los resultados del anlisis prosdico de las peticiones de
informacin, objeto, accin y cambio de conducta (Meyer 2003) en muestras de habla
obtenidas en laboratorio de participantes de Quertaro. Algunos autores como lvarez
(2007) e Hidalgo (2006) han identificado que ciertos recursos meldicos como la
entonacin, la duracin de las slabas y determinados alargamientos voclicos, son
empleados con fines pragmticos, en este caso, el de indicar cortesa.
Para dar cuenta de este fenmeno, esta investigacin se plante el objetivo de
identificar los factores prosdicos que los hablantes queretanos prefieren para realizar
peticiones corteses. Adems, se busc determinar tanto los contextos como las
caractersticas del interlocutor que favorecen el empleo de dichas formas.
Con la finalidad de elicitar los datos, se emple una prueba a manera de cuestionario de
situaciones en la que participaron 4 hablantes queretanos, 2 hombres y 2 mujeres entre los
22 y los 30 aos de edad. El cuestionario buscaba elicitar diversos tipos de peticiones por lo
que se dise a partir de 4 contextos cuya respuesta prototpica sera una peticin. Con el
fin de analizar cmo se comportan los participantes ante ciertas variables sociales como la
edad, la jerarqua, el gnero y la familiaridad, se crearon 24 interlocutores ficticios a
quienes se les formularan las peticiones.
La prueba se realiz el Laboratorio de Estudios de Lenguaje (LABEL) de la Facultad
de Lenguas y Letras de la Universidad Autnoma de Quertaro y a cada participante se le
solicit contestar de la manera ms natural posible a cada una de las situaciones. Se les
solicit repetir la emisin dos veces de tal manera que la base de datos a analizar quedara
100
101
lvarez, Alexandra (2001). Anlisis de la oralidad: una potica del habla cotidiana.
Estudios de Lingstica del Espaol (ELiEs) (recuperado el 17 de febrero de 2013
http://elies.re diris.es/elies15/index.html?
Boersma, Paul &Weenink, David (2014). Praat: doingphoneticsbycomputer [Programa de
cmputo]. Versin 5.3.73 (revisada 21 de abril de 2014 de http://www.praat.org/)
Estebas-Vilaplana, Eva y Prieto Vives, Pilar (2008). Lanotacinprosdicadelespaol: una
revisindelSp-ToBI, Estudios de Fontica Experimental, XVII, pp. 263-286.
Hidalgo, Antonio (2006). La expresin de cortesa en espaol hablado: marcas y recursos
prosdicos para su reconocimiento en la conversacin coloquial. En Villayandre
Milka (ed). Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Espaola de
Lingstica
(recuperado
el
1
de
abril
de
2013
http://www3.unileon.es/dp/dfh/SEL/actas/Hidalgo.pdf).
Martn Butragueo, Pedro (2011). Estratificacin sociolingstica de la entonacin
circunfleja mexicana mexicana. Realismo en el anlisis de corpus orales. Primer
coloquio de cambio y variacin lingstica. Ed. P. Martn Butragueo. Mxico: El
Colegio de Mxico. pp. 93-121.
Meyer, Janet R. (2003). Cognitive representations of requests situations. The relative of
goal specificity and situation features. Western Journal of Communication.
Adems, tiene un sufijo que Romero (2009) llama perfecto, ejemplificado en (2).
Tts ntjts npujn.
t=jts
n-tjts
n-puj-n
PFTV=1SG
1A-lavar-PERF[NEU;DEP]
1POS-diente
103
El perfecto introduce un lapso de tiempo perfecto (cf. Rothstein 2008), que puede
producir una lectura una continuativa o universal, como en (2), o una lectura no
continuativa. De acuerdo con Romero (por aparecer), el lapso de tiempo perfecto en mixe
ocasiona que este sufijo tenga interpretaciones progresivas, como aparece en (3).
Jmpejtnp tena?
jmpet-n-p
ten=a
[3S]regresar-PERF-NEU.INDEP M.DEM=INT
Ya estaban regresando?
En el ejemplo, el evento de regresar se plantea como en proceso, que, de acuerdo con
Portner (2011), es una de las caractersticas del progresivo. Este fenmeno no es nico al
mixe sino que se han sugerido tambin otras lenguas, como el Japons (Nishiyama 2006), e
incluso para lenguas europeas se ha reconocido una relacin de entraamiento entre el
progresivo y el perfecto (cf. Bennett y Partee 1978, Taylor 1977, entre otros).
Sin embargo, al comparar los usos del progresivo en lenguas europeas, particularmente
el espaol, con el perfecto en mixe, no parece haber tantas coincidencias. Como veremos, el
mixe tambin tiene otro mecanismo para indicar un significado similar al progresivo.
En esta ponencia analizaremos hasta qu punto es posible utilizar el perfecto en mixe
en contextos en los que se utilizara el progresivo en una lengua que tiene una conjugacin
perifrstica claramente reconocida como progresivo, es decir, con el espaol. Como
veremos, el perfecto puede enfatizar el proceso asociado con el progresivo, pero no se
utiliza en otros casos de traslape de eventos o en los que se enfatiza una interpretacin
estativa, lo cual s sucede en espaol. Esto se hace con base en cuestionarios de progresivo
y perfecto basados en Dahl (1985, 2000). Como se explica en la comunicacin, aunque
ciertamente el prefecto tiene interpretaciones de progresivo, existen tambin muchas
restricciones si se compara con lenguas en las que el progresivo forma parte del sistema de
conjugacin (como lo es la perfrasis de progresivo del espaol).
Dahl, sten. 1985. Tense and aspect systems. Oxford, UK: Blackwell.
Nishiyama, Atsuko. 2006. The semantics and pragmatics of the perfect in English and
Japanese. Ph.D. Dissertation, University at Buffalo.
Portner, Paul. 2011. Perfect and progressive. En Claudia Maienborn, Klaus von Heusinger
y Paul Portner (eds.), Semantics: An International Handbook of Natural Language
Meaning, vol. 1. Mouton de Gruyter.
Romero Mndez, Rodrigo. 2009. A refernce grammar of Ayutla Mixe. Tesis de doctorado,
University at Buffalo.
Rothstein, Bjrn. 2008. The Perfect Time Span. On the present perfect in German, Swedish
and English. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. Taylor, Barry. 1977. Tense
and continuity. Linguistics and Philosophy, 1(2): 199-220.
104
La negacin en purpecha
VIOLETA VZQUEZ ROJAS MALDONADO
El Colegio de Mxico
Ji
no
tir-xa-ka.
yo
NEG
comer-PROGR-1/2IND
No estoy comiendo
(Chamoreau 2003:112)
Adems del alcance oracional que muestra en (1), no funciona como un negador de
constituyente: puede anteponerse a adverbios y adjetivos como ssi bien o ambkiti
bueno, para formar sus contrarios: no ssi, mal, no ambkiti, malo; y antepuesto a
expresiones indefinidas da lugar a expresiones cuantificacionales negativas: nem
alguien, nonem nadie; amp algo noomp nada; (Chamoreau 2003:88) mni vez,
nmeni nunca; nan dnde, nonan en ningn lugar (de Wolf 1991:534), m uno, no
m ninguno:
(2)
No-mni
jurh-sn-ti
NEG-vez
venir-HAB.PRES-3IND Juan
Juan nunca viene
Jwanu.
No-mni
jurh-sn-ti
nem.
NEG-vez
venir-HAB-3IND
alguien
Nunca viene nadie (Lit. Nunca viene alguien)
(4)
No-nem
wand-s--ti
amb.
no-alguien decir-PFVO-PRES-3IND algo
Nadie dijo nada (Lit. Nadie dijo algo)
105
(5)
a. Jurh-s-p-i
Jwanu
venir-PFVO-PAS-3INT Juan
Vino Juan ayer?
b. Nomb /*No.
No.
witsndikwa?
ayer
En algunas variantes se puede atestiguar una alternancia entre dos tipos de oraciones
negativas no descrita previamente: una con la forma simple, no, en la que el verbo toma su
forma plena y modo indicativo, y otra en la que el negador es nmpi, que parecera tambin
derivar de no+amb, aunque con un patrn acentual distinto a nomb en (6b). En estos
casos el verbo toma una forma aspectual reducida, tpica de las oraciones subordinadas en
esta lengua, y la marca de modo/persona es -ki, distinta de las formas -ti/-ka que los verbos
toman en el indicativo.
(6)
Los datos de (7) provienen de la zona lacustre, de hablantes mayores de 50 aos. Hablantes
jvenes de Carapan, aunque los reconocen como gramaticales, slo emplean las formas en
(7b). Para las oraciones como (7a) propondr un anlisis en el que la negacin impone un
modo verbal al que identificar como no asertivo.
CHAMOREAU, C. 2003. Grammaire du purepecha. Munich, Lincom.
DEPREZ, V. 1995. A Non-unified Analysis of Negative Concord. En D. Forget et al.
(eds.): Negation and Polarity. Syntax and Semantics. Amsterdam, John Benjamins.
FOSTER, M. 1969. The Tarascan Language. Berkeley, University of California Press.
LADUSAW, W. 1992. Expressing Negation. En C. Barker y D. Dowty (eds.) Proceedings
of SALT II. Ohio, OSU.
DE WOLF, P. 1991. Curso bsico del tarasco hablado. Zamora, El Colegio de Michoacn.
Las construcciones con aplicativa y Apos del TT exhiben las siguientes propiedades.
