Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
(-! A C I O W E f j
I i OGID/V
r*
pi-'
PA3951
. E 8
1872
ORACIONES ESCOGIDAS
DE
DEMSTENES.
ORACIONES ESCOGIDAS
DE
DEMSTENES.
Es propiedad del traductor.
traducidas al castellano
por
ARG ADIO R O D A .
ADMINISTRACION:
Librera de Victoriano Suarez, Jacometrezo, 12, Madrid.
IMPRENTA DE J. M. P E R E Z , MISERICORDIA, 2.
P f ^ S j
e s
libro,
Mi trabajo es insignificante,
pero el nombre de Demstenes es tan alto
y glorioso, que no dudo, pesar de los ttulos que como literato,
como
historiador, camo orador parlamentario
y como hombre de gobierno, puede
usted presentar, hoy sus contemporneos y maana la posteridad,
no
dudo, repito, que se dignar poner una mirada condescendiente y benvola
en este pequeo fruto de mi amor al arte de la palabra y los grandes
modelos de elocuencia que nos han dejado los antiguos.
Tal es, por lo menos, la grata esperanza
servidor y sincero amigo Q. B. S. M.
que abriga
su
2lrcato Roia.
FONDO HISTORICO
RICARDO COVAftRUBlAS
156572
constante
PRLOGO.
E n los tiempos modernos, en que la palabra decide las discusiones y las discusiones son rbitras del
poder, el estudio de la elocuencia es una necesidad
para cuantos se dedican las tareas del foro, y ms
principalmente las luchas agitadas de la tribuna.
P e r o dnde puede hacerse con provecho el verdadero aprendizaje de la elocuencia, sino en los
grandes modelos que nos ha trasmitido la antigedad? Y cul, entre ellos, puede aventajarse Demstenes? Este clebre ateniense, considerado por
antiguos y modernos como el ms elocuente orador
que se ha conocido; considerado por el mismo Cicern, no como el ms perfecto que puede imaginarse,
pero s como el que ms se acerca la realizacin de
su ideal, es un maestro que ofrece, en sus obras inmortales, lecciones de elocuencia al mismo tiempo
que del ms puro y acendrado patriotismo.
Luchando siempre, unas veces contra sus tutores
que queran arrebatarle su patrimonio; otras contra
la naturaleza que le liabia privado de todas las facultades fsicas indispensables al orador; ms tarde,
cuando tom parte en los negocios pblicos, contra
los enemigos interiores de su patria, y sobre todo
contra el espritu aptico y envilecido del pueblo
ateniense, y contra el gnio guerrero y conquistador
de Filipo, nos ofrece el espectculo, no de un hroe
que inmola su vida por su deber en un momento de
entusiasmo, sino de un patriota incorruptible y perseverante que levanta la bandera de la justicia y de
la independencia nacional, y abrazndose ella, sacrifica su reposo, gasta su fortuna, compromete su
cabeza y su reputacin en el noble intento de salvarla, consiguiendo al menos retardar una caida que
estaba decretada por el destino. La historia presenta
pocas figuras tan simpticas como la de Demstenes:
tiene su vida algunos actos reprensibles dudosos;
pero desaparecen ante el brillo de sus eminentes
virtudes cvicas, y ante la fama que alcanz como
orador, que fu para su patria un ttulo de gloria.
La Grecia habia producido muchos grandes varones. Aun no haciendo mencin de los que florecieron en las artes de la guerra, la poesa, las leyes,
la historia, la filosofa y las artes nobles, fueron cultivadas con un xito que no alcanzaron las edades
siguientes, y que en parte envidian todava los siglos
modernos. P e r o entre los monumentos que Atenas
legaba la posteridad, faltaba uno que hiciese imperecedera su tribuna; este se debi Demstenes.
Nadie crea que la distancia de ms de veinte siglos
que nos separa del tiempo en que vivi, hace infecundo el estudio de sus obras. No cometera mayor
locura el poeta que despreciase Homero, el escultor que, teniendo su vista una esttua de Fidias,
le volviese la espalda desdeoso de contemplarla.
Hablaba por la patria, la justicia y la libertad; y
cundo la patria, la justicia y la libertad no sern
bienes indispensables para los pueblos, y amados con
entusiasmo por los hombres?
Como fuente histrica, en todas sus oraciones se
encuentran noticias interesantes y curiosas sobre las
costumbres, las leyes, el espritu de la poca, y el
estado de los partidos en Atenas; sobre las relaciones de los pueblos de la Grecia entre s y con el Monarca macedonio, y sobre la poltica seguida por
este y por las Repblicas griegas, en la prolongada
lucha que sostuvieron hasta la batalla de Queronea
y la destruccin de Tebas.
Y bajo el punto de vista esencialmente literario
y artstico, habr alguien en nuestra patria, sin escluir los hombres que gozan reputacin de eminentes oradores, que no pueda aprender mucho en las
Filpicas y en los discursos por la Embajada y la
Corona? P a r a comprender toda la seguridad con que
hacemos esta pregunta, es necesario haber leido con
avidez, presenciado atentamente las sesiones de
nuestras Cortes, y haber buscado despues en Demstenes las diferencias que lo separan de nuestros
oradores parlamentarios.
Es cierto que hay algunos que hablan con pureza la lengua castellana, y que ordenan sus pensamientos con mtodo y claridad, mereciendo el ttulo
de buenos pensadores y hablistas; es igualmente
cierto que otros tienen una locucion rpida y armo-
niosa, y una brillantez de formas que puede fascin a r los oyentes con sus resplandores, sin abrasarlos con su fuego; pero todos ellos carecen de ese
conjunto estraordinario de facultades del entendimiento, de la imaginacin y del cuerpo, indispensable para apoderarse de un auditorio y g r a b a r en su
nimo, con profundos caractres, u n a opinion determinada. No es estrao verlos fatigados en prolijos
discursos, que por su misma extensin no pueden ser
buenos para el ataque ni para la defensa, verlos
estraviarse en digresiones y perder el norte de su
camino, como un v i a j e r o entre la espesura de una
selva que solo h a visto desde lejos; porque suben
la tribuna sin tiempo p a r a meditar, ignorando las
fuerzas de la meditacin, y hasta sin haber educado
su voz, su ademan y su gesto con asiduos ejercicios,
ni haber impreso sus ideas una forma que las preste
energa y belleza, f r u t o tambin de trabajos anteriores. Un arte como el de la palabra, que Cicern cultiv siempre, porque n u n c a crey poseerlo suficientemente, y que Demstenes solo pudo alcanzar con
la perseverancia ms infatigable, no es estrao que
falte los que apenas h a n intentado adquirirlo.
Cuando tan imperfectos modelos contiene el re*
pertorio de nuestros contemporneos, creemos que
los discursos de Demstenes, aun mal traducidos,
podrn ser tiles cuantos quieran conocer la verdadera elocuencia, y especialmente los jvenes que
abriguen la noble aspiracin de poseerla. No h a y en
estos discursos profusion de figuras de palabra, y
antes al contrario, el orador parece desdearse de
usar estas armas lujosas, que no sirven para el com-
XII
XIII
cuales han inspirado nuestro inimitable Espronceda la idea de referirse Demstenes, diciendo que
se lo figuraba en su fantasa,
la bandera
Contra el tirano macedonio alzando
Y al espantado pueblo arrebatando.
El discurso que pronunci en el proceso por la
Embajada, participa del gnero deliberativo y judicial, y aunque apenas mencionado por algunos crticos, puede sostener ventajosamente, segn una opinion respetable, el paralelo con sus dems discursos
polticos. El mismo escritor quien nos referimos,
aade, que acaso es el discurso donde desenvuelve
con mayor xito el arte que le era propio, de triunfar
de la aridez natural del asunto, y de convertir en un
grupo luminoso de pruebas las presunciones inciertas poco concluyentes.
La arenga por la Corona es la obra maestra del
orador ateniense, el mayor monumento de elocuencia que existe. De ella decimos lo mismo que Demstenes dice en uno de los perodos de este magnfico
discurso, hablando de los hechos gloriosos de los antiguos griegos: Todo elogio es pequeo para tanta
grandeza! P a r a completar este volmen, hemos
aadido dos de las cartas que escribi al Pueblo
desde su destierro pidiendo la vuelta la patria.
Hemos seguido en este trabajo la sexta edicin
frencesa de J . F. Estievenart, decano de la facultad
de Letras de Dijon, comparando su texto con el de
otros crticos, por lo menos en los pasajes principales y en cuanto lo han permitido los pocos libros que
RODA.
Introduccin.
Rechazado Filipo cuando quiso apoderarse del paso de las Termopilas, Atenas di gracias los dioses como si hubiese ganado
una gran victoria. Sin embargo, un resto de temor pareca disponer
unos ciudadanos la desconfianza y otros al desaliento. Demstenes, que desde la primera t e n t a t i v a del conquistador haba
adivinado el objeto de sus aspiraciones, corri entonces la t r i buna.
Muchas proposiciones se haban presentado, pero ninguna le
satisfaca. Conoce que en aquella situacin se p r o m e t e r mucho y
se ejecutar poco. Pide solo lo que cree poder obtener, y reclama
ante todo el armamento de los ciudadanos, cosa que la indolencia
de los atenienses elude sin cesar.
Tres proposiciones principales abraza el conjunto de este vivo
y rpido discurso:
1. a Los atenienses pueden vencer Filipo.
2. a Cmo pueden vencerlo? Detalle de los medios y de todos
los preparativos necesarios.
3." Deben intentar esta empresa: proposicion hbilmente f u n dada en las dos primeras.
Discurso.
Si se hubiese anunciado la discusin de un asunto
nuevo, oh atenienses! aguardara que muchos de los oradores que frecuentan esta tribuna hubiesen hablado, para
guardar silencio si aprobaba alguno de sus dictmenes,
RODA.
Introduccin.
Rechazado Filipo cuando quiso apoderarse del paso de las Termopilas, Atenas di gracias los dioses como si hubiese ganado
una gran victoria. Sin embargo, un resto de temor pareca disponer
unos ciudadanos la desconfianza y otros al desaliento. Demstenes, que desde la primera t e n t a t i v a del conquistador haba
adivinado el objeto de sus aspiraciones, corri entonces la t r i buna.
Muchas proposiciones se habian presentado, pero ninguna le
satisfaca. Conoce que en aquella situacin se p r o m e t e r mucho y
se ejecutar poco. Pide solo lo que cree poder obtener, y reclama
ante todo el armamento de los ciudadanos, cosa que la indolencia
de los atenienses elude sin cesar.
Tres proposiciones principales abraza el conjunto de este vivo
y rpido discurso:
1. a Los atenienses pueden vencer Filipo.
2. a Cmo pueden vencerlo? Detalle de los medios y de todos
los preparativos necesarios.
3." Deben intentar esta empresa: proposicion hbilmente f u n dada en las dos primeras.
Discurso.
Si se hubiese anunciado la discusin de un asunto
nuevo, oh atenienses! aguardara que muchos de los oradores que frecuentan esta tribuna hubiesen hablado, para
guardar silencio si aprobaba alguno de sus dictmenes,
esta inercia que es indispensable, yo lo repito, que sacudis desde hoy mismo. Ved, en efecto, oh atenienses!
hasta dnde se ha desbordado la audacia de ese hombre.ya no os permite vacilar entre la accin y el reposo; os
amenaza; profiere, segn se dice, palabras insolentes; incapaz de contentarse con las usurpaciones que ha cometido, se rodea cada dia de nuevas conquistas; y mientras
que nosotros temporizamos inmviles, nos cerca y nos estrecha por todas partes.
Cundo, pues, oh atenienses! cundo cumpliris vuestro deber? A qu aguardais para moveros? A que os obliguen los acontecimientos la necesidad? Pero, qu otra
idea puede formarse de lo que sucede? No conozco necesidad ms apremiante, para hombres libres, que la de evitar
su deshonra. Quereis andar siempre por la plaza pblica,
preguntando de un lado para otro: Se dice algo de nuevo? Oh! Qu mayor novedad que un macedonio vencedor de Atenas y dominador de la Grecia? Ha muerto Filipo? pregunta uno. No ha muerto, pero est enfermo,
responde otro. Muerto enfermo, qu os importa? Si pereciese y vuestra vigilancia continuase tan descuidada
como ahora, vosotros mismos producirais otro Filipo:
porque este debe su engrandecimiento vuestro abandono ms bien que sus propias fuerzas. Y si la fortuna
nos librase de l, si ms cuidadosa de nosotros que nosotros mismos nos secundase y destruyese su obra, no dudo
que estando cerca de los pases descontentos y sorprendindolos en el desorden de u n a revolucin general lo someterais todo vuestro dominio; pero en vuestra situacin actual, aunque la fortuna os abriese las puertas de
Anfpolis, no podrais entrar en una ciudad de la cual
vuestros armamentos y vuestros proyectos os mantienen
tan apartados.
Desplegar una voluntad enrgica y un celo infatigable
en el cumplimiento de vuestro deber, es una necesidad de
propongo, no dejarais de obtener buenos resultados. Perfectamente instruido Filipo de vuestros aprestos, por los
espas que tiene entre nosotros, intimidado se detendr,
, si no hace caso de nuestra actitud, le sorprenderis sin
defensa, puesto que, en la primera ocasion, podris verificar un desembarco sobre sus costas. Tal es el proyecto
para el cual reclamo vuestra unnime aprobacin; tales
son los preparativos que es necesario ordenar al instante.
Creo tambin, atenienses, que debeis tener preparadas
fuerzas para atacar sin descanso y fatigar al enemigo. No
me hablis de diez mil ni de veinte mil estranjeros, ni de
esos grandes ejrcitos que solo existen en el papel. Quiero
tropas que pertenezcan la ptria; que cualesquiera que
sean el nmero y las personas de los generales que elijis, los obedezcan y los sigan. Pero tambin es necesario
que cuidis de su subsistencia. Qu tropas sern estas?
Cul ser su nmero? Cules los recursos para sostenerlas? Cmo ejecutar las medidas que se requieren? Responder todo por su rden.
En cuanto los mercenarios estranjeros, no hagais
ahora lo que frecuentemente os ha perjudicado. Traspasando los lmites de lo necesario, vuestros proyectos son
magnficos en vuestros decretos; pero cuando se trata de
obrar, so encuentra que es nula la ejecucin. Comenzad
por pequeos preparativos, y aumentadlos progresivamente si reconocis su insuficiencia. Pido, pues, en junto,
dos mil infantes, de los cuales quinientos sern atenienses, fijando vosotros de antemano su edad y la duracin
del servicio, que deber ser bastante corta para que puedan relevarse sucesivamente. El resto de esta fuerza se
compondr de estranjeros. Tened tambin doscientos soldados de caballera, entre los cuales haya, lo menos, cincuenta de Atenas, que sirvan en las mismas condiciones
que los de pi. Proveedles de buques de trasporte. Todo
eso est bien, me diris, qu mas se necesita? Diez trire-
mes ligeros; pues si Filipo tiene una marina, nosotros tenemos necesidad de galeras rpidas para asegurar los movimientos de nuestros soldados. Pero estos soldados,
cmo les haremos subsistir? Voy decroslo, despus de
haber esplicado por qu creo esas fuerzas suficientes, y
por qu exijo Tle los ciudadanos el servicio personal.
Esas tropas bastan, oh atenienses! vista la imposibilidad de levantar ahora un ejrcito que aventure, contra
Filipo, una batalla decisiva. Fuerza ser que empecemos
limitndonos las correras y al pillaje. Pero para este
gnero de guerra, nuestras tropas no deben ser muy considerables, porque se veran faltas de sueldo y de vveres,
ni muy poco numerosas. Deseo que los ciudadanos formen
en sus filas y se embarquen con ellas, porque veo que
otras veces nuestra ciudad sostenia en Corinto un cuerpo
de estranjeros mandados por Polistrato, Ificrates, Cabrias
y otros jefes; que vosotros mismos acudisteis bajo aquellas
banderas, y que confundidos ciudadanos y estranjeros,
vencisteis los lacedemonios. Sucede que cuando vuestra
soldadesca asalariada sostiene sola la campaa, no triunfa
ms que de vuestros amigos y aliados; el enemigo aumenta sus recursos, y despues de haber dirigido una mirada
indiferente sobre la guerra emprendida por Atenas, el
mercenario se embarca, y v ofrecer sus servicios Artabaces cualquiera otro amo. Su general le sigue; es
esto asombroso? Tan pronto como deja de pagar, deja de
ser obedecido.
Qu es, pues, lo que deseo? Lo que deseo es quitar al
jefe y los soldados todo pretesto de descontento, asegurando la paga y colocando en las filas soldados ciudadanos
que vigilen la conducta de los generales. Hoy dia es, en
efecto, nuestra poltica muy risible: Que se os pregunte si
estis en paz. No! esclamareis; no, por Jpiter, estamos
en guerra con Filipo! Esto es evidente, puesto que elegs
entre vosotros diez texiarcas, diez estrtegos, diez tribu-
nos y dos hiparcas. Pero qu hacen estos hombres? Aparte de uno solo que enviis la guerra, todos los dems se
ocupan en maniobrar en vuestras procesiones con los inspectores de los sacrificios. Semejantes alfareros, fabricis texiarcas y tribunos para adorno y no para la guerra.
Para que vuestro ejrcito fuese realmente-el ejrcito de
Atenas, no seria necesario confiar el mando texiarcas y
hiparcas atenienses? Pero no, es preciso que sea ciudadano el que se manda como hij arca Lemnos, mientras
que la caballera que proteje las posesiones de la Repblica recibe las rdenes de Menelao! No tengo nada que censurar en este jefe; pero digo que cualquiera que sea el que
ocupe su puesto, debe ser elegido de entre vosotros.
Quiz, si consideris fundadas estas observaciones, estaris impacientes por conocer los gastos necesarios y el
modo de sufragarlos. Voy satisfaceros. El costo total de
vveres y municiones, pasar un poco de noventa talentos, cuya inversin es la siguiente: cuarenta talentos en
los diez buques de trasporte, razn de veinte minas
mensuales para cada buque; otro tanto los dos mil infantes, calculando diez dracmas por cabeza al mes; y, en
fin, los doscientos soldados de caballera, doce talentos,
pagndoles razn de treinta dracmas mensuales cada
uno. Y no creis que es muy poco el atender solamente
la subsistencia del soldado. Concedido esto, estoy seguro
de que la guerra le proporcionar lo dems, y que sin robar griegos ni aliados completar su sueldo. Yo mismo,
embarcado como voluntario, respondera con mi cabeza de
lo que digo. Pero los fondos que se necesitan, de qu modo
se han de procurar? Hlo aqu. (La lectura de los medios
que propona el orador 'para arbitrar recursos, se hizo
un secretario. Demstenes continu-.)
Tales son, oh atenienses! los recursos que podemos
encontrar. Despues que una opinion haya obtenido mayora, que la ejecucin de las medidas adoptadas se vote
otros beneficios lograreis? Vosotros mismos os vereis libres de sus pirateras; no se atrever volver Lemnos
y Imbros para encadenar vuestros conciudadanos y
arrastrarlos tras s; Gerestos no lo ver en lo sucesivo envolver y asaltar vuestras naves y apoderarse de sumas
inmensas; no descender ms hasta Maratn, como hace
poco, para llevarse el trireme sagrado; correras y latrocinio que no pudisteis impedir, porque vuestros medios
improvisados no llegan nunca en el momento oportuno.
Sabis, oh atenienses! por qu las Panateneas y las Dionisiacas se solemnizan siempre en la poca prescrita,
cualesquiera que sean la habilidad la impericia de los
encargados de estas dos fiestas, en las cuales gastais mas
oro que en una espedicion naval, y cuyo tumultuoso aparato no tiene ejemplo, lo que yo creo, mientras que todas vuestras escuadras llegan tarde Methon, Pagases
y Potidea? Pues consiste en que en estas funciones todo
est ordenado por la ley; en que cada uno conoce, con
mucho tiempo de anticipacin, el corega, el gimnasiarca
de su tribu, lo que debe hacer, cundo, por qu manos y
qu suma ha de recibir, sin que haya nada imprevisto, indeciso ni olvidado; en tanto que para la guerra y los armamentos, no se tiene ningn orden, ninguna regla ni
precisin. A la primera alarma nombramos los trierarcas,
procedemos los alistamientos y acudimos los recursos
pecuniarios. Terminados estos preminares, decretamos
el embarque del estranjero domiciliado, despues el de los
manumisos, y por ltimo el de los ciudadanos que los
han de relevar. Las dilaciones se prolongan y perdemos
las plazas hcia las cuales debamos correr, porque el
tiempo de obrar lo consumimos en preparativos. La ocasion no se cuida de aguardar el fin de nuestras dilaciones
y las fuerzas que creemos tener armadas por nosotros, en
este intrvalo, se convencen de su impotencia en el momento decisivo. As Filipo lleva su insolencia hasta el
siquiera de los ciudadanos, los dioses propicios de la fortuna combatirn por nosotros. Muy por el contrario, todo
lo que confiis un general sin soldados, un decreto sin
fuerza y quimricas promesas de tribuno, fracasar sin
remedio. Objeto de burla para vuestros enemigos, tales
preparativos son la muerte y la prdida de vuestros aliados. Es imposible, en efecto, es imposible que un solo
jefe pueda con la enorme carga que echis sobre l:
hacer promesas, pagar con palabras y culpar otro de los
desastres, es todo cuanto puede; pero esto mismo produce
nuestra ruina. Un general conduce la guerra infelices
estranjeros sin sueldo; hombres lijeros acuden esta tribuna para calumniar lo que ha hecho gran distancia de
nosotros; sobre los rumores inciertos de que se hacen eco,
vosotros, jueces tambin lijeros, lanzais al acaso una condenacin: qu, pues, hay que atenerse?
Pero el remedio de estos males consiste .en designar
ciudadanos, que sean la vez soldados, vigilantes de
vuestros generales, y sus jueces despues de haber regresado de la campaa. De este modo conoceris vuestros
asuntos mejor que por simples referencias; y presentes en
el lugar de los sucesos, os enterareis de ellos por vosotros
mismos. Actualmente, oh colmo de ignominia! todos
vuestros generales se esponen perecer por vuestras sentencias, y ninguno tiene el valor de comprometer su vida
en un solo combate. Prefieren la muerte de los salteadores y asesinos la de los guerreros; deben, si, morir los
malhechores por una sentencia que los condene; pero un
general solo debe sucumbir con la espada en la mano y
con el rostro frente al enemigo.
Algunos de entre vosotros llegan cargados de noticias
y afirman que Filipo trama con Lacedemonia la ruina de
Tebas y el desmembramiento de nuestras democracias;
otros dicen que envia embajadas al gran Rey, y hay quien
le v fortificar las plazas de Iliria: cada uno inventa su
Introduccin.
Se cree que las primeras proposiciones de Demstenes contra
Filipo no obtuvieron resultado. Mientras los atenienses no fueron
personalmente atacados, apartaron la vista de los progresos del conquistador.
El ao siguiente, segundo de la Olimpiada 107y351 antes de J e sucristo, el orador no emprendi de nuevo su lucha contra el Monarca sin haber abogado primero en favor de los de Rodas. Mediante el apoyo del rey de Persia y la presencia de una guarnicin e n viada por la reina Artemisa, el partido oligrquico de esta poderosa
isla, acababa de arrebatar el mando la democracia, y se entregaba
sin freno satisfacer su ambicin y su venganza. Los oprimidos
acudieron Atena=, su protectora natural, y reclamaron su apoyo.
El resultado del discurso que con este motivo pronunci Demstenes para apoyarlos es desconocido. Segn Bartelemy, el pueblo de
Rodas solicit en vano el favor de los atenienses; pero el traductor
aleman Jacobs y los dems que le precedieron, no se atreven afirmar nada.
Discurso.
Creo, atenienses, que al discutir sobre tan graves asuntos, debeis conceder los oradores una completa libertad.
Por mi prte, siempre he credo difcil, no el demostraros
el partido ms ventajoso, pues me parece, sin que en esto
Introduccin.
Se cree que las primeras proposiciones de Demstenes contra
Filipo no obtuvieron resultado. Mientras los atenienses no fueron
personalmente atacados, apartaron la vista de los progresos del conquistador.
El ao siguiente, segundo de la Olimpiada 107y351 antes de J e sucristo, el orador no emprendi de nuevo su lucha contra el Monarca sin haber abogado primero en favor de los de Rodas. Mediante el apoyo del rey de Persia y la presencia de una guarnicin e n viada por la reina Artemisa, el partido oligrquico de esta poderosa
isla, acababa de arrebatar el mando la democracia, y se entregaba
sin freno satisfacer su ambicin y su venganza. Los oprimidos
acudieron Atena=, su protectora natural, y reclamaron su apoyo.
El resultado del discurso que con este motivo pronunci Demstenes para apoyarlos es desconocido. Segn Bartelemy, el pueblo de
Rodas solicit en vano el favor de los atenienses; pero el traductor
aleman Jacobs y los dems que le precedieron, no se atreven afirmar nada.
Discurso.
Creo, atenienses, que al discutir sobre tan graves asuntos, debeis conceder los oradores una completa libertad.
Por mi parte, siempre he creido difcil, no el demostraros
el partido ms ventajoso, pues me parece, sin que en esto
Introduccin.
"Despues que con un reposo fingido de dos aos enga Filipo
los griegos, volvi tomar las armas y obtuvo algunas ventajas en
las costas de Laconia; tom la ciudad de Pharos los tesalios, hizo
un desembarco en la Eubea, de cuyo punto fue' rechazado por Focion, y para reparar este reve's, se dirigi al Helesponto, donde se
apoder de los fuertes de Gera, Stagira, patria de Aristteles, de Miciberna y de Torone. Para acabar de cubrir sus fronteras, solo le faltaba ocupar Olinto.
Amenazada de un sitio por Filipo, esta ciudad envi una embajada pedir socorro los atenienses. Ocurri esto el ao 348 antes
de Jesucristo, sea el cuarto de la Olimpiada 107. Es de presumir
que en esta importante ocasin se pronunciasen numerosos discursos. Dmades rechaz con todas sus fuerzas la peticin de los embajadores de Olinto, y mas de una vez, Demstenes, aunque no le
nombra, se ocupa de refutarle.
Discurso.
Si los dioses os han dispensado mil veces su bondad,
oh atenienses! hoy ms que nunca os la manifiestan. Que
Filipo ha^a vuelto contra l las armas de un pueblo limtrofe, temible por su poder, y lo que es ms importante
aun, que est convencido d que en esta guerra, toda reconciliacin con el Monarca sera un perjurio y una ruina
para la patria, son cosas que llevan el sello de una divina
Introduccin.
"Despues que con un reposo fingido de dos aos enga Filipo
los griegos, volvi tomar las armas y obtuvo algunas ventajas en
las costas de Laconia; tom la ciudad de Pharos los tesalios, hizo
un desembarco en la Eubea, de cuyo punto fue' rechazado por Focion, y para reparar este reve's, se dirigi al Helesponto, donde se
apoder de los fuertes de Gera, Stagira, patria de Aristteles, de Miciberna y de Torone. Para acabar de cubrir sus fronteras, solo le faltaba ocupar Olinto.
Amenazada de un sitio por Filipo, esta ciudad envi una embajada pedir socorro los atenienses. Ocurri esto el ao 348 antes
de Jesucristo, sea el cuarto de la Olimpiada 107. Es de presumir
que en esta importante ocasin se pronunciasen numerosos discursos. Dmades rechaz con todas sus fuerzas la peticin de los embajadores de Olinto, y mas de una vez, Demstenes, aunque no le
nombra, se ocupa de refutarle.
