Vous êtes sur la page 1sur 22
CABINE DE CAR ISTE H3.50-5.50XM (H70-120XM) [K005, L005]
CABINE DE CAR ISTE
H3.50-5.50XM (H70-120XM) [K005, L005]

NO DE RÉFÉRENCE 1482472

100 SRM 778

CONSIGNES DE SÉCURITÉ, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATIONS

Lors du levage de pièces ou d’ensembles, assurez-vous que tous les câbles, élingues ou chaînes sont correctement fixés et que la charge à soulever est équilibrée. Vérifiez que la capacité du palan, des câbles et des chaînes est suffisante pour le poids de la charge.

Ne soulevez pas les parties lourdes à la main, utilisez pour ce faire un système de levage.

Portez des lunettes de sécurité.

DÉBRANCHEZ LE CONNECTEUR DE BATTERIE avant toute opération d’entretien ou de réparation sur les chariots élévateurs électriques. Débranchez le câble de masse de la batterie sur les chariots élévateurs à moteur thermique.

Utilisez toujours des cales appropriées pour empêcher le véhicule de rouler ou de bas- culer. Voir MISE DU CHARIOT ELEVATEUR SUR CALES dans le Manuel d’utilisa- tion ou la section Entretien périodique.

Maintenez le véhicule et la zone de travail propres et en ordre.

Utilisez les outils appropriés pour le travail à effectuer.

Maintenez les outils propres et en bon état.

Utilisez toujours des pièces AGRÉÉES HYSTER lorsque vous effectuez des répara- tions. Les pièces de rechange doivent au moins égaler les spécifications originales du constructeur.

Assurez-vous que les écrous, boulons, circlips et autres dispositifs de fixation ont été retirés avant de forcer sur les pièces pour les démonter.

Apposez toujours une pancarte NE PAS UTILISER sur les commandes du véhicule avant d’effectuer des réparations ou si des réparations doivent être effectuées.

Veillez à respecter les Consignes d’AVERTISSEMENT et de PRECAUTIONcontenues dans le manuel d’instructions.

L’essence, le gaz de pétrole liquéfié (GPL), le gaz naturel comprimé (GNC) et le gazole sont des carburants inflammables. Veillez à respecter les consignes de sécurité qui s’im- posent lorsque vous manipulez ces carburants et que vous travaillez sur des systèmes qui les utilisent.

Les batteries dégagent un gaz inflammable pendant la charge. Empêchez toute flamme ou étincelle aux abords. Assurez-vous que l’endroit est bien aéré.

REMARQUE: Les symboles et les termes suivants définissent les consignes de sécurité de ce manuel.

définissent les consignes de sécurité de ce manuel. AVERTISSEMENT Indique une condition pouvant provoquer des

AVERTISSEMENT

Indique une condition pouvant provoquer des accidents corporels ou matériels, voire mortels.

des accidents corporels ou matériels, voire mortels. AVERTISSEMENT Indique une condition susceptible

AVERTISSEMENT

Indique une condition susceptible d’entraîner des dégâts matériels !

Cabine de cariste

Table des Matières

TABLE DES MATIÈRES

Généralités

1

Réparation de la cabine

2

Dépose

2

Installation

3

Panneau d’interrupteurs

4

Remplacement des essuie-glaces

4

Ensemble essuie-glaces avant

4

Ensemble essuie-glaces arrière

4

Ensemble de poignée de porte

7

Tableau de fusibles

8

Ensemble du chauffage

8

Dépose

8

Installation

8

Remplacement de pare-brise et fenêtre

10

Options

12

Feux stroboscopiques arrières

12

Filtre à air pour conditions de pénibilité

12

Changement d’étiquettes

13

Schémas électriques

13

La présente section s’applique aux modèles ci-dessous:

H3.50-5.50XM (H70-120XM) [K005, L005]

"LES GARANTS DE LA QUALITÉ"

HYSTER

PIÈCES

AGRÉÉES

100 SRM 778

Généralités

Généralités

Une cabine, complètement fermée, peut être instal- lée pour l’opérateur sur le chariot-élévateur, en op- tion. Voir Figure 1. Une fois installée, la cabine a des portes, des fenêtres, des essuie-glaces, un système de chauffage et en option, un ventilateur. L’arceau de protection est partie intégrante de la cabine du cariste. La cabine du cariste est placée sur une plate-

forme au-dessus des principaux éléments du châssis. Le cariste accède à la cabine par des marches plates situées de chaque côté du chariot élévateur. La cab- ine du cariste est une unité séparée qui peut être en- tièrement enlevée du module et du châssis du chariot élévateur.

qui peut être en- tièrement enlevée du module et du châssis du chariot élévateur. Figure 1.