Presentan dos objetos: R y T (en trminos de Dryer 2007); T es un chmeur, es decir, una
relacin no directa; T es la FN poseda que est en referencia cruzada con R (su poseedor) y
no puede controlar la concordancia; slo R y no T puede pasivisarse.
Srvanse los ejemplos de (1), como muestra. En (1a) presento una clusula transitiva.
Vase en (1b), que despus de que se sufija la aplicativa, el antiguo P ahora est posedo y
se manifiesta como T al mismo tiempo que aparece R, el cual es el poseedor de T. En
contraste (1c) resulta agramatical debido a que T no est posedo. Finalmente, al comparar
(1d) con (1e) se ve que slo R y no T puede promoverse como S en la pasiva.
(1)
a.
b.
c.
d.
e.
A
P
[an tsika:t]
in=bak-iy-
DEF muchacha
ERG3=despertar-TR-COM
La muchacha despert al beb.
[an
DEF
tele]
beb
A
T
R
[an tsika:t]
in=bak-ti-
[in=tele-il ]
[an mi:mla:b]
DEF muchacha
ERG3=despertar-APL-COM
ERG3=beb-POS DEF seora
La muchacha le despert su beb de la seora.
A
T
R
*[an tsika:t] in=bak-ti-
[an tele] [an mi:mla:b]
DEF muchacha ERG3=despertar-APL-COM
DEF beb
DEF seora
Lectura buscada: La muchacha le despert el beb a la seora.
T chmeur
Obl.agente
SR
[an mi:mla:b]
=bak-t-at
[in=tele-il ] [kal
DEF seora
ABS3=despertar-APL-PAS.COM
ERG3=beb
PREP
an
tsika:t]
DEF
muchacha
A la seora le fue despertado su beb por la muchacha.
ST
R chmeur
Obl. agente
*[in=tele-il] =bak-t-at
[an mi:mla:b] [kal
ERG3=beb
ABS3=despertar-APL-PAS.COM
DEF seora
PREP
an
tsika:t]
DEF
muchacha
Lectura buscada: Su beb le fue despertado a la seora por la muchacha.
El TT no es la nica lengua maya que exhibe Apos. Otras lenguas mayas como el tsotsil
(Aisen 1987), el teenek de Veracruz (Constable 1989) y algunas lenguas kiche (England
1988) tambin presentan construcciones de Apos con caractersticas similares.
107
Abreviaturas
ABS=Serie Absolutiva,
APL=aplicativa, COM=completivo, DEF =definido,
Ergativa, PAS=pasiva, PREP=preposicin, TR=transitivo, 3=tercera persona.
ERG=Serie
109
Se plantea que en el momento de realizar una lectura en segunda lengua, los lectores se
valen de sus habilidades de lectura o competencia lectora en su lengua nativa y de su
competencia lingstica en segunda lengua. Alderson (1984) realiz el planteamiento sobre
si un buen lector en L1 lo es tambin en L2 y si el resultado se debe a la habilidad lectora
en L1 o la competencia lingstica en L2, y a partir de entonces se han llevado a cabo
estudios (Carrell, 1991; Yamashita, 2002) tratando de dar respuesta a este cuestionamiento.
Yamashita (2002) sugiere que en los casos donde la competencia lingstica en L2 no
alcanza para que el lector sea capaz de comprender un texto en L2, aquel se vale de sus
habilidades lectoras en L1 para compensar su falta de competencia lingstica en L2. Por
otro lado, un lector con habilidades de lectura poco desarrolladas en L1 utiliza su
competencia lingstica en L2 para compensar en el momento de realizar una lectura en L2.
Yamashita (2002) demostr que dichos procesos de compensacin eran llevados a cabo por
estudiantes japoneses de ingls.
En el estudio que aqu se presenta se midieron las tres variables, habilidad lectora en
L1, competencia lingstica en L2 y habilidad lectora en L2 en 202 estudiantes mexicanos
de ingls. El resultado se contrapone a lo planteado por Yamashita (2002) ya que los
sujetos no mostraron llevar a cabo dicho proceso de compensacin. En otros resultados que
surgen del anlisis de los datos se muestra, mediante el clculo de coeficiente de regresin
mltiple, la contribucin de la habilidad lectora en L1 y la competencia lingstica en L2 en
la comprensin lectora en L2, siendo la competencia lingstica en L2 un factor de mayor
peso en la comprensin de lectura en L2. De igual manera se calcul el coeficiente de
correlacin de Pearson y se encontr que existe una correlacin mediana entre la habilidad
lectora en L1 y la habilidad lectora en L2, siendo la competencia lingstica, nuevamente,
un factor que correlaciona de manera ms importante que la habilidad lectora en L1.
Alderson, J.C., (1984). Reading in a Foreign Language: A reading problem or a language
problem? En J.C. Alderson y A.H. Urquhart (Eds.) Reading in a Foreign Language.
London: Longman.
Carrell, P. (1991). Second Language Reading: Reading Ability or Language Proficiency?
Applied Linguistics, 12,159-179.
110
El objetivo de este estudio es verificar algunos de los beneficios esperados del bilingismo
como son un vocabulario ms amplio, una mejor comprensin de textos y una traduccin
menos dependiente del lenguaje literal. Para realizarlo, se usaron los datos de 92
estudiantes: 40 de 1 y 52 de 3er grado de secundaria, quienes resolvieron: a) una encuesta
sobre hbitos de lectura, b) una prueba de comprensin lectora en espaol y una en ingls,
cada una con 10 reactivos, 4 de vocabulario y 6 de inferencia, c) una prueba de traduccin
de la L1 a la L2 y de la L2 a la L1, cada una con 5 reactivos, y d) una prueba de
matemticas con tres problemas con planteamiento verbal y tres preguntas sin ese tipo de
planteamiento. Todas las pruebas, a excepcin de las de matemticas, fueron las mismas
para ambos grados.
Conforme a lo esperado, las calificaciones de vocabulario y de comprensin lectora de
L1 y de L2, tiende a ser superior en el 3er grado. Sin embargo, las diferencias en
vocabulario slo son estadsticamente significativas en la L2 o cuando se analiza el
vocabulario comprendido por las dos lenguas, lo cual sugiere que los beneficios del
bilingismo se hacen presentes despus de cierto nivel de proficiencia.
Asimismo, los resultados por cuartiles de la prueba de comprensin lectora en ingls
nos ayudaron a discriminar a los grupos en cuanto a su desempeo en las pruebas de
traduccin de la L1 a la L2 y viceversa. El anlisis cualitativo de estas pruebas nos muestra
que los estudiantes con un mayor dominio de la L2 se apartan ms del lenguaje literal y dan
una mejor interpretacin al enunciado. Por ejemplo, mientras que los participantes de 3 de
secundaria traducen Mind your own business como Ocpate de tus asuntos, los sujetos de
1er grado traducen Imagina tu propio negocio. De manera similar, mientras la respuesta
ms frecuente de los estudiantes de 3er grado en el tem How can you put up with her? fue
Cmo puedes estar con ella?, la correspondiente al grupo de 1o fue Cmo puedes
subir(te) con ella? Tambin hubo varios errores esperados de la L1 a la L2 como en la
oracin Actualemente los hombres son ms altos que las mujeres, traducida como
Actually, the men/mans are more tall than the womans en ambos grupos.
En cuanto el efecto que tiene el manejo de la lengua en pruebas no estrechamente
relacionadas con el uso de la misma, como es el caso de las matemticas, encontramos que
no hay correlacin entre los tems matemticos sin texto y el desempeo de la L2, pero s la
hay entre los tems matemticos que incluyen texto y el desempeo de la L2.
En base a los resultados obtenidos concluimos que los beneficios del bilingismo no se
muestran en niveles bajos de proficiencia, pero al presentarse permiten un mayor nivel de
abstraccin que puede resultar en un mejor uso de la lengua y comprensin lectora.
111
Sesin de carteles
Cmo afecta el procesamiento fonolgico a la lectura en una segunda lengua?
MARA CECILIA MUOZ PACHECO Y MNICA SANAPHRE
Universidad Autnoma de Quertaro
difference between the current study and the previous work lies in the speech community
analyzed; in this case, a neighboring variety of Spanish has been examined. The Corpus del
Espaol Sonorense en Arizona (CESA) is a collection of 21 sociolinguistic interviews
conducted in Spanish by graduate and undergraduate students of the University of Arizona.
Data collection began in 2012 and future collection is planned. All examples of Englishorigin words occurred in the spontaneous discourse of the sociolinguistic interviews.
Methodologically speaking, the current study is limited to lone nouns of English-origin
that are surrounded by Spanish discourse. Therefore, multi-word sequences of English that
directly precede or antecede an English-origin noun were excluded as they were considered
to be clear cases of code-switching. The distinction between the types of examples that
have been included (a) and those that have been excluded (b) can be seen below.
1.
a.
b.
Proper nouns such as those used to refer to stores and names of streets were also omitted.
However, two-word sequences that are considered to be a single unit were included. An
example is seen in the title of the current work: frijoles en un hot dog, cmo es eso
posible? (CESA017). The following factors: frequency of use, grade of established
borrowing, and linguistic adaption are analyzed to facilitate comparison between the
present study and the previously established results obtained from New Mexico. Whats
more, a comparison has been made between the speaker characteristics of CESA and the
corpus utilized in the previous investigations (New Mexico-Colorado Spanish Survey).