Discurso.
Si los dioses os han dispensado mil veces su bondad,
oh atenienses! hoy ms que nunca os la manifiestan. Que
Filipo ha^a vuelto contra l las armas de un pueblo limtrofe, temible por su poder, y lo que es ms importante
aun, que est convencido d que en esta guerra, toda reconciliacin con el Monarca sera un perjurio y una ruina
para la patria, son cosas que llevan el sello de una divina
dir aun, descubriris su debilidad y los desrdenes interiores de su reino. Sin duda que el imperio Macedonio,
puesto en la balanza como por suplemento, gravita sobre
ella con algn peso. As lo vemos en tiempo de Timoteo,
cuando se uni nosotros contra Olinto; as lo vemos ms
tarde cuando coaligado con Olinto, en contra de Potidea,
apareci como una potencia; y asi acaba de sostener, contra una familia de tiranos, la Tesalia agitada por la fiebre de las discordias civiles. Pero la Macedonia por s
misma, es dbil y est devorada por males interiores;
porque su dspota, fuerza de guerras y de espediciones
que, acaso en el concepto de algunos, lo hacen un grande
hombre, ha quebrantado su propio imperio, ya vacilante.
Oh! No creis, atenienses, que las mismas pasiones a n i '
man Filipo y sus sbditos. El solo ambiciona la gloria; travs de mil trabajos y peligros la busca con ardor,
prefiriendo la seguridad de la vida, el orgullo de haber
realizado lo que ningn Monarca macedonio se atrevi .
intentar jams. Pero sus vasallos no participan de este
furor de reputacin guerrera. Fatigados por las marchas y
contramarchas de sus espediciones interminables, arrastran una insoportable cadena de dolores y de miserias, y
no pueden ni cultivar sus campos, ni ocuparse de sus intereses domsticos, ni traficar con los despojos arrebatados
por tan diversos medios, puesto que la guerra ha cerrado
sus mercados martimos. De este estado al descontento de
la mayor parte de los macedonios contra su Rey, no hay
ms que un solo paso.
En cuanto esos mercenarios de fama que le rodean,
se dice que estn sometidos una disciplina admirable.
Sin embargo, un macedonio mismo, incapaz de mentir,
me aseguraba que ninguna ventaja tienen estos sobre los
dems. Hay alguno entre ellos que se distingue en una
campaa en un combate? Pues el envidioso Filipo se deshace de l para que todo se crea obra suya; porque la ms
acusais y persegus los generales; ellos os esponen l i bremente su fatal situacin y los declarais exhonerados.
Despues de esto, solo se os v desaveniros y conspirar porque prevalezca esta y la otra opinion, y entre tanto, la
patria est plagada de males!
Otras veces, atenienses, contribuais por clases, y hoy
es por clases como gobernis. Cada partido tiene por jefe
un orador, las rdenes del cual hay un general con
los trescientos y sus vociferaciones, y los restantes se os
distribuye bajo estas dos banderas. Salgamos, salgamos
pronto de esta anarqua! Volved en vosotros, y que todos
participis de la palabra, el consejo y la accin. Si dejais
que unos os gobiernen como dspotas; si otros son obligados armar buques y prodigar su fortuna y su sangre; y si otros, en fin, tienen el privilegio de lanzar decretos sobre los contribuyentes sin participar de sus sacrificios, nunca los recursos necesarios se obtendrn con
bastante prontitud. La parte oprimida se arruinar intilmente, y entonces, sobre quin descargarn los golpes
que debais asestar vuestros enemigos? Sobre vuestros
mismos conciudadanos!
Resumir, pidiendo que todos contribuyamos los gastos pblicos, en justa proporcion de nuestras facultades;
que todos tomemos las armas por turno hasta que no quede ninguno que no haya peleado por la patria; que todo
ciudadano que se presente en la tribuna obtenga la palabra; que entre las diversas opiniones emitidas, se adopten
las ms acertadas, sin tener en cuenta las personas que las
hayan presentado. Si obris de este modo, aplaudiris en
el momento al orador, y sobre todo, os aplaudiris vosotros
mismos ms tarde, por los beneficios proporcionados la
patria.
Introduccin.
Los atenienses hicieron p a r t i r Cares para Olinto, con treinta
galeras y tres mil mercenarios. Este general dispers en la costa de
Palene un cuerpo de ochocientos hombres que se conocia por los predilectos de Filipo. A la nueva de esta pequea y fcil victoria, dice
Libanius, el pueblo ateniense se embriaga de gozo, y los oradores le
exhortan destruir Filipo con un golpe decisivo. Pero Demstenes tema que, ciego por sus ilusiones y creyendo haber socorrido
bastante Olinto, este pueblo ligero se cuidase poco de lo que todava quedaba por hacer. Sube la tribuna, reprende una alegra tan
inmoderada, y procura reducir sus conciudadanos la circunspeccin y la prudencia. Tratais ahora, dice, de castigar Filipo!
Pensad ms bien en salvar vuestros aliados. Olinto, amenazado
ms de cerca por el rey de Macedonia, pedia, en efecto, en el mismo
ao, nuevos socorros los atenienses.
Discurso.
No puedo menos de sorprenderme, oh atenienses!
cuando comparo nuestra situacin con los discursos que
aqu oigo. Solo se os habla de castigar Filipo! y yo os
veo reducidos la necesidad de discurrir primero el modo
de poneros cubierto de sus insultos. As, pues, los que
usan tal lenguaje, no hacen, en mi juicio, nada ms que
straviarse apartando vuestra deliberacin de su verdadero objeto. Ciertamente que Atenas ha podido otras veces
tener su imperio al abrigo de todo peligro y castigar Filipo: tengo la certidumbre de ello, porque no ha trascurrido mucho tiempo desde entonces, y recuerdo la poca en
que se hallaba en situacin de hacerlo as. Pero estoy
convencido de que en la actualidad es bastante para nosotros el defender nuestros aliados. Conseguido este primer objeto, podremos descubrir en seguida los medios de
asegurar nuestra venganza; pues mientras que el principio no est slidamente asegurado, es intil, lo que yo
pienso, ocuparse del n.
Si alguna deliberacin merece una atencin invariable
y profunda, y una prudencia consumada, es, atenienses,
esta que nos ocupa. No porque crea muy difcil indagar lo
ms conveniente en esta ocasion, sino porque ignoro, oh
mis conciudadanos! la Aanera de presentarlo ante vosotros. Me he convencido por m mismo y por los dems
oradores, de que la fortuna os ha vuelto la espalda, por no
haber querido cumplir con vuestros deberes, ms frecuentemente que por no haberlos comprendido. Si algunas veces he hablado con atrevimiento, creed que es digno de
que me lo dispensis, y de que nicamente consideris si
es la verdad lo que os digo, y si mi objeto no consiste en
hacer vuestro porvenir ms prspero. Habis visto que las
adulaciones de algunos oradores han abierto el abismo en
que v hundirse la Repblica. Pero ante todo, es indispensable recordaros algunos hechos anteriores.
Haris memoria, atenienses, de que hace tres cuatro
aos, se os anunci que Filipo asediaba en Tracia el fuerte de Hereum: era por los meses de Setiembre y Octubre.
Despues de largos y borrascosos debates, decretsteis a r mar cuarenta triremes, el embarque de los ciudadanos
hasta la edad de cuarenta y cinco aos, y una contribucin de sesenta talentos. Sin embargo de esto, trascurri
tener pan para el soldado, 110 son cosas dignas de un pueblo prudente, ni de un pueblo magnnimo.
Con estas tristes verdades, no busco gratuitamente
enemigos entre vosotros, no; yo no soy tan insensato ni
tan desdichado que provoque un odio que sera intil mi
ptria. Pero pienso que el deber del buen ciudadano es hacer oir la palabra que salva y no la palabra que lisonjea.
H aqu los principios por los cuales se condujeron un
Arstides, un Nicias, un Percles y aquel cuyo nombre
llevo. (1) Tales eran tambin, vosotros lo sabis lo mismo
que yo, los oradores de nuestros antepasados, cuya conducta se alaba en esta tribuna, sin que nadie trate de imitarla. Pero desde que se han visto aparecer esos oradores
que os preguntan: %cuales son vuestros deseos-, con qu
proposicion puedo complaceros? desde entonces sucede que
por su inters particular, por vuestro placer de un momento, apuran la copa de la fortuna pblica; la desgracia
acude, ellos prosperan, y consiguen engrandecerse costa de vuestra honra. Pero comparad, en sus puntos principales, vuestra conducta con la de vuestros padres. Este
paralelo ser corto y comprensible para todos; porque sin
recurrir modelos estranjeros, los grandes recuerdos de
Atenas bastarn para manifestar su fortuna. Pues bien,
estos hombres que no eran adulados por sus oradores, y
que no eran tan tiernamente queridos de ellos como vosotros lo sois de los vuestros, gobernaron cuarenta y cinco
aos la Grecia voluntariamente sumisa; depositaron ms
de diez mil talentos en la ciudadela, y ejercieron sobre el
rey de Macedonia el imperio que corresponde los griegos sobre un brbaro; vencedores en persona por mar y
por tierra, erigieron numerosos y magnficos trofeos; y
fueron, en fin, los nicos entre todos los mortales quede-
ms floreciente. Qu podr citarse en apoyo de esto? Almenas blanqueadas de nuevo, caminos reparados, fuentes
reconstruidas y otras bagatelas. Dirigid, dirigid vuestras
miradas los administradores de estas futilezas; unos han
pasado de la miseria la o pulencia; otros de la oscuridad
al esplendor, y alguno ha llegado fabricarse suntuosos
palacios que insultan los edificios del Estado. En fin,
cuanto ms ha descendido la fortuna pblica, ms se ha
elevado la de ellos. Cul es, pues, la razn de estos contrastes? Por qu todo prosperaba otras veces, mientras
que todo peligra hoy? Esto consiste en que el pueblo, haciendo la guerra por s mismo, era el seor de sus gobernantes, el soberano dispensador de todas las gracias; en
que gustaba los ciudadanos recibir del pueblo los honores, las magistraturas y toda clase de beneficios. Cunto
han cambiado los tiempos! Las gracias estn en manos de
los que gobiernan; todo se hace por ellos, y vosotros,
pueblo! enervados, mutilados en vuestras riquezas, sin
aliados, permaneceis como inferiores como sirvientes;
muy dichosos si estos dignos jefes os distribuyen los fondos del teatro, si os arrojan una menguada racin de comida! Y para colmo de bajeza, besis la mano que os d,
como por generosidad, lo que solo vosotros pertenece!
Ellos os aprisionan en vuestros propios muros, os entretienen con promesas, os amansan y habitan su capricho. Pero jams el entusiasmo juvenil, jams las valerosas resoluciones se inflaman en hombres sometidos costumbres viles y miserables, porque la vida es necesariamente la imgen del corazon. Y os digo, por Cres! que
no me sorprendera ver que la pintura de estos desrdenes
atrajese vuestros golpes sobre m ms bien que sobre sus
culpables autores. El hablar con franqueza no siempre ha
sido posible ante vosotros, y nada me admira tanto como
que ahora lo sufris.
Si al menos hoy, apartndoos de esas costumbres des-
Introduccin.
Diez y ocho triremes, cuatro mil soldados estranjeros y ciento
cincuenta caballos fueron enviados la Calcidica bajo las rdenes
de Caridemo de Oreos. Despues de haber asolado la pennsula de
Palene y la Bottica, este jefe entr en Olinto, donde se seal por su
intemperancia y sus desrdenes. Los olintios, oprimidos mas bien
que socorridos, pidieron en el mismo ao por medio de una tercera
embajada, tropas compuestas de ciudadanos atenienses. En esta
ocasion' fu cuando rechazando Demstenes, ms enrgicamente
aun, la opinion de Ebulo y Dmades, que consideraban esta g u e r ra como estraa la Repblica, habl por ltima vez en favor de
Olinto.
Discurso.
Yo creo, oh atenienses! que ms bien que grandes riquezas, preferirais conocer claramente el partido ms til
la Repblica, en medio de los acontecimientos que llaman vuestra atencin. Animados de este deseo, debeis sentiros vidos de oir los que quieren aconsejaros; porque
si alguno os revelase pensamientos acertados, no solamente los aprovechara todo el auditorio, sino, lo que es
mayor fortuna para vosotros, muchos improvisaran entonces consejos oportunos, y el bien pblico, esclarecido
por su concurso, hara que vuestra eleccin fuese fcil.
Introduccin.
Diez y ocho triremes, cuatro mil soldados estranjeros y ciento
cincuenta caballos fueron enviados la Calcidica bajo las rdenes
de Caridemo de Oreos. Despues de haber asolado la pennsula de
Palene y la Bottica, este jefe entr en Olinto, donde se seal por su
intemperancia y sus desrdenes. Los olintios, oprimidos mas bien
que socorridos, pidieron en el mismo ao por medio de una tercera
embajada, tropas compuestas de ciudadanos atenienses. En esta
ocasion' fu cuando rechazando Demstenes, ms enrgicamente
aun, la opinion de Ebulo y Dmades, que consideraban esta g u e r ra como estraa la Repblica, habl por ltima vez en favor de
Olinto.
Discurso.
Yo creo, oh atenienses! que ms bien que grandes riquezas, preferirais conocer claramente el partido ms til
la Repblica, en medio de los acontecimientos que llaman vuestra atencin. Animados de este deseo, debeis sentiros vidos de oir los que quieren aconsejaros; porque
si alguno os revelase pensamientos acertados, no solamente los aprovechara todo el auditorio, sino, lo que es
mayor fortuna para vosotros, muchos improvisaran entonces consejos oportunos, y el bien pblico, esclarecido
por su concurso, hara que vuestra eleccin fuese fcil.
Olinto en vuestros brazos y concedindoos as una ventaja superior cuantas las ocasiones precedentes os han
ofrecido.
Someted, atenienses, un examen escrupuloso todos
los favores que hemos recibido de los inmortales, por ms
que casi siempre los hayamos convertido en nuestro dao,
y sentireis hcia el cielo un justo y profundo reconocimiento. Contestareis esto que habis sufrido numerosas
prdidas en la guerra? Oh! Quin no conocer que dependen solo de nuestra incuria? Pero la dicha de no haberlas esperimentado ms pronto, la ocasion de una alianza capaz de repararlo todo, siempre que os aprovechis de
ella, son, en mi juicio, pruebas seguras de la benfica proteccin de los dioses. Sucede en esto lo que con los bienes: por todos los tesoros reunidos y conservados se esperimenta hcia la fortuna una viva gratitud; pero si se disipan locamente, con ellos desaparece el recuerdo de los
favores que se deben. As es como juzgamos la marcha
de los asuntos. Fracasan nuestros proyectos en el instante decisivo? Pues todo lo que han hecho- los dioses en
nuestro favor se olvida en seguida. Tan cierto es que el
ltimo suceso es la regla ordinaria de nuestros juicios sobre los hechos anteriores!
Fijemos, pues, detenidamente la atencin sobre lo que
poseemos an, para que levantndolo de sus ruinas borremos la vergenza del pasado. Pero si ahora tambin rechazamos estos hombres (1) y el Macedonio destruye
Olinto, qu obstculo le detendr en lo sucesivo? Hay alguno entre vosotros, oh atenienses! que conozca todos
los grados por los cuales, dbil Filipo en su origen, se ha
elevado tanta altura? Toma primero Anfpolis, en segida Pidna, despues Potidea, ms tarde Medona, y al
(1) El orador indicara, sin duda, con el gesto y el ademan los
embajadores de Olinto.
Introduccin:
Los esfuerzos de Demstenes solo haban conseguido retardar un
poco lacaida de Olinto. Antes de la llegada de un ltimo esfuerzo
ateniense, el astuto Monarca se haba hecho abrir, fuerza de oro,
las puertas de la capital de la Calcdica. Se puede decir que Filipo
compraba la Grecia ms bien que la venca.
Sin embargo, todos los viajeros que llegaban al Atica, procedentes de Macedonia, hablaban del amor de Filipo por la paz. Esta qued convenida despues de lentas negociaciones, y Filipo fu nombrado miembro del Cuerpo anfictinico, que era una especie de Dieta
federal de la Grecia, y termin la guerra sagrada con la destruccin de la Fcida. Pidi con instancia Atenas qu& ratificase su
nuevo ttulo, y fu convocado el pueblo para deliberar sobre este
importante asunto. (Ao 3 de la Olimpiada 108; 346 antes de J e sucristo.)
Esta vez, Demstenes no vacil en pedir una solucion favorable
a l mantenimiento de la paz. No tenemos, quiz, una arenga, donde
su destreza est mejor ejercitada, por m s que apenas se haga
sentir.
Hcia este mismo t i e m p o , lsocrates, octogenario, dirigi al Rey
de Macedonia un discurso, donde le exhortaba establecer la unin
en la Grecia, proponindole los medios de conseguirlo. Bastar,
decia, hacer entrar en la confederacin Atenas, Esparta, Tebas y
Argos. Muchos griegos, anadia, os pintan como un Prncipe artificioso que solo desea invadir y tiranizar; pero, cmo el que se glora de descender de Hrcules, del libertador de la Grecia, pensar en
Introduccin:
Los esfuerzos de Demstenes solo haban conseguido retardar un
poco lacaida de Olinto. Antes de la llegada de un ltimo esfuerzo
ateniense, el astuto Monarca se habia hecho abrir, fuerza de oro,
las puertas de la capital de la Calcdica. Se puede decir que Filipo
compraba la Grecia ms bien que la venca.
Sin embargo, todos los viajeros que llegaban al Atica, procedentes de Macedonia, hablaban del amor de Filipo por la paz. Esta qued convenida despues de lentas negociaciones, y Filipo fu nombrado miembro del Cuerpo anfctinico, que era una especie de Dieta
federal de la Grecia, y termin la guerra sagrada con la destruccin de la Fcida. Pidi con instancia Atenas qu& ratificase su
nuevo ttulo, y fu convocado el pueblo para deliberar sobre este
importante asunto. (Ao 3 de la Olimpiada 108; 346 antes de J e sucristo.)
Esta vez, Demstenes no vacil en pedir una solucion favorable
a l mantenimiento de la paz. No tenemos, quiz, una arenga, donde
su destreza est mejor ejercitada, por m s que apenas se haga
sentir.
Hcia este mismo t i e m p o , lsocrates, octogenario, dirigi al Rey
de Macedonia un discurso, donde le exhortaba establecer la unin
en la Grecia, proponindole los medios de conseguirlo. Bastar,
deca, hacer entrar en la confederacin Atenas, Esparta, Tebas y
Argos. Muchos griegos, anadia, os pintan como un Prncipe artificioso que solo desea invadir y tiranizar; pero, cmo el que se glora de descender de Hrcules, del libertador de la Grecia, pensar en
Discurso.
Conozco, ol atenienses! cun difciles y embarazosas
se han hecho las circunstancias, tanto por las muchas
prdidas que debemos nuestra negligencia, como por la
inutilidad de adoptar ya prudentes consejos; y ms principalmente, porque lejos de discurrir unnimes en un solo
medio de conservar lo que nos queda, nos hallamos divididos por nuestras opiniones. A estas dificultades de que
est erizada la deliberacin, aads vosotros, atenienses,
otras nuevas dificultades: mientras que todos los dems
pueblos toman sus acuerdos antes de verificarse los acontecimientos, vosotros aguardais que los acontecimientos
se hayan verificado. Por esto sucede (y lo he observado
siempre) que aplauds al orador que os reprende vuestrasfaltas, y sin embargo dejais perderse los asuntos, aunque
sean aquellos mismos que se ponen discusin. Pues
bien, pesar de tantos obstculos, me he levantado con
la esperanza de que, si pidiendo una tregua al tumulto y
los resentimientos, consents en escucharme con la calma propia de un pueblo que delibera sobre la suerte de
esta ciudad y de tan altos intereses, mis palabras os indicarn los medios de mejorar vuestra situacin y de reparar vuestras prdidas.
Harto s, atenienses, que recordar los consejos que se
os han dado y hablaros de s mismo, fu siempre la senda
del buen xito para quien se arma de audcia; pero esto
es para m una carga tan pesada, que retrocedo ante la
evidente necesidad de echarla sobre mis hombros. Pienso,
sin embargo, que apreciareis ms las reflexiones que voy
presentaros, si dirijo vuestros recuerdos hcia algunas
de mis palabras anteriores.
Desde luego har notar que durante los trastornos de
la Eubea, y cuando ciertos oradores os aconsejaban socorrer Plutarco y encargaros de una guerra dispendiosa y
sin gloria, fui el primero, fui el nico que corri la tribuna para oponerse sus opiniones, y falt poco para que
me hicieran pedazos esos prfidos que por un vil salario
os precipitaron cometer mil faltas enormes. Pocos dias
haban trascurrido, y cubiertos de nueva vergenza, abrumados de ultrajes, tales como jams los ha inferido pueblo
alguno de los que habia llamado en su defensa, reconocisteis unnimemente que los infames os habian engaado, y que el defensor de vuestros intereses era yo.
En otra ocasion, observando que Neptolemo, (1) g r a cias al privilegio de los cmicos de la legua, se habia revestido de la impunidad y que diriga la Repblica golpes mortales y os gobernaba como si fuese un magistrado
puesto por Filipo y consagrado su servicio, me present
de nuevo, habl, y el resultado prob que no me habia
movido ningn motivo de odio ni de resentimientos personales. No creis que acusar los defensores de Neptolemo, pues no hubo ninguno; os acusar vosotros mismos. S; aunque hubiseis asistido los espectculos de
las fiestas de Baco, en lugar de venir deliberar sobre la
salud de Atenas, sobre la suerte de vuestra ptria, no habrais podido escucharnos, l con ms gusto, ni m
con ms enojo. Sin embargo, son hechos conocidos, segn
creo, por todos vosotros, el que este hombre que hizo entonces un viaje al pais enemigo, so pretesto de traer de
Macedonia el oro que le deban (estas eran sus palabras)
para consagrarlo al servicio del Estado; el que este hombre que frecuentemente esclamaba: Acusar un ciudadano porque saca sus recursos del estranjero para traerlos
su pais, es un acto de tirana! el que este mismo hombre, alentado por la paz, realiz la fortuna inmoviliaria
(1) Neptolemo era la vez buen poeta trgico y buen actor. Fu
nombrado uno de los diez embajadores para ajustar la paz.
que aqu posea, y con ella se retir la corte del Macedonio. Ciertamente que estos dos hechos anunciados por
m y presentados con sus verdaderos colores, atestiguan
altamente la rectitud y la sinceridad de mis palabras.
Indicar an, atenienses, una tercera circunstancia:
ser la ltima, y pasar en seguida ocuparme del objeto
que me trae esta tribuna. Al regreso de la embajada que
se nos confi para recibir los juramentos de la paz, algunos de mis compaeros os prometieron que se repoblara
Tespias y Platea; que Filipo perdonara los focidenses
despues de haberlos sometido, y dispersara los habitantes
de Tebas; que Oropos se os devolvera, y que la Eubea nos
sera dada en recompensa de Anfpolis; y seducidos vosotros por estas frivolas esperanzas, por estas mentiras seductoras, hicisteis traicin vuestros intereses, la justicia y al honor, y entregsteis la Focida. Pues bien,
estrao estas decepciones, los denunci todos, declar
de antemano (y bien s que no lo habis olvidado) declar
que tales promesas me eran desconocidas, que no creia en
ellas, y que tenia el convencimiento de que el orador os
alimentaba de quimeras.
Aunque es indudable que sobre estos particulares he
previsto mejor que los dems el porvenir, no creis que se
despierta mi vanidad, ni que lo atribuyo una penetracin profunda. En dos causas solo, oh atenienses! hago
recaer todo el honor del acierto de mis presagios. La primera es la fortuna, ms poderosa mis ojos que todo el
saber humano y que todos los esfuerzos del gnio; la segunda, ese desinters con el cual juzgo y reflexiono sobre
todo. No, nadie podr indicar un solo regalo que haya recompensado mis acciones mis palabras en el Gobierno.
A esto se debe que las determinaciones importantes, que
son la consecuencia natural del estado de nuestros asuntos, aparezcan siempre mi vista sin nubes que las oculten desfiguren. Pero cuando por un lado por otro el
todo por qu? Sin duda porque encontramos ms ventaas en permanecer en el seno de la paz, que en provocar
coaliciones y contiendas por semejantes causas. Pues
bien, nosotros, que hasta aqu sacrificamos cada una de
estas naciones nuestras diferencias, cuando se trataba de
nuestro patrimonio y de lo que nos era ms necesario, no
incurriramos ahora en el ms imperdonable desacierto si
fusemos sacar la espada, contra todos juntos, para combatir por la sombra de un privilegio?
SESTA FILPICA.
Introduccin.
Aunque no existe ningn testimonio evidente que lo acredite,
110 se puede negar que los atenienses siguieron el consejo de Demstenes, y que no elevaron ninguna reclamacin contra el titulo de
Anfiction concedido Filipo.
En una nueva arenga, dice Libanius, Demstenes advirti los
atenienses que debian ver en Filipo un enemigo encubierto, y no
abandonarse un completo descuido confiados en la paz. Les estimula despertar de su letargo, ocuparse con celo de los asuntos
pblicos, y tenerlo todo dispuesto para combatir. Acusa Filipo de
tramar sordamente la pe'rdida de Atenas y de toda la Grecia, y atestigua sus palabras con las acciones del Prncipe. Los atenienses no
s a b e n qu respuesta d a r los embajadores que acaban de recibir:
Demstenes se encarga de responder por s mismo, y f o r m u l a estas
dos preguntas: de dnde vienen estos embajadores? Qu asunto
los trae? Estas cuestiones' no estn aclaradas en el discurso; pero
puede encontrarse su solucion en las historias de Filipo. En ellas se
lee que, por esta poca, el Rey de Macedonia envi una embajada
Atenas para quejarse de las acusaciones que se hacan conti^ e'1
ante los griegos, suponiendo falsamente que se haba comprometido
cumplirles importantes y numerosas promesas, y que haba faltado su palabra. Negaba estas promesas y esta falta de f, y pedia
que se presentasen las pruebas que en su contra hubiera. Argos y
Mesena haban enviado, al mismo tiempo que Filipo,otra embajada
los atenienses. Estas dos ciudades tenan tambin sus quejas.
Por qu, decan, Atenas favorece los lacedemonios, tiranos del
Pel'oponeso? Por qu se opone los mesemos y los argivos que
todo por qu? Sin duda porque encontramos ms ventaas en permanecer en el seno de la paz, que en provocar
coaliciones y contiendas por semejantes causas. Pues
bien, nosotros, que hasta aqu sacrificamos cada una de
estas naciones nuestras diferencias, cuando se trataba de
nuestro patrimonio y de lo que nos era ms necesario, no
incurriramos ahora en el ms imperdonable desacierto si
fusemos sacar la espada, contra todos juntos, para combatir por la sombra de un privilegio?
SESTA FILPICA.
Introduccin.
Aunque no existe ningn testimonio evidente que lo acredite,
no se puede negar que los atenienses siguieron el consejo de Demstenes, y que no elevaron ninguna reclamacin contra el ttulo de
Anfiction concedido Filipo.