Figure 1. Cabine du cariste

Réparation de la cabine

100 SRM 778

Réparation de la cabine

DÉPOSE

Pour enlever la cabine de l’opérateur du châssis, procédez comme suit :

1. Enlevez les vis de fixation du tableau de bord ainsi que le panneau capuchon.

2. Soulevez le tableau de bord et enlevez le panneau capuchon.

3. Déconnectez le harnais de câblage principal, le harnais des feux avants et le harnais des feux arrières reliant le chariot-élévateur à la cabine de l’opérateur. Rangez le faisceau de câbles des feux avants dans le montant de la cabine avant d’enlever celle-ci du chariot élévateur.

4. Débranchez le tuyau d’eau et la connexion du harnais du moteur des essuie-glaces aux essuie- glaces du pare-brise.

5. Débranchez le tuyau du filtre à air du coin en bas à gauche du châssis de la cabine.

6. Débranchez les tuyaux d’eau du chauffage et débranchez le harnais de câblage du système de chauffage.

7. Enlevez le matériel de fixation avant de la cab- ine. Voir Figure 2.

8. Enlever le matériel de fixation arrière de la cab- ine (1, 2 et 3, Figure 3).

9. Enlevez le matériel d’isolation arrière et vérifiez qu’il n’est ni déchiré ni endommagé. Remplacez si besoin est. Voir Figure 3.

10. Pour prévenir l’endommagement des portes de la cabine, enlevez-les avant de fixer un dispositif de levage.

cabine, enlevez-les avant de fixer un dispositif de levage. AVERTISSEMENT Vérifiez que l’appareil de levage a

AVERTISSEMENT

Vérifiez que l’appareil de levage a une capacité minimale de levage de 500 kg (1100 lb).

11. Placez le dispositif de levage à la barre, ou courroie de levage se trouvant au travers des ouvertures de la porte en haut de la cabine de

lopérateur (sous la structure de protège-tête). Placez un matériel qui servira de coussin en haut des ouvertures de portes pour protéger. Manœuvrez lappareil de levage juste ce qu’il faut pour positionner correctement la barre ou lélingue sur la cabine du cariste.

é l i n g u e s u r la cabine du cariste. AVERTISSEMENT Soulevez

AVERTISSEMENT

Soulevez la cabine du cariste avec précautions. Vérifiez que tous les câbles électriques et les fixations sont correctement déconnectés et ne sont pas endommagés.

12. Soulevez avec précautions la cabine de l’opéra- teur pour la séparer du chariot-élévateur. Placez l’ensemble cabine à un endroit approprié et placez des cales sous l’unité pour en assurer la stabilité et prévenir tout dommage sur les pièces qui y sont encore attachées.

tout dommage sur les pièces qui y sont encore attachées. 1. VIS À TÊTE (2) 2.

1. VIS À TÊTE (2)

2. RONDELLE (4)

3. CALE (SI NÉCESSAIRE)

4. MONTANT AVANT GAUGE

Figure 2. Matériel de fixation avant

100 SRM 778

100 SRM 778 1. RONDELLE PLATE 2. RONDELLE DE BUTÉE 3. 4. 5. RONDELLE DE BUTÉE

1. RONDELLE PLATE

2. RONDELLE DE BUTÉE

3.

4.

5. RONDELLE DE BUTÉE

VIS À TÊTE VIS À TÊTE

6. RONDELLE PLATE

7. RONDELLE ANNEAU

8.

9.

10. RECEPTACLE DE L’ISOLATEUR

ISOLATEUR

ISOLATEUR

Figure 3. Matériel de fixation arrière.

INSTALLATION

Si la cabine de l’opérateur a été enlevée pour répara- tion ou remplacement, installez-la comme suit :

1. Placez le dispositif de levage à la barre, ou cour- roie de levage se trouvant au travers des ouver- tures de la porte en haut de la cabine de l’opéra- teur (sous la structure de protège-tête). Placez un matériel qui servira de coussin en haut des ouvertures de portes pour protéger. Manœuvrez l’appareil de levage juste ce qu’il faut pour posi- tionner correctement la barre ou l’élingue sur la cabine du cariste.