Preliminary results appear to corroborate prior examinations though analysis is ongoing.
Similar findings in the grammatical patterning of lone English-origin nouns among
different varieties of US Spanish can lead to further distinction between borrowings and
code-switches while contradictory results, on the other hand, could point to a specialized
function of English-origin nouns in New Mexican Spanish.
Poplack, S. 1993. Variation theory and language contact. In D. R. Preston (Ed.),American
dialect research (pp. 251-286). Amsterdam: John Benjamins.
Torres Cacoullos, R., & Vigil N. (2002). Mi dad hablaba mexicano: Prstamos o
alternancias de cdigos? Actas XIII Congreso Internacional Asociacin de
Lingstica y Filologa de Amrica Latina (ALFAL), Victor M. I. Snchez Corrales
(ed.), 455-462.
Torres Cacoullos, R., & Aaron, J. E. (2003a). Bare English-origin nouns in Spanish: Rates,
constraints, and discourse functions. Language variation and change, 15(03), 289328.
Torres Cacoullos, R., & Aaron, J.E. (2003b). Determiner variation with English-origin
nouns in New Mexican Spanish: Borrowing bare forms. University of Pennsylvania
Working Papers in Linguistics (PWPL) 9.2: Selected Papers from NWAV 31, 159172.
Torres Cacoullos, R., & Vigil, N. A. (2006). Sustantivos de origen ingls en discurso
espaol: cul es su gramtica. Rio Bravo. A Journal of the Borderlands (Special
editor: Glenn Martnez), 2(1), 69-84.
114
Anlisis acstico de las vocales del lacandn del norte y del lacandn del sur
LILIANA MOJICA HERNNDEZ
Universidad Autnoma Metropolitana-Unidad Iztapalapa
El lacandn del norte y el lacandn del sur forman parte de la rama yucatecana de la familia
lingstica maya, junto al yucateco, mopn e itzaj (Hofling 2006). El lacandn del norte
presenta cinco vocales perifricas [i, e, , o, u] y una vocal central medio-abierta [],
mientras que el lacandn del sur presenta cinco vocales perifricas [i, e, , o, u] y una vocal
central media []. Las vocales perifricas en ambas lenguas muestran realizaciones de vocal
laringizada en tems lxicos monosilbicos, que varan en su produccin como: vocal
rearticulada [vv], vocal con cierre glotal [v] y vocal larga laringizada [v:].
En este trabajo analizo y comparo las caractersticas acsticas de la vocales breves y
laringizadas que presentan las producciones de dos hablantes del lacandn del norte y dos
hablantes del lacandn del sur. Los datos se obtuvieron por elicitacin directa en las
comunidades de Naj y Lacanj Chansayab, ubicadas en el municipio de Ocosingo,
Chiapas. Estas comunidades representan a cada una de las lenguas de estudio: lacandn del
norte y lacandn del sur, respectivamente. El anlisis se realiz con el programa Praat e
incluye la revisin de la frecuencia de los formantes (F1, F2 y F3), la duracin y la tona.
La propuesta es que, aunque el lacandn del norte y el lacandn del sur son lenguas
prximas y comparten un gran porcentaje de cognados, la realizacin fnica de algunos
tems lxicos vara significativamente, sobre todo aquellos que estn conformados por la
vocal central y por las vocales laringizadas. Considerando lo anterior, el trabajo pretende
contribuir a los estudios que existen al respecto en las lenguas yucatecanas (Fisher 1973)
(Frazier 2009), a partir de la teora tipolgica sobre la dispersin de los sistemas voclicos
(Maddieson 1984) y sobre la laringizacin (Gordon & Ladefoged 2001).
FISHER, William. 1973. Towards the reconstruction of Proto-Yucatec. Ph.D. Dissertation:
University of Chicago.
FRAZIER, Melissa. 2009. The production and Perception of Pitch and Glottalization in
Yucatec Maya. Ph.D. Dissertation: University of North Carolina Chapel Hill.
GORDON, Matthew & Peter Ladefoged. 2001. Phonation Types: A Cross-Linguistic
Overview. Journal of Phonetics, 29, 389-406.
HOFLING, Charles A. 2006. A sketch of the History of the Verbal Complex in Yukatekan
Mayan Languages. International Journal of American Linguistics. 72 (3), 367 - 96.
MADDIESON, Ian. 1984. Patterns of sounds. Cambridge: Cambridge University Press
115
116
kimichime
kimichi-meh
ratn-PL
ratones3;02
12
(2)
=
nototoliwa
no-totoli-wan
1POS-guajolote-1POSPL
mis guajolotes3;06
(3)
=
titakwati
ti-ta-kwa-ti
S1PL-OI-comer-IRR
vamos a comer3;09
(4)
=
nikintalito
ni-ki-n-talih-tok
S1-3OBJ-PL-poner-EST
kwakwatoke
ta-kwa-kwah-tok-keh
OI-RED-comer-EST-PL
lo estn comiendo4;05
Las lenguas no tienen las mismas formas de categorizar el mundo, los nios atienden a las
alternativas que ofrecen sus lenguas, son sensibles a la organizacin de lo que escuchan,
aun previamente a su propia produccin. No existen soluciones universales a la adquisicin
del lenguaje porque cada lengua constituye una forma especifica del desarrollo y de
organizar al mundo a travs de la palabra.
Mithun, Mariana. 1988. The acquisition of polysynthesis. University of California, Santa
Brbara.
Peters, Anne. 1995. Strategies in the acquisition of syntax. En P. Fletcher y B MacWhinney
(eds.), The handbook of Child Language, Oxford, Blackwell.
Tomasello. M. 2003. Constructing a language. A Usage-Based Theory of Language
Acquisition- Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
esta manera, el estudio de los aplicativos de Canoa implica hacer un anlisis que abarque
los diferentes niveles de anlisis lingsticos: morfolgicos, sintcticos y semnticos.
En el anlisis de las CAs de Canoa, se identifican los siguientes verbos: a) verbo
ditransitivo bsico maca dar; b) verbos transitivos bsicos que se derivan en ditransitivos;
y c) verbos intransitivos bsicos que dan verbos derivados. Por lo tanto, en este trabajo se
analizan las construcciones aplicativas derivadas de verbos bsicos de esta variante. El
presente trabajo de investigacin se fundamenta principalmente los siguientes criterios:
1. Aumento de valencia
2. Reacomodo de los argumentos
3. Cambio semntico de los verbos ditransitivos bsicos (de un solo miembro).
El corpus base para el anlisis proviene de los datos elicitados en el trabajo de campo.
La primera visita se realiz el 4 de mayo del 2013, con esta visita se obtuvieron los
primeros resultados. Por otro lado, los estudios hechos por el padre Carochi ([1645] 1892)
son la base fundamental terica del nhuatl clsico, no slo en cuanto a los aplicativos sino
en el conocimiento general de la lengua y por ello sern parte de nuestras referencias. Con
esto, nos basaremos tambin en los estudios existentes sobre otras lenguas o variantes de
distintos autores como Levy (2002), Peterson (2007), Launey (1992), Pittman (1948) entre
otros.
Carochi, H. (1892). Arte de la Lengva Mexicana. Mxico. Imprenta del Museo Nacional.
Launey, M. (1992). Introduccin a la Lengua y a la Literatura Nhuatl. Traduccin
Cristina
Kraft. UNAM, Instituto de Investigaciones Antropolgicas. Mxico,
DF.
Levy, P. (2002). El aplicativo dativo/benefactivo en totonaco de Papantla. VI Encuentro
Internacional de Lingstica en el Noreste. Memorias I. Editorial UniSon, 2002.
Hermosillo, Sonora, Mxico.
Peterson, D.A. (2007). Applicative Constructions. Oxford Studies in Typology and
Linguistic Theory. Oxford University Press. New York, U.S.
Pittman, R. (1948). Nahuatl Honorifics. International Journal of American Linguistics. Vol.
14. No. 4. Pp.236-239.
El Corpus Escrito del Habla de Baja California constituye una innovacin en el mbito
lingstico regional. Se trata de una base de datos organizada y habilitada para procesar
informacin del habla del estado. Esta base de datos se organiza siguiendo una metodologa
que permite la investigacin sistemtica y objetiva para el estudio del habla de la regin.
119
Este proyecto tiene como propsito principal desarrollar una base de datos con
muestras escritas del habla de Baja California que permita, a travs de consultas orientadas
a satisfacer objetivos especficos de cada usuario, realizar diversos proyectos de
investigacin que reflejen las caractersticas de los hablantes del estado. Caractersticas
que obedecen a aspectos socioculturales, discursivos, pragmticos, fonticos y fonolgicos,
entre otros derivados de la disciplina lingstica.
La base de datos incluye muestras de textos escritos de los cinco municipios del estado:
Mexicali, Tijuana, Tecate, Rosarito y Ensenada. Los cuales se seleccionaron siguiendo
criterios especficos. Posteriormente se clasificaron los textos procesados en 6 gneros
principales: periodismo, literatura, ciencias, textos tcnicos, literatura popular y
miscelneos; los cuales se dividen en 77 subgneros. Hasta el momento se han recabado
aproximadamente dos millones de palabras.