En una nueva arenga, dice Libanius, Demstenes advirti los
atenienses que debian ver en Filipo un enemigo encubierto, y no
abandonarse un completo descuido confiados en la paz. Les estimula despertar de su letargo, ocuparse con celo de los asuntos
pblicos, y tenerlo todo dispuesto para combatir. Acusa Filipo de
tramar sordamente la pe'rdida de Atenas y de toda la Grecia, y atestigua sus palabras con las acciones del Prncipe. Los atenienses no
saben qu respuesta d a r los embajadores que acaban de recibir:
Demstenes se encarga de responder por s mismo, y f o r m u l a estas
dos preguntas: de dnde vienen estos embajadores? Qu asunto
los trae? Estas cuestiones' no estn aclaradas en el discurso; pero
puede encontrarse su solucion en las historias de Filipo. En ellas se
lee que, por esta poca, el Rey de Macedonia envi una embajada
Atenas para quejarse de las acusaciones que se hacan contra l
ante los griegos, suponiendo falsamente que se habia comprometido
cumplirles importantes y numerosas promesas, y que habia faltado su palabra. Negaba estas promesas y esta falta de f, y pedia
que se presentasen las pruebas que en su contra hubiera. Argos y
Mesena haban enviado, al mismo tiempo que Filipo,otra embajada
los atenienses. Estas dos ciudades tenan tambin sus quejas.
Por qu, decan, Atenas favorece los lacedemonios, tiranos del
Pel'oponeso? Por qu se opone los mesemos y los argivos que
combaten por la libertad? Los atenienses se veian m u y embarazados para responder Filipo y estas dos Repblicas. Partidarios de
Lacedemonia, sienten aversin y desconfianza hacia la liga de los
argivos y mesenios con el Rey de Macedonia, y sin embargo, no
puedea reconocer como j u s t a la conducta de los lacedemonios. Por
parte de Filipo, sus esperanzas estn defraudadas; pero este Prncipe
haba salvado al menos las apariencias. En efecto, no se habia comprometido nada en sus escritos ni por medio de sus embajadores,
y solamente algunos atenienses haban halagado al pueblo, prometindole que salvara la Fcida y que reprimira la violencia de los
tebanos. En estas circunstancias, Demo'stenes presenta las respuestas que deben darse, y se ofrece presentarlas en nombre de Atenas. Aade que es j u s t o pedir espiraciones los que han suscitado
estos embarazos, los hombres, dice, que han engaado al pueblo y
abierto Filipo el paso de las Termopilas. Esto hace alusin E s quines, contra el cual Demstenes prepara, as, la acusacin de haber faltado al mandato que se le habia confiado en una embajadaanticipaba un momento, a n t e los atenienses, el proceso que ms
tarde intent formalmente.
Se cree pronunciado este discurso el primer ao de la Olimpiada 109, correspondiente al 344 antes de la era cristiana.
Discurso.
Cuando se os habla, oh atenienses! de las intrigas de
Filipo y de sus continuos atentados contra la paz, los discursos en que se hace vuestra alabanza, os parece, yo lo
veo, evidentemente dictados por la virtud y la justicia; y
las invectivas contra Filipo tienen siempre vuestros ojos
el mrito de la oportunidad. Pero entretanto, qu es lo que
hacis? Nada, yo me atrever decirlo: nada que corresponda al entusiasmo con que os vuestros oradores. As,
todos los sucesos se encuentran ya tan adelantados, que
cuanto ms se os muestra claramente este Prncipe, tan
pronto violando la paz ajustada con vosotros, tan pronto
preparando la esclavitud de toda la Grecia, tanto ms difcil se hace el aconsejaros las medidas necesarias. En
que consiste esto? En que para detener en su marcha un
usurpador, se necesitan, atenienses, acciones y no pla-
mm
" ^
64
y , v .
esto se halla en el porvenir, y podis creer que all permanecer largo tiempo. Pero la reunin de sus fuerzas
con las de Argos y Mesena para caer sobre los lacedemonios, es cosa que pertenece al presente. Ya hace partir sus
tropas estranjeras, envia fondos y se le aguarda en persona la cabeza de un poderoso ejrcito. As, pues, se propone destruir Esparta porque es enemiga de los tebanos;
y esa Fcida que no h mucho subyug, ahora la levanQuin lo creera jams? Por mi parte, creo que si Filipo hubiese favorecido los tebanos obligado por la fuerza, no se encarnizara tan obstinadamente contra los enemigos de estos. Pero su conducta actual
atestigua claramente que entonces sus acciones fueron libres y calculadas. Adems, una mirada dirigida toda su
poltica, basta para descubrir las laboriosas intrigas con
que procura enderezar todos sus tiros contra Atenas; y
afirmo que ahora tiene, para hacerlo as, una especie de
necesidad. Reflexionemos en efecto: aspira dominar y no
encuentra, en esta carrera, ms adversario que vosotros.
Desde hace mucho tiempo insulta vuestros derechos, y en
el fondo de su corazon lo siente, puesto que nuestras antiguas plazas, que hoy tiene en su poder, cubren todas sus
dems posesiones. Si perdiese Anfpolis y Potidea, se
creeria seguro en su propio reino? Dos cosas son pues indudables: la una que os tiende lazos, y la otra que vosotros los conocis; pero aunque v vuestra prudencia,
presume que le teneis un odio merecido, y el suyo se irrita ante el peligro de un golpe funesto que puede partir
oportunamente de vuestras manos si no se apresura herir el primero. Penetrado de esta idea, vela en el punto
desde el cual amenaza Atenas, y halaga los tebanos y
sus cmplices del Peloponeso, juzgndolos demasiado
dispuestos venderse para que no se contenten con el inters del momento, y demasiado estpidos para preveer y
temer los males del porvenir. Y sin embargo, con un poco
evidencia de los hechos, que se trama vuestra ruina, entonces la clera sin duda os har correr la venganza.
Pero temo que, habiendo vuestros embajadores ocultado
en el silencio todo lo que su conciencia les denunciaba
como encaminado la obra de su corrupcin, vuestro enojo caiga sobre los ciudadanos que se esfuerzan en reparar
una parte de los males que esa misma corrupcin ha producido. Porque veo entre vosotros ms de uno que se halla
pronto descargar su furor, no sobre el culpable, sino sobre la primera vctima que alcance su mano.
As, mientras que la tempestad se forma sin estallar
todava: mientras que tomamos consejo los unos de los
otros, yo quiero, pesar de la notoriedad pblica, recordar todos los ciudadanos el hombre cuyas sugestiones
os hicieron abandonar la Fcida y las Termopilas: resolucin funesta que abriendo al Macedonio los caminos de
Atenas y del Peloponeso, os ha reducido deliberar, no
sobre los derechos de la Grecia, ni sobre los asuntos del
esterior, sino sobre vuestro propio territorio y sobre la
guerra contra el Atica; guerra cuyas calamidades no se
tocarn hasta que haya empezado la lucha, pero que datan
del dia de la traicin; porque si desde entonces no hubiseis sido prfidamente engaados, Atenas no tendra ahora nada que temer. Demasiado dbil por mar para intentar
un desembarco en el Atica, y por tierra para apoderarse con
las armas de las Termopilas y de la Fcida, Filipo inmvil habra respetado la justicia y renunciado la guerra,
habra permanecido con las armas en la mano en las mismas posiciones que le habian obligado antes desear la paz.
He dicho lo suficiente para despertar vuestros recuerdos. Libradnos, dioses inmortales, dla prueba ms evidente de tantas perfidias! No, contra ningn culpable, aunque mereciese la muerte, provocara yo un castigo comprado costa del peligro de todos, costa de la ruina de Atenas!
Introduccin.
Se acababa de llevar al rey de Macedonia una copia de la sesta
Filpica. Yo habria dado mi voto Demstenes para hacerme d e clarar la guerra, dijo despues de leerla, y le habra nombrado g e neral. (1) Animados por esta elocuencia, los atenienses iban u n i r se con los lacedemonios. Filipo, que no quera tener su frente dos
enemigos tan poderosos, aparent renunciar su empresa sobre el
Peloponeso, y dirigi sus armas hacia la alta Tracia, donde hizo
muchas conquistas.
El general ateniense Difito y las acusaciones que se le dirigan
por algunos de sus compatriotas, con el objeto de la arenga siguiente: (Olimpiada 109, ao 3, correspondiente al 342 antes de Jesucristo.) Desde muchos" aos, dice Libanius, los atenienses posean el
Quersoneso de Tracia, donde en tiempo de Filipo habian enviado
una colonia. Haba la antigua costumbre de que los ciudadanos pobres, que no tenan nada en el Atica, fuesen trasladados las ciudades que la Repblica posea fuera de su territorio, armados y costeados por el Tesoro pblico. As, en las circunstancias de que h a blamos, se enviaron colonos al. Quersoneso, puestos las rdenes
del general Difito. Bien acogidos por los antiguos habitantes, recibieron tierras y casas; pero fueron rechazados por los cardienses que
pretendan que era suyo aquel territorio y no de Atenas. Atacados
por Difito, buscan un apoyo en Filipo, el cual escribe los atenienses
pidiendo que no hicieran violencia sus amigos, y que reclamaran
(1) Demgtones general! El mismo protest en Queronea contra este voto de
confianza. Otra frase de Filipo, referida por Plutarco, nos indica que este dicho
debe tomarse en srio. Los discursos de Iscrates. deca, huelen la espada; los
de Demstenes respiran la guerra. (Nota de Stievenart.)
evidencia de los hechos, que se trama vuestra ruina, entonces la clera sin duda os har correr la venganza.
Pero temo que, habiendo vuestros embajadores ocultado
en el silencio todo lo que su conciencia les denunciaba
como encaminado la obra de su corrupcin, vuestro enojo caiga sobre los ciudadanos que se esfuerzan en reparar
una parte de los males que esa misma corrupcin ha producido. Porque veo entre vosotros ms de uno que se halla
pronto descargar su furor, no sobre el culpable, sino sobre la primera vctima que alcance su mano.
As, mientras que la tempestad se forma sin estallar
todava: mientras que tomamos consejo los unos de los
otros, yo quiero, pesar de la notoriedad pblica, recordar todos los ciudadanos el hombre cuyas sugestiones
os hicieron abandonar la Fcida y las Termopilas: resolucin funesta que abriendo al Macedonio los caminos de
Atenas y del Peloponeso, os ha reducido deliberar, no
sobre los derechos de la Grecia, ni sobre los asuntos del
esterior, sino sobre vuestro propio territorio y sobre la
guerra contra el Atica; guerra cuyas calamidades no se
tocarn hasta que haya empezado la lucha, pero que datan
del dia de la traicin; porque si desde entonces no hubiseis sido prfidamente engaados, Atenas no tendra ahora nada que temer. Demasiado dbil por mar para intentar
un desembarco en el Atica, y por tierra para apoderarse con
las armas de las Termopilas y de la Fcida, Filipo inmvil habra respetado la justicia y renunciado la guerra,
habra permanecido con las armas en la mano en las mismas posiciones que le habian obligado antes desear la paz.
He dicho lo suficiente para despertar vuestros recuerdos. Libradnos, dioses inmortales, dla prueba ms evidente de tantas perfidias! No, contra ningn culpable, aunque mereciese la muerte, provocara yo un castigo comprado costa del peligro de todos, costa de la ruina de Atenas!
Introduccin.
Se acababa de llevar al rey de Macedonia una copia de la sesta
Filpica. Yo habria dado mi voto Demstenes para hacerme d e clarar la guerra, dijo despues de leerla, y le habra nombrado g e neral. (1) Animados por esta elocuencia, los atenienses iban u n i r se con los lacedemonios. Filipo, que no quera tener su frente dos
enemigos tan poderosos, aparent renunciar su empresa sobre el
Peloponeso, y dirigi sus armas hacia la alta Tracia, donde hizo
muchas conquistas.
El general ateniense Difito y las acusaciones que se le dirigan
por algunos de sus compatriotas, con el objeto de la arenga siguiente: (Olimpiada 109, ao 3, correspondiente al 342 antes de Jesucristo.) Desde muchos" aos, dice Libanius, los atenienses posean el
Quersoneso de Tracia, donde en tiempo de Filipo habian enviado
una colonia. Haba la antigua costumbre de que los ciudadanos pobres, que no tenan nada en el Atica, fuesen trasladados las ciudades que la Repblica posea fuera de su territorio, armados y costeados por el Tesoro pblico. As, en las circunstancias de que h a blamos, se enviaron colonos al. Quersoneso, puestos las rdenes
del general Difito. Bien acogidos por los antiguos habitantes, recibieron tierras y casas; pero fueron rechazados por los cardienses que
pretendan que era suyo aquel territorio y no de Atenas. Atacados
por Difito, buscan un apoyo en Filipo, el cual escribe los atenienses
pidiendo que no hicieran violencia sus amigos, y que reclamaran
(1) Demgtones general! El mismo protest en Queronea contra este voto de
confianza. Otra frase de Filipo, referida por Plutarco, nos indica que este dicho
debe tomarse en srio. Los discursos de Iscrates. deca, huelen la espada; los
de Demstenes respiran la guerra. (Nota de Stievenart.)
Discurso.
Convendra, oh atenienses! sobre todo cuando deliberis sobre un asunto de la ms alta importancia, que vuestros oradores se abstuviesen de toda frase parcial apasionada, y que espusieran simplemente la opinion que les
pareciese ms saludable. Pero puesto que muchos de ellos
suben la tribuna para sostener altercados hijos de la envidia de otros motivos personales, ti, Pueblo, toca rechazar todas esas cuestiones injuriosas, y decretar y cumplir lo que juzgues til al Estado.
De qu se trata hoy? Del Quersoneso y de la espedicion que desde hace cerca de once meses verificaba Filipo
en la Tracia. Qu asunto han tratado casi todos los oradores? Las operaciones y los proyectos de Difito. Pero
creo que, cuando se acusa uno de vuestros generales,
que podris castigar siempre en nombre de la ley, ya sea
un poco antes va un poco despues; creo, repito, que no
justicia, si as ensanchan el horizonte de la paz, ciertamente que el carcter impo, escandaloso y aun amenazador de sus mximas indignar todos los corazones. Hay
ms aun: semejante lenguaje en su boca, refuta las acusaciones que dirigen contra Difito. Porque, cmo permitimos Filipo hacerlo todo, con tal que no invada la Atica, si no es permitido Difito socorrer los tracios sin
acusarle de haber renovado la guerra? Pero, por Jpiter!
dicen los acusadores, se han cometido crueldades por
nuestras tropas estranjeras que asolaban el Helesponto;
Difito asalt las naves, faltando al derecho de gentes, y
nuestro deber es reprimir estos desrdenes. Suscribo ello.
Veo que solo el inters de la justicia ha dictado este consejo; pero h aqu mi opinion: abogais por la disolucin
de nuestro ejrcito, difamando aqu al general que ha encontrado los medios de sostenerlo. Pues bien! probad que
Filipo tambin licenciar sus tropas, si la Repblica acepta vuestro dictmen. Si mis adversarios no prueban esto,
ved atenienses, que nos colocarn de nuevo en la situacin que hasta ahora ha perdido todos nuestros asuntos.
Ya lo sabis, nada ha procurado Filipo ms ventajas sobre nosotros que su diligencia en tomarnos siempre la delantera. Constantemente la cabeza de un ejrcito en pi
de guerra, sin apartar la vista de su proyecto, se lanza de
improviso sobre el enemigo que ha escojido: nosotros, al
contrario, no empezamos nuestros tumultuosos preparativos hasta despues de haber recibido la nueva de las invasiones. Asi, qu es lo que sucede? Que Filipo queda pacfico poseedor de lo que ha ocupado, y nosotros, que llegamos demasiado tarde, perdemos nuestros gastos, y solo
conseguimos mostrar al enemigo nuestro odio y nuestro
deseo de rechazarle: fatal lentitud que nos arruina y nos
deshonra!
Abrid, pues, los ojos, oh atenienses! Cuanto hoy se
os dice es vana y fingida palabrera: se conspira para que,
- a s estando ociosos dentro, y desarmados fuera, dejeis Filipo en plena seguridad de arreglarlo todo su capricho.
Examinad lo que sucede ahora. Este Prncipe est en la
Tracia la cabeza de un poderoso ejrcito, y si hemos de
creer testigos oculares, pide grandes refuerzos de la Macedonia y la Tesalia. Si despues de haber aguardado los
vientos etesios cae sobre Bizancio y la asedia, pensis
que los bizantinos persistirn en su ceguedad no llamndoos ni solicitando vuestro apoyo? Por mi parte no puedo
creerlo. Lejos de esto, aunque se tratase de un pueblo que
les inspirase ms desconfianza que nosotros, los recibiran
en su ciudad, menos que una pronta reduccin se lo impidiera, ms bien que entregarla al tirano. Tan luego,
pues, como nuestras naves no puedan salir del puerto, ni
tengamos socorros prontos marchar, no habr nada que
pueda preservarles de su ruina. No, por el cielo! se dir;
ahora tambin, estraviadas por un gnio funesto, esas
gentes llevarn su locura ms all de todo lmite. Estamos de acuerdo; pero no es menos cierto que es preciso
salvar esos insensatos porque v en ello la salud de
Atenas!
Por otra parte, quin nos dice que Filipo no se dirigir sobre
Quersoneso? Leed de nuevo la carta que os ha
escrito y vereis cmo habla de vengarse de este pais.
Ahora nuestro ejrcito podr defenderlo y atacar sus Estados; p :ro desorganizado y disuelto, qu haremos si
marcha contra la Pennsula? Pues pesar de todo, se
aadir, hemos de juzgar Difito. Pero considerad, responder. que los sucesos estn muy adelantados. Haremos partir socorros de Atenas. Y si los vientos hacen la
navegacin imposible? Pero aunque asi sea, Filipo no se
atrever atacar. Quin os responde de ello?
Veis, atenienses, principios de qu estacin se os
aconseja evacuar el Helesponto y dejarlo abandonado al
Prncipe? Pues hay ms todava: si su vuelta de Tracia
/ Va hacer traicin los griegos! Dnde estn esos atenienses de corazon tan tierno para los griegos asiticos?
Ciertamente que es ms viva su solicitud por el estranjero que por la ptria. De aqu tambin esa proposioion de
enviar otro jefe al Helesponto. Oh! si Difito comete violencias, si asalta los buques, por qu memos debereis
contenerle? La ley ordena perseguir jurdicamente al prevaricador, y de ningn modo armar contra l escuadras
costa de grandes sumas: esto sera el colmo de la locura.
Contra nuestros enemigos, los cuales no alcanza la accin de nuestras leyes, es contra quien se necesita sostener tropas, enviar buques imponer subsidios; ello obliga la necesidad. Pero, contra uno de nuestros ciudadanos,
basta un decreto, una acusacin la galera paraliana: es
lo nico digno de u n pueblo prudente; y los que os hablan
de otro modo quieren vuestra ruina.
Es deplorable que haya en Atenas semejantes consejeros, pero no es esto lo peor. Vosotros, los que ocupis
esos bancos, os hallais animados de las disposiciones ms
funestas. Cuando uno de estos arengadores sube la tribuna y hace recaer todas nuestras calamidades sobre Difito, Cares, Aristofonte, sobre cualquiera otro general,
al instante estallan vuestros tumultuosos clamores gritando: Tiene razn! Pero que n ciudadano verdico se
aproxime y os diga: No penseis tal cosa, atenienses; el
nico autor de todas vuestras desgracias, de todos vuestros males, es Filipo; si permaneciese quieto, Atenas estara tranquila; y aunque no podis desconocer esta verdad, cunto os haba de pesar el oira! creerais ver en
quien tal os dijese vuestro asesino. Pero h aqu la causa de esto: os pido, por el cielo! que me permitis decirlo
todo: solo hablo para salvaros.
Desde hace mucho tiempo, gran nmero de vuestros
ministros os han inducido mostraros temibles y desconfiados en la Asamblea nacional, flojos y desprevenidos en
primir estos atentados, td evidentemente se lo lias permitido todo, todo se lo lias abandonado; t has dicho que
debe morir cien veces, y no has dado ni un solo paso para
hacerle perecer. Para qu son, pues, tantas embajadas y
tantas acusaciones? Para qu, pues, importunarnos con
tantas inquietudes? Y bien, atenienses, se os ocurre alguna refutacin estos cargos? Yo por m no encuentro
ninguna.
Hay gentes que piensan confundir un orador con esta
pregunta: qu es necesario hacer? Nada, les dira yo
con tanta justicia como verdad; nada de lo que habis hecho hasta el presente. Voy, sin embargo, ocuparme de
todos los detalles, y ojal esos hombres tan prontos para
preguntar no fuesen menos ligeros para ejecutar!
Comenzad, atenienses, por reconocer, como un hecho
incontestable, que Filipo ha roto los tratados y que os
hace la guerra; y sobre este punto no acusais ms vuestra
conducta. S, es el enemigo mortal de toda Atenas, de su
suelo, de todos sus habitantes, y aun de aquellos mismos
que ms se alaban de merecer sus favores. *Si lo dudan,
que dirijan su vista Eutcrates y Lastenes, ambos olintios, que se contaban en el nmero de sus mejores amigos,
y que sin embargo perecieron tan miserablemente, despues de haberle vendido su ptria. Pero nada se encamina tanto s^ guerra como combatir nuestra democrcia;
todos sus lazos, todos sus proyectos tienden destruirla.
En esto puede decirse que procede consecuentemente. l
sabe muy bien que en el caso mismo de que hubiese subyugado todo el resto de la Grecia, -no podra contar con
nada mientras subsistiera vuestra democrcia; sabe que si
sufre uno de esos reveses que tan frecuentemente sobrevienen los hombres, todas las naciones que la violencia
tiene reunidas bajo su yugo acudirn arrojarse en vuestros brazos. Esto consiste en que vuestro carcter nacional no os induce engrandeceros usurpando la domina-
cion, sino que, por el contrario, sabis detener los dems en este camino y abatir los usurpadores. Se trata,
en efecto, de contener al que aspira la tirana? Se trata
de libertar algn pueblo? Pues siempre estis dispuestos
ello. Asi es que Filipo no quiere que la libertad ateniense
espe sus adversidades; no lo quiere de ninguna manera,
y preciso es confesar que sus reflexiones son en esto j u i ciosas y fundadas. Debeis, por consiguiente, ver en l un
irreconciliable enemigo de nuestra democrcia; porque si
esta verdad no se graba en vuestros corazones, solo atendereis al cuidado de vuestros negocios con un celo insuficiente. Tambin podis tener por cierto que es contra Atenas contra quien dirige todos sus movimientos, y que en
todas partes donde se le combata se trabaja por vuestra
defensa. Quin de vosotros cometer la simpleza de creer
que este Prncipe, capaz de ambicionar miserables bicocas
de la Tracia, tales como Drongile, Kabila, Mastise y otras
que asedia y somete igualmente dignas de este calificativo; capaz de desafiar por tales conquistas trabajos,
inclemencias y peligros de todo gnero, no codiciar los
puertos de Atenas, sus arsenales martimos, sus escuadras, sus minas de plata y sus inmensas rentas, y que os
dejar la pacfica posesion de todos estos bienes; l que
para sacar el centeno y el mijo de los subterrneos de la
Tracia arrostra todos los rigores del invierno? No, no podis imaginarlo; con esta espedicion y con todas las que
emprende, se v abriendo un camino hcia vosotros.
Y qu deben hacer los hombres prudentes una vez
convencidos de estas verdades? Sacudir su fatal letargo,
contribuir con sus bienes, hacer que contribuyan sus aliados, trabajar por conservar las tropas que estn aun sobre
las armas, fin de que si Filipo tiene un ejrcito dispuesto atacar todos los griegos y subyugarlos, vosotros
tengis tambin otro dispuesto socorrerls y salvarlos.
Es imposible, en efecto, hacer nada importante con reclu-
rera poltica donde los resultados dependen ms de la fortuna que de los clculos, y constituirse responsable de los
caprichos de esta misma fortuna, h aqu la conducta del
hombre de corazon! h aqu la conducta del verdadero
ciudadano! En nada se parece la de esos aduladores que
han sacrificado los ms grandes recursos del Estado
vuestras complacencias de un dia. Estoy tan lejos de tomarlos por modelos, tan lejos de mirarlos como dignos
atenienses, que si se me preguntase qu beneficio he hecho por la ptria, no citara los buques armados mis espensas, ni mis funciones de corega, ni mis donativos, ni
los prisioneros que he rescatado, ni otros servicios de esta
ndole; respondera en dos palabras: Mi administracin no
se parece en nada la de estos hombres. Pudiendo como
tantos otros acusar, demandar, pedir recompensas para
este y confiscaciones para aquel, jams he descendido
hacerlo, jams el inters la ambicin me llevaron este
terreno. Por el contrario, insisto en los consejos que, dejndome por bajo de muchos ciudadanos, os elevaran, si
los siguiseis, por encima de todos los pueblos. Creo poder espresarme de este modo sin despertar la envidia. No;
no puedo conciliar el carcter del verdadero patriota, con
un sistema poltico que me colocara rpidamente en el
puesto ms elevado, y vosotros en el ltimo de la Grecia. La administracin de los oradores leales debe engrandecer la ptria, y el deber de todos consiste en proponer
siempre, no la medida ms fcil, sino la ms saludable; para
marchar hcia la primera bastara el instinto, mientras que
para ser impulsado hcia la segunda, se necesitan las poderosas razones de un orador consagrado al bien pblico.
Oigo decir, ltimamente: Los consejos de Demstenes
son siempre los ms acertados; pero despues de todo, qu
ofrece la ptria? Solo palabras, y se necesitan acciones.
Atenienses, responder con franqueza'. La misin del consejero del Pueblo consiste en emitir sbias opiniones; no
PROCESO DE LA EMBAJADA.
Introduccin.
Demo'stenes no olvidaba u n instante su proyecto de venganza
pblica y privada contra Esquines; pero varias causas haban contribuido retardar este proceso. Era imposible complicar todos
sus compaeros de embajada, porque unos estaban ausentes, y
otros, taes como Dercilos Jatrocles eran mucho menos culpables.
Por otra parte, la malignidad pblica pareca satisfacerse con la
acusacin que haba intentado Hiperides contra el diputado Filcrates, hombre igualmente despreciado de todos los partidos. Ebulo, del cual Esquines habia sido secretario, y que parece hostil
Demstenes, trataba de evitar el proceso, y realmente, la impresin producida por tantas desgracias pblicas, resultado de la traicin, se habia debilitado mucho. Demstenes, sin embargo, anunci
esta grande acusacin al terminar su sesta filpica. Pareca que la
voz de Mirabeau habia sido el eco de la suya, cuando pronunciaba
estas palabras en la Asamblea nacional: 'Conozco los prfidos consejeros de estos atentados coutra la libertad, y por el honor de mi
ptria, juro denunciarlos algn dia! (1)
Demstenes mismo estableci el carcter de este proceso: no era
una acusacin formal de alta traicin; pero s un perseguimiento
para obligar Esquines que rindiese cuentas. De aqu nacen, sin
duda, las conclusiones un poco vagas del acusador y el que se
muestre indeciso ante el castigo que debe aplicarse, por ms que la
pena de muerte est indicada con frecuencia.
Este discurso de Demstenes puede sostener, ventajosamente,
un paralelo con sus dems discursos polticos. Quiz sea aqu donde
PROCESO DE LA EMBAJADA.