Réparation de la cabine

2. Vérifiez que la moitié inférieure des isolateurs sont en place.

3. Installez la cabine de l’opérateur sur les supports en vérifiant que l’isolateur est correctement placé sur l’orifice dans le support du châssis de la cab- ine. Voir Figure 3.

4. Installez les isolateurs en caoutchouc, les ron- delles, les écrous et les boulons pour les sup- ports. Vérifiez que les isolateurs sont correcte- ment placés.

5. Installez le matériel de fixation arrière au châs- sis et serrez à la main seulement.

6. Installez le matériel de fixation avant. Installez les cales si besoin est et courbez les attaches si besoin est. Serrez à la main seulement.

7. Connectez les harnais de câblage et les câbles aux composants de la cabine de l’opérateur.

8. Connectez le harnais de câblage au chauffage.

9. Connectez le tuyau du filtre à air à la patte ar-

rière gauche du châssis de la cabine.

10. Serrez les boulons des supports cabine comme in- diqué ci-dessous :

a. Boulons avants - 90 N•m (66 lbf)

b. Boulons arrières - 90 N•m (66 lbf)

11. Connectez le tuyau d’eau et la connexion du har- nais moteur d’essuie-glaces aux essuie-glaces du pare-brise.

12. Connectez le harnais du câblage principal ainsi que le harnais des feux avants et arrières entre le chariot-élévateur et la cabine de l’opérateur.

13. Installez le couvercle du capuchon.

14. Installez le tableau de bord sur le couvercle du capuchon et posez les vis de fixation.

15. Installez les portes de la cabine.

Remplacement des essuie-glaces

100 SRM 778

Panneau d’interrupteurs

Le tableau des interrupteurs pour les essuie-glaces des pare-brises avant et arrière et le ventilateur de chauffage est placé à l’arrière de la cabine, en haut à droite. Voir Figure 4.

Les jauges et les interrupteurs ne faisant pas par-

tie intégrante de la cabine sont décrits dans Instru- ment Panel Indicators and Senders 2200 SRM

756.

Instru- ment Panel Indicators and Senders 2200 SRM 756. 1. LAVE/ESSUIE-GLACE AVANT 2. ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE

1. LAVE/ESSUIE-GLACE AVANT

2. ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE ARRIÈRE

3. VENTILATEUR DE CHAUFFAGE

Figure 4. Interrupteurs de la cabine

Remplacement des essuie-glaces

Deux ensembles moteurs d’essuie-glaces sont instal- lés dans la cabine du cariste. L’ensemble du mo- teurs d’essuie-glace de pare-brise possède deux bras essuie-glace reliés à une lame essuie-glace simple. Le pare-brise arrière possède un ensemble moteur d’es- suyage avec un seul bras relié à un balais.

ENSEMBLE ESSUIE-GLACES AVANT

1. Pour remplacer l’ensemble moteur avant, en- levez les écrous de fixation et les rondelles de blocage des bras de l’essuie-glace. Enlevez le bras de l’essuie-glace et le balais de l’extérieur. Voir Figure 5.

2. Enlevez les écrous, les rondelles de blocage et les rondelles plates des deux tiges des câbles qui passent au travers de l’encadrement métallique (capuchon) de la cabine de l’opérateur.

3. Enlevez le tuyau d’eau et déconnectez le harnais de câblage.

4. Réparez ou remplacez les pièces défectueuses et installez l’ensemble essuie-glace avant comme indiqué à Figure 5.

5. Installez le tuyau d’eau et connectez le harnais de câblage.

ENSEMBLE ESSUIE-GLACES ARRIÈRE

1. Pour remplacer l’ensemble moteur essuie-glaces arrière, enlevez l’écrou de fixation et la rondelle de blocage du bras de l’essuie-glaces. Enlevez le bras de l’essuie-glace et le balais de l’extérieur. Voir Figure 6.

2. Enlevez les couvercles, les écrous, les écrous de fixation et les rondelles plates des tiges du câble qui passe au travers de la vitre de la cabine de l’opérateur.

3. Enlevez le couvercle du moteur essuie-glaces en tirant vers l’arrière. Le couvercle est maintenu par des pattes en plastique se trouvant à l’in- térieur.

4. Enlevez le tuyau d’eau et déconnectez le con- necteur du harnais de câblage.

5. De l’intérieur de la cabine, enlevez les écrous et les rondelles des goujons de montage du moteur de l’essuie-glaces qui passent au travers de la vitre à partir du côté arrière.