Una de sus principales aplicaciones en el mbito acadmico y de investigacin es que
este proyecto es una herramienta, sin duda necesaria, para los expertos de la lengua e
interesados en el estudio del habla representativa del estado de Baja California. Cabe
mencionar que en el pas existen pocos crpora de carcter regional, a saber, el Corpus
Sociolingstico de la Ciudad de Mxico (Martn Butragueo y Lastra, 2011), el Corpus
del Habla de Monterrey (Rodrguez Alfano, 2006), de Sinaloa (Lpez Berros y Mendoza,
2002), Quintana Roo (Prez Aguilar, 2011) y Yucatn (Rosado, 2005), a los cuales se suma
el estado de Baja California.
Gries, Stefan Th., Stefanie Wulff & Mark Davies (edit.) (2010): Corpus-Linguistic
applications Current studies,new directions. Amsterdam/New York: Rodopi.
Ldeling, A. y Kyt, M. (2008): Corpus linguistics: an international handbook, Vol. 1.
Alemania: Walter deGruyter.
Ldeling, A. y Kyto, M. (2009): Corpus Linguistics: An International Handbook, Vol. 2,
Alemania: Walter deGruyter.
Oakes, Michael P. (1998): Statistics for Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh
University Press.
Stubbs, Michael. 2001. Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Reino
Unido: Blackwell Publishers.
This study explores the uses of the discourse marker como in the speech of Spanish and
English bilinguals from Tucson, Arizona, using sociolinguistic interviews from the Corpus
del Espaol Sonorense en Arizona (CESA). The uses of como are analyzed both
qualitatively and quantitatively according to their lexical and discourse functions.
120
Following Kern (2012), como is classified as approximation (ex. 1) quotative (ex. 2), and
focus (ex. 3) while the remaining uses are classified as lexicals (according to Goss &
Salmons, 2000).
(1)
(2)
(3)
Una vez fui a una, una casa que decoraron en donde yo viva antes y me espanto tanto
porque estbamos caminando y no se vea nada, nada, entonces no haba como
ninguna luz. -CESA17
Porque deca no que el espaol de Espaa es el verdade:ro y es el correcto y as no se
dice, entonces todos nos quedbamos como: "y este loco porque nos est
corrigiendo?" -CESA17
Y llego y as como no pens pues que me, que me fuera a sorprender y si esa yo creo
que es la- lo que ms recuerdo de una cita que he tenido.
Previous studies have analyzed discursive como among Spanish and English bilinguals in
various communities in the United States and have assessed to what extent they replicate
the English marker like. Snchez-Muoz (2007) analyzed the uses of como in the speech
of bilinguals from Southern California and found that bilinguals used como with a quotative
and punctual function, similar to the use of the discourse marker like in English. SaidMohand (2008) examined the use of the discourse marker como in Florida and established
that it occurred most frequently when used as general approximations, numeric
approximations and exemplifications. Kern (2012) analyzed como in a bilingual community
in Southern Arizona and showed that while the majority of como in his corpus were
lexical, one quarter of the tokens had discourse functions, and were used either to focus or
to quote. All of these studies suggest that Spanish como is used to fulfill similar discourse
functions as the English like
In this presentation, I first explore the types of como found in 21 interviews extracted
from CESA from a qualitative viewpoint, and show parallels between these data and other
varieties of bilingual Spanish. Secondly, I quantify each of these uses and compare them
with previous research in order to contribute to a better understanding of how como is used
in US Spanish. Ultimately, I hope that these results shed light on the permeability of
discourse markers in variation and change of contact varieties.
Goss, Emily L. & Joseph C. Salmons. 2000. The Evolution of a Bilingual Discourse
Marking System: Modal Particles and English Markers in German-American
Dialects. International Journal of Bilingualism 4(4). 469-84.
Kern, Joseph. 2012. "Como" in commute: The travels of a discourse marker across
languages. Masters Thesis.
University of Arizona.
Said-Mohand, Aixa. 2008. Aproximacion sociolingistica al uso del marcador del discurso
como en el habla de jvenes bilinges en la Florida. Revista Internacional De
Lingistica Iberoamericana (espaa), 6(2). 71-93.
Snchez-Muoz, Ana. 2007. Style Variation in Spanish as a Heritage Language: A Study
of Discourse Markers in Academic and Non-Academic Registers. In Kim Potowski
& Richard
Cameron (eds.), Spanish in Contact: Policy, Social and Linguistic
Inquiries, 153-171. Amsterdam: John Benjamins.
121
Cuntos hablantes del espaol son conscientes de que al hacer uso de su lengua, hacen uso
tambin de un vasto nmero de vocablos de origen rabe? Actualmente el espaol cuenta
con 4000 trminos provenientes del rabe, cada uno de los cuales tiene su razn de ser;
dicho de otro modo: cada uno de los cuales debe tener una importante razn para su
permanencia en la lengua castellana. Tales voces evidentemente, en palabras de Antonio
Alatorre, corresponden a 4000 objetos o conceptos cuya adopcin era inevitable. Estos
prstamos del rabe o arabismos fueron bien recibidos y prontamente aceptados por los
hablantes del castellano. Claro ejemplo de ello nos lo da Juan Valds en la primera mitad
del siglo XVI al referirse de la siguiente manera a estas nuevas voces: Para aquellas cosas
que avemos tomado de los moros no tenemos otros vocablos con que nombrarlas sino los
arbigos que ellos mesmos con las mesmas cosas nos introdujeron 13.
Las palabras de origen rabe conformaban tradicionalmente el habla cotidiana de
Espaa, por tal motivo, resulta evidente el hecho de que, a su vez, estos trminos fueran
transmitidos a los habitantes de la Nueva Espaa. Sin embargo, llama la atencin el uso y
frecuencia de estos vocablos en el espaol mexicano (algunos con cambio de significado) y
la decadencia de uso en el espaol peninsular, as lo seala Dworkin en 2004.
Es importante sealar la vigencia de los arabismos en la Nueva Espaa, sin embargo,
aunque han perdurado hasta nuestros das, dichos tems no necesariamente han conservado
su significado original, tal es el caso de alberca, palabra que nicamente es utilizada en el
espaol de Mxico, puesto que otros dialectos del espaol se sirven de otras voces como:
piscina o pileta, pero que no es utilizada para sealar un depsito de agua (ha adquirido una
restriccin de significado); o el caso de cafre que ha cambiado totalmente de significado ya
que no es un gentilicio que seala a la persona que proviene de una parte de frica.
El objetivo de este trabajo es sealar la incorporacin de arabismos al espaol colonial
mexicano en el siglo XVI, a travs del estudio de varios documentos pertenecientes al
COREECOM, indicar su frecuencia con base en cuatro parmetos importantes: diafrsico,
diatpico, diastrtico y diacrnico; advertir el contexto en el que aparecen y el cambio de
significado que han adquirido en el espaol mexicano actual: como en el caso de cafre o de
alberca.
ALATORRE, Antonio. Los 1001 aos de la lengua espaola. Mxico: Fondo de Cultura
Econmica, 2002.
DOWORKIN, Steven (2004): <<La transicin lxica en el espaol bajomedieval>> en Cano,
Rafael (coord.), Historia de la lengua espaola, Barcelona: Ariel, pp. 643-654.
GUITARTE, Guillermo L. Siete estudios sobre el espaol de Amrica. Mxico: Universidad
Nacional Autnoma de Mxico, 1983.
13
Citado por Antonio Alatorre en Los 1001 aos de la lengua espaola. Mxico. Fondo de Cultura
Econmica, 2002. p. 99
122
Los blogs periodsticos, al ser incluidos por los medios noticiosos como una forma de
ampliar el espacio de informacin y comunicacin con los usuarios, han abierto
posibilidades para considerar tipos diferentes de relacin entre los usuarios- lectores y el
medio informativo. Al ser una forma de comunicacin entre seres humanos se observa la
necesidad de expresar opiniones y puntos de vista que manifiestan oposicin, por lo que,
como parte de los actos de habla que los usuarios- comentaristas manifiestan se encuentran
los insultos y descalificaciones, aunque se ven restringidas las posibilidades de expresin a
partir de las polticas que emiten los diarios para controlar los comentarios de los usuarios.
En este trabajo se estudian las expresiones eufemsticas en los comentarios que expresan
descontento o diferencia de opiniones entre usuarios que participan de blogs periodsticos,
esto se analiza en 20 noticias provenientes de cuatro diarios en formato digital, dos chilenos
y dos mexicanos. Las noticias seleccionadas tienen en comn el tema de los resultados de
las elecciones para presidente, en Mxico en julio de 2012 y en Chile en diciembre de
2013. Se utiliza para el estudio la categorizacin de eufemismos propuesta en CrespoFernndez, 2007. Como resultado principal se espera obtener una caracterizacin de las
expresiones eufemsticas utilizadas por los comentaristas de estas noticias. Adems se har
una comparacin en la forma en la que se usan los eufemismos entre mexicanos y chilenos.
Palabras clave: eufemismos, columnas de opinin, periodismo digital.
Crespo-Fernndez, E. (2007). El Eufemismo Y El Disfemismo. Procesos De Manipulacin Del Tab
En El Lenguaje Literario Ingls. Alicante: Publicaciones Universidad de Alicante.
seala que para el trmino ingls anthrax corresponde el equivalente carbunco en espaol;
por tanto, usar el calco carbuncle para este ltimo, adems de ser incorrecto ya que
carbuncle en realidad corresponde a ntrax en espaol, provoca ambigedad y falta de
referencia en la transmisin del conocimiento, as como posibles implicaciones ms serias
debido al rea de especialidad en la cual adquieren pleno significado.