Introduccin.
Demo'stenes no olvidaba u n instante su proyecto de venganza
pblica y privada contra Esquines; pero varias causas haban contribuido retardar este proceso. Era imposible complicar todos
sus compaeros de embajada, porque unos estaban ausentes, y
otros, taies como Dercilos Jatrocles eran mucho menos culpables.
Por otra parte, la malignidad pblica pareca satisfacerse con la
acusacin que habia intentado Hiperides contra el diputado Filcrates, hombre igualmente despreciado de todos los partidos. Ebulo, del cual Esquines habia sido secretario, y que parece hostil
Demstenes, trataba de evitar el proceso, y realmente, la impresin producida por tantas desgracias pblicas, resultado de la traicin, se habia debilitado mucho. Demstenes, sin embargo, anunci
esta grande acusacin al terminar su sesta filpica. Pareca que la
voz de Mirabeau habia sido el eco de la suya, cuando pronunciaba
estas palabras en la Asamblea nacional: 'Conozco los prfidos consejeros de estos atentados coutra la libertad, y por el honor de mi
ptria, juro denunciarlos algn dia! (1)
Demstenes mismo estableci el carcter de este proceso: no era
una acusacin formal de alta traicin; pero s un perseguimiento
para obligar Esquines que rindiese cuentas. De aqu nacen, sin
duda, las conclusiones un poco vagas del acusador y el que se
muestre indeciso ante el castigo que debe aplicarse, por ms que la
pena de muerte est indicada con frecuencia.
Este discurso de Demstenes puede sostener, ventajosamente,
un paralelo con sus dems discursos polticos. Quiz sea aqu donde
vuestra salvaguardia, como la salvaguardia de la Repblica entera, y esas activas splicas de los protectores del
acusado, como el sostenimiento de algunas ambiciones
privadas, que las leyes, al reuniros, os ordenan reprimir,
lejos de mandaros que cedis su influencia para aliviar
la suerte de los culpables.
Ved todos los que han administrado con integridad,
estar siempre dispuestos reproducir las cuentas que han
rendido. Esquines se conduce muy diferentemente. Antes
de venir vuestra presencia, antes de justificar su conducta, ha hecho desaparecer uno de los ciudadanos que lo
perseguan; v por todas partes amenazando los dems,
introduce en el Gobierno el ms escandaloso y el ms
funesto de los abusos. Porque si el ateniense que ha tomado alguna parte en los asuntos pblicos aleja los acusadores, no por su inocencia, sino por el terror que inspira su persona, comete una usurpacin de vuestra autoridad.
Convencer este hombre de delitos numerosos y de
crmenes enormes; presentarlo digno del ltimo suplicio,
es tarea cuyo cumplimiento tengo la ntima confianza de
poder conseguir. Dir, sin embargo, con franqueza, que
esta persuasin me deja una inquietud. Todas las causas
sometidas vuestro tribunal, me parece,' oh atenienses!
que dependen de las circunstancias del momento tanto
como de los hechos, y temo que el dilatado perodo de
tiempo que ha trascurrido desde la poca de la embajada
hasta el presente, os haya ocasionado el olvido la indiferencia de tantas prevaricaciones. -Teneis, empero, un
medio de enteraros y fallar conforme la justicia: este
medio consiste en examinar por vosotros mismos, oh jueces! y enumerar los puntos sobre que la Repblica debe
exigir cuentas su embajador: primeramente, las noticias
que ha traido; en seguida, los consejos que ha dado; despus, las rdenes que ha recibido; en cuarto lugar, el em-
haban ofrecido un premio al que lo matase. Pero vosotrosque la aproximacin de Filipo os habais sorprendido^
vosotros quienes haba irritado el silencio de la embajada, tranquilizados hasta el esceso con la esperanza de que
todo se arreglara medida de vuestros deseos, no quisisteis escuchar mi voz ni la de ningn otro ciudadano. Se
ley en seguida una carta de Filipo, redactada, sin que
nosotros lo supiramos, por Esquines, la cual era una apologa clara y formal de los diputados culpables. Se aseguraba en ella que quisieron marchar las ciudades aliadas recibir los juramentos; que Filipo mismo impidi
que lo hiciesen, detenindolos para que le ayudasen r e conciliar los habitantes de Alos con los de Farsalo. Haca
recaer sobre s la causa de todos los delitos, hacindose
responsable de ellos. Pero de la Fcida, de Tespias, de todo
lo que el acusado os anunciaba, no deca ni una sola palabra. No proceda de este modo sin obedecer un designio
preconcebido. En cuanto la falta de los diputados que
debais castigar por no haber obedecido ninguno de vuestros mandatos, l asume la responsabilidad y se declara
culpable, porque sabe que vuestros rigores no pueden a l canzarle. Pero en cuanto las promesas con las cuales
quera engaar y sorprender la Repblica, Esquines es
el nico rgano que las trasmite, fin de que nunca p u diseis acusar ni vituperar Filipo, no encontrando estas
promesas en su carta ni en ningn documento que lo comprometiera cumplirlas.
Lee el texto de la carta redactada por el acusado y
enviada por el Prncipe, y que se examine si las cosas son
como yo las refiero. (Lectura, ce la carta de Filipo.)
Ya lo veis, atenienses, es una carta muy lisonjera,
muy obsequiosa! Pero, aparte de esto, nada dice sobre los
tebanos, sobre los focidenses, ni sobre ninguno de los dems asuntos de que os hablaba el acusado. No hay en ella
una sola palabra de sinceridad, y vais verlo al instante.
clculo y las fechas de cada suceso. Si alguno de mis adversarios quiere comprobar la exactitud, que se levante y
que hable consumiendo parte del tiempo que se me ha
concedido.
La paz se hizo el 19 del mes Elafebolion. Nuestra ausencia para la toma de los juramentos dur tres meses
completos. Durante este tiempo, la Fcida permaneci libre. Regresamos de esta embajada el 13 de Sciroforion.
Ya en las Termopilas, Filipo haca los focidenses declaraciones de las cuales ellos no creian ni una sola palabra.
Esto se prueba por aquella comision que, sin esta causa,
no os habran enviado. El 16 del mismo mes tuvo el Pueblo la junta, en la cual los traidores lo abatieron todo
bajo los golpes de la impostura y la mentira. Supongo que
cinco dias despues, los detalles de vuestra sesin se s u pieron en la Fcida, pues los delegados de este pais se hallaban entre nosotros y tenan vivos deseos de saber cul
sera el dictmen de vuestros diputados y cul la decisin
de Atenas. Coloquemos, pues, en el 20, el conocimiento
que tuvieron los focidenses, toda vez que hay cinco dias
del 6 al 20. (1) Vienen en seguida el 10, el 9 y el 8. En
este ltimo dia, cuya fecha lleva el tratado, se consum la
prdida de la Fcida. Pero cmo probarlo1? El 4 de la tercera dcada estuvisteis congregados en el Preo para t r a tar el asunto de los arsenales de marina. Dercilo lleg de
Calais participaros que Filipo lo habia entregado todo
los tebanos. Segn su clculo, haca cinco dias que el
acuerdo se habia terminado. Contemos: ocho, siete, seis,
cinco, cuatro. Resultan precisamente cinco dias. As,
pues, la fecha de la informacin engaosa y la fecha del
decreto, demuestran invenciblemente que estos hombres
secundaron Filipo y que fueron sus cmplices en la c a tstrofe de la Fcida.
(1) Esto depende del modo particular que los atenienses empleaban para medir el tiempo.
exista Atenas, protectora hereditaria de la Grecia, Atenas, opuesta por tradicin semejantes tiranas!
El conocimiento de la catstrofe de los infortunados
focidenses resulta, no solamente de este acuerdo, sino de
los sucesos que han sido su consecuencia. Espectculo
horroroso y desgarrador, oh atenienses! el que presenciaron nuestros ojos, pesar nuestro, visitando ltimamente Delfos: casas derribadas, fortalezas destruidas, campos incultos, algunas pobres mujeres, algunos dbiles nios y ancianos enfermos y haraposos. No, no hay palabras que puedan describir las calamidades que pesan sobre aquellas comarcas. Siempre os o decir todos que,
cuando en tiempos pasados se trataba de someter los a t e nienses la esclavitud, el voto de la Fcida fu contrario
al de Tebas. Si vuestros padres volviesen la vida, cul
seria, oh atenienses! su opinion y su sentencia sobre los
destructores de la Fcida? Oh! Yo no dudo que despues
de matarlos pedradas, con sus propias manos, aun creeran conservarlas puras. No es vergonzoso, en efecto,
ms bien, no es el colmo de la infamia, que un pueblo que
entonces nos salv con un sufragio favorable, haya hallado la suerte contraria en la conducta de vuestros diputados, y sufra, nuestra vista, desgracias que jams han
conocido los dems helenos? Quin es la causa de estos
males? Cul fu el autor de aquellas imposturas? No fu
Esquines?
Cuntos motivos, oh atenienses! para llamar Filipo
afortunado! Y afortunado, sobre todo, con una ventaja de
que no encuentro ejemplo (pongo por testigos los dioses) entre las grandes fortunas de nuestro siglo. Haberse
apoderado de importantes ciudades; haber sometido su
dominio vastos pases, y haberse distinguido por mil s u cesos venturosos, son prosperidades brillantes y capaces
de despertar la envidia, quin lo duda! Pero cuntas
otras no podran citarse que tambin ha conseguido! Tie-
qu falta cometieron, despues de los discursos del acusado, la Fcida, Esparta Atenas, para que no se verificase
la ejecucin de lo que os habia anunciado? Hacedle esta
pregunta y vereis como no puede responder. Cinco dias
bastaron para que l diera esplicaciones mentirosas, para
que la Fcida las creyera, se entregara y pereciese. Prueba evidente, segn yo pienso, de que el objeto de todos sus
insidiosos manejos, era la ruina de esta nacin. Durante
el tiempo en que Filipo haca sus preparativos, por no poder emprender la marcha todava, llamaba los lacedemonios prometindoles hacer por ellos cuanto quisieran,
de miedo que la Fcida se les coaligasc por vuestra mediacin. Pero cuando hubo llegado las Termopilas y los
lacedemonios se retiraron y descuidaron la vigilancia, entonces soborn Esquines para que os engaase, temiendo que Atenas comprendiera que obraba en favor de los
tebanos; que la Fcida, ayudada por vuestras armas, lo
venciese, y que empeado en una guerra larga que poda
consumir su tiempo, no pudiere someterlo todo, como
despues ha sucedido, sin tener siquiera que desnudar la
espada. Pero ahora bien, porque Filipo haya engaado
Lacedemonia y la Fcida, perdonareis al acusado el haberos engaado vosotros mismos? No, semejante proceder sera injusto!
Si dice que para mplio resarcimiento de la Fcida, de
las Termopilas y de las dems prdidas que habis sufrido,
os queda el Quersoneso, por Jpiter y por todos los dioses
os pido, oh jueces! que no le escucheis; no sufris que no
contento con los males que os ha ocasionado su embajada,
eche sobre Atenas la afrentosa mancha de haber sacrificado sus aliados, por recuperar una pequea porcion de sus
dominios. No, vosotros no habis hecho esto. La paz estaba concluida, y se nos habia asegurado el Quersoneso
cuatro meses antes de la ruina de los focidenses. Esquines fu el que ms tarde los perdi engandoos con sus
imposturas. Por otra parte, debeis reconocer que el Quersoneso est hoy ms en peligro que entonces; porque si
Filipo lo atacase, sera ms fcil rechazarlo ahora que
antes de que nos hubiese arrebatado una parte de nuestras
ventajas? No; sin duda sera mucho ms difcil. Dnde
est, pues, la crecida indemnizacin de nuestras prdidas,
cuando solo vemos que el enemigo que quera apoderarse
de aquella provincia se encuentra libre de todo temor y de
todo peligro?
Tambin presumo que Esquines dir: Estoy asombrado de ver que Demstenes me acusa, cuando la Fcida entera permanece callada. Bueno ser deciros de antemano
la razn de esto. Entre los focidenses espatriados, los unos
(y estos son los ms prudentes y sensatos) sufren en silencio su destierro y sus dolores, sin que nadie entre ellos se
atreva desafiar los odios personales por vengar la desgracia comn; los otros, dispuestos solamente hacer las
cosas por dinero, guardan silencio porque no hay quien se
lo ofrezca. Por mi parte, jams dar nada ninguno de
ellos porque venga este sitio hacer resonar los lamentos de sus infortunios. Los hechos, ms indudables, h a ' blan muy alto por s mismos. En cuanto la poblacion
restante, su miseria es tan estremada, que ningn habitante puede soar siquiera en acusar en una informacin
seguida contra ciudadanos atenienses. Distribuidos en
grupos no muy numerosos, despojados de sus armas y
subyugados, mueren bajo la mano de los de Tebas y de
los mercenarios de Filipo, los cuales estn obligados
alimentar. No dejeis, pues, que Esquines hable as; precisadle que demuestre que los focidenses no han sido arruinados, que l no ha prometido que Filipo los salvara. S; la informacin sobre la embajada est reducida
lo siguiente: Qu es lo sucedido? Qu es lo que has
anunciado? Si has dicho la verdad debes ser absuelto; si
has sido un impostor debes sufrir el castigo de tu crimen.
tar testimonios y argumentos sobre los puntos controvertidos, y no ocuparse en estraviar la cuestin, atestiguando
hechos que nadie pone en duda. A nada conduce, pues,
hablar de la guerra, puesto que nadie te acusa por ella.
Prosigamos: se nos ha aconsejado la paz; persuadidos de
su conveniencia hemos enviado embajadores, y han ido
despues otros con poderes para concluirla. Hay alguno
que sobre esto denuncie Esquines? Hay alguno que diga:
Esquines h a tomado la iniciativa de la paz; Esquines ha
prevaricado pidiendo embajadores para estipularla? No hay
nadie. Pues que tambin guarde silencio sobre la paz hecha por la Repblica; es inocente de este acuerdo.
Qu pretendes, pues, Demstenes, se me preguntar,
y desde cuando comienzas acusarlo? Comienzo, atenienses, en la poca en que durante vuestras deliberaciones,
no sobre 1a. oportunidad de la paz (pues este punto estaba
ya resuelto) sino sobre sus condiciones, Esquines rechaz
dictmenes equitativos para prestar un venal apoyo al
decreto propuesto por un orador corrompido. Hecha en seguida su eleccin para la embajada de los juramentos, no
ejecut ninguna de vuestras rdenes, perdi aquellos de
vuestros aliados que haba respetado la guerra, y divulg
aquellas mentiras peligrosas y funestas que superan todas las imposturas pasadas y venideras. En un principio,
y hasta que Filipo pudo tratar con vosotros de la paz,
Ctesifonte y Aristodemo fueron los primeros agentes de
esta intriga; pero despues, cuando lleg la hora de concluirla, cedieron la tarea Esquines y Filcrates, los
cuales, ocupando los puestos de aquellos, han consumado
la obra de destruccin.
Y sin embargo de esto, cuando sea necesario que sufra
el exmen jurdico de sus actos, este hbil embustero,
este enemigo de los Dioses, este vil copista, se defender
como si se le acusara de haber hecho la paz; se justificar,
s, en este sentido, no para responder ms inculpacio-
quines y os aconsejo que lo declareis indemne. Desde luego que estas escusas de ningn modo podrn basarse en
vuestras costumbres polticas ni en la justicia. Vosotros
no obligis, ni intimis nadie que dirija los asuntos
pblicos; y solamente cuando un hombre, persuadido de
su capacidad se presenta aconsejaros, es cuando lo acogis con la benevolencia de un pueblo noble y confiado
y no con celosas prevenciones: entonces llega ser vuestro elegido y depositario de vuestros intereses. Si sale airoso de su empeo, ser recompensado y se elevar sobre
la multitud; pero si procede desacertadamente, podr justificarse con escusas ni efugios? Esto sera una injusticia!
Nuestros aliados, sus hijos, sus mujeres y tantas otras
vctimas infelices, se consolarn con la idea de que sus
desventuras son obra de mi incapacidad, por no decir de la
de Esquines? Oh! No, de ningn modo. Haya, sin embargo, clemencia para el autor de tan horribles infortunios,
si resulta probado que solo ha hecho el mal por descuido y
por falta de luces; pero si ha sido por perversidad, si ha
sido por un puado de oro, por un vil salario, si los hechos
mismos demuestran esto con evidencia, condenadle
muerte! Y en fin, si esta pena no es aplicable, dejadlo que
viva; pero dad, al menos en su persona, una leccin los
prevaricadores.
Examinad bien la solidez del razonamiento por el cual
voy convencerle. En la hiptesis de que no se ha vendido, sino que, por el contrario, os ha engaado involuntariamente, es del todo necesario que Esquines haya pronunciado sus discursos sobre la Fcida, Tespias y la Eubea, porque haya oido de boca del mismo Filipo las
promesas que deba realizar en favor de estos pueblos,
porque fascinado por la moderacin habitual del Prncipe,
aguardase verlo proceder del mismo modo. No cabe ninguna otra suposicin; pero en ambos casos, Esquines deba sentir hcia Filipo el dio ms profundo. Sabis por
Quereis otra prueba ms reciente, pero no menos segura de sus tratos con Filipo? Pues escuchad. Todos sabis que cuando Hiprides acus Filcrates como criminal de Estado, me adelant y dije que hallaba en este
proceso una dificultad embarazosa. Cmo puede ser Filcrates solamente culpable de tan graves prevaricaciones? Cmo los otros nueve diputados han permanecido
estraos ellas? Esto no es posible, aad: el acusado por
s solo no habra podido hacer nada, y por fuerza tiene
que haber sido secundado por alguno de sus colegas.
Pero ni acusamos ni disculpamos nadie, dejando los
culpables y los inocentes el cuidado de hacerse conocer
por s mismos. Que se levante, que comparezca el que
quiera y que proteste contra toda participacin en los crmenes de Filcrates; yo perdono al que as lo haga. Sin
duda recordareis este desafo. Pues bien, ni uno solo se
di por entendido, ni uno solo compareci. Los dems tenan al menos algn pretesto para obrar as: unos haban
rendido ya su? cuentas; otros estaban ausentes, y alguno
tena un yerno en Macedonia. (1) Pero Esquines, qu escusa aleg? Ninguna. De tal modo se ha vendido en cuerpo
y alma; basta tal punto ha sido en el pasado un instrumento mercenario de Filipo, y tan profundamente abriga la
intencin de servirle en el porvenir, de ser de nuevo traidor vuestros intereses, que si le perdonseis el no haber
dicho una palabra contra el Prncipe, l no se perdonara
nunca el causarle el ms ligero disgusto, aunque esto le
costara cubrirse de oprobio, comparecer en un juicio y sufrir mil males entre sus conciudadanos. Pero de qu nace
tanta intimidad con Filcrates? Cul es la causa de tanta
solicitud como le manifest? Aunque atribuyamos este
diputado resultados favorables y tiles servicios, l confiesa haber sido pagado con motivo de su embajada; y des(1) Se refiere Frinon, que haba hecho Filipo su yerno, entregndole su propio hijo. (Nota de Slievenarl.)
lejos de los campos que pudieran verse amenazados, la reparacin de las fortalezas, una defensa para protejer el
Pireo, y la celebracin de los sacrificios de Hrcules en la
ciudad. Qu hizo entonces en Atenas, conmovida y sobresaltada, el sabio, el hbil, el sonoro Esquines? Parte,
como embajador, hcia el causante de tantos males; parte
sin mandato del Consejo ni del Pueblo; sin considerar la
enfermedad tan bien acreditada que sirvi de pretesto su
dimisin, ni que se haba elegido otro que lo reemplazase, ni la pena de muerte con que la ley castiga semejante
crimen, ni el acto escandaloso de atravesar por medio de
Tebas y del ejrcito tebano, dueo de la Beocia entera y
de la Fcida, despues de haber publicado que los tebanos
haban puesto precio su cabeza; parte olvidndolo todo,
desprecindolo todo; tanto le estimula la codicia de su
salario! Tanto le ciega y precipita la presa de que aguarda apoderarse!
Llev su colmo lo culpable de esta accin por la conducta ms criminal an que sigui cuando estuvo junto
al Prncipe. Mientras vosotros, reunidos en este sitio, os
sentais tan afectados por el desastre de la infortunada Fcida, que suspendiendo el ejercicio del derecho hereditario
de ser representados en los juegos pticos, no envisteis
ellos teores elegidos en el Consejo, ni tampoco tesmotetas, l asista los banquetes y los sacrificios con que
Filipo y los tebanos celebraban los resultados de la guerra;-l tomaba parte en las libaciones y acciones de gracias
del Prncipe, por la destruccin de las fortalezas, de los
campos y de los ejrcitos de vuestros aliados; y coronndose de flores su ejemplo, cantaba con l el himno triunfal y brindaba por sus prosperidades. Y en la resea de
todo esto, sus palabras no pueden diferir de las raias. Los
detalles concernientes su dimisin estn consignados en
vuestros archivos del templo de Cibeles, y guardados por
un empleado pblico; all se halla inscrito el decreto que
ordena borrar el nombre de Esquines. La conducta que sigui al lado del Monarca, va ser atestiguada por sus
colegas y por testigos oculares que me la refirieron; pues
yo no formaba parte de la embajada, habiendo renunciado
el cargo en un principio.Lee el decreto y el acta de dimisin, y llama los testigos. (Lectura de los documentos
citados. Declaraciones.)
En vuestro juicio, atenienses, qu pedan los Dioses
con estas libaciones Tebas y Filipo? Pudo ser otra cosa
que la superioridad militar y la victoria para ellos y sus
aliados, y por consiguiente lo contrario para los aliados de
los focidenses? Ved, pues, que en boca del acusado sus votos eran imprecaciones contra la ptria, imprecaciones
que hoy haris recaer sobre su cabeza!
Su partida fu una contravencin la ley que castiga
semejante crimen con pena de muerte; su llegada verific ostensiblemente actos que tambin merecen la muerte; y en la embajada ltima, la muerte deba haber sido el
digno premio de su conducta. Examinad, despues de esto,
qu castigo habr bastante duro para que pueda corresponder tantos atentados. Grande sera, en efecto, vuestra vergenza, oh atenienses! si despues de haber condenado en la Asamblea nacional todos los sucesos nacidos de
la paz; si despues de haber manifestado Filipo vuestro
descontento y vuestras sospechas por los actos impos y
atroces con que habia oendido la justicia y vuestros intereses, constituidos hoy en tribunal para fallar sobre estos
mismos hechos en nombre de la Repblica y bajo la g a ranta de un juramento, declarrais absuelto al autor de
tantas calamidades, al traidor sorprendido por vosotros en
flagrante delito. Habra un ateniense, habra un heleno
que no se indignase al veros, por una parte furiosos contra Filipo que, para sustituir la paz la guerra, ha comprado los intereses de la Grecia los mercaderes que se
los vendan, y por la otra parte perdonando al infame que
si no hubiera querido acceder esto, os lo habramos participado en seguida. De este modo, conocedores de su codicia y de su mala f en los asuntos ms lejanos y menos
esenciales, no le habrais entregado dos posiciones tan
importantes como la Fcida y las Termopilas. De este
modo, tambin Filipo no habra hecho su invasin, Atenas no habra caido en el lazo que se le preparaba, os
habras visto libres de todo recelo, y l mismo os habra
dado esplicacioues. Mis conjeturas eran fundadas; porque
si la Fcida se mantena firme, como entonces, y era duea de las Termopilas, el Prncipe no habra podido levantar sobre vosotros una mano amenazadora, para obligaros
ceder vuestros derechos. Sin paso por tierra y sin superioridad martima, le habra sido imposible penetrar en
el Atica; y si hubiera rehusado satisfacer vuestra justa
exigencia, podais en seguida cerrarle todos los puertos,
empobrecerle, bloquearle, privarle de todos sus recursos.
De este modo habra sido Filipo, y no Atenas, quien se
hubiese humillado para obtener los beneficios de la paz.
Y no creis que estas reflexiones las hago hoy despues
de conocer el giro que tomaron los acontecimientos: entonces tambin las hice, entonces le por vosotros en el
porvenir, y comuniqu mis ideas mis colegas. H aqu
la prueba. El Pueblo no tena que volverse congregar,
porque todo estaba ya resuelto, pero los embajadores no
habian partido an y perdan su tiempo entre vosotros.
Entonces, como miembro del Consejo al cual el Pueblo
haba encargado de disponerla marcha, propuse por un
decreto que la embajada partiese en seguida y se presentase acompaada del general Proxenos en el punto donde
averiguase que se hallaba Filipo. Casi en estos mismos trminos estaba concebido el documento que se v leer.
(Lectura del decreto del Consejo.)
Arrastr, pues, mis colegas, su pesar, como quedar demostrado claramente por su conducta posterior.
Una vez en Oreos y reunidos al general, en lugar de e m barcarse, conforme sus instrucciones, dieron un largo
rodeo que nos hizo invertir veintitrs dias antes de llegar
Macedonia. Permanecimos mucho tiempo en Pella inactivos y 6 guardando Filipo, de modo que empleamos cincuenta dias en este viaje. Qu sucedi entonces'? A favor
del estado de paz, Dorisko, los fuertes de Tracia y el monte Sagrado se hallaban sometidos al Monarca. Yo no cesaba de murmurar, de protestar, primero por la esposicion
de mis opiniones ante mis compaeros, despues por advertencias que hacan imposible toda ignorancia, y ltimamente, valindome de los dicterios que se lanzan los
malvados y los prfidos que son traidores sus deberes.
El que me contradeca con gran calor, el que combata todas mis ideas y todas vuestras rdenes, era. siempre Esquines. Los dems diputados pensaban todos como l? No
tardareis mucho en saberlo. No hablo de ninguno de ellos,
porque no los acuso an. No obliguemos hoy, ni uno
solo, que demuestre su probidad; que lo hagan espontneamente y sin ms estmulo que su inocencia.
As, pues, lo que habis visto hasta ahora no es otra
cosa que vergenza, crimen y venalidad. En cuanto
descubrir los que han tomado parte en esto, los hechos
mismos los irn designando. Pero durante un intervalotan largo, recibieron, al menos, los juramentos de los
aliados de Filipo? Cumplieron sus dems deberes? No, y
mil veces no! Ausentes de Atenas durante tres meses enteros, habiendo recibido de vosotros para sus gastos mil.
dracmas, cantidad superior la que conceden las otras
Repblicas, no han hecho jurar el tratado ningn pueblo, ni su ida ni su regreso. Solamente en una posada
que hay la vista del templo de las Dioscurias, conocida
de los que han hecho el viaje Faros, hablaron con Filipo,
cuando ya marchaba sobre el Atica la cabeza de un
ejrcito: qu vergenza, qu afrenta para vosotros, ciu-
Demostremos ahora que los diputados no pueden n e gar el haber favorecido en todo la causa de Filipo. Antes
de nuestra partida para las negociaciones de la paz, objeto de la primera embajada, hicisteis que nos precediera un
heraldo para asegurar nuestra marcha. Apenas llegaron
Oreos los embajadores, sin cuidarse del heraldo y sin
perder un momento, marcharon por mar Alos, eiudad
sitiada, y se dirigieron en busca de Parmenion que sostena el cerco; llegaron Pagases por medio del ejrcito
enemigo, y avanzando siempre, no se unieron al heraldo
hasta estar en Lar isa: tanto era entonces el celo y precipitacin con que hacan la marcha! Y en cambio, cuando
la paz estuvo decretada y fu completa la seguridad del
viaje; cuando vosotros habais mandado apresurarlo, no
se les ocurri acelerar el paso ni embarcarse! En qu consiste, pues, esta diferencia? En que primero el inters de
Filipo exiga la paz sin tardanza, y despues le convena
un largo intrvalo entre las estipulaciones y los juramentos. Que se lea tambin la declaracin que atestigua estas
afirmaciones. (Se verific la lectura.)