6. Réparez ou remplacez les pièces défectueuses et installez l’ensemble essuie-glace arrière comme indiqué à Figure 6.

100 SRM 778

REMARQUE: L’un des goujons de montage est égale- ment le bec diffuseur de spray du lave-glace.

Remplacement des essuie-glaces

7. Installez les tuyaux d’eau et connectez le harnais des câbles électriques.

d’eau et connectez le harnais des câbles électriques. 1. BRAS DE D’ESSUIE-GLACE (2) 2. ECROU DE

1. BRAS DE D’ESSUIE-GLACE (2)

2. ECROU DE RETENUE (2)

3. RONDELLE DE BUTÉE (2)

4. ÉCROU (2)

5. ÉCROU DE BLOCAGE (2)

6. RONDELLE PLATE (2)

7. MOTEUR ESSUIE-GLACE

8. CONNECTEUR ÉLECTRIQUE

9. TUYAU D’EAU

10. CHAUFFAGE

11. CACHE

12. CLAPET ANTI-RETOUR

13. OEILLET

Figure 5. Système d’essuie-glace du pare-brise avant

Remplacement des essuie-glaces

100 SRM 778

Remplacement des essuie-glaces 100 SRM 778 1. GOUJON DE MONTAGE 2. RONDELLE (2) 3 . B

1. GOUJON DE MONTAGE

2. RONDELLE (2)

3. BAGUE EN CAOUTCHOUC (2)

4.

5. MOTEUR ESSUIE-GLACE

6. RONDELLE (2)

7.

8.

9. TUYAU D’EAU

10. CONNECTEUR

11. RÉSERVOIR

VERRE

ÉCROU (2)

CACHE

12. GOUJON DE MONTAGE DU DIFFUSEUR DE SPRAY

13. OEILLET

14.

15. BAGUE DE RETENUE

16. ÉCROU

17.

18.

19. RONDELLE

20. BRAS DE D’ESSUIE-GLACE

RONDELLE

COUVERCLE

ÉCROU

Figure 6. Système d’essuie-glace du pare-brise arrière

100 SRM 778

Ensemble de poignée de porte

Ensemble de poignée de porte

Les ensembles de poignées de porte sont composés de trois éléments : une poignée extérieure avec une serrure, un levier intérieur de type poignée et un mé- canisme de verrouillage, et la gâche. Voir Figure 7. La poignée externe est fixée à la porte par trois vis posées au travers des orifices d’accès à l’intérieur de la porte. La poignée intérieure est fixée à la porte par une vis à tête et une rondelle à l’extrémité in- férieure de la poignée et par le matériel de fixation au mécanisme. L’ensemble poignée possède un mécan- isme de fermeture qui entre en contact avec la gâche. La gâche est filetée et est installée sur le montant à l’avant de la porte. Ajustez la gâche pour qu’elle coïn- cide avec le mécanisme de fermeture.

pour qu’elle coïn- cide avec le mécanisme de fermeture. 1. CHÂSSIS DE PORTE 2. POIGNÉE INTÉRIEURE

1. CHÂSSIS DE PORTE

2. POIGNÉE INTÉRIEURE

3. CACHE

4. BUTOIR

5. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ

6. POIGNÉE EXTÉRIEURE

Figure 7. Ensemble de poignée de porte

Ensemble du chauffage

100 SRM 778

Tableau de fusibles

Le tableau de fusibles avec les fusibles pour les essuie-glaces, les feux, le ventilateur et le système de chauffage se trouve à l’intérieur de la cabine de l’opérateur. Ce tableau de fusibles est placé dans le haut du coin arrière droit de la cabine. La disposi- tion des fusibles est indiquée à Figure 8.

Le tableau de fusibles peut être retiré ou enlevé du support en desserrant deux vis à tête, et en décon- nectant ensuite le tableau de fusibles du faisceau de câbles.

ensuite le tableau de fusibles du faisceau de câbles. 1. ESSUIE-GLACES AVANT/ARRIÈRE 2. PLAFONNIER 3.