A partir de lo anterior, en este trabajo se describe la elaboracin de un corpus
diacrnico en el rea mdico-farmacutica que permita analizar cmo ha ido fijando con el
paso del tiempo el fenmeno aqu sealado. En este sentido, se rastrear tanto la unidad
considerada correcta como el calco o prstamo que se utiliza comnmente para analizar los
elementos lingsticos y extralingsticos que subyacen a la transformacin del lenguaje
mediante la mutacin terminolgica propiciada, especficamente, por la traduccin.
Palabras clave: Fijacin terminolgica, traduccin, corpus, calco, prstamo, conocimiento.
lvarez, J. M. 2001. Calcos cientfico-tcnicos: entre la precisin y la confusin. La WWW
como instrumento de medida de su uso. En Panace@, 5(2), 31-35.
Navarro, F. 2005. Diccionario crtico de dudas ingls-espaol de medicina. Espaa:
McGraw-Hill.
(127) *PAT: entonces pus l se enoja # <se> # [/] se # primero ##. [0:00.798]
(128) *PAT: eh # <no> ##. [0:00.950]
(129) *PAT: [/] <no> # [/] <no> # [/] no ##. [0:00.603]
(130) *PAT: sse ##. [0:00.523]
(Frog goes to dinner. Con el cuento)
(3)
(182) PAT: y el nio##. [0:00.882]
(183) *PAT: cae ##. [0:01.142]
(184) *PAT: cae de l ##. [0:00.459]
(185) *PAT: <con todo su perro> ##. [0:01.274]
(186) *PAT: [/] con todo su perro ## @g [0:00.932]
(187) @G [19]
(188) *PAT: este # el nio cae # en el agua ##. [0:00.533]
(189) *PAT: junto con su perro ##. [0:01.091]
(Frog, where are you? Con el cuento)
TCNICAS Y ESTMULOS UTILIZADOS
Estudio de caso de un paciente masculino de 61 aos con un diagnstico de afasia anmica
a partir de un Evento cerebro vascular isqumico de arteria cerebral posterior en la region
temporo-occipital izquierda. Se realizaron dos pruebas de elicitacin narrativa a partir de
las historias Frog, where are you?, y Frog goes to dinner. (Meyer, 1969), con y sin el
cuento. Para la transcripcin de estas narraciones se utiliz la convencin del sistema
CHILDES (McWhinney, 2000).
El objetivo de este trabajo es describir la funcin discursiva de las repeticiones (a)
como recurso de bsqueda lxica (ver ejemplo 1) y (b) como recurso de continuidad
discursiva (ver ejemplo 3). La significativa frecuencia de la repeticin como recurso de
bsqueda lxica en nuestro corpus 53% (69 ocurrencias) muestra evidentes patrones
gramaticales en la zona de especificacin de las frases nominales (FN) estos datos nos
permiten describir a la repeticin como un recurso productivo para acceder a los
sustantivos. En tanto que la repeticin de predicados tiene la funcin discursiva de
continuidad y expansin de la narracin 26% (34 ocurrencias). El estudio permite concluir
que no toda repeticin bloquea la continuidad del discurso anmico y que, de hecho, sigue
pautas de continuidad discursiva en narraciones estndar.
ANDREETTA, CANTAGALLO, MARINI (2012). Narrative discourse in anomic aphasia
en Neuropsychologia 50 1787-1793
BERMAN, R. and SLOBIN D. 1(994). Relating Events in Narrative. A Crosslinguistic
Developmental Study, Lawrence Erlbaum Associates, Publishers. Hillsdale, New
Jersey.
CHAFE, W. 1(994). Discourse, Consciousness, and Time. The Flow and Displacement of
Conscious Experience in Speaking and Writing. The University of Chicago Press.
LESSER, RUTH y LESLEY MILROY. 1993. Linguistic and aphasia. Psycholinguistic and
pragmatic aspecto of intervention. London. Longman.
OLNESS, G. & ULATOWSKA, H. (2011). Personal narratives in aphasia: Coherence in
the context of use. Apasiology 25 (11), 1393-1415.
125
127
Sanz-Torrent, M., et al. (2007). Verb morphology in Catalan and Spanish in children with
Specific Language Impairment: a developmental study. Clinical Linguistics &
Phonetics, 22 (6), 459-474.
The present study explores variable realizations of Spanish-Portuguese cognate pairs in the
speech of bilinguals in Northern Uruguay. Uruguayan Portuguese has been seen as a variety
of Brazilian Portuguese with Spanish interference at the lexical level (Carvalho,
forthcoming), but one that mainly keeps the phonological inventory of Portuguese
(Meirelles, 2009). By examining how cognate words were pronounced during
sociolinguistic interviews in Portuguese among bilinguals, we aim at exploring whether
cross-linguistic lexical similarities induce phonetic transfer, or if, alternatively, bilinguals
keep rigid boundaries between the linguistic systems in these contexts as well.
Based on 18 interviews in Portuguese, we extracted 942 bivalent nouns (Woolard,
1999), or forms that could belong equally to both Portuguese and Spanish in terms of
morphology and orthography. The only possible difference that could signal language
affiliation in each of the tokens we examined was the realization of one of the following
phonological variables: a) intervocalic /z/ which in Brazilian Portuguese is realized as a
voiced alveolar fricative [z] (e.g., ca[z]a, 'casa', house) , while Spanish presents only [s]
(e.g., ca[s]a); b) Portuguese // and //, which are found in tonic syllables and contrast with
/e/ and /o/ (e.g., []poca, 'poca', time), while in Spanish the only possible mid-vowels are
[e] and [o] (e.g., [e]poca); and c) voiced stops /b d g/, which are realized as approximant
phones in intervocalic positions in Spanish (e.g., mari[]o, 'marido', husband), but as stops
in monolingual Portuguese (e.g., mari[d]o).
In order to classify the phonetic realization of these variables so that the linguistic
affiliation to either Portuguese or Spanish could be determined, each of the tokens was
coded auditorily by both researchers, and a random selection of 10% of the data was
submitted to spectographic analysis for reliability check. Our results indicate that within a
Portuguese-dominant conversation, Portuguese realizations of nominal cognates are the
primary realization, ranging from 59% to 76% of the data. The factors found to impact the
realization of the cognates were a) the type of variable (the one more vulnerable to Spanish
influence was the devoicing of /z/) and the linguistic context where the cognate was used
(Spanish code-switches significantly favored Spanish realizations).
Our results indicate that while Uruguayan Portuguese keeps the phonological inventory
similar to other varieties of Portuguese and different from Spanish, cognates present a
context where the permeability of language systems becomes evident due to the interaction
between phonological and lexical levels, as claimed by previous research (Bullock and
Gerfen, 2004; Sanchez Casas et al., 1992).
128
Las formas supletivas en construcciones locativas en pima bajo y tepehuano del sur
GABRIELA GARCA SALIDO Y JOS ABEL VALENZUELA
Universidad de Sonora-CONACyT/Escuela de Antropologa e Historia del Norte de Mxico
Pima bajo
(1a) Sarten-tam daha
sarten-LOC
SIT.SG
El maz est en el sartn.
Tepehuano del sur
(1b) Gu
juun mi
DET
maz DIR
El maz est en el sartn.
(1c)
huuno
maz
daa
SIT.SG
sarten-tam
sarten-POSP:dentro
Pui
juun ji
sap
na
yammi
ji
kiik
maz FOC
REP
SUB
ac
FOC
STAND.SG
Y dizque estaba llena de maz. (Text_112010_HCF_GGS_gujuun, 05:39)
SENS
130
inherentes de las entidades localizadas, ya sea la forma del objeto (redondo, plano,
alargado) o su estructura interna (firme, masa, granos, lquidos).
El objetivo de esta investigacin consiste en describir, analizar y comparar los
verbos posicionales identificados en el ralmuli y su concordancia semntica con relacin a
los objetos con los que aparecen. Desde la tipologa lxico-semntica y la antropologa
resulta interesante este fenmeno lingstico debido a que las relaciones que se establecen
entre un verbo posicional y los nombres que intervienen, proporcionan una idea sobre cmo
se concibe y abstrae la realidad propia de una sociedad.
Adems, se har una descripcin de las formas supletivas que presentan dichos verbos
de acuerdo a si se trata de plurales o singulares, poniendo especial nfasis en los nominales
contables y no-contables, los cuales establecen una relacin sintctica con sus argumentos.
Ralmuli
rachara
at
chuk
man
buw
wil
Plural
Espaol
muchu
ichu
estar sentado
estar
en
paralelo/colgado
estar contenido
estar acostado
estar parado
aman
biti
jaw
Tabla 1: verbos posicionales
Los diferentes verbos posicionales se pueden dividir en dos grupos, los que denotan
seres animados, como at para personas y chuk para animales y los que codifican entes
inanimados, que son los verbos man, wil y buw, sin embargo, estos dos ltimos tipos de
verbos llegan a utilizarse con seres animados cuando se refiere a la posicin exacta del
cuerpo, mientras que el verbo man es exclusivo de los objetos incontables, as como de los
contenedores, como se observa en los ejemplos en (1).
(1)
a. Wika
imri
aman
mesa-chi
Muchas canastas estar contenido.PL mesa-LOC
Muchas canastas estn en la mesa
b. Mun sekori-chi man
Frijol olla-LOC
estar contenido.SG
El frijol est en la olla
El inicio del siglo XXI se presenta como un perodo de grandes cambios sociales,
modificaciones en sistemas de educacin, as como en comunicacin interpersonal e
intercultural, lo que se refleja en la composicin lxica de cualquier lengua y sigue
modificando constantemente nuestro entender y el uso de las palabras.