Siguiendo un mismo camino, los habis visto detenerse cuando reclamabais toda su celeridad, y precipitarse
cuando, para arreglar los preliminares, convena que no
abandonasen al heraldo. Hay algo que ms convenza
estos hombres de haber sido en todo los agentes de Filipo?
Y nuestra permanencia en Pella cmo la hemos empleado uno y otro? Por mi parte, buscaba nuestros compatriotas cautivos, trabajaba por su rescate, gastaba mi dinero en conseguirlo y pedia al Prncipe su libertad en lugar
de los presentes que nos ofreca: y Esquines, solamente
cuidadoso de s mismo, en qu se ocupaba entretanto? Voy
decirlo muy pronto. Pero qu conducan estos ofrecimientos hechos en comn por Filipo? porque este es un
asunto que tambin debeis conocer. Filipo, por medio de
sus enviados, sonde cada uno de nosotros en particular,
gaba yo contra Esquines algn odio secreto? Ninguno absolutamente. Cul es, pues, el motivo que me guia? T
temes por t mismo, oh Demstenes! y has credo salvarte acusndome. Tal presumo que ser su lenguaje. Pero,
Esquines, segn aseguras, no ha existido ninguna prevaricacin. Por otra parte, si se espresa oh jueces! de ese
modo, yo os preguntar: cuando Demstenes, inocente,
tiembla de ser arrastrado un abismo, qu debe pasar en
el alma de los culpables? As, pues, el mvil de mi acusacin no est aqu. Dnde est por ltimo? En el oficio de
delator? En el deseo de hacer detener mis delaciones por
medio del oro? El oro! Oh! No me era ms ventajoso recibirlo de Filipo, que me ofreca mayor cantidad que la que
cualquiera de ellos podra darme, y tener por amigos al
Prncipe y mis colegas? Siendo su cmplice claro est
que habra sido su amigo; pues su odio actual no data de
muy lejos: tiene su origen en mi negativa consentir y
secundar sus crmenes. Habr debido mas bien declararme hostil Filipo y ellos mismos para solicitar mi parte
de salario? Despues de invertir mis intereses en rescatar
los cautivos, mendigara yo hoy una limosna que no podra recibir sino que envuelta en su dio? No, no! He dicho la verdad, he rechazado ddivas por la verdad, por
la justicia, por mi porvenir, persuadido de que, permaneciendo fiel mis deberes, compartira con algunos ciudadanos las recompensas y las distinciones que concedeis
la virtud, y de que deben apreciarse ms vuestra estimacin que todas las ventajas materiales. Aborrezco esos
hombres porque, en la embajada, su corrupcin ha hecho
recaer sobre todos los que la componamos vuestro enojo,
y me ha despojado de los honores que habra obtenido mi
persona. Los acuso hoy y promuevo una informacin, porque no aparto la vista del porvenir, y porque quiero hacer
constar ante el Pueblo, por medio de un proceso y una
sentencia, que entre mi conducta y la de ellos media un
abismo. Dir todo lo que pienso? Pues temo, oh atenienses! que pesar de mi inocencia, alguna vez me envolvis en su condenacin, y que permanezcis ahora faltos
de energa; porque os veo escuchar con la mayor indiferencia, que la desgracia pesa sobre vosotros, mirar el infortunio de los dems sin apartarlo de vuestras cabezas, y
no tener ningn celo por la ptria, vctima desde hace
mucho tiempo de irritantes y numerosos atentados.
Oh ejemplo estrao y casi increble! Ejemplo que me
haba propuesto omitir y que me siento impulsado revelar! Vosotros conocis sin duda Pitoclo, hijo de Pitodoro. Yo estaba en muy buenas relaciones con l, y hasta la
poca de la embajada no haba habido ninguna causa que
las enfriase. Pero despues que estuvo junto Filipo, se
vuelve, cuando me v, para no encontrarme; y si la casualidad le obliga dirigirme la palabra, no tarda en buscar una escusa para alejarse, de miedo que se le vea conversando conmigo. Con Esquines, al contrario, d largos
paseos por la plaza y tiene largas conferencias polticas.
Indigno y peligroso contraste, oh atenienses! los serviles
agentes de la Macedonia estn sometidos tan minuciosamente en lo que hacen y hasta en lo que no hacen, la vigilancia de Filipo, que lo mismo que si lo tuviesen la
vista, cada cual teme no poderle ocultar, ni aun aqu, uno
solo de sus pasos, arreglando sus dios y sus amistades
por las miras que le suponen; y entretanto los ciudadanos
que estn consagrados vosotros, que son celosos de vuestra confianza incapaces de faltar ella, os encuentran
tan sordos y ciegos, que yo mismo estoy reducido combatir en vuestra presencia cuerpo cuerpo, contra esos
malvados cuyos crmenes os son bien conocidos. Quereis
saber la causa de esto? Pues voy manifestarla, y ojal
que mi franqueza no os sea importuna!
Filipo, que es dueo absoluto de su reino, ama con
preferencia quien le sirve, como dia quien le perjudi-
ca. Pero en la creencia de los atenienses, el dao el beneficio hecho la Repblica no afecta ninguno de ellos
individualmente considerado. Hay tambin otros motivos
que obran ms de cerca sobre cada uno de vosotros y que
os seducen con frecuencia, tales como piedad, envidia, clera, miras interesadas y otros muchos mviles de esta n dole. Y aunque estas causas no influyeran nada, sucedera lo mismo con los que no pueden sufrir un hombre
honrado? De aqu tantos descuidos como penetran sordamente el cuerpo del Estado, y contribuyen juntos quebrantarle. Apartad hoy de vosotros, oh atenienses! errores tan lamentables. No haya clemencia para vuestro
opresor! Qu se dir si lo absolvis? Atenas ha mandado
como embajadores la corte de Filipo, Filcrates, E s quines, Frinon y Demstenes. Y bien, qu ha sucedido?
El ltimo, no solamente no ha sacado ningn provecho
de su embajada, sino que ha rescatado muchos cautivos
su costa; mientras que el primero, con el producto de su
traicin, se haca traer de muy lejos cortesanos y manjares delicados. Otro envi Filipo un hijo, an adolescente;
este fu el infame Frinon. Entre ellos haba uno que no
hizo nada indigno de s mismo ni de la Repblica. A los
cargos de corega y de trierarca, el acusador ha credo deber imponerse gastos voluntarios para libertar prisioneros, y no permitir que tuviese falta de recursos ningn
ciudadano de los que se hallaban en la desgracia. El acusado, lejos de cuidarse de un solo cautivo, ha preparado
Filipo por medio de sus intrigas el avasallamiento de una
comarca entera, aliada de Atenas, y de ms de diez mil
hombres de infantera pesada y cerca de mil de caballera.
Y qu ha resultado? Ocupndose de este asunto, que conocen desde hace mucho tiempo los atenienses
qu
han hecho? A los que haban recibido ddivas y presentes;
los que habian cubierto de oprobio sus personas, sus hijos y su ptria, los han acojido bien, mirndolos como
155
A quien frecuenta la compaa de gentes corrompidas, no le preguntes quin es. Para conocerle basta conocer sus amigos. (Euripides.)
Y bien, deca l, d e u n hombre que asista las luchas de pjaros, de u n hombre que iba por todas partes
con Pitalacos y los d e m s , qu idea debe formarse? Lo
ignoris acaso? Estos mismos versos, oh Esquines! vienen hoy acusarte por m i voz, con la diferencia de que
aqu, lo menos, la cita ser oportuna. A quien en una
embajada buscaba la compaa de un Filcrates, jams le
pregunto lo que ha hecho. S que semejante hombre ha
recibido dinero, como Filcrates que lo confiesa. Pero este
Esquines que se esfuerza en ultrajar los dems con los
calificativos de sofistas y de compiladores de noticias, hace
incontestablemente que la injuria recaiga sobre l mismo.
Los yambos que ha citado son del Fnix de Eurpides,
obra que jams fu representada por Teodoro ni por Aristodemo, bajo los cuales ha desempeado siempre los papeles secundarios; sino por Molon y algunos otros actores
antiguos. Frecuentemente, por el contrario, Aristodemo y
Teodoro han puesto en escena la Antigona de Sfocles;
frecuentemente Esquines ha declamado en esta tragedia
hermosos versos muy instructivos para Atenas; pero no
los cit aunque los saba muy bien. No ignoris que en
todas las tragedias los actores de tercer rden pueden, por
un favor especial, aparecer en la escena como Reyes con
el cetro en la mano. Pero ved el lenguaje que en esta obra
pone el poeta en boca de Creon-Esquines: el embajador ha
hecho poco caso de las palabras del cmico; el acusador de
Ti marco se ha guardado bien de citarlas los jueces.Lee:
V E R S O S DE L A
Antigona
DE SFOCLES. ( 1 )
(1) En espaol tenemos una traduccin annima de esta tragedia; pero est hecha tan libremente, que de trasladar su texto parecera fuera de propsito la cita de Demstenes. La traduccin de que
hablamos lleva el ttulo de Polinice los hijos de Edipo.
ha recordado ninguno de los beneficios que la debe, y lejos de procurarle una navegacin prspera, la ha volcado
y sumergido; ha hecho cuanto le ha sido posible por entregarla al enemigo. Y an dirs que no eres un sofista y
un infame! An dirs que no eres un declamador enemigo de los Dioses, t que callas las mximas que conserva
tu memoria y que has recitado frecuentemente, y que buscas y presentas para perder un ciudadano, otras que j a ms correspondieron tus papeles!
Hablando de Solon, ved aqu su lenguaje. Solon, deca, figurado con la mano en su manto, representa la modestia de los oradores de su tiempo, lo cual es una injujuriosa censura de las costumbres lijeras de Timarco. Pero
esta esttua aseguran en Salamina que no hace cincuenta
aos que se erigi, mientras que desde la poca de Solon
hasta la nuestra han trascurrido cerca de doscientos cuarenta. As, pues, ni el artista que le di la postura que
tiene, ni aun su abuelo, fueron sus contemporneos. Sin
embargo, Esquines cit esta esttua y sac de ella su argumento. Pero lo que no indic siquiera, fu el espritu
mismo de Solon, mucho ms precioso para Atenas que
una simple actitud; y aun no contento con omitirlo, procedi de una manera enteramente contraria. Despues del
abandono de Salamina, y pesar de haberse prohibido
con pena de muerte el proponer recuperar esta isla, Solon
compuso y cant, arrostrando el peligro que en ello haba,
versos por los cuales consegui restituirla sus conciudadanos y borrar su vergenza. Y Esquines, qu es lo
que ha hecho"? La ciudad de Amfipolis, que el Rey de Persia y todos los helenos haban reconocido como ateniense,
fu entregada, fu vendida por l, y no con otro objeto
sostuvo la innoble proposicion de Filcrates. Oh Solon!
Cun indignos lbios recordaron tu memoria! Pero fu
nicamente en Atenas donde obr as? No, en la misma
Macedonia no pronunci el nombre de la ciudad objeto de
su embajada; y en el relato que os hizo, no habris olvidado que os decia: Yo tambin tena que hablar de Amfipolis, pero he dejado este punto Demstenes. Entonces me adelant mi vez y dije: No, ese hombre no me
ha reservado nada de lo que quera decir Filipo: ms
bien habra dado su sangre que consentir nadie una palabra! Su silencio ante Filipo se esplica por el oro que
haba recibido, y que este Prncipe haba dado para conservar la plaza. Se nos van leer los versos de Solon, y
vereis cmo el gran legislador aborreca los hombres
parecidos este malvado. No es el orador, Esquines, y s
el embajador el que debe tener su mano fiel y obediente
su mandato! Despues de haber intrigado en Macedonia contra nosotros, despues de haber avergonzado tu ptria,
te atreves hablar aqu de honradez y decoro! Y con haber ocupado tu memoria en recordar miserables retazos de
poesa, te crees absuelto de todos tus crmenes, puesto
que, con la cabeza cubierta, recorres la ciudad insultndome!La lectura!
V E R S O S DE
SOLON.
los; y entretanto el Pueblo que hacian traicin, responda su conducta, no con su clera, no con el castigo que
merecan, sino con muestras de admiracin y de envidia,
y formando una alta idea de sus talentos. En este estado
funesto en que solo se vea el triunfo de la corrupcin,
Olinto con sus mil caballos, sus diez mil infantes, la
alianza de todos sus vecinos, vuestros socorros de diez
mil soldados mercenarios, de cuatro mil ciudadanos y de
cincuenta triremes; Olinto, repito, no ha podido salvarse.
En menos de un ao de guerra haba perdido, por los manejos de los traidores, todas las ciudades de la Calcdica.
Filipo, que no podia acudir todos los ofrecimientos de la
traicin, no saba qu presa arrebatar primero. Cogi de
un solo golpe quinientos soldados de caballera, con todos
sus pertrechos, los cuales le haban sido entregados por
sus mismos jefes: suceso sin ejemplo! Los culpables no
temen ni respetan nada; ni la luz del dia, ni el suelo de
la ptria, ni los templos, ni los sepulcros, ni la voz de la
fama que pregona por todas partes la afrenta de semejantes acciones. Tal es, oh atenienses! el delirio de la codicia. Sed vosotros ms sbios y prudentes; perseguid y
castigad los mismos crmenes en nombre de la nacin.
Sera muy estrao que despues del decreto enrgico que
espedsteis contra ls traidores de Olinto, se os viese dejar
impune la misma perfidia en Atenas.Lee el decreto.
(Lectura, del decreto.)
Los helenos y los brbaros han aplaudido, oh jueces!
vuestros acuerdos contra los traidores y los enemigos de
los Dioses. Puesto que las ddivas aceptadas son el preludio y la causa de las traiciones, considerad quien las
haya recibido como traidor la ptria. Si uno pierde los
instantes preciosos, si otro desaprovecha los medios de
obrar, y si un tercero entrega las tropas, cada uno contribuye la ruina comn del modo que puede; pero todos
merecen igualmente vuestro aborrecimiento. Sois los ni-
men sangriento que han cometido. Respecto de las ddivas, habra que convencerles de que las han recibido, si
acaso lo negasen; pero los infames lo confiesan! EnviadIes, pues, al suplicio.
Y qu, atenienses! Vosotros, hijos de los que pronunciaron esta sentencia; vosotros, entre quienes se encuentran algunos que se sentaban su lado, habris sufrido
que uno de los generosos autores de la restauracin popular, que Epcrates se haya castigado con la pena de
muerte; que poco tiempo hace se haya impuesto una multa de diez talentos Trasbulo, hijo del demcrata de este
nombre, que condujo el Pueblo desde Phyl, y uno de los
descendientes de Harmodio y Aristogiton, de estos bienhechores supremos, que una ley agradecida admite participar de vuestras libaciones en todos los sacrificios y en
todos los templos, y que veneris lo mismo que los hroes y los Dioses; vosotros, repito, habris visto todos
estos ciudadanos sufrir penas legales, sin que la indulgencia, la piedad, las lgrimas de sus hijos, nios an, y cuyos nombres recordaban tanto desinters y sacrificio, hayan podido librarles del castigo; y ahora os compadecereis
del hijo de un Atrmetos, simple maestro de escuela, y de
una Glaucotea, de una acompaanta de Bacantes, innoble
oficio que en otra fu castigado con la muerte; os compadecereis de un hombre que est en vuestras manos, que
es de una sangre tan vil, y que ni l, ni su padre, ni ninguno de su raza han hecho nada por la ptria. Dnde estn los caballos y las naves con que han contribuido al
Estado? Cules fueron sus campaas, sus cargos de coregas y sus dems empleos pblicos? Cules sus contribuciones, sus donativos voluntarios, sus peligrosos trabajos?
De todos estos servicios, han ofrecido nunca uno solo la
ptria? Oh! Aun cuando los hubiesen prestado todos, la
venalidad, la iniquidad de la embajada de Esquines le haria acreedor la muerte. Pero si fu intil ciudadano y
diputado prfido, dejareis impune su delito? No recordareis las palabras del acusador de Timarco? No esperemos nada, esclamaba, de un Estado sin energa para castigar los culpables, de un Gobierno donde las splicas y
los ruegos tienen ms fuerza que las leyes. No os dejeis
enternecer por la ancianidad de la madre de Timarco, ni
por sus tiernos hijos, ni por nadie; pensad nicamente
que si desatendeis las leyes y el Gobierno, no habr nadie
que se compadezca de vosotros para perdonaros esta falta. Un infortunado ha sido muerto civilmente por haberse dispuesto denunciar los crmenes de Esquines, y dejareis sin castigo al criminal? Si Esquines crey que los
ciudadanos culpables consigo mismos merecan tanto rigor, con qu pena haris espiar culpas enormes cometidas contra la Repblica, vosotros que juzgis sobre la f
de vuestro juramento? Juro, decia l entonces, juro que
la condenacin de Timarco ser un ejemplo saludable para
nuestros jvenes. Pues bien; la suya corregir nuestros
hombres polticos que arrastran la ptria los ltimos
peligros, y nadie puede desconocer cunto interesa remediar este mal.
Las costumbres de vuestros hijos! No, por Jpiter! no
fu este su objeto cuando se propuso perder Timarco.
Las costumbres, oh atenienses! se conservan por s mismas, y ojal nuestra ciudad no necesite nunca, para su
juventud, de reformadores tales como un Afobetos y un
Esquines! El motivo que impuls este fu el decreto de
muerte propuesto por Timarco en el Consejo contra todo
ciudadano que resultase convicto de haber mandado Filipo armas aparejos navales. Voy probarlo. Desde
cuando Timarco diriga al Pueblo sus arengas? Desde haca mucho tiempo. Pero durante este largo perodo, Esquines haba tomado parte en la administracin, sin que
jams se indignase de verle en la tribuna, hasta su regreso de Macedonia y s u dependencia mercenaria de Filipo.
para que vosotrot os figuris todo lo dems y compadezcis aquellas infortunadas, que Esquines no compadeci, y cuyo aspecto no le hizo llorar por la Grecia, reducida ver ultrajarlas entre sus mismos aliados y por los
embajadores que las debian proteger?
Este hombre tan culpable llorar ahora por s mismo,
y acaso os presente sus hijos para escitar vuestra compasin. A su familia, oh jueces! oponed con el pensamiento
los hijos de tantos aliados, de tantos amigos que arrastran
de pais en pais su indigencia y su desgracia, oprimidos
por las cadenas de la esclavitud que Esquines les ha preparado, y no menos dignos de vuestra compasion que los
de un padre tan traidor y criminal; oponedles tambin
vuestros propios hijos, los cuales Filcrates y l, con su
paz perptua, han arrebatado hasta la esperanza. Que sus
lgrimas os recuerden que teneis en vuestras manos al
hombre que os estimulaba enviar la Arcadia representantes para acusar los satlites de Filipo. Pero quin
piensa hoy en que vaya una comision al Peloponeso, costa de grandes gastos y de las fatigas consiguientes un
largo viaje? Basta que cada uno de vosotros se adelante
hasta esta tribuna para depositar en favor de la ptria un
sufragio justo y puro, contra el ministro que primero, oh
Dioses inmortales! no os citaba otra cosa que Maratn,
Salamina, batallas y trofeos, y que su vuelta de Macedonia, cambiando sbitamente de lenguaje, os deca que
no pensseis en vuestros antepasados, que no hablseis
de sus triunfos, que no defendiseis ninguna Repblica,
que no deliberseis en comn sobre los intereses de la Grecia, faltando poco para que os estimulase derribar vuestras propias murallas! Consejos los ms ignominiosos que
jams se ha tenido el atrevimiento de presentar un Pueblo! Que se dirija un hombre cualquiera, sea heleno
brbaro, esta pregunta: De todos los paises de la Grecia
hay uno solo que hubiese conservado su nombre y que es-
13
Introduccin.
Doce aos haban trascurrido desde el proceso de la embajada,
y la larga lucha de la elocuencia contra el genio de las conquistas
haba concluido con la derrota de Queronea.
Aun antes de que los atenienses hubiesen tributado los honores
fnebres sus guerreros, y consagrado los tebanos la memoria de
los suyos, un magnfico len colosal descubierto en nuestros tiempos, Atenas, como otras muchas ciudades nuevamente avasalladas,
era teatro de infinitas acusaciones. Entre las ms vehementes, se
distinguan las del severo Licurgo contra un negociante fugitivo
llamado Lecrates, y contra Liseles, general no favorecido por la
fortuna. Liseles fu condenado muerte. El orador Hiprides estuvo tambin riesgo de perder la vida por haber decretado, en lo
ms inminente del peligro, la libertad y el armamento de los esclavos. Demstenes sufri tambin muchas acusaciones, siendo el m s
clebre importante de estos procesos polticos, el que intent Esquines al atacar un decreto en que se peda que aqul fuese coronado en recompensa de su patriotismo. El segundo orador de Atenas,
el jefe y representante del partido macednico, haba depositado su
acusacin, ya hacia ocho aos, en manos del Arconte, algunos dias
antes de las fiestas de Baco, poca en que se verificaba el acto de las
coronaciones.
Mientras que Alejandro se aventuraba con- treinta y cinco mil
hombres en el corazon de la Persia, donde cada paso le costaba una
batalla, la Grecia, sometida y debilitada, permaneca indecisa entre
el deseo de libertad y el sentimiento de su impotencia. El carcter
indolente y frivolo de los atenienses era poco propsito para que
Introduccin.
Doee aos haban trascurrido desde el proceso de la embajada,
y la larga lucha de la elocuencia contra el genio de las conquistas
haba concluido con la derrota de Queronea.
Aun antes de que los atenienses hubiesen tributado los honores
fnebres sus guerreros, y consagrado los tebanos la memoria de
los suyos, un magnfico len colosal descubierto en nuestros tiempos, Atenas, como otras muchas ciudades nuevamente avasalladas,
era teatro de infinitas acusaciones. Entre las ms vehementes, se
distinguan las del severo Licurgo contra un negociante fugitivo
llamado Lecrates, y contra Liseles, general no favorecido por la
fortuna. Liseles fu condenado muerte. El orador Hiprides estuvo tambin riesgo de perder la vida por haber decretado, en lo
ms inminente del peligro, la libertad y el armamento de los esclavos. Demstenes sufri tambin muchas acusaciones, siendo el m s
clebre importante de estos procesos polticos, el que intent Esquines al atacar un decreto en que se peda que aqul fuese coronado en recompensa de su patriotismo. El segundo orador de Atenas,
el jefe y representante del partido macednico, haba depositado su
acusacin, ya hacia ocho aos, en manos del Arconte, algunos dias
antes de las fiestas de Baco, poca en que se verificaba el acto de las
coronaciones.
Mientras que Alejandro se aventuraba con- treinta y cinco mil
hombres en el corazon de la Persia, donde cada paso le costaba una
batalla, la Grecia, sometida y debilitada, permaneca indecisa entre
el deseo de libertad y el sentimiento de su impotencia. El carcter
indolente y frivolo de los atenienses era poco propsito para que
reciba
prestados
la Repblica
ateniense.
de su virtud
y de los
188
refutacin irresistible y una apologa sublime; pero al mismo t i e m po es tambin una Filpica, un discurso nacional. Se puede calcular
qu conveniencias, qu destreza y qu miramientos serian necesarios al orador que, para j ustificarse, recuerda sus conciudadanos
la derrota que sufrieron, y se alaba ds haberles aconsejado la g u e r ra donde fueron vencidos. (1)
Ctesifonte fu absuelto por una mayora considerable. Esta sentencia de aquel inmenso tribunal democrtico era una protesta contra la sumisin de Grecia. Demstenes obtuvo la recompensa popular de esta corona, la ms preciosa de todas por lo mismo que h a ba sido la ms disputada.
Retirado Esquines Rodas, por el mal xito de su acusacin,
abrid all una escuela de elocuencia que lleg ser clebre. Tuvo el
singular valor de comenzar sus lecciones por la lectura de los dos
discursos sobre la Corona. Cuando concluy de leer el suyo, los
oyentes esclamaron admirados: Y cmo has podido sucumbir con
esa arenga?Escuchad, les dijo, y se puso declamar la de Demstenes. Interrumpido por los aplausos, esclam su vez: qu seria si lo hubiseis oido l mismo!
Discurso.
Comienzo rogando los Dioses inmortales que os inspiren hacia m, oh atenienses! las mismas disposiciones
que siempre he sentido por vosotros y por la Repblica, y
que al mismo tiempo os persuadan, puesto que as lo pide
vuestro inters, vuestra equidad y vuestra gloria, de que
no debeis obligarme que siga en mi defensa el orden t r a zado por mi adversario. Nada sera ms injusto y ms
opuesto al juramento que habis prestado de escuchar
igualmente las dos partes, lo cual no solo significa que
debeis ser imparciales en vuestro juicio, sino que tambin
debeis permitir al acusado la eleccin de los medios que
crea ms oportunos para justificarse.
Esquines tiene en esta causa muchas ventajas sobre
m, de las cuales dos sobre todo, oh atenienses! son muy
importantes. Desde luego los peligros que corremos no
(1) Biografa universal, a r t . Demstenes.
189
pensar que, dejando un lado mis actos polticos, atendera solo rechazar tus insultantes personalidades? No, no
esperes que yo haga semejante locura. Tus mentiras, tus
calumnias sobre mi administracin, sern, por el contrario, el primer objeto de mi exmen. En cuanto las injurias de que has sido tan prdigo, ms adelante, si se me
quiere escuchar, me ocupar de ellas.
Los crmenes de que me acusa son tan graves y numerosos, que las leyes castigan algunos con gran rigor y
aun con la misma muerte; pero su agresin no tiene otra
base que el dio ms encarnizado, el insulto, la difamacin,
la invectiva y todas las formas del ultraje. Si sus imputaciones y sus cargos fuesen verdaderos, Atenas no tendra
bastantes suplicios para m. Sin duda que el derecho de
hablar al Pueblo no debe prohibirse nadie; pero subir
la tribuna con un plan ordenado de envidiosa persecucin,
por los Dioses, oh atenienses! que no es ni regular, ni
democrtico, ni justo. Cuando Esquines me vi cometer
esos enormes crmenes de Estado que ha desenvuelto con
su voz teatral, debi en seguida perseguirme legalmente.