1. ESSUIE-GLACES AVANT/ARRIÈRE

2. PLAFONNIER

3. VENTILATEUR/RADIO

4. CHAUFFAGE/SOUFFLEUR

Figure 8. Tableau de fusibles

Ensemble du chauffage

DÉPOSE

AVERTISSEMENTFigure 8. Tableau de fusibles Ensemble du chauffage DÉPOSE Si le chariot a fonctionné pendant un

Si le chariot a fonctionné pendant un certain temps, les tuyaux de chauffage seront chauds, ainsi que l’eau, et peuvent causer de graves brûlures. Assurez-vous que les tuyaux sont froids avant de les enlever.

AVERTISSEMENTque les tuyaux sont froids avant de les enlever. Lorsque les tuyaux de chauffage du mo-

Lorsque les tuyaux de chauffage du mo- teur doivent être remplacés, assurez-vous d’utiliser des tuyaux de chauffage de taille et en matériau adéquats. Commandez les pièces Hyster numéro 125303 pour les tuyaux d’ali- mentation moteur et de retour.

Tous les flexibles doivent être conformes aux spécifications SAE 20R3 Classe C ou 20R3 Classe D-2.

2. le

Déconnectez

connecteur

électrique

du

chauffage.

3. Ouvrez la porte droite de la cabine et enlevez les deux vis qui retiennent la conduite de chauffage au support.

4. Enlevez

les

quatre

vis

qui

maintiennent

le

chauffage

au

support

et

enlevez

l’ensemble

chauffage.

INSTALLATION

1. Fixez l’ensemble chauffage sur le support avec quatre vis et quatre rondelles. Voir Figure 9.

2. Fixez la conduite de chauffage sur le support avec deux vis et deux rondelles. Vérifiez que le con- duit s’adapte à l’ouverture d’entrée du chauffage.

3. Vérifiez que le joint sur le côté porte de la con- duite est correctement posé.

REMARQUE: Si le chauffage tombe en panne, rem- placez l’unité complète de l’ensemble chauffage.

1. Débranchez les deux tuyaux préformés du sys- tème de chauffage. Voir Figure 9.

4. Connectez le connecteur électrique du chauffage.

5. Connectez les deux tuyaux préformés au système de chauffage. Voir Figure 9.

100 SRM 778

Ensemble du chauffage

100 SRM 778 Ensemble du chauffage 1. CONDUIT DE CHAUFFAGE 2. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 3. CHAUFFAGE 4.

1. CONDUIT DE CHAUFFAGE

2. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ

3. CHAUFFAGE

4. SUPPORT

5. VIS (4)

6. RONDELLE (4)

7. CONNEXIONS TUYAUX DE CHAUFFAGE

8. TUYAU PREFORME DE CHAUFFAGE (RETOUR)

9. TUYAU PREFORME DE CHAUFFAGE (ALIMENTATION)

Figure 9. Ensemble du chauffage

Remplacement de pare-brise et fenêtre

100 SRM 778

Remplacement de pare-brise et fenêtre

fenêtre 100 SRM 778 Remplacement de pare-brise et fenêtre AVERTISSEMENT Toutes les fenêtres installées sur la

AVERTISSEMENT

Toutes les fenêtres installées sur la cabine sont en verre trempé. La lucarne au-dessus de la tête est en Lexan ® . Toutes les fenêtres de remplacement doivent être fabriquées dans le même matériau et avoir la même épaisseur que les fenêtres fournies avec le chariot éléva- teur. Voir Tableau 1 pour les spécifications des fenêtres.

Le pare-brise avant est une unité maintenue en place par des vis qui traversent la vitre. Voir Figure 10.

Le pare-brise arrière et la fenêtre basse de la porte sont remplacées par unité et sont maintenues dans leur encadrement par un joint en caoutchouc. Les fenêtres coulissantes et les encadrements dans les portes doivent être remplacés par unité. La fenêtre supérieure est d’une seule pièce de Lexan courbe et est maintenue par un adhésif.

En cas de cassure, fêlure ou autre détérioration de lune des fenêtres de la cabine, il est recommandé de les faire réparer ou remplacer par votre concession- naire Hyster ou par un vitrier qualifié.