La lengua espaola presenta un caso difcil para la lexicografa didctica bilinge
puesto que pertenece al grupo de las lenguas polinacionales. Segn el lingista ruso Gu.V.
Stepanov la propiedad de la lengua como un dispositivo adaptado para la transmisin de
las ideas mediante el uso de las manifestaciones mltiples de su estructura interior, se
complementa por otra propiedad no menos importante que son las manifestaciones de su
sistema exterior que sirve para transmitir los tipos determinados de la informacin en un
medio territorial y social concreto (, 2004: 4).
Para analizar las divergencias lxico-semnticas, como escribe N. M. Firsova, es
importante clasificarlas para lo cual propone basarse en el principio de la correspondencia
de unidades lxicas tanto con el plano de significante, como con el plano del significado.
Lo anterior permiti a esta autora distinguir los cinco tipos principales de las divergencias
lxico-semnticas en las variantes nacionales de la lengua espaola, a saber:
1. Tipo 1. Polisemia intravariable.
2. Tipo 2. Homonimia intravariable.
3.
tipo activo, pasivo o mixto? Es necesario incluir comentarios extra lingsticos, fonticos
o gramaticales? Cules y cuntas marcas de uso seran pertinentes en un diccionario
didctico bilinge? Se analiza la metodologa de los diccionarios didcticos bilinges, sus
macro y micro estructuras, la seleccin de los contenidos, la funcionalidad, la
comunicatividad, el carcter sistemtico y situacional a ejemplo de varias obras
lexicogrficas.
Hernndez Guerra, Ma. I. (2010) Primer diccionario bilinge francs espaol de Mxico,
UNAM: FES Acatln.
, .., , .. (2009) - -
. : . (Matveev, S.A., Shimkovich A. N.,
(2009) Diccionario temtico espaol ruso y ruso espaol, Mosc: Vostok
Zapad).
, . . (2004) .
. : . (Stepanov, Gu. V. (2004), Acerca del
problema de la variacin lingstica. La lengua espaola, Mosc: Editorial).
, .. (2009) . II.
.- : . (Firsova, N.M., (2009), Obras
selectas. Tomo II. El espaol actual en Espaa y los pases de Amrica Latina,
Mosc: RUDN).
maxa
-xiya
venado
-ASPECTO SAGRADO
Mal del venado
La metonimia en los males puestos es una representacin parcial. Una parte representativa
de la entidad cultural es la que se introduce en el cuerpo de la persona susceptible de
enfermar. Sin embargo, la introduccin por parcial que pueda ser, tiene una
representacin cultural suficiente para provocar el mal puesto. Este anlisis pone de
manifiesto determinados procesos metonmicos que participan en la categorizacin de
algunos males culturales del pueblo wixrika, los cuales pueden ser percibidos como
complejas estructuras conceptuales, cuya representacin se basa en los efectos fisiolgicos
relacionados con las caractersticas principales de las entidades extraas para el cuerpo
humano, y vinculado a las formas de representacin cultural. Tales procesos solamente
operan porque representan sistemas comunicativos compartidos por el grupo social.
Asimismo, se apoya la idea de que el sistema conceptual organiza conceptos abstractos
basados en experiencias concretas, en trminos de cmo el lenguaje refleja la forma
en que las personas captan el mundo que les rodea, y su forma de interactuar con l.
Brandt, Line and Per Aage Brandt (2005). Making sense of a blend. A cognitive-semiotic
approach to metaphor. University of Aarhus.
Fauconnier, Gilles y Mark Turner ([1998] 2001). Conceptual integration networks,
Cognitive Science, 22: 133-187 [en lnea]. Disponible en: http://blending.stanford.edu
Fauconnier, Gilles y Mark Turner (2002).The way we think. Nueva York: Perseus Group.
440 pp.
Lakoff, George y Mark Johnson (1980 [2003]). Metaphors we live by (2aed.). Londres:
The University of Chicago Press. 242 pp.
El chichimeco es una lengua del subgrupo Otopame y del tronco Otomangue. Contrario al
resto de lenguas de la familia Otopame, es una lengua de verbo final, con un orden rgido
134
para las construcciones transitivas y SV para las intransitivas. Esta lengua exhibe un
repertorio tonal que consiste en un tono bajo y uno alto. Es una lengua de marcacin en el
ncleo y los verbos son estrictamente monosilbicos. Tambin se caracteriza por presentar
un alto ndice de irregularidad en las bases verbales finitas. Los cambios en la raz afectan
en diferente grado de complejidad al tono, las vocales y las consonantes (Angulo 1933). En
los prefijos pronominales del verbo se codifican el tiempo, el modo, el aspecto y la persona
y, en diferentes sufijos, los objetos y el nmero (singular, dual, plural). Los prefijos
pronominales cambian respecto a la persona y al tiempo; al menos hemos identificado siete
juegos de estos pronombres.
El objetivo de este trabajo es argumentar a favor de que el grupo de prefijos
pronominales del verbo vara, en parte, de acuerdo con su valencia sintctica y semntica,
esto es: verbos transitivos, como en (1), verbos intransitivos como en (2), pacientivos
(inacusativos y reflexivos), como en (3), y estativos, como en (4).
SOV
(1)
tuhun 'tender'
presente
Pasado remoto
Pasado
Pasado inmediato
Futuro
tu-hun
tu-hun
ku-hun
u-hun
u-hun
1.sg.PRS-'tender'
1.sg.PST REM-'tender'
1.sg.PST-'tender'
1.sg.PST INMED-'tender'
1.sg.FUT-'tender'
su-hun
ki-hun
ki-hun
i-hun
ki-hun
2.sg.PRS-'tender'
2.sg.PST -'tender'
2.sg.FUT -'tender'
u-hun
u-hun
ku-hun
su-hun
a-hun
3.sg.PRS-'tender'
3.sg.PST -'tender'
3.sg.FUT -'tender'
ti-ker
te-kerhu
se-kerhu
i-kerhu
te-kerhu
1.sg.PRS-'brincar'
1.sg.PST REM-'brincar'
1.sg.PST-'brincar'
1.sg.PST INMED-'brincar'
1.sg.FUT-'brincar'
su-ker
se-kerku
se-kerku
i-kerku
se-kerku
2.sg.PRS-'brincar'
2.sg.PST -'brincar'
2.sg.FUT -'brincar'
i-ker
te-ker
se-ker
i-ker
te-ker
3.sg.PRS-'brincar'
3.sg.PST -'brincar'
3.sg.FUT -'brincar'
u-ngun
ku-ngun
u-ngun
a-ngun
1.sg.PRS-'adelgazar'
1.sg.PST REM-'adelgazar'
1.sg.PST-'adelgazar'
1.sg.PST INMED-'adelgazar'
1.sg.FUT-'adelgazar'
e-ngun
u-ngun
ku-ngun
u-ngun
a-ngun
2.sg.PRS-'adelgazar'
2.sg.PST -'adelgazar'
2.sg.FUT -'adelgazar'
e-ngun
u-ngun
ku-ngun
u-ngun
a-ngun
3.sg.PRS-'adelgazar'
3.sg.PST -'adelgazar'
3.sg.FUT -'adelgazar'
135
(4) ee 'estar'
Ee
te-ngwehu
se-ngwehu
se-ngwehu
te-ngwehu
1.sg.PRS.'estar'
1.sg.PST REM-'estar'
1.sg.PST-'estar'
1.sg.PST INMED-'estar'
1.sg.FUT-'estar'
Kie
se-ngwehu
se-ngwehu
se-ngwehu
se-ngwehu
2.sg.PRS.'estar'
2.sg.PST -'estar'
2.sg.FUT -'estar'
Ee
te-ngwe
se-ngwe
se-ngwe
te-ngwe
3.sg.PST -'estar'
3.sg.FUT -'estar'
3.sg.PRS.'estar'
Si bien, Angulo (1993) menciona que bsicamente aparecen cuatro tipos de variacin en la
base verbal y que la forma del prefijo pronominal del verbo est condicionada por la
variacin en la raz, aqu por ahora slo se busca determinar de qu manera la valencia del
verbo condiciona la presencia de una u otra forma de este prefijo pronominal.
ANGULO, JAIME DE. 1933. The chichimeco language. International Journal of American
Linguistics 7, 3-4: 152-194.
BARTHOLOMEW, DORIS. 1965. The reconstruction of otopamean (Mexico). CHICAGO:
University of Chicago, Department of Linguistics.
HERRERA ZENDEJAS, ESTHER. 2009. Patrones fnicos del chichimeco. En Formas
sonoras: mapa fnico de las lenguas mexicanas. Mxico: El Colegio de Mxico: 83117.
LASTRA DE SUREZ, YOLANDA. 1984. Chichimeco jonaz. En Supplement to the
Handbook of Middle American Indians: Linguistics. Austin: University of Texas: 2042.
LASTRA DE SUREZ, YOLANDA. 1969. Notas sobre algunos aspectos sintcticos del
chichimeco jonaz. Anales de antropologa del Instituto de Investigaciones
Antropolgicas 6: 109-114.
Los nios y nias indgenas presentan los ndices ms bajos de rendimiento escolar lo que
se traduce en altos porcentajes de desercin y reprobacin. Algunos de los problemas que
estn en el origen de esta situacin es la falta de modelos y de material educativo
alternativos que atiendan las necesidades especficas de los hablantes y apoyen una
educacin significativa.