Si yo mereca, en su concepto, ser denunciado como traidor, por qu no me denunci? Por qu no hizo que se me
formase un proceso segn la forma acostumbrada en vuestros tribunales? Si las leyes eran violadas por mis decretos, por qu no me acus de infractor de las leyes? Ciertamente que el hombre capaz de perseguir Ctesifonte
por perjudicarme, no habra desperdiciado la ocasion si
hubiese credo que le era posible confundirme. Me crea
culpable ese calumniador de las prevaricaciones que ha
enumerado de cualquier otro crimen? Pues para todos los
delitos tenemos leyes, procedimientos, justicia respectiva
y castigos severos, que son las armas que debi usar contra m. Si hubiese seguido esta marcha, la acusacin actual correspondera su conducta pasada. Pero hoy le
vemos que, muy lejos de seguir la nica senda recta y
A pesar de los hechos tan bien establecidos, tan resplandecientes de verdad, lleva su imprudencia hasta atreverse asegurar que la paz fu obra mia, y que yo imped la Repblica el ponerse de acuerdo con los dems helenos. O el ms
pero dnde encontrar palabra bastante injuriosa para calificarte? Cuando, presente en Atenas, me veas perjudicarla tanto, apartndola de una
alianza cuyas ventajas acabas de ensalzar teatralmente,
por qu no estall tu indignacin? Por qu no vinstes
ilustrar al Pueblo y descubrirle esos crmenes de que hoy
me acusas? Si para escluir la Grecia del tratado me vend Filipo, debiste romper el silencio, gritar, protestar y
demostrar mi traicin. Nada hiciste, sin embargo, nadie
te oy levantar la voz; pero, qu habra dicho, atenienses, aunque hubiese hablado? Entonces no envisteis ninguna embajada los helenos; haca mucho tiempo que
haban manifestado sus intenciones, y por consiguiente
todo lo que el acusador dice sobre este punto es un tejido
de imposturas. Ademas de esto, ofende la Repblica con
sus calumnias. Habla de haber llamado los helenos la
guerra cuando mandbais comisionados Filipo para concertar la paz; esto habra sido convertirse en Eurbates,
no en republicanos y hombres de honor! Con qu designio habrais enviado entonces los embajadores? Con el de
proponer la paz? Toda la Grecia gozaba de ella. Con el de
escitar la guerra? Vosotros mismos deliberbais para
terminarla. Es, pues, evidente, que yo no fui el instigador ni la causa de esta primera paz, y que todas las dems imputaciones de Esquines son falsas.
Terminadas las hostilidades, examinad an qu partido tomamos el uno y el otro. Veris cul combati sin
descanso por Filipo, y cul trabaj por vosotros sin ms
propsito que el bien de la ptria. Miembro del Consejo,
propuse un decreto ordenando los embajadores que navegasen toda vela, hcia el lugar donde supiesen que se
de ser destruida, y arrebatarle su presa. Tanto le preocupaban estos temores, que separando Esquines de sus
compaeros, di este infame un aumento de salario para
que os presentase los relatos y os diera los consejos que
han producido tantos males.
Os pido, ciudadanos de Atenas, os suplico que recordis en el curso de todo este debate, que si Esquines se
hubiese ceido al acto de la acusacin, yo no me permitira ninguna digresin; pero siendo as que no hay imputaciones ni calumnias de que no haya hecho uso, fuerza
ser responder en pocas palabras cada uno de sus ataques. Qu os deca entonces Esquines en aquellos discursos que despues fueron tan funestos? Que la presencia
de Filipo en las Termopilas no deba alarmaros. Permaneced tranquilos, aada, y todo marchar conforme vuestros deseos. Hasta dos tres dias sabris que se ha hecho
amigo de los pueblos contra los cuales marcha, y enemigo de los que ahora gozan su favor. No son las palabras,
segua diciendo con nfasis, las que cimentan las amistades, sino la comunidad de inters; y todos sabis que Filipo, la Fcida y Atenas estn igualmente interesados en
librarse de la estpida arrogancia de los tebanos. Muchos se dejaban seducir por este lenguaje, causa de su
odio secreto contra Tebas. Pero qu sucedi muy pronto?
Los infortunados focidenses fueron destruidos y sus ciudades arrasadas; y vosotros, confiados en las palabras de
ese traidor, tuvisteis que abandonar los campos, mientras
que l reciba dinero! Pero aun hubo ms: los enemigos
declarados de Atenas, los tebanos y tesalios dieron g r a cias Filipo.
Se necesita probar todo esto? Pues que se lean el decreto de Calstenes y la carta del Principe, y quedareis
completamente convencidos.Lee.
(Lectura de un decreto prohibiendo todos los atenien-
ses que durante la noche permanecieran fuera de la ciudad; ordenando que se condujesen al Pireo y otros puntos todos los efectos de valor que fuesen trasportables, y
recomendando los soldados que redoblasen su vigilancia.)
Oh atenienses! hicisteis la paz con la esperanza de
que sucediera esto? Son estas las promesas de ese mercenario?Lee tambin la carta que poco despues nos escribi Filipo.
(Lectura de una carta de Filipo en que participaba al
Consejo la destruccin de las ciudades focidenses y la venta de los habitantes, advirtindole que era intil que la
Repblica pensara en socorrerles, y quejndose de la conducta irregular de los atenienses. Fundaba esta queja en
que socorrer la Fcida era declarar la guerra l, puesto
que este pais no se comprenda en los tratados.)
Ya lo veis: en una carta dirigida vosotros, Filipo
hace sus aliados esta declaracin: He obrado despecho de Atenas y en dao suyo. Si, pues, sois sensatos, t e banos y tesalios, la considerareis como enemiga, y pondris en m toda vuestra confianza. H aqu en otros trminos, lo que quiere dar entender. Con esta poltica,
redujo estos pueblos y les quit todo sentimiento de previsin, hasta conducirse con ellos como un verdadero dueo. De aqu las calamidades por que hoy gimen los tebanos. Y el que ha trabajado de acuerdo con Filipo para inspirar tan fatal confianza; el que valindose de falsos relatos ha jugado con vosotros, es el mismo que al presente
deplora los infortunios de Tebas y que los pinta de una.
manera lamentable; l, que es el autor de esos desastres
y de los que ha sufrido la Fcida, y de todas las desventuras de la Grecia! Sin duda, Esquines, lloras con el recuerdo de tales acontecimientos; sin duda te afliges por la
suerte de los tebanos; t, que habindote hecho propieta-
resistencia que se le opuso desde aquella poca en adelante, la recordar sin ninguna omision, despues de algunas
consideraciones preliminares.
Filipo contaba, oh atenienses! con una ventaja inmensa. En todos los Estados helenos haba traidores dispuestos venderse, multitud de hombres enemigos de los Dioses, de que no hay ejemplo en la historia del pasado. De
ellos, como de auxiliares, se serva el Macedonio. Todos
los pueblos griegos se hallaban agitados por la discordia:
l procur aumentar sus disensiones, en unas partes v a lindose de la mentira, en otras de las ddivas y de los
dems medios de corrupcin: de este modo hizo girones
todos los Estados helenos, cuyo nico inters consista en
impedir que s e engrandeciese. Mientras que se desgarraban
en luchas intestinas, sin ver la tempestad que se estendia
cada dia ms amenazadora, examinemos, ciudadanos de
Atenas, la actitud que deba tomar la Repblica, y tened
en cuenta que yo fui quien aconsej lo que entonces se
ejecut.
Dime, Esquines, deba Atenas desmentir su valor y
su grandeza, y mezclarse los tesalios y dolopos para
conquistar Filipo el imperio de la Grecia, para destruir
la gloria y los derechos de nuestros antepasados? O era
necesario que, sin cometer una infamia tan evidente, se
mantuviera en la indiferencia la vista de las desgracias
largo tiempo presentidas, que cada vez se hacian ms inevitables? Que responda mi desapiadado acusador: qu
partido cree que deba haber tomado la Repblica? El partido que conduca la ruina y la deshonra de la Grecia,
que fu el que tomaron los tesalios y sus vecinos? El de
permanecer neutrales aguardando los sucesos favorables
para aprovecharlos, como hicieron los de la Arcadia, Argos y Mesena? La mayor parte de estos pueblos, todos
mejor dicho, han sufrido ms que nosotros. Aun cuando
Filipo vencedor se hubiese vuelto en seguida y terminado
mismo, y con los sacrificios y las pompas religiosas verificadas para celebrar aquellos favorables acontecimientos.
Rechazado Filipo de la Eubea por vuestras armas, y
dicho sea para tormento de ciertos envidiosos, por mi poltica y mis decretos, medit contra Atenas un nuevo plan
de ataque. Como vea que consumamos ms trigos estranjeros que cualquiera otro pueblo, concibe el pensamiento de hacerse dueo de las vas de comunicacin; pasa
en seguida la Tracia y pide los bizantinos, sus aliados, que se le unan para hacernos la guerra. Rehusan diciendo, fundadamente, que no haba tal condicion en su
alianza. Entonces rodea la ciudad de trincheras, dirige
ella sus mquinas y la asdia. Lo que debimos hacer en
estas circunstancias, no lo preguntar, porque todos lo
vemos claramente. Pero quin socorri y salv los bizantinos? Quin libr el Helesponto de la dominacin estranjera? Vosotros, ciudadanos de Atenas! y cuando digo
vosotros, quiero decir la Repblica. Pero en nombre de la
Repblica, quin hablaba, decretaba y ejecutaba? Quin
se haba consagrado por completo su servicio? Yo. Y
qu resultados obtuvimos todos? No corresponde la palabra el decroslo, sino ios hechos y la esperiencia. La
guerra de entonces, ademas de ser gloriosa, hizo afluir
aqu toda clase de vveres, hasta el punto de que bajasen
los precios ms que en la paz actual, tan fielmente g u a r dada por esos buenos ciudadanos que inmolan la ptria
sus culpables esperanzas. Ojal las vean defraudadas!
Ojal quieran los Dioses escluirlos de los bienes que vosotros, los amigos del Estado peds al cielo, y preservaros
de toda participacin en sus culpables maquinaciones!
Leles el decreto por el cual Bizancio y Perinto concedieron coronas la Repblica, en recompensa de la ayuda
que les haba prestado.
de un gobernante ha coronado la Repblica antes de coronarme m, nadie lo ignora; pero dnde est, escepto
yo, el ateniense que, siendo orador consejero del Pueblo, haya hecho coronar la Repblica? Quin se atrever nombrarlo?
Para probar que las invectivas lanzadas por Esquines
contra los eubeos y bizantinos, cuando afectaba recordar
lo que haba podido desagradarnos en la conducta de dichos pueblos con palabras de sicofanta, no solamente por
calumniosas, (que esto presumo que lo sabis) sino porque
aunque fuesen ciertas, deben tratarse los asuntos como yo
lo hago, en prueba de lo cual voy citaros dos nobles acciones de nuestra Repblica. Ser breve, pero no olvidis
que los Estados, lo mismo que los particulares, deben arreglar su conducta siguiendo los ejemplos ms honrosos.
Lacedemonia, oh atenienses! dominaba por tierra y
por mar; cercaba el Atica por todas partes; sus guarniciones ocupaban la Eubea, Tanagre, la Beocia entera,
Megara, Egina, Cleones y las islas inmediatas; Atenas no
tena buques ni fortalezas, y sin embargo, os pusisteis en
marcha para Haliarte, y pocos dias despues para Corinto.
Pudiendo recordar las numerosas ofensas de los corintios
y tebanos en la guerra declica, estuvisteis muy lejos de
hacerlo. En estas dos espediciones, ya ves, Esquines, que
Atenas no obraba por reconocimiento, ni se acobardaba
por los riesgos que corra. Nunca nuestra ciudad rechaz
los pueblos que se arrojaban sus brazos, y siempre
desafi los peligros por el honor y por la gloria. Conducta
tan sbia como heroica, puesto que la muerte es para todos un trmino inevitable. El hombre de corazon debe
siempre intentar grandes empresas; debe armarse de esperanza y sufrir con fortaleza lo que la Divinidad quiera
enviarle. As lo han hecho vuestros padres y los ms ancianos de entre vosotros. Esparta no era vuestra amiga ni
vuestra bienhechora, y an frecuentemente Atenas haba
(Lectura de un decreto que deca: Demstenes de Pgeania, hijo de Demstenes, ha propuesto una ley naval para
que sustituya la antigua que estableca las asociaciones
de trierarcas. El Senado y el Pueblo la han aceptado. P a troclo de Flies ha perseguido Demstenes como infractor
de las leyes, y no habiendo obtenido la quinta parte de los
sufragios ha pagado una multa de quinientas dracmas.)
Lee tambin la orden que antes serva de regla para
imposiciones.
(Lectura de la siguiente disposicin: Para cada trireme
se designarn diez y seis trierarcas asociados, elegidos
entre los que lleguen veinticinco aos y no pasen de
cuarenta, contribuyendo los gastos por partes iguales.)
Presenta ahora la forma de imposicin que mi ley ha
establecido.
(Los armadores de un trireme sern elegidos, segn
los bienes y el censo, partir desde los que tengan diez,
talentos. Si los bienes pasan de esta suma, la cuota imponible ascender proporcionalmente hasta tres naves y una
chalupa. La misma proporcion se observar para los ciudadanos que tengan menos de diez talentos: para contribuir se asociarn hasta representar un capital que ascienda dicha suma.)
Pues bien, os parece que he favorecido poco los pobres, que los ricos no habran comprado muy cara la
dispensa de cumplir esta obligacin legtima? No es solamente de haber rechazado una transaccin culpable y de
haber vencido mi acusador de lo que me alegro, sino
ms bien de haber establecido una ley, cuya utilidad se
ha demostrado por la esperiencia. Porque durante toda la
guerra, en que los armamentos se hicieron con arreglo
mi ley, ningn trierarca se ha quejado ante vosotros de
pagar una cuota escesiva; ninguno se ha tenido que refu-
giar Munichia; (1) ninguno ha sido preso por los intendentes de la marina; la Repblica no ha perdido ni uno
solo de sus triremes, ni han quedado detenidos en los
puertos; y cesaron, en fin, todos los obstculos que n a can de la antigua ley. La causa estaba en los pobres que
carecan de recursos para satisfacer su cuota, lo cual hizo
imposible ms de una espedicion. Hice que los gastos de
los armamentos recayesen sobre los ricos, y el orden qued restablecido. Merec, pues, elogios, precisamente por
haber adoptado siempre una poltica que proporcion al
Estado gloria, honores y poder; una poltica que no respiraba envidia, dio ni deslealtades, ni nada, en fin, que
fuese indigno de Atenas. En los asuntos de la Grecia me
encontrareis animado del mismo espritu que en los de la
Repblica. Aqu los derechos del Pueblo han tenido mis
ojos ms precio que el favor de los ricos; fuera de Atenas,
he preferido al oro y la amistad de Filipo los intereses
de todos los helenos.
Me queda que hablar, ahora, de la proclamacin y de
las cuentas, puesto que los buenos servicios que he prestado por la ptria y mi amor hcia vosotros, me parecen
suficientemente acreditados por lo que precede. Hago
o misin de mis actos ms importantes, persuadido de que
ya es tiempo de responder las inculpaciones de ilegalidad que se me han hecho, y de que si callo sobre el resto
de mi vida pblica, vuestra memoria suplir mi silencio.
De toda esa confusa palabrera que Esquines ha amontonado sobre la infraccin de las leyes, creo que no habris entendido nada, y pongo por testigos los Dioses
de que yo tampoco he podido comprender una sola palabra. Siguiendo el camino ms derecho, discutir la cuestin bajo el punto de vista de la equidad. El impostor ha
(1) Uno de los puertos de Atenas, donde haba un templo consagrado Diana, que serva de refugio los perseguidos por deudas.
acuerdo provisional, la parte que no ha atacado, describir sus imposturas sobre la parte que ha dirigido sus
tirosLee.
(Lectura del siguiente decreto: Sabido que Demstenes
de Peeania, hijo de Demstenes, siendo encargado de la
reparacin de las murallas, ha gastado de su propio capital, para la ejecucin de las obras, la suma de tres talentos que ha cedido al Tesoro pblico; y que siendo tesorero
del teatro ha aadido, para los sacrificios, cien minas la
cantidad recaudada de todas las tribus
El Senado y el Pueblo de Atenas decretan:
Que se dispense un elogio pblico Demstenes de
Peania, hijo de Demstenes, por su virtud, las buenas
prendas de su carcter, y el celo con que siempre ha servido al Pueblo ateniense. Tambin se le concede una corona de oro, debiendo verificarse la coronacion por el agonoteta, (1) en el teatro y en la poca de las fiestas Dionisiacas, el dia de las tragedias nuevas.)
Tales son mis donativos. Respecto de ellos no dices
una palabra; pero atacas el honor con que, segn declara
el Consejo, deben ser recompensados. El recibir beneficios
confiesas que es cosa legtima; el reconocimiento lo proscribes como ilegal! Oh! El infame ms consumado, el
mayor enemigo del cielo, el mayor monstruo de envidia,
no es, grandes Dioses! ese hombre?
Respecto de la coronacion sobre el teatro, no recordar
que mil nombres fueron proclamados en aquel sitio multitud de veces, ni que yo mismo goc en varias ocasiones
de este honor. Perodime, Esquines, por los Dioses! Tan
menguado es tu espritu que no te permite comprender
que la gloria del ciudadano que recibe una corona no vara, cualquiera que sea el lugar donde se proclame, y que
el motivo de verificar este acto sobre la escena no es otro
que el inters de los que la conceden? De este modo, todos
(1) Presidente de las fiestas sagradas.
los espectadores se ven escitados merecer bien de la Repblica, y aplauden mnos al ciudadano coronado, que
sus compatriotas reconocidos. H aqu por qu Atenas ha
conservado una ley cuya lectura se v verificar.
(Lectura de la siguiente ley: Si un Pueblo concede una
corona, el acto de la proclamacin tendr lugar en el pueblo mismo. Si la concede el Consejo la Repblica, dicho
acto podr verificarse en el teatro en la poca de las Dionisiacas.)
Entiendes, Esquines, el lenguaje de la ley? Si el decreto emana de la Repblica del Consejo, que se proclame
la corona en el teatro. A qu, pues, miserable, tantas calumnias? A qu tantas artificiosas mentiras? Por qu no
tomas elboro? (1) Sin el menor delito que la motivase, no
te has avergonzado de intentar esta acusacin injusta y
envidiosa, ni de alterar y truncar las leyes, que debas citar ntegras, unos jueces que han jurado pronunciar un
fallo conforme sus prescripciones. Despues de proceder de
. este modo haces la pintura del verdadero demcrata, asemejndote al que habindose comprometido ejecutar una
esttua con arreglo un contrato, presntase su obra sin
haber cumplido las condiciones. Ignoras que el verdadero
demcrata no se conoce en sus palabras, sino en sus actos
y en su poltica. Vociferas, como si estuvieses en un chirrin, (2) lanzando mil injurias aplicables t y tu casta,
y no Demstenes.
Pero en verdad, atenienses, hay una grande diferencia entre la acusacin y la invectiva. La una presenta
crmenes cuyo castigo se marca en las leyes; la otra pronuncia palabras ultrajantes con que los enemigos se ofen(1 Los antiguos empleaban esta planta en las neurosis y en las
afecciones cerebrales.
(2) Alusin los inventores de la tragedia, dirigida Esquines
que haba sido cmico de la legua.
de
Stie-
llega, suplantar y demorar vuestros defensores; la invectiva tiene adems tantos encantos para vosotros, que
le sacrificis los intereses de la ptria. Por esto sucede
siempre, que cualqaiera le es ms fcil y seguro vender
sus servicios vuestros enemigos que escoger un puesto
entre vosotros.
Antes de que la guerra se declarase, el conspirar en fa :
vorde Filipo era oh tierra! oh cielos! un atentado contra
la ptria. Pero olvidad esto si quereis. Cuando nuestras
naves eran arrebatadas i viva fuerza y el Quersoneso devastado; cuando el Monarca marchaba contra el Atica,
siendo desconocidos m proyectos; cuando la guerra, en
fin, estall por todas partes, qu hizo por vosotros ese
envidioso, ese tragaos? de yambos? (1) Nada puede presentar en su abono, jlb hay un solo decreto de utilidad
pblica, ni pequeo grande, que lleve el nombre de Esquines! Si esto no es Tardad, que al instante los presente;
le cedo la palabra
pero no, l no puede aceptar este
reto. Sin embargo, le coligo que escoja uno de estos dos
estremos: no encostrando entonces nada que combatir
en lo que yo haca n indo proponer otra cosa mejor,
por favorecer vueste enemigo se abstuvo de presentar
otros consejos que te parecan ms saludables. Pero
cuando se trataba de perjudicaros, sucedi tambin que .
le faltasen palabras 7 decretos? Entonces acaparaba la
tribuna!
La Repblica poda, quiz, soportar estas sordas maquinaciones; pero, oa atenienses! ha cometido un crimen
escandaloso que ha ralbado la medida. Consiste en haber
invertido g r a n copia apalabras, disertando sobre los decretos de los anfisios para torturar la verdad. Esfuerzos
(1) Beeker esplica esta a'.asion, suponiendo que Demstenes se
refera la profeson de cmico que haba ejercido Esquines, en la
cual acaso m u t i l a r a los resos al pronunciarlos.
16
de los acontecimientos, y vereis qu agitaciones ha ocasionado impunemente esa cabeza culpable.Lee los decretos.
(Lectura de un decreto que deca as: Bajo el pontificado de Clingoras, en la legislatura de la primavera, los
pilgoras, los asesores y el cuerpo anfictinico decretan:
Visto que los Anfisios siembran y hacen pastar sus rebaos en el terreno sagrado, los pilgoras y los asesores
pasarn l, rectificarn las lindes y prohibirn los Anfisios volver cometer la profanacin.
Lectura de otro decreto de la misma legislatura cuyo
texto decia: Que visto que los Anfisios se haban distribuido el terreno sagrado y rechazado con violencia al Consejo general de los helenos, y aun herido muchos de sus
miembros, Cotifos de la Arcadia, estrtego de los anfictiones, pasar pedir Filipo de Macedonia que tome su
cargo el vengar Apolo y al Consejo del sacrilego atentado de los Anfisios, y participarle que los representantes de los helenos le nombran general y le confieren un
poder absoluto.)
Lee tambin la fecha de estos decretos: vereis cmo
corresponde la poca en que ese hombre fu pilgora.
Lee.(Arconte Menesitides, el diez y seis del mes Antesterion.)
Damos conocer la carta que dirigi Filipo sus aliados del Peloponeso, cuando Tebas rehus obedecerle. En
ella se ver claramente cmo ocultaba el designio de atacar los tebanos, vosotros y toda la Grecia, y cmo
desempeaba su papel de protector y de instrumento de
los anfictiones. Pero todos estos protestos, todos les medios que empleaba para lograr sus miras, quin se los
proporcionaba? Solo Esquines.Lee.
(Lectura de la siguiente carta de Filipo: Filipo, rey de
los macedonios, sus aliados del Peloponeso, Demiurgos,
Asesores, y todos los dems confedados, salud.
Se enviarn al Rey de Macedonia un heraldo y dos embajadores para que conferencien con l y le induzcan
mantener la unin y respetar los tratados, si no accede,
pedirn que conceda la Repblica' el tiempo necesario
para deliberar y una tregua hasta el mes de Targelion. (1)
Lectura de otro decreto que contenia este texto: Visto
que Filipo pretende enemistarnos con los tebanos, y que
se prepara marchar con todas sus tropas sobre los puntos
ms prximos al Atica, violando la f de los tratados, el
Consejo y el Pueblo decretan:
Se enviarn Filipo un heraldo y dos embajadores,
que le pedirn encarecidamente que suspenda las hostilidades para que el Pueblo tenga tiempo de deliberar, pues
hasta el presente no ha credo conveniente oponer la menor resistencia.)
Lee tambin las respuestas.
(Lectura de la siguiente carta de Filipo:
Filipo, Rey de los macedonios, al Consejo y al pueblo
de Atenas, salud!
No ignoro las disposiciones que siempre os han animado respecto de m, ni vuestros esfuerzos por atraeros
los tesalios, los tebanos y an los beocios. Ms prudentes que vosotros y ms conocedores de sus intereses,
no han querido someter su voluntad la vuestra. As,
pues, por un cambio repentino me enviis heraldos y embajadores para recordarme los tratados y pedir una suspensin de armas, m que absolutamente no os he atacado. Sin embargo, despues de haber oido vuestros diputados, accedo vuestras splicas y estoy pronto concederos una tregua, condicion de que desterrareis
vuestros malos consejeros, y que los tratareis como merecen. Salud!
Lectura de otra carta de Filipo, dirigida los tebanos:
Filipo, Rey de los macedonios, al Senado y al pueblo
de Tebas: salud!
He recibido la carta, en la cual renovis entre nosotros la unin y la paz. S, sin embargo, que los atenien(1)
y el heraldo grita: Quin quiere hablar? Nadie se presenta. Se repite el llamamiento, y tampoco responde nadie. All, sin embargo, se encontraban todos los estrtegos y todos los oradores! La voz de la ptria reclamaba
una palabra de salud! Porque el heraldo al pronunciar las
palabras dictadas por la ley, no es otra cosa que la voz de
la ptria. Qu era necesario para presentarse? Desear la
salvacin de Atenas? Vosotros y los dems ciudadanos habrais corrido la tribuna, porque todos desebais ver la
ciudad asegurada de aquel peligro. Se necesitaba contarse entre los ms ricos? Los trescientos habran hablado. (1) Reunir celo y riquezas? Se habran levantado los
que despues han hecho la Repblica donativos considerables, resultado de su patriotismo y su opulencia. Oh!
Aquel dia y aquella crisis reclamaban un ciudadano, no
solamente rico y patriota, sino que hubiese seguido los
asuntos pblicos desde su principio y reflexionado con .
acierto sobre la poltica y los designios de Filipo. El que
no se encontrase en este caso, por mucho celo y riquezas
que tuviese, no poda indicar el partido ms conveniente,
ni deba adelantarse presentar su consejo.
Pues bien! El hombre de aquella ocasion fui yo: yo
sub la tribuna. Lo que os dije entonces, escuchadlo
atentamente por dos razones. La primera, para que veis
que fui el nico, entre todos los oradores y gobernantes,
que no abandon, mientras dur la tempestad, el puesto
que me haba sealado al patriotismo, sino que, antes por
el contrario, en medio de aquellas circunstancias terribles,
el objeto reconocido de mis discursos y mis proposiciones
fu salvaros del peligro. La segunda, porque las palabras
que pronuncie en estos cortos instantes derramarn m u cha luz sobre el resto de mi conducta pblica.
(1) En Atenas haba una clase compuesta de los trescientos ciudadanos m s ricos.
tos para socorrer oportunamente los que quieran combatir por la independencia. Propongo adems que se nombren diez diputados, investidos de autoridad bastante para
convenir con los estrtegos, el dia de la partida y los detalles de la espedicion. Pero una vez llegados Tebas, de
qu modo vuestros representantes manejarn este asunto?
Prestadme toda vuestra atencin. No exijis nada los
tebanos; lo contrario sera una mengua para vosotros.
Lejos de esto, prometedles socorros si los piden, y no olvidis que su peligro es inminente, y que vemos mejor
que ellos el porvenir. Si aceptan nuestros ofrecimientos y
nuestros consejos, habremos logrado el objeto que nos
proponamos, sin que la Repblica haya abandonado su
noble actitud. Si los rechazan, Tebas solo podr acusarse
s misma de sus desgracias, y nosotros no tendremos que echarnos en cara ningn acto bajo ni vergonzoso.
Despues de estas esplicaciones y otras semejantes,baj
de la tribuna entre los aplausos de todos y sin que nadie
me contradijese. A las palabras aad un decreto; admitido el decreto form parte de la embajada, y como embajador persuad los tebanos. Yo principi, continu y termin la obra; yo espuse, por vosotros, mi cabeza, todos
los peligros que amenazaban la Repblica.Presenta el
decreto que se promulg entonces.Quieres, Esquines,
que diga cules fueron tu papel y el mi en esta memorable jornada? Dirs todava que fui un Batalos, (1) epteto con que me han designado tus sarcasmos? En cambio
t has sido siempre un hroe estraordinario; pero un hroe
de teatro tal como Cresfonte, Creon, bien ese iEnomas que tan cruelmente estropestes en Colitos. (2) En
(1) Este sobrenombre la haba recibido Demdstenes en su j u v e n tud. Batalos significa hombre afeminado.