Tableau 1. Spécifications de matériau pour les vitres de la cabine

Emplacement

Numéro de

Spécification de matériau

 

Épaisseur

 

de vitre

référence

   

Hyster

mm

pouces

Avant

1393490

Verre de sécurité trempé teinté

5.9

- 7.5

0.23

- 0.29

Arrière

1393496

répondant à la norme ANSI Z26.1 AS1

5.6

- 6.8

0.22

- 0.27

Portes

Supérieure

1393470

Verre de sécurité trempé teinté répondant à la norme ANSI Z26.1 AS2

4.5

- 5.0

0.18

- 0.2

droite

   

Supérieure

1393469

 

gauche

Inférieur

1393464

Verre de sécurité trempé teinté répondant à la norme ANSI Z26.1 AS2

4.5

- 5.0

0.18

- 0.2

droite/

   

gauche

 

Supérieur

1498640

Lexan ® Rteinté MR 5004-310351

3.0

0.12

100 SRM 778

Remplacement de pare-brise et fenêtre

100 SRM 778 Remplacement de pare-brise et fenêtre 1. 2. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 3. FIXAT ION DE

1.

2. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ

3. FIXATION DE MATÉRIEL

4. COLLIER AVEC METERIEL DE FIXATION

PARE-BRISE

5.

6. PARE-BRISE ARRIÈRE

7. FENÊTRE BAS DE PORTE

8. FENÊTRE HAUT DE PORTE

LUCARNE

Figure 10. Vitre de la cabine du cariste

Options

100 SRM 778

Options

La cabine est disponible en plusieurs options. Con- sultez votre concessionnaire Hyster pour obtenir la liste des options disponibles.

FEUX STROBOSCOPIQUES ARRIÈRES

En plus des feux standards de conduite situés au dessus de la tête, la cabine peut être équipée d’un feu stroboscopique monté à l’arrière avec une instal- lation de support haute ou basse. Voir Figure 11. Le feu stroboscopique est normalement prévu pour fonctionner en continu. Il peut toutefois être config- uré, de manière optionnelle, pour s’allumer lorsque le chariot élévateur est en marche arrière. Voir Fig- ure 12.

FILTRE À AIR POUR CONDITIONS DE PÉNIBILITÉ

Pour le travail dans un environnement très sale, le chariot élévateur peut être équipé d’un filtre à air pour conditions de pénibilité qui filtre l’air avant qu’il n’entre dans le filtre à air standard. Ce pré-filtre est posé à l’arrière de la cabine à l’endroit du ventilateur à air. Voir Figure 11.

Nettoyez ou remplacez le pré-filtre utilisation inten- sive dès que nécessaire. Contrôlez la cartouche de fil- tre, le tuyau et le raccord surmoulé pour vérifier s’ils ne présentent pas d’usure, de fissure ou de détério- ration.

pas d’usure, de fissure ou de détério- ration. 1. FEUX STROBOSCOPIQUES À FIXATION BASSE 2. FILTRE

1. FEUX STROBOSCOPIQUES À FIXATION BASSE

2. FILTRE À AIR POUR CONDITIONS DE PÉNIBILITÉ

3. RÉTROVISEUR SUPPLÉMENTAIRE

Figure 11. Options cabine de l’opérateur

100 SRM 778

Schémas électriques

Changement d’étiquettes

100 SRM 778 Schémas électriques Changement d’étiquettes AVERTISSEMENT Les étiquettes portant les mentions AVER-

AVERTISSEMENT

Les étiquettes portant les mentions AVER- TISSEMENT ou ATTENTION doivent être remplacées lorsqu’elles sont endommagées. Si un mât d’une taille différente ou un accessoire est installé, la capacité du chariot peut être modifiée. Les modifications des pneus de trac- tion peuvent modifier la capacité nominale.

Consultez un concessionnaire de chariots élé- vateurs HYSTER pour le remplacement des plaques du fabricant. L’information fournie sur la plaque du fabricant est un élément de sécurité et doit correspondre à l’équipement et à la configuration du chariot élévateur.

Voir Frame 100 SRM 726 pour la disposition des éti- quettes.

Schémas électriques

Le schéma électrique de la cabine est inclus dans ce manuel à usage de l’utilisateur. Voir Figure 12 et Figure 13. Voir Diagrams 8000 SRM 757 pour les schémas électriques du chariot-élévateur.

Schémas électriques

100 SRM 778

Schémas électriques 100 SRM 778 Figure 12. Schéma de câblage option feux en cabine 14

Figure 12. Schéma de câblage option feux en cabine

100 SRM 778

Schémas électriques

100 SRM 778 Schémas électriques Figure 13. Schéma de câblage de la cabine opérateur 15

Figure 13. Schéma de câblage de la cabine opérateur

REMARQUES

Département de la Documentation sur les Pièces de Rechange et l’Entretien 100 SRM 778 6/04

Département de la Documentation sur les Pièces de Rechange et l’Entretien