La presente participacin muestra una propuesta terica y metodolgica para la
generacin de material educativo destinado a nios y jvenes en contextos de diversidad
lingstica y cultural que apoyen una educacin de calidad y trabajen en pro del
136
presentan una imagen de una comunidad de hablantes internacional con relaciones con
diversos pueblos y a largas distancias.
Cerrn-Palomino, Rodolfo. 2004. Lenguas de la costa norte peruana. En Zarina Estrada
Fernndez, Ana V. Fernndez Garay y A. lvarez Gonzlez (comp.), Estudios en
lenguas amerindias: Homenaje a Ken L. Hale, 81-105. Hermosillo: Editorial Unison,
Universidad de Sonora.
Martnez Compan, Baltasar Jaime. 1985. Trujillo del Per en el siglo XVIII. Vol. 2.
Madrid: Ediciones Cultura Hispnica. Publicado originalmente 1782-1790.
Ramos Cabredo, Josefina. 1950. Las lenguas en la regin Tallanca. Cuadernos de Estudio
del Instituto de Investigaciones Histricas 3 (8): 11-55.
Los resultados de cada narrativa permitieron validar las tendencias de la EAP. Adems de
ilustrar que en el discurso cada una de las lenguas present un patrn de alineacin
discursiva de tipo ergativo, independientemente de su patrn morfosintctico.
A partir de este acercamiento a la distribucin de la informacin dentro de la estructura
argumental de la clusula, se llev a cabo el segundo anlisis de los datos de acuerdo a la
Estructura de la Informacin. En dicho anlisis se observaron, las distintas estructuras
focales (Lambrecht 1994) presentes en cada narrativa. Siguiendo estas observaciones y los
estudios previos de estas lenguas se pudo generar una primera propuesta de clasificacin de
estas lenguas dentro de la tipologa de Van Valin (1999). Se clasific al cora, al zapoteco y
138
dd=k
r-kaz=b chel=b
seor=DEM
H-querer=3R esposo/a=3R
el seor quera mucho a su esposa.
Dynvz
rrud
ruido
g-b
EXCL
C-sonar
UN FUERTE RUIDO SON EN EL CERRO.
dny
cerro
Estos datos podran sugerir que el orden SVO en las narraciones zapotecas analizadas
corresponde a un orden neutro, tal como ya se observado que es el caso en el zapoteco de
Tlacolula de Matamoros (Lillehaugen2008).
CHVEZ PEN, Mario E. y LPEZ REYES, Romn. 2009. Zidgynizyalarnlazaliu Vengo de
la luz del amanecer recordndote. Colectivo Literario Quiavin. Tlalocan, Mxico,
Vl. 16, Pg.17-49.
DU BOIS, J. 1987. The Discourse Basis of Ergativity.Language 63(4):805-855.
LAMBRECHT, Knud. 1994. Information structure and sentence form. Topic, focus, and the
mental representations of discurse referents.
LILLEHAUGEN, Brook Danielle. 2008. "Word order and focus in Tlacolula de Matamoros
Zapotec." Presented at the annual meeting of the Workshop on American
IndigenousLanguages, Santa Barbara.
MUNRO, Pamela. Et al. 2008. Cali Chiu? Curso de Zapoteco del valle. Volumne I.
PALANCAR, Enrique L. 2009. NorKamalio El camalen. Tlalocan, Mxico, Vl. 16, Pg.
51-84.
14
La variante descrita por Munro (2008) corresponde al de San Lucas Quiavin. Mientras que la
ROJAS TORRES, Rosa Mara y MORALES ORTZ, Rosenda. 2012. El seor que se convirti en
culebra. Tlalocan, Mxico, Vol. 17, Pg. 19-43.
ROJAS TORRES, Rosa Mara. 2008. Adjetivos derivados, participios o clusulas relativas?
la modificacincon estativos en el zapoteco de Santa Ana del Valle en
AusenciaLpez Cruz y Michael Swanton (eds.) Memorias del ColoquioFrancisco
Belmar. Conferencia sobre lenguas Oaxaqueas y Otomangues, Vol. II; Mxico:
Biblioteca Francisco de Burgoa, UABJO;CSEIIO; Fundacin Alfredo Harp Hel
Oaxaca, pp. 339-364.
VAN VALIN, Robert D. 1999. A typology of the interaction of focus structure and syntax.
VZQUEZ SOTO, Vernica. 2009. El ray. Una probadita de la narrativa y la gramtica del
corameseo.Tlalocan, Mxico, Vl 16, Pg. 169-214.
En diez entrevistas abiertas con cinco hombres y cinco mujeres, se encontraron estos datos.
En las respuestas preferidas los hombres usaron 160 (73%) diferentes realizaciones
fonticas de pues, y las mujeres 60 (27%). Las diferentes realizaciones fonticas
significativas de pues, son: pos, po, pus, pu, pwes, pwe, y ps. Solamente la realizacin
fontica de pwes es ms usada por las mujeres. En las respuestas no preferidas, el uso del
Marcador Discursivo (MD) es ms o menos similar: 71 y 69 casos respectivamente. El uso
de pwes pas de un 4% en las respuestas preferidas a un 12% en las no preferidas en los
hombres. En las mujeres, de un 28% a un 57%. Todas las dems realizaciones fonticas
disminuyeron. El uso de las respuestas no preferidas sin mitigadores en las mujeres es de
65% y en los hombres de 35%. Con mitigadores es de 38% en las mujeres y de 62% en los
hombres.
Nos encontramos as claramente ante un caso de habla de gnero. Los puntos a tratar
sobre este tema, son: 1) Demostrar que el MD pues es un reforzador del enunciado del
hablante, 2) Diferenciacin entre respuestas preferidas y no preferidas en el anlisis
conversacional (Sidnell 2010, Cap. 5), 3) Clasificacin de las distintas realizaciones
fontica de pues por su funcin y posicin que asumen los hablantes en su uso en las
respuestas preferidas y no preferidas, 4) Razones estructurales del cambio de porcentaje en
las realizaciones fonticas del MD en las respuestas preferidas y no preferidas, 5)
Diferenciacin entre lo que se considera una respuesta no preferida con mitigacin o sin
mitigacin, 6) Clasificacin y funcin de los mitigadores encontrados, como no s, cambio
de responsabilidades, etc., 6) Resumen general de las estrategias usadas por ambos grupos
de hablantes. El objetivo de la ponencia, por lo tanto, es demostrar cmo el MD pues y el
uso o no de mitigadores en las respuestas no preferidas, son estrategias de gnero (Ochs
2008), en comunidades prcticas de habla (Eckert y McConnell-Ginet 2008). Todo ello
enmarcado por las relaciones de poder y de la ideologa de los hablantes en una sociedad
androcntrica (Locher 2004), con su propio mercado simblico del lenguaje (Bourdieu
1991).
140
Bourdieu, Pierre (1991). Language and Symbolic Power. Ed. e intro. por John B
Thompson; traducido por Gino Raymond and Matthew Adamson. Cambridge:
Polity Press.
Eckert, Penelope y Sally McConnell-Ginet ([1992] 2008). Think practically and look
locally: and
gender as community-based practice. En Susan Ehrlich (ed.).
Language and Gender. Volumen
I: Foundational dabates I. Does 'women's
language' exist? London-New York: Routledge.
Locher, Miriam A. (2004). Power and Politeness in Action: Disagreement in Oral
Communication.
Berlin-New York: Mouton de Gruyter.
Ochs, Elinor ([1992] 2008). Indexing gender. En Susan Ehrlich (ed.). Language and
Gender. Volumen III: Social constructionist approaches to language and gender.
London-New York:
Routledge.
Sidnell, Jack (2010). Conversation Analysis: An Introduction. USA-UK: Wiley-Blackwell.
Las lenguas mayas son bien conocidas y citadas por el sistema de alineamiento ergativoabsolutivo que muestran. La mayora de ellas presentan algn tipo de escisin ergativa
(cambian a nominativo-acusativo) en algn nivel estructural. Dependiendo de la lengua, el
fenmeno de escisin est condicionado por diversos factores: aspecto, subordinacin,
jerarqua de persona, entre otros (Larsen and Norman 1979, England 1983).
El mocho, lengua maya de la rama Qanjobalana, es hablado en Chiapas, Mxico. Esta
lengua cuenta con poco ms de cien hablantes, por lo que su situacin de sobrevivencia es
crtica. Sin embargo, esta lengua parece mostrar rasgos diferentes a las dems lenguas de
esta familia, pero que an no se han hecho. Al igual que las dems lenguas mayas, se ha
mencionado por ejemplo que sigue un patrn ergativo-absolutivo con escisin en tercera
persona condicionado por la jerarqua de persona (Larsen and Norman 1979, Palosaari
2011), pero un anlisis a detalle revela que se puede asumir una posicin diferente de dicho
alineamiento.
Es as como en este anlisis, propongo que el Mocho tiene un alineamiento
nominativo-acusativo, con una escisin parcial hacia el absolutivo en tercera persona en
donde el sujeto de los verbos intransitivos se marca como nominativo o como acusativo (no
marcado), como se puede ver en los siguientes ejemplos:
(1)
x-maaq-I
txaaw
sbado-he 15,
3ss-levantarse-VI
DIR:llegar
sbado-CL
15
GLOSAS: 3SS= tercera persona, sujeto, singular; CIT= citativo; CL= cltico; DIR=direccional; VI=
verbo intransitivo.