(2) Pueblo donde Esquines haba representado tragedias.
mente Tebas, que se v amenazada ms de cerca por Filipo. Exhortarn no temerle y defender heroicamente
la libertad de cada pueblo y la de todos los helenos. Dirn
que Atenas, olvidando los resentimientos que han podido
dividir las dos Repblicas, enviar socorros en dinero y
armas ofensivas y defensivas, persuadida de que, si es
honroso disputrsela preeminencia cuando no amenaza
ningn peligro comn, el combatirse para recibir el yugo
de un estranjero, es un insulto su propia gloria y al herosmo de sus abuelos.
Los atenienses, aadirn los embajadores, se consideran unidos los tebanos por los lazos de familia y de patria. Recuerdan los beneficios que sus antepasados dispensaron Tobas: los heraclidas despojados de sus^ reinos
hereditarios por los del Peloponeso, y volviendo recobrarlos por las armas de los atenienses, vencedares de sus
enemigos; Edipo y sus compaeros de destierro acojidos
en nuestra ciudad, y otros muchos servicios importantes
prestados por nosstros los tebanos. As en esta ocasion'
el pueblo de Atenas no divorciar su causa de la causa de
la Grecia.
Los embajadores estipularn una alianza para hacer la
guerra, el derecho de matrimonio, y prestarn y recibirn
los juramentos.
Embajadores elegidos: Demstenes, Hiperides, Menesitides, Demcrates y Calleschros.)
De ese modo se fund la unin de Atenas y de Tebas.
Hasta entonces, los traidores haban sembrado sordamente entre las dos Repblicas el odio y la desconfianza; pero
con este decreto, el peligro que amenazaba nuestra ciudad se disip como una nube. Pudo un ciudadano justo
discurrir un partido ms conveniente? En tal caso debi
presentarlo entonces y no recriminar ahora. Entr el consejero y el sicofanta, tan distintos en todo, existe una diferencia esencial: el uno declara su opinion antes de que
se hayan realizado los acontecimientos, y se ofrece responsable con el tiempo con la fortuna y con aquellos
quienes persuade; el otro calla cuando se necesita hablar,
ria de todos los valerosos ciudadanos cuyas cenizas descansan en los monumentos pblicos! A todos, Esquines,
les concedi Atenas indistintamente los mismos honores y
la misma sepultura, sin limitarse los que habian tenido
la fortuna de vencer. Esto fu obrar con justicia, porque
todos habian cumplido los deberes de buenos ciudadanos,
siendo la suerte prspera contraria de cada uno decretada por el Cielo!
Sin embargo, miserable amanuense! hombre execrable! t has querido arrebatarme las simpatas y el aprecio
de estos ciudadanos, hablando de trofeos, de batallas y de
antiguas empresas, cuyos recuerdos son detalles parsitos
en tu acusacin. Y yo que acababa de exhortar la Repblica mantenerse en el primer puesto, di. histrin secundario, qu sentimientos deba traer la tribuna? Los
de un cobarde orador indigno de Atenas? La muerte habra sido entonces mi justo castigo!
Atenienses, no debeis juzgar del mismo modo las causas privada y las causas pblicas. Los asuntos que cada
dia se presentan, so resuelven segn los hechos y las prescripciones de la ley; pero cuando se trata de los grandes
intereses del Estado, no debeis perder de vista la grandeza de vuestros antecesores. A\ sentarse en el tribuual para
decidir un proceso poltico, cada uno de vosotros debe figurarse, para no hacer nada indigno d > sus abuelos, que
con las insignias de la magistratura representa tambin
el.gnio de Atenas.
Esta digresin sobre las hazaas de vucstos antepasados me ha hecho omitir algunos hechos y algunos decretos. Vuelvo, pues, reanudar mi relato.
Cuando llegamos Tebas encontramos all los embajadores de Filipo, de los tesalios y de ios dems aliados
del Prncipe. Nuestros amigos se hallaban consternados,
y los del Macedonio llenos de esperanza y seguridad. Y
no creis que mi propio inters me hace hablar de este
roado por estos ciudadanos; y t, que te hallabas presente, no hiciste ninguna oposicion. Me acus Diondas, pero
no obtuvo la quinta parte de los sufragios.Que se lean
los decretos que no fueron ni condenados por los jueces
ni atacados por Esquines. (Lectura de los decretos.)
Estos decretos, ciudadanos de Atenas, estn concebidos en los mismos trminos que otras veces el de Aristnico y que hoy el de Ctesifonte; pero lejos de atacarlos,
Esquines no secund siquiera al acusador. Sin embargo,
si sus imputaciones actuales fuesen fundadas, poda perseguir Demmelo Hiprides, autores de los decretos,
con ms apariencia de justicia que hoy persigue Ctesifonte; porque este pudo apoyarse en los ejemplos anteriores; en los fallos de los tribunales; en el silencio guardado por el mismo Esquines sobre muchos decretos iguales
este; en las le.yes que no permiten volver juicio las
cosas juzgadas, y en otras muchas razones. Entonces, al
contrario, se habra examinado la causa en s misma, sin
ninguno de estos precedentes. Pero tambin entonces el
acusador no habra podido rebuscar, como hoy, en los a r chivos pblicos y en un cmulo de decretos, ni exhumar
lo que nadie esperaba que apareciese de nuevo, ni calumniar su gusto, ni confundir el orden de los tiempos, ni
falsificar las intenciones, ni poner en juego los recursos
de la elocuencia. No, estos medios no existian entonces.
Frente la verdad y ante los hechos an presentes vuestra memoria, y por decirlo as al alcance de vuestra mano,
habra tenido que ser ms verdico. Por eso ha esquivado
la lucha mientras los hechos estuvieron recientes; por eso
ha aguardado tan tarde para entrar en liza, imaginando
sin duda que esto sera un combate de oradores, y no una
investigacin severa de nuestros actos polticos; un certmen literario y no un juicio sobre los intereses de la
ptria.
A seguir el parecer de ese sofista, debais despojaros
(1) La Harpe intercala aqu un breve pasaje que Stievenart coloca ms adelante. Es el siguiente: Por lo que hace mi elocuencia
(y la llamo as porque Esquines se ha servido de esta palabra) he
visto siempre que su poder depende en gran parte de la disposicin
de los que escuchan, y que el orador parece tanto m s hbil cuanto
mayor es la benevolencia que le atestiguis. Por lo meaos, la elocuencia que me atribuye ha sido til todos, en todo tiempo, y
nunca perjudicial nadie. Pero la tuya, de qu ha servido la
ptria?
apoyo de la verdad, y unos jueces cuya sentencia no desminti su juramento. Pero absolverme del cargo de traicin, sin que obtuviesen mis acusadores la quinta parte
de los sufragios, fil declarar mi conducta irreprochable;
no encontrar fundada la acusacin que se me hizo de ilegalidad, fu atestiguar el respeto que mis palabras y mis
proposiciones guardaron siempre la ley; aprobar mis
cuentas, fu reconocerme ntegro incorruptible. "Y despues de conocidos vuestro s fallos, en qu trminos era
conveniente y justo que Ctesifonte hablase de mi conducta? Poda espresarse de otro modo que el Pueblo, de otro
modo que los jueces ligados por un juramento y que la
verdad proclamada por la voz pblica?
Pero esto responde Esquines que la gloria de Cfalo
consiste en no haber sido acusado nunca. Oii! di ms bien
su buena suerte. El que habiendo sufrido muchas acusaciones jams se ha encontrado culpable, ser por eso ms
criminal? Por otra parte, ciudadanos de Atenas, refirindome solo mi adversario, puedo atribuirme la gloria de
Cfalo; nunca me ha acusado ni perseguido hasta ahora;
por consiguiente, Esquines, t mismo confiesas que soy
tan buen ciudadano como Cfalo.
En muchos puntos resaltan su maldad y su rastrera
envidia, y ms especialmente que en todos en sus declamaciones sobre la fortuna. Creo que, en general, el hombre no puede echar en cara al hombre su destino. Quin
se atrever jactarse de su dicha y insultar l desgracia
ajena, si el que es afortunado hoy no sabe si lo ser maana? Sobre este asunto, como sobre otros muchos, Esquines se espresa con una soberbia desdeosa: ved. atenienses, cunto ms humano y verdadero es mi lenguaje.
Yo creo que nuestra Repblica tiene un destino afortunado: Jpiter en Dodona y Apolo en Delfos nos lo han
dicho por m.diode sus orculos. Pero la suerte que ahora
pesa sobre todos los pueblos es triste y penosa. Cul es el
griego el brbaro de nuestro tiempo que no ha esperimentado los golpes de la desgracia? Sin embargo, haber
adoptado el partido ms honroso y verse en una situacin
ms favorable que la de esos mismos helenos que esperaban su dicha de nuestra ruina, son cosas en las cuales reconozco la buena estrella de Atenas. Si hemos corrido
riesgos, y si todo no ha sucedido conforme nuestros deseos, es porque participamos de la suerte de los dems
hombres; porque tenamos que pagar nuestro contingente en el comn infortunio. Por lo que hace mi suerte
particular y la de cualquiera de vosotros, debe buscarse
en lo que se refiere nicamente nuestra persona. Tal es,
segn creo, el camino ms corto y espedito. Esquines afirma que mi suerte somete su influencia la suerte del Estado; es decir, que mi destino humilde y oscuro prevalece
sobre el alto y glorioso destino de la ptria. Es esto posible?
Te empeas, Esquines, en examinar mi suerte? Pues
comprala con la tuya; y si la encuentras preferible, no
vuelvas menospreciarla. Remontmonos nuestro orgen; pero antes quiero protestar, por Jpiter y por todos
los inmortales! que repugna mi razn y mi carcter lo
que voy decir. Reconozco que no es digno ni generoso
salpicar de lodo la cara del pobre, ni vanagloriarse de haber nacido en el seno de la opulencia. Si los insultos y las
calumnias de ese malvado me obligin semejantes discursos, conservar al mnos en ellos toda la moderacin
que el asunto permita.
Cuando era nio tuve la fortuna de frecuentar las mejores escuelas, y de poseer bastantes recursos para que
nada me obligase envilecerme. Ya hombre, mi conducta
correspondi mi educacin: fui corega y trierarca; contribu los gastos de Atenas; jams elud la ocasion de
ejercer un acto de liberalidad pblico privado, y serv
la ptria y mis amigos. Dedicado los asuntos del go-
ms subalternos. Abandonaste tambin este oficio despues de haber hecho en l todo lo que atribuyes los demas. Este brillante principio no fu oscurecido por el resto de tu vida, pues entrastes la dependencia de histriones famosos, tales como los Simylos y los Scrates, llamados los Suspiradores. Desempeabas los terceros papeles y merodeabas por los campos recogiendo higos,
uvas y aceitunas, como si hubieses comprado la recoleccin. En estas espediciones recibiste ms golpes an que
en la escena, donde tus camaradas y t esponais vuestra
vida. (1) Nunca hubo tregua para vosotros, los espectadores os hacian una guerra implacable. Tantas gloriosas
heridas, bien te han dado el derecho de acusar de cobarda
los que no han conocido esos peligros.
Pero pasemos adelante, puesto que estos vicios se pueden atribuir la indigencia, y lleguemos los crmenes
cuyo origen est en tu corazon. Desde que empezastes
representar tambin el papel de hombre de Estado, tu
conducta poltica fu tal que, en las prosperidades de la
ptria, has pasado la vida como una liebre, siempre trmulo, muerto de miedo, y esperando todas horas el suplicio debido las traiciones de que te acusaba tu conciencia; y cuando tus compatriotas sufrian el peso del infortunio, te mostrabas atrevido, desafiando todas las
miradas. Pero el que prospera y goza con la muerte de
mil ciudadanos, qu castigo no merece de parte de los
que sobreviven? Aqu voy detenerme, aunque tena mucho que aadir todava. Lejos de presentar al acaso todas
tus ignominias, me ocupar solo de aquellas que no mancharn mis lbios.
Compara, pues, Esquines, tu vida la mia, armndote de calma y moderacin, y pregunta despues todos los
(1) En las poblaciones del campo, los espectadores solan apedrear los cmicos para anunciarles su desagrado.
258
ses, sino por el ascendiente de la verdad y por la imposibilidad de dar mejores consejos, .qu fundamento tienen,
pues, tu injusticia y tu furor de condenar hoy mis palabras, cuando entonces no tenias nada mejor que proponer?
Son principios establecidos en todas las naciones, que
el mal cometido deliberadamente se castigue con penas
rigorosas inflexibles, y que para toda falta involuntaria
setenga indulgencia y moderacin. Hay un ciudadano
que, sin prevaricar y despues de haberse consagrado
empresas que todos aprobaban, sucumbe en la ruina comn? No le dirijis injurias ni recriminaciones; participad
ms bien de su dolor. Estas mximas no estn solamente
en las leyes; la naturaleza las ha grabado en el_ corazon
del hombre con caractres indelebles. Pero Esquines, sin
embargo, traspasa todos los limites en sus delaciones
atroces. Lo que l mismo ha llamado revs de la fortuna,
me lo atribuyo como un crimen! Despues, dando sus
palabras un acento de candor y patriotismo, os induce
la desconfianza; teme que os engae y os seduzca; me llama, en fin, orador peligroso, fascinador y sofista; como si
atribuyendo otro sus propias cualidades se las pudiese
prestar! Como si los oyentes no conociesen los lbios de
donde parte el insulto! Afortunadamente s que conocis
Esquines, y que todos le consideris ms merecedor que
yo de sus injurias. S tambin que la elocuencia que me
supone, depende sobre todo del auditorio, y que el oradormejor acogido y ms favorablemente escuchado pasa siempre por el ms hbil; pero sea de esto lo que quiera, mi
esperiencia en el arte de la palabra se emple siempre por
vosotros en los asuntos pblicos, y jams contra vosotros
ni aun en las causas privadas. (1) La suya, al contrario,
vendida al enemigo, se desencadenaba contra todo part(1) H aqu "londe coloca Stievenart el pasaje que en los trozos
citados por La Harpe, se encuentra en otro lugar.
261
cerca de Filipo, antes de las desgracias de ta patria? Todos saben que, antes de esta poca, habas rehusado siempre este cargo. Pero, quin es el que engaa la Repblica? No es el ciudadano que habla de distinta manera
que piensa? No recaen sobre l las justas imprecaciones
del heraldo? Puede vituperarse un orador algo ms
grave que el hablar contra sus propios sentimientos? Pues
este es el crimen que, sin embargo, se ha descubierto en
t. Y aun tienes valor para hablar! Y aun te atreves
mirar cara cara los ciudadanos! Crees que no te conocen, que el sueo del olvido ha borrado en ellos el recuerdo de los discursos que pronunciastes durante la
guerra, en los cuales protestabas con imprecaciones y juramentos que no tenias ninguna inteligencia con Filipo,
atribuyendo odio personal las acusaciones que yo te diriga? Todos recuerdan que la primera nueva que lleg
de la derrota, olvidaste cuantas seguridades habas dado,
y te proclamaste el husped y el amigo de Filipo, disfrazando as, con estos hermosos nombres, tu infame trfico. Y en efecto, qu titulo legitimo pudo tener Esquines,
el "hijo de G'aucotea, la tocadora de tmpano, para ser
husped y amigo, solamente conocido, del monarca Macedonio? No le conozco ninguno, y solo veo que estaba
su dependencia para perder Atenas. S, tu traicin era
manifiesta; despues del desastre, t fuiste tu propio denunciador; t, que me ultrajas y me atribuyes unas desgracias de las cuales no encontrars nadie que sea menos culpable que yo!
La Repblica, Esquines, ha emprendido y ejecutado
grandes cosas por mi consejo, y voy presentarte la prueba de que no ha olvidado mis servicios. Cuando inmediatamente despues de la derrota fu necesario elegir el orador que en un panegrico deba tributar los ltimos honores los mrtires de la ptria, no fuiste t el elegido,
pesar de tu voz sonora y de tus intrigas, ni Dmades que
dentes desgraciados, tan comunes en la vida humana. Entonces deja repentinamente su retiro, asalta la tribuna,
dilata su voz, amontona palabras sobre palabras, y prolonga sin tomar aliento esos perodos sonoros, que lejos de
producir algn bien, impresionan lijeramente sobre a l g u nos asuntos y deshonran la Repblica. Si estos esfuerzos
laboriosos parten, oh Esquines! de un alma pura que se
interesa por el bien de la ptria, producen frutos preciosos
y tiles todos, tales como alianzas, subsidios, empresas
comerciales, leyes saludables y fuertes obstculos opuestos al enemigo. Esto es lo que se busca en los dias azarosos, que ofrecen al buen ciudadano mil ocasiones propicias en las cuales no has aparecido ni al principio, ni
despues, ni nunca, aunque se tratase de la defensa engrandecimiento de la ptria. Qu alianzas, qu gloria,
qu amigos, qu socorros ha conseguido Atenas por t?
Ha habido alguna embajada espedicion en que la haya
honrado tu conducta? Ha habido algn asunto ateniense,
griego estranjero, que haya tenido buen xito en tus
manos? Nos has proporcionado alguna vez armas, buques,
arsenales, fortificaciones tropas? Han recibido los ricos
ni los indigentes algn beneficio por tus donativos patriticos? Podrs decir, acaso, que has mostrado celo y actividad? Pero dnde? En qu tiempo? Oh el ms injusto
de los hombres! cuando todos los oradores se imponan una
tarea voluntaria por la salud comn; cuando ltimamente
Aristn ico (1) sacrific por la ptria las economas reunidas para su rehabilitacin, t no contribuste con nada, ni
siquiera te presentaste en pblico. Fu por indigencia?
No; porque habias recibido ms de cinco talentos de la herencia de tu suegro, y dos que te dieron colectivamente
(1) Este Aristnico es el mismo que antes que Ctesifonte haba
propuesto coronar Demstenes. Condenado pagar u n a m u l t a superior sus recursos, perdi su calidad de ciudadano hasta adquirir
con qu satisfacer la pena impuesta.(Stievenart.)
los mayores contribuyentes por haber mutilado la ley sobre los armamentos martimos. Pero dejemos un lado estos detalles, que sin sentirlo me arrastraran muy lejos.
Es cosa indudable que si nunca has contribuido las necesidades comunes, n o ha sido por falta de recursos, sino
por una consideracin delicada hcia aquellos que habian
comprado tus servicios.
Cundo, pues, te muestras atrevido? Cundo descuellas sobre todos'? Solo cuando es necesario hablar contra
tus conciudadanos. Oh! Entonces desplegas una voz atronadora, una inmensa memoria y el talento del gran cmico Teocrino. (1)
Has hablado de los grandes hombres que florecieron en
los tiempos antiguos; nada ms laudable. Pero es injusto
oh atenienses! abusar de vuestra admiracin por aquellos
ilustres varones y establecer un paralelo entre ellos y yo,
que soy contemporneo vuestro. No es sabido que la envidia aborrece los vivos y se enamora de los muertos?(2)
Tal es el corazon h u m a n o y por esto no debe juzgrseme con la vista fija e n nuestros ilustres predecesores. Lo
contrario sera proceder sin justicia ni imparcialidad. Contigo, Esquines, y con aquellos de tus parecidos que prefieras, entre nuestros contemporneos, es con quienes debe
comparrseme. Considera tambin si para Atenas no es
ms til premiar el a m o r ptrio y los servicios prestados
la Repblica que el recuerdo de las magnficas empresas de nuestros abuelos, ante los cuales toda alabanza languidece, sobre todo cuando dicho recuerdo sirve para olvidar despreciar los beneficios recientes. Ms dir an:
{2) Bentbam cita e s t a f r a s e en su tratado sobre sofismas polticos, en la misma f o r m a q u e la dejamos traducida. Stievenart la
pone as: No se sabe q u e l a envidia hiere ms menos a los vivos
y que los muertos no t i e n e n enemigos?
Repblica: en todo tiempo y para todos sus actos pblicos, desinters y patriotismo. Esto ltimo depende de nosotros, est en nuestro corazon, aunque no tengamos el
poder nuestro alcance. El patriotismo! H aqu lo que
encontris en m, constante, inalterable. Recordad, en
prueba de ello, que se ha pedido mi cabeza, que se me ha
citado al tribunal de los Anfiictiones; que se han puesto
en juego ofrecimientos y amenazas; que se han lanzado
contra m esos miserables como bestias feroces, y que
nada ha podido apartarme de vuestros intereses. Desde
mis primeros pasos he seguido el camino ms recto: mi
poltica ba consistido siempre en sostener las prerogativas, el poder y la gloria de mi ptria, en estenderlas
identificarme con ellas.
Cuando el estranjero prospera, no se me v pasar por
la plaza pblica rebosando de jbilo, tendiendo la mano y
refiriendo las noticias los que seguramente han de trasmitirlas Macedonia. Si nuestra ciudad tiene algn motivo de alegra, no tiemblo al saberlo, ni me retiro azorado y con la mirada abatida, como esos impos que difaman
la Repblica, sin ver que se deshonran ellos mismos, y
que, fija la vista fuera de su ptria, celebran los triunfos
del que debe su prosperidad las desgracias de la Grecia,
deseando que se dedique perpetuarlas.
No escucheis, Dioses inmortales, sus culpables votos!
Corregid, corregid su espritu y su corazon! Y si tanta
maldad es irremediable, haced que, abandonados en el
mundo, perezcan sobre la tierra sobre los mares! Para
nosotros, ltima esperanza de la ptria, solo pedimos que
os apresuris disipar los peligros suspendidos sobre
nuestras cabezas y asegurar nuestra conservacin!
ELOGIO FNEBRE
DE LOS GUERREROS ATENIENSES MUERTOS EN QUERONEA.
Introduccin.
Por el mismo Demstenes sabemos, dice Mr. Villemain, que fu
elegido por ei pueblo ateniense para celebrar los guerreros muertos en Queronea; y hace valer en su favor esta circunstancia, que su
rival Esquines le haba reprochado elocuentemente. Pero el elogio
fnebre que nos queda bajo el nombre de Demstenes, no parece autntico Dionisio de Halicarnaso ni Libanio. El discurso que este
grande orador pronunci, no era indigno de figurar entre sus dem a s oraciones para que hubiese desdeado el conservarlo? Pudo acaso sustituirse ms tarde por otro discurso'de algn sofista? Sea de
esto lo que quiera, parece que la elocuencia vigorosa de Demstenes, tan propia para las luchas violentas de la tribuna y del foro, no
deba acomodarse fcilmente las formas del panegrico
Por lo
dems, este elogio de los guerreros muertos en Queronea, ora se
niegue, ora se atribuya Demstenes, cuyo nombre lleva, ofrece
rasgos muy notables. Creo difcil que sea la obra de un retrico. Se
encuentra en l una elevacin que es propia de los buenos tiempos
de la Grecia. (1)
Juegos ecuestres y gmnicos. certmenes de canto y de poesia,
una comida fnebre y una columna con una inscripcin muy sencilla, honraban la memoria de los defensores de la ptria. Tucdides
nos refiere las escenas imponentes y solemnes, cuyas ceremonias tan
patriticas y morales eran animadas por la elocuencia.
(1) Ensayo sobre la oracion fnebre.
Repblica: en todo tiempo y para todos sus actos pblicos, desinters y patriotismo. Esto ltimo depende de nosotros, est en nuestro corazon, aunque no tengamos el
poder nuestro alcance. El patriotismo! H aqu lo que
encontris en m, constante, inalterable. Recordad, en
prueba de ello, que se ha pedido mi cabeza, que se me ha
citado al tribunal de los Anfiictiones; que se han puesto
en juego ofrecimientos y amenazas; que se han lanzado
contra m esos miserables como bestias feroces, y que
nada ha podido apartarme de vuestros intereses. Desde
mis primeros pasos he seguido el camino ms recto: mi
poltica ha consistido siempre en sostener las prerogativas, el poder y la gloria de mi ptria, en estenderlas
identificarme con ellas.
Cuando el estranjero prospera, no se me v pasar por
la plaza pblica rebosando de jbilo, tendiendo la mano y
refiriendo las noticias los que seguramente han de trasmitirlas Macedonia. Si nuestra ciudad tiene algn motivo de alegra, no tiemblo al saberlo, ni me retiro azorado y con la mirada abatida, como esos impos que difaman
la Repblica, sin ver que se deshonran ellos mismos, y
que, fija la vista fuera de su ptria, celebran los triunfos
del que debe su prosperidad las desgracias de la Grecia,
deseando que se dedique perpetuarlas.
No escucheis, Dioses inmortales, sus culpables votos!
Corregid, corregid su espritu y su corazon! Y si tanta
maldad es irremediable, haced que, abandonados en el
mundo, perezcan sobre la tierra sobre los mares! Para
nosotros, ltima esperanza de la ptria, solo pedimos que
os apresuris disipar los peligros suspendidos sobre
nuestras cabezas y asegurar nuestra conservacin!
ELOGIO FNEBRE
DE LOS GUERREROS ATENIENSES MUERTOS EN QUERONEA.
Introduccin.
Por el mismo Demstenes sabemos, dice Mr. Villemain, que fu
elegido por ei pueblo ateniense para celebrar los guerreros muertos en Queronea; y hace valer en su favor esta circunstancia, que su
rival Esquines le haba reprochado elocuentemente. Pero el elogio
fnebre que nos queda bajo el nombre de Demstenes, no parece autntico Dionisio de Halicarnaso ni Libanio. El discurso que este
grande orador pronunci, no era indigno de figurar entre sus dem a s oraciones para que hubiese desdeado el conservarlo? Pudo acaso sustituirse ms tarde por otro discurso'de algn sofista? Sea de
esto lo que quiera, parece que la elocuencia vigorosa de Demstenes, tan propia para las luchas violentas de la tribuna y del foro, no
deba acomodarse fcilmente las formas del panegrico
Por lo
dems, este elogio de los guerreros muertos en Queronea, ora se
niegue, ora se atribuya Demstenes, cuyo nombre lleva, ofrece
rasgos muy notables. Creo difcil que sea la obra de un retrico. Se
encuentra en l una elevacin que es propia de los buenos tiempos
de la Grecia. (1)
Juegos ecuestres v gmnicos. certmenes de canto y de poesia,
una comida fnebre y una columna con una inscripcin muy sencilla, honraban la memoria de los defensores de la ptria. Tucdides
nos refiere las escenas imponentes y solemnes, cuyas ceremonias tan
patriticas y morales eran animadas por la elocuencia.
(1) Ensayo sobre la oracion fnebre.
&
49
fi.
El m i s m o invierno, dice, (el en que termin la primera campa a de la g u e r r a del Peloponeso) los atenienses, segn la eostrumbre
de su pais, hicieron f u n e r a l e s pblicos los primeros que perecieron
en esta g u e r r a . H aqu de q u m a n e r a se verifican estos funerales.
La antevspera del dia en q u e deben tener lugar, se a r m a una tienda de campaa donde se d e p o s i t a n los huesos de los difuntos, y cada
ciudadano lleva lo q u e q u i e r e consagrar en ofrenda al muerto que le
interesa. En la ceremonia del entierro cada tribu lleva un carro que
conduce un fretro de ciprs, con los h u i s o s de los muertos que le
pertenecen. Se lleva t a m b i n u n lecho preparado, pero vaco, que se
destina a q u e l l o s c u y o s cuerpos no se han podido encontrar. Los
ciudadanos y los e s t r a n j e r o s tienen libertad de acompaar no la
comitiva. Los parientes se s i t a n cerca del sepulcro y se lamentan.
Los fretros se depositan e n la t u m b a pblica, situada en el barrio
m s hermoso de la c i u d a d All se entierran siempre los guerreros
m u e r t o s en los c o m b a t e s , escepcion de los que sucumbieron en la
batalla de Maratn; p u e s estos se les consider como dotados de
u n valor e s t r a o r d i n a r i o , y se les di sepultura en el campo mismo
del combate. T e r m i n a d a la ceremonia, el Pueblo elige un hombre
distinguido por su s a b i d u r a y su v i r t n d , que pronuncia u n a oracion
en alabanza de los que h a n d a d o s u vida por la ptria, y despues todos se r e t i r a n . As se hacen l o s f u n e r a l e s
Llegado el momfento,
Percles sube u n a t r i b u n a e l e v a d a convenientemente, para que
pueda ser oido por la m a y o r p a r t e de la concurrencia, y habla en estos trminos.
Discurso.
sino tambin ante todos los helenos. Una prudencia ilustrada es el fundamento de toda Virtud, y la perfeccin de
la virtud consiste en el valor. La primera descubre y t r a za la senda que debemos seguir, y este ltimo nos d
fuerza para recorrerla. Ambas cualidades las posean ellos
en el grado ms eminente. Antes que todos vieron la
tempestad que se iba formando sobre la Grecia entera,
hicieron ms de un llamamiento los dems pueblos para
salvarlos, en lo cual dieron una prueba de su gran penetracin. Cuando todava era posible detener sin riesgo el
azote, los helenos, ciegos y cobardes, no lo vieron fingieron que no lo vean; pero desde el momento en que,
reconociendo su error, se mostraron dciles los consejos
del deber, los ciudadanos quienes hoy lloramos, depusieron todo resentimiento, se colocaron su cabeza, contribuyeron con su fortuna, acudieron con sus tropas y las
de sus aliados, y prdigos de su vida, se abandonaron
la suerte caprichosa de los combates.
En todo combate es forzoso que unos sean vencidos y
que otros sean vencedores; pero no vacilo en asegurrar
que los que mueren de ambas partes en el campo de batalla, no deben comprenderse en la derrota, y que todos ellos
participan igualmente de la victoria. Los que sobreviven,
deben el honor del combate la voluntad de los dioses;
pero lo que corresponde hacer para conseguir el triunfo,
todo hombre muerto en sus filas lo ha hecho. Como mortal ha sufrido su suerte, ha sido vctima de los rigores de
la Fortuna; pero su alma esforzada no ha participado de la
derrota. Y si el enemigo no ha invadido nuestro territorio,
se debe la virtud de estos guerreros. Despues de haber
esperimentado su valor, luchando cuerpo cuerpo, ha
temido emprender una nueva lucha contra los conciudadanos de unos hombres tan intrpidos, estando seguro de
encontrar otros enemigos igualmente firmes y valientes,
y teniendo por muy inciertos los favores de la misma prs-
estos guerreros ha dejado cubierta de vergonzosas tinieblas la antigua gloria de los helenos.
Entre las muchas causas que han contribuido elevar tanto su virtud, debemos considerar como una de las
princiDales nuestra constitucin poltica. La oligarqua
puede infundir el temor; pero no puede inspirar el odio
la bajeza. As es que en tiempo de guerra y en los momentos del combate, cada uno cuida solo de salvar su
vida, seguro de que si por medio de presentes y de obseq u i o s a s complacencias logra aplacar el enojo de sus seores, todo le ser dispensado aunque haya sido el ms vil
de os hombres, sin otro castigo que la deshonra que le
prepara el porvenir. Pero en una democrcia, el derecho
de publicar la verdad sin obstculos, es uno de los ms
nobles ttulos, una de las ms importantes prerogativas
que corresponden al ciudadano. Con la esperanza de engaar todu un pueblo, cuando se ha cometido una cobarda? Antes al contrario, es inevitable la humillacin
que resulta de los actos ignominiosos al ser referidos
todo el mundo y sometidos la censura pblica. Temiendo esta afrenta, todos los ciudadanos desafian heroicamente los peligros de la guerra, y prefieren una muerte gloriosa una virla de memgua y deshonor.
H aqu las causas generales que han inducido nuestros conciudadanos buscar un fin tan honroso: nacimiento, educacin, costumbres intachables y los principios del
gobierno. Pero en cada tribu se encuentran causas particulares que han contribuido aumentar su grandeza de
alma: voy manifestar estas cusas.
Todos los Erecteidas sabian que aquel Erecteo que les
di su nombre, abandon sus hijas (1) una muerte segura por salvar su pais. No es estrao, pues, que cuando
un hijo de los Dioses haba hecho tan grande sacrificio
(1) Estas hijas fueron Creusa, Oritia, Otonia y Procris.
por la libertad de sil ptria, ellos se avergonzaran de preferir la conservacin de su vida mortal, una fama imperecedera. N o ignorando que Teseo, hijo de Egeo, habia
sido el p i-i m e r o ' e n establecer en Atenas la igualdad cvica, los E g e i d a s habrian considerado como un crimen el no
seguir los principios de aquel grande hombre, y han preferido morir m ,s bien que ver la Grecia subyugada. La
tradici tn habia dado conocer los Pandionidas la venganza que Progne y Filomela tomaron de los ultrajes de
Tereo, y u n i d o s a estas hijas de Pandion por los vnculos
de la s a n g r e , consideraban como un deber el pelear hasta
la muerte c o n t r a los opresores de la Grecia. Se habia refer lo los Leontidas, que las Leocores, (1) clebres en la
fbula, se ofrecieron ser inmoladas por salvar la ptria;
y ante el recuerdo del heroico valorde estas jvenes, ellos,
en su condicin de hombres, habrian credo cometer un
crimen imperdonable si no las hubiesen igualado. Los
Acamantidas recordaban aquellos versos de Homero, en
que dice q u e Acamas volvi" Troya estimulado por su
cario E t r a , de quien haba nacido: (2) los descendientes
de este hroe, que venci los mayores obstculos por salvar su m a d r e , no era posible que retrocediesen la vista del peligro cuando se trataba de protejer sus amigos
y parienies y a u n sus propias familias. Los Eucidas no
olvidaban q u e Selem, nacida de Cadmo, tuvo por hijo
un Dios q u e n o conviene nombrar en estos funerales, (3)
y que este Dios fu padre de Eneo, fundador de su raza:
la vista del peligro que amenazaba igualmente las dos
Repblicas, l a lucha ms sangrienta fu considerada por
ellos como u n a deuda que estaban obligados pagar. El
(1) L a s L e o c o r e s las tres hijas de Leos.
(2) La m a d r e de este Acamas, se llamaba Fedra, Ariadna 6
Etra? Los fillogos no nos sacan de la duda. El pasage de Homero
indicado a q u n o ha llegado hasta nosotros.(Sticvenart.)
esta herencia todo lo aflictivo procede de la Fortuna, cuyos fallos hay que someterse; pero todo lo que es digno y
honroso fu la obra de hombres esforzados que quisieron
morir noblemente.
No he procurado hablar mucho, sino manifestar cosas
verdaderas. Solo me resta deciros que despues de haber
llorado y cumplido los deberes que os imponen la justicia
y la ley, os retireis vuestros hogares.
CAUTAS ESCOGIDAS.
S e g u n d a c a r t a de Demstenes pidiendo el l e v a n t a m i e n t o de sn
destierro.
ven todava. Reflexionad lo que estos deben pensar de vosotros. Estoy seguro de que se compadecen de Demstenes,
tan cruelmente tratado sin ser culpable, y de que os acusan de una injusticia que no podris reparar, sino que revocando vuestra sentencia.
Pero esta integridad es un mrito insignificante, si se
la compara con el resto de mi conducta pblica. Nunca el
odio ni el egosmo, nunca una poltica mezquina han dictado mis palabras. Nunca he perseguido nadie, ni ateniense ni estranjero; siempre til la Repblica, mis t a lentos no han ocasionado la ruina de ningn ciudadano.
Los atenienses viejos pueden decir sus jvenes compatriotas lo que han visto y oido. En unin de algunos embajadores griegos, Pyton de Bizancio habia venido Atenas para presentar en la tribuna numerosos cargos contra
la Repblica. Qu hice entonces? Me levant, solo entre
vuestros oradores, y confund al fogoso acusador de mi
ptria, obligndole retirarse avergonzado. Omito todas
las embajadas en las cuales os he representado, sin que
vuestros intereses se viesen nunca comprometidos. Mi objeto no era asegurar la dominacin de una mitad de los
atenienses sobre la otra mitad, ni armar nuestra ciudad
contra s misma, sino adquirir gloria para todos y hacer
que nuestra Repblica l'uese umversalmente respetada y
temida. Todos los atenienses, admiradores de esta poltica generosa, y con especialidad los jvenes, deben escojer
por modelos, no los tribunos ocupados solo en agradaros y cuyo nmero ser siempre considerable, sino
aquellos cuyo celo brioso se atreva mostraros-vuestras
faltas.
Tengo tambin, oh atenienses! otro ttulo vuestro
inters, titulo que por s solo debera bastar para que me
llamseis vuestro lado. Consiste en haber gastado mi
fortuna en vuestros juegos, en vuestras fiestas, en vuestra marina y en otros servicios pblicos. Entonces mismo,
Haced, pues, que el infortunio cese de agoviarme: justos con otros acusados, sed tambin justos conmigo. Procurad que no sufra nada indigno de vosotros, y que no me
vea obligado, para mengua vuestra, dirigir mis splicas los dems helenos. Prefiero la muerte veros irritados para siempre contra m. Este es, no lo dudis, un grito espontneo de mi corazon; yo no finjo los buenos sentimientos ni vacilo en poner mi suerte en vuestras manos.
No, no tem someterme vuestro fallo, incapaz de ofender la verdad, me abandon vuestra decisin, persuadido de que aquellos quienes deba tantos honores y
beneficios, podan tener hasta la facultad de cometer conmigo una injusticia. Aparte de esto, puesto que una circunstancia favorable, apartndoos de injustos rigores, os
ha conducido revisar vuestra primera deliberacin, y
suspender una sentencia que no era irrevocable, anulad
tambin la que me condena; satisfaced vuestro honor y el
mi, y llamadme bajo el cielo de la ptria. En el exmen
de mi proceso reconocereis que, lejos de haber cometido
faltas en mi carrera poltica y de merecer la muerte la
prdida de mis derechos, no me he dejado aventajar por
ninguno de vosotros en amor hcia el Pueblo, y que soy
entre todos mis contemporneos el que ms ha trabajado,
el que ms ha hablado y sufrido por la Repblica.
Aunque en esta carta me lamento de mi suerte, no os
apresuris acusarme de pusilanimidad. Cuanto puede ser
causa y disculpa de que estalle un violento dolor, lo estoy
sufriendo actualmente. Penas de espritu, temores, inquietudes, deseo de volver veros y vivir bajo el cielo de
mi querida ptria, reflexiones solitarias sobre todos mis
males pasados; h aqu lo que me hace deplorar mi suerte.
No, no es pusilanimidad! Me habis visto retroceder alguna vez cuando ha sido necesario hablar trabajar por
vosotros?
Lo que precede se dirige todos mis conciudadanos;
en
d e f e n s a d e los h i j o s d e l o r a d o r L i c u r g o .
Pero cuando la mayor parte de los oradores que se llamaban amigos del Pueblo os abandonaron, l continu
fiel los intereses populares, no por la esperanza de recompensas y pensiones de que dispona la faccin contraria, no porque viese ms seguridad en el partido que
abrazaba, puesto que este partido se hallaba espuesto
todos los peligros que son evidentes inevitables quien
se propone el bien de la Nacin como objeto de sus acciones y de sus palabras, sino porque era un hombre del pueblo y porque tenia el corazon de un verdadero patriota.
As fu que aunque vio por si mismo los gobernantes
leales, despojados de todo crdito por la fuerza de as circunstancias y sus adversarios vencedores en todos los
asuntos, uo por esto se consagr mnos al servicio de los
intereses pblicos, habiendo arreglado sin vacilar su conducta y su lenguaje, aun despues de nuestras desgracias,
conforma lo que evidentemente os era ventajoso. Tambin sabis todos que no se tar l mucho en pedir su cabeza. Os vuelvo decir, pues, que os habra escrito de todos modos, aun cuando sulo hubiese sido por consideracin Licurgo; pero persuadido de que os interesa conocer
la censura con que los estranjeros condenan vuestra conducta, hallo en esto un nuevo motivo para hacerlo.
Ruego los que eran enemigos particulares de este
ciudadano que se dispongan escuchar la verdad, y sufrir tambin el lenguaje de la justicia. No debeis ignorar,
atenienses, que el tratamiento de que han sido objeto sus
hijos es una mancha para la Repblica. Ni un solo griego
ignora que cuando Licurgo viva fu colmado de honores
por vosotros, y que pesar de las acusaciones sobre l acumuladaspor la envidia, jams lo encontrasteis culpable. Era
tal vuestra confianza en su virtud y la opinion que tenais
de su amor al Pueblo, que pronuncisteis muchas sentencias findoos solo en el crdito de su palabra. Considerbais suficiente esta garanta; pero os habra bastado sin
en
d e f e n s a d e los h i j o s d e l o r a d o r L i c u r g o .
Pero cuando la mayor parte de los oradores que se llamaban amigos del Pueblo os abandonaron, l continu
fiel los intereses populares, no por la esperanza de recompensas y pensiones de que dispona la faccin contraria, no porque viese ms seguridad en el partido que
abrazaba, puesto que este partido se hallaba espuesto
todos los peligros que son evidentes inevitables quien
se propone el bien de la Nacin como objeto de sus acciones y de sus palabras, sino porque era un hombre del pueblo y porque tenia el corazon de un verdadero patriota.
As fu que aunque vio por si mismo los gobernantes
leales, despojados de todo crdito por la fuerza de as circunstancias y sus adversarios vencedores en todos los
asuntos, uo por esto se consagr mnos al servicio de los
intereses pblicos, habiendo arreglado sin vacilar su conducta y su lenguaje, aun despues de nuestras desgracias,
conforme lo que evidentemente os era ventajoso. Tambin sabis todos que no se tar l mucho en pedir su cabeza. Os vuelvo decir, pues, que os habra escrito de todos modos, aun cuando solo hubiese sido por consideracin Licurgo; pero persuadido de que os interesa conocer
la censura con que los estranjeros condenan vuestra conducta, hallo en esto un nuevo motivo para hacerlo.
Ruego los que eran enemigos particulares de este
ciudadano que se dispongan escuchar la verdad, y sufrir tambin el lenguaje de la justicia. No debeis ignorar,
atenienses, que el tratamiento de que han sido objeto sus
hijos es una mancha para la Repblica. Ni un solo griego
ignora que cuando Licurgo viva fu colmado de honores
por vosotros, y que pesar de las acusaciones sobre l acumuladaspor la envidia, jams lo encontrasteis culpable. Era
tal vuestra confianza en su virtud y la opinion que tenais
de su amor al Pueblo, que pronuncisteis muchas sentencias findoos solo en el crdito de su palabra. Considerbais suficiente esta garanta; pero os habra bastado sin
responda que en aquella poca desempeaba un cargo conferido por la ley; pero aun asimismo no ser menos cierto
que la tribuna le estaba vedada. Creo, por otra parte, que
si el que no poda hablar en pblico ejerca uua magistratura, bien podrn eximirse de ser encadenados los hijos
de un patricio ilustre que tanto tiempo os consagr sus
servicios. Lo contrario es una anomala que no comprendo. Quisierais, por ventura, atenienses, convenceros en
vista de un ejemplo escandaloso, de que la maldad, la impudencia y la perversidad calculada, gozan de entero crdito entre vosotros y tienen seguridad de quedar impunes;
de que es tan fcil al traidor eludir vuestros golpes, como
peligroso al ciudadano honrado el defender la causa popular y cumplir con sus deberes, y de que nicamente
para este ltimo es un crimen imperdonable la falta ms
lij era?
No dir que es injusto pensar de Licurgo muerto de
otro modo que de Licurgo vivo, y que debeis tener ms
consideraciones para los que han dejado de existir, que
para los que todava pueden perjudicaros: suprimo estas
reflexiones y otras igualmente incontestables. Hay una
clase de gratitud la cual no habis faltado nunca, que es
la que se tiene por los servicios de los autepasados. Vosotros que recompensis las virtudes de las familias, los
mritos hereditarios, por qu desments hoy tan nobleproceder, con una ingratitud hcia la memoria de un verdadero patriota? En esta reflexin, oh mis conciudadanos!
ved menos una censura que la defensa de vuestros ms
caros intereses. Poned en libertad los hijos de Licurgo,
y de este modo despertareis el civismo de todos los ciudadanos: ellos vern que si la envidia se encarniza en los
vivos y les arrebata los honores que merecen, vosotros
los recompensis por lo menos en sus hijos. Habis consagrado una especie de culto la memoria de los servicios muy antiguos, conocidos solo por la historia, y os ha-
liis siempre inclinados la compasion y la indulgencia, aun para dispensarlas los infames que os han hecho
dao. Abrigad estos mismos sentimientos, ante la tumba
en que descansa, desde hace poco, uno de vuestros ms ntegros magistrados; tratad sus hijos benignamente, y
no les negueis una piedad que sentira por ellos cualquiera de sus enemigos que no estuviese despojado de todo
sentimiento humano. Cosa estraa! Parece que se ignora, entre vosotros, cun funesto es la ptria el declarar
que los hombres de Estado bastante hbiles para procurarse en el esterior amigos poderosos, triunfan doblemente cuando consiguen un buen xito, y se preservan del peligro con facilidad si fracasan sus planes; mientras que
los ciudadanos amantes de su ptria solo sacan de sus
triunfos una pequea ventaja, y de sus desaciertos persecuciones interminables. Cuntos ejemplos se ofrecen en apoyo de mis palabras! Se ignora, acaso, que un
tribunal conden Laches, hijo de Melanopo, y que por
una recomendacin escrita del nuevo Rey de Macedonia
se le ha devuelto la multa que haba pagado? Menesbulo
de Acama, que fu condenado por los mismos jueces que
han puesto en prisiones los hijos de Licurgo, no obtuvo
en seguida su absolucin? La obtuvo, s; y la mereci,
porque en realidad Menesbulo era inocente. Dirn, acaso, vuestros declamadores, que el obrar de ese modo es
destruir las leyes? No, asi no se destruyen unas leyes que
ordenan el mantenimiento de la justicia y la proteccin
de la virtud; unas leyes que jams han castigado ningn
ciudadano con perptuos rigores, y que no hacen un deber de la ingratitud. Pero ademas de conveniros proceder
con arreglo esta alta inteligencia del espritu de vuestras leyes, no dudis que en los dos casos que he citado
fuisteis dignos intrpretes del legislador, perdonando
Laches por respetos Alejandro, y Menesbulo por sus
propias virtudes. Temed, sin embargo, que se crea ms
ventajoso adquirir la amistad de los estranjeros, que ponerse bajo la proteccin del Pueblo, que es mejor conocer un personaje ilustre, que adquirirse un nombre por
medio del patriotismo. Es imposible que un magistrado, al
desempear vuestros asuntos, agrade universalmente.
Cuando se ama de corazon la democrcia, por esto solo se
merecen consideraciones. Lo contrario equivale decir
todos los ciudadanos que es necesario hacer la corte los
estranjeros ms bien que al Pueblo, y que la reputacin
de buen demcrata es la peor de todas.
Por qu deshonrosa fatalidad la envidia tiene entre
vosotros ms imperio que el agradecimiento? No es la envidia un vicio repugnante? No ha merecido el agradecimiento que se le consagren altares? No puedo callar aqu
el nombre de ese Pyteas que, en la tribuna, se proclamaba
el amigo del Pueblo, y que despues vendi srdidamente sus
intereses. Durante su administracin, en apariencia democrtica, todos sabis que fu perseguido como estranjero y aun como esclavo. Vendido los que sirve hoy, el
miserable se puso hacer ruido contra m; pero desde que
l mismo hace lo que atribua los dems, se encuentra
repleto de oro; sostiene cortesanas que van arruinarle, en
lo cual harn bien; paga desahogadamente una multa de
cinco talentos, cuando en otros tiempos no habra podido
encontrar cinco dracmas en su bolsillo. Tal es el hombre
que, para vergenza de Atenas, ha gobernado la Repblica! Tales son las manos impuras que han ofrecido en
Deifos, por vosotros, los sacrificios que instituyeron, vuestros padres!
De todos estos ejemplos, qu se puede deducir? Que
consagrarse al servicio de la causa popular, es tan pronto
-un peligro, tan pronto una vergenza. Temo que llegue
un momento en que los verdaderos intereses de la Repblica no tengan ni un solo defensor; y lo temo tanto ms,
cuanto que la vejez, las enfermedades y otros graves ac-
JUICIOS
DE VARIOS ESCRITORES ANTIGUOS Y MODERNOS.
CICERON.
(1) Segn la l t i m a carta atribuida Esquines, Demstenes obtuvo la libertad de los hijos de Licurgo.(Stieoenart.)
(1) Hamos creido oportuno poner continuacin de las obras escogidas de Demstenes, las opiniones que han formado sobre ellas
los ms clebres crticos de la antigedad y muchos escritores
notables eminentes de I03 siglos modernos En esta coleccion de
juicios se encuentran nombres de autores alemanes, ingleses, italianos, franceses y espaoles.
JUICIOS
DE VARIOS ESCRITORES ANTIGUOS Y MODERNOS.
CICERON.
(1) Segn la l t i m a carta atribuida Esquines, Demstenes obtuvo la libertad de los hijos de Licurgo.(Stieoenart.)
(1) Hamos creido oportuno poner continuacin de las obras escogidas de Demstenes, las opiniones que han formado sobre ellas
los ms clebres crticos de la antigedad y muchos escritores
notables eminentes de I03 siglos modernos En esta coleccion de
juicios se encuentran nombres de autores alemanes, ingleses, italianos, franceses y espaoles.
QUINTILIANO.
i.-.
r*
D I O N I S I O D E H A L I O ARISTA S O .
309
LUCIANO.
*
pediciones que hizo enviar la Eubea, Megara, Beocia, Chio, Rodas, al Helesponto y Bizancio, el nimo
queda indeciso sin saber qu lado ha de dirigirse primero, y la abundancia misma de la materia lo agita en mil
sentidos diversos
,' *
Si alguna vez tuve deseos de oir un orador, fu Demstenes. Le he visto dos veces en Atenas; y aunque dispuse de muy poco tiempo, lo que supe por referencias de
otros y lo que yo mismo observ durante su administracin, ha contribuido ms que lo admire, que la belleza y
el poder de su elocuencia. Los oradores atenienses parece
que solo producen puerilidades, cuando se comparan sus
discursos la perfeccin de los de Demstenes, la precisin
elegante de sus frases, el giro de sus ideas, el enlace de
sus pruebas, y la destreza con que las rene y las hace
ms eficaces. Pero estas facultades solo obtienen el segundo lugar en mi estimacin, y las considero como instrumentos de otras muy superiores. Lo que yo no cesaba de
admirar, era Demstenes mismo; su grandeza de alma,
su prudencia, la firmeza inalterable de su carcter que,
en medio de las tempestades de la fortuna, conservaba la
lnea que se haba trazado, sin ceder ante ningn revs ni
contratiempo.(Elogio de Demstenes.)
LONG-INO.
La misma diferencia hay, mi parecer, entre Demstenes y Cicern, por lo que mira lo grande y lo sublime,
segn que nosotros los griegos podemos juzgar de las
obras de un autor latino. En efecto, Demstenes es grande
L I B A N I O.
Sera un acto de injusticia rehusar un tributo de alabanzas Demstenes, al cual debe considerarse como el
ms perfecto de los oradores. Naci de un padre honrado
y virtuoso, en Atenas, ciudad antigua y protegida por los
Dioses, y comenz recibir una educacin esmerada.
Hurfano cuando aun no haba salido de la infancia, t r a baj para instruirse en lugar de abandonarse la pereza,
y con su aplicacin y su celo supli la falta de los cuidados paternales. En el pleito con sus tutores reclam una
suma inferior la que le haban usurpado, abandonando
el resto generosamente. Consagrado al bien pblico proporcionaba fondos la Repblica y armaba galeras, mientras que Filipo, siguiendo una marcha funesta para la
PLUTARCO.
DEMSTENES Y CICERON.
SHERIDAN.
Figurmonos Demstenes, hablando ante una Asamblea formada de lo ms escogido de la Grecia, sobre una
cuestin la cual vaya unido el destino de uno de los
pueblos ms ilustres de la antigedad. Hubo nunca escena ms imponente ni asunto ms vasto de deliberacin?
Pero, posee el tribuno un ingnio proporcionado la importancia de estos grandes intereses? S, posee
un ingnio, no solamente proporcionado, sino superior.
Por el prestigio de su elocuencia, el aparato mismo de la
Asamblea desaparece ante el talento del orador, y la importancia del asunto es momentneamente absorbida por
la admiracin que hace esperimentar al auditorio. Con
qu fuerza de lgica, con qu superioridad de inteligencia,
con qu calor de sentimientos no cautiva y se apodera de
todos los espritus los cuales se dirige! Cmo gobierna
la razn, la imaginacin y las pasiones de la multitud!
Tales esfuerzos no se esplican sino que por la perfeccin
dlos recursos de que dispone la naturaleza humana, y
HUGO
BEAIR.
que en su mayor grado respira en ellas. El asunto es despertar la indignacin de sus conciudadanos contra Filipo,
rey de Macedonia, enemigo de la libertad de la Grecia, y
precaberlos contra las insidiosas medidas con que aquel
Prncipe astuto procuraba tenerlos adormecidos en el peligro. Para conseguir este fin, lo vemos valerse del mtodo ms propio para animar un pueblo clebre por su
justicia, humanidad y valor; pero que ya degenerado, se
dejaba algunos veces corromper. Reprndeles con fuerza
su venalidad, su indolencia indiferencia por la causa
pblica, y al mismo tiempo, con el mayor arte, les trae
la memoria la gloria de sus antepasados, acordndoles
que son aun, aquel Pueblo poderoso y floreciente, protector de la libertad de la Grecia, y que solo les falta querer
para hacer temblar Filipo
Sus oraciones son muy
animadas, y estn llenas de impetuosidad, fuego y patriotismo; y son una srie continua de inducciones, consecuencias y demostraciones fundadas en la sana razn. Las
figuras de que se vale no parecen estudiadas; nacen siempre del asunto, y usa de ellas con tanta parsimonia, que,
lejos de distinguirse sus composiciones por lo esplndido
de sus adornos, la particular energa de los pensamientos
es lo que forma su carcter y le coloca sobre todos los
oradores. Se v que atendi ms las cosas que las palabras. Olvidamos al orador, y pensamos en el asunto. No
tiene pompa ni ostentacin, ni mtodos de insinuarse, ni