141
(2)
maaq-i
ab
poxo
saqlaah.
levantarse-VI
CIT
de.nuevo
temprano
(Dice que) se levantant (otra vez) temprano. [el hombre que enga a su hijo]
La propuesta de este trabajo es presentar evidencias de las posibles motivaciones para este
cambio de patrn de alineamiento y su escisin. Se han descrito patrones (morfolgicos) de
alineamiento en donde las lenguas tienden a tener una escisin de ergativo-absolutivo a
nominativo absolutivo, pero pocos son los casos en direccin inversa.
De este modo, este trabajo puede presentar evidencias importantes a nivel de cambios
tipolgicos que pueden estar condicionados por razones internas de la misma lengua o por
motivos condicionados por contacto lingstico y/o por desplazamiento lingstico.
Dixon, RMW. Types of split system, ch. 4 of Ergativity, CUP.
Kaufman, Terrence. 1967. Preliminary Mocho' vocabulary. Ms. Department of linguistics working
paper no. 5, University of California, Berkeley.
Larsen, Thomas W. and William M. Norman. 1979. Correlates of Ergativity in Mayan Grammar.
Ergativity: Toward a Theory of Grammatical Relations, ed. Frans Plank, 347-70. London:
Academic Press.
Palosaari, Naomi Elizabeth (2011). Topics in Mocho' phonology and morphology. The University
of Utah.
England, Nora C. (1983). Ergativity in Mamean (Mayan) Languages. International Journal of
American Linguistics 49: 1-19.
En este trabajo se analiza la relacin existente entre los usos lingsticos de las lenguas
otom (variante uhu, INALI, 2008) y espaol, y los aspectos de mejoramiento de la
calidad de vida de hablantes de los municipios de Ixmiquilpan, en el estado de Hidalgo, e
Ixhuatln de Madero, en el estado de Veracruz. Para dicho anlisis, se ha tomado como
base el modelo de ecologa de presiones (Terborg y Garca-Landa, 2011), el cual aborda
conceptos tales como ideologa, identidad, presiones, accin, dominios, actitudes, valores,
relaciones de poder y, particularmente para el estudio del lenguaje, lo que se conoce como
mxima facilidad compartida. Para la comprensin de este ltimo concepto, es fundamental
la historia comn de dos o ms individuos as como el conocimiento compartido para un
propsito especfico, es decir, de cooperacin. Bajo este modelo, se fundamenta que la
situacin bilinge en la que coexiste una lengua indgena con el espaol u otras lenguas,
necesariamente est expuesta a diferentes fuerzas como motores del proceso (dem: 12).
Como parte del mtodo, se ha recurrido a un cuestionario que explorar la posicin de
la lengua originaria frente al espaol; dicho instrumento se complementa con una entrevista
semiestructurada, cuyo objetivo consiste en averiguar sobre caractersticas de mejoramiento
142
de la calidad de vida de los informantes en virtud de la lengua que hablan. De este modo, se
establece la relacin entre dos aspectos sociales de la comunidad (lengua y calidad de vida),
y se est en condiciones de explicar la situacin sociolingstica de las regiones de estudio.
El estudio enmarca el contexto para la observacin del proceso de desplazamiento o
mantenimiento de una lengua en virtud de las relaciones de poder. El poder se ha
considerado aqu como un concepto bsico para entender las presiones de los hablantes a la
hora de decidir qu lengua utilizarn. A la luz del modelo de ecologa de presiones, el poder
no siempre es visto en sentido negativo, sino como un hecho presente en cada interaccin
social (dem: 32).
En Mxico, es importante vincular los factores de uso lingstico y la calidad de vida
de las comunidades y, en ese sentido, los estudios sociolingsticos son una herramienta
importante para determinar acciones de planificacin lingstica que permitan el desarrollo
de las comunidades. La lengua, como sabemos, es testimonio de identidad y expresin de la
cultura de un pueblo, por lo que el tema del desarrollo no le es ajeno.
Asimismo, se considera que el tema de esta investigacin es til en un pas donde 143
variantes lingsticas estn en peligro de desaparicin (UNESCO, 2010).
El anlisis de las presiones en la propia voz de los hablantes es un elemento que
contribuye al entendimiento de la situacin sociolingstica de las comunidades originarias
de Mxico.
Finalmente, aunque las decisiones sobre cules acciones tomar y la ejecucin de un
plan de accin corresponden a las instituciones, mediante el informe detallado de una
situacin sociolingstica, se puede contribuir a la planificacin del lenguaje.
INALI. 2008. Catlogo de las Lenguas Indgenas Nacionales: variantes lingsticas de
Mxico con sus autodenominaciones y referencias geoestadsticas. Diario Oficial de
la Federacin del lunes 14 enero de 2008. Mxico, D.F.
Terborg, R. y L. Garca-Landa. 2011. Muerte y vitalidad de las lenguas indgenas. Mxico,
D.F.: UNAM.
Moseley, Christopher (ed.). 2010. Atlas of the Worlds Languages in Danger, 3rd edn.
Paris,
UNESCO
Publishing.
Online
version:
http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas
Although recent studies have analyzed the discourse marker (henceforth DM) este in the
varieties of Spanish spoken in Mexico (Trigos 2002, Soler-Arechalde 2008), its uses in
US Spanish remain unanalyzed. This presentation aims at fulfilling this gap and bringing
to the fore comparisons between the use of este in monolingual and bilingual varieties
143
of Spanish.
Based on a corpus collected in Mexico City, Soler-Arechalde (2008), detected five
main functions for este: to maintain the conversation, to paraphrase, to auto correct, to
look for a specific word, or to specify that an enumeration has not finished. In addition,
previous research (Butragueo 2003, Soler-Arechalde & Serrano 2010) has shown that
discursive este presents lengthening in the final vowel, a special characteristic of this
specific discourse particle.
The aim of this study is to describe and analyze the uses of the DM este in US
Spanish based on occurrences extracted from sociolinguistic interviews available in the
CESA corpus. Following Soler-Arechalde (2008), I analyze the occurrences of este in
Arizona Spanish, and find that its most frequent function is to maintain the conversation
(qu hara yo en ese caso?' pero noms, este, digo, no est en mis planes, CESA003),
followed by to look for a specific word (Y ahora con mucha de este de mis- de mis
tos, CESA005). Prosodically, the lengthening of the final vowel (as /este:/) is present in
the majority of the data (y esta vez me acuerdo que tena este un reloj y todo,
CESA0018), showing clear parallels with the patterns found by previous research. Current
results also show that women tend to use this DM more than men and adults more
than the elderly. In addition, este is more used by speakers who belong to the first
generation than by speakers born in the US. These results bring evidence to the fact that
bilinguals utilize este in ways that are very similar to what has been found for
monolinguals.
Butragueo, P.M. (2003). Hacia una descripcin prosdica de los marcadores
discursivos. Datos del espaol de Mxico, en La tona. Dimensiones fonticas
y fonolgicas, ed. E. Herrera Z. y P. Martn Butragueo, Mxico: El Colegio de
Mxico, 375-402.
CESA.
Corpus
del
espaol
sonorense
en
Arizona.
http://linguistspanish.webhost.uits.arizona.edu.
Reyes-Trigos, C. (2002). Este y algunos otros marcadores pragmaticos en narraciones
orales. Signos Literarios y Lingsticos IV. 1, 75-86.
Soler-Arechalde, A. (2008). Algunos factores determinantes y contextos de uso para el
marcador discursivo "este"... en el habla de la ciudad de Mxico. Anuario de
Letras, 46, 155-168.
------ & J.C. Serrano. (2010). El marcador discursivo este. Algunos aspectos prosdicos
y estadsticos en Memorias del X Congreso Nacional de Lingstica, Toluca de
Lerdo, Asociacin Mexicana de Lingstica Aplicada (CD-ROM).
144
145
a. xari-ta
mume
p-u-ye-ma
olla-LOC frijol
ASE-LOC-estar.puesto.SG
Los frijoles estn puestos en la olla. (wixrika)
b. soto'i-po
munim
aayuk / manek
olla-LOC
frijol.PL
haber /estar.puesto
Hay frijoles /los frijoles estn puestos en la olla. (yaqui)
146
(2)
a. naxi-
pretini-ta
pa-ti-ka
ceniza-SG hornilla-LOC ASE-LOC-acostado.SG.PFV
La ceniza est (acostada) en la hornilla. (wixrika)
b. naposa-
joona-po
tooka
ceniza-NOM.SG
hornilla-LOC acostado-PL
La ceniza est (acostada) en la hornilla (yaqui)
Areal sound patterns are sound patterns that are geographically well defined and that cross
genetic groupings, and therefore, cannot be the consequence of strict genetic inheritance.
The most interesting areal sound patterns are sound patterns that, outside of linguistic areas,
are relatively uncommon. Though conditions leading to genesis are rare, once established,
these patterns appear to spread easily through contact. Three features of areal sound
patterns can be understood in terms of perceptual magnet effects. First, the majority of areal
sound patterns have high perceptual saliency: they are not subtle, and do not require first
language competency to be perceived. Second, areal sound patterns require extensive
contact to diffuse. This is because they must be established as phonetic proto-types in the
minds of speakers. Finally, the actual mechanism of diffusion is regular sound change:
though phonetic proto-types are provided from an external source, the perceptual magnet
effect applies in similar ways to its function in first language acquisition.
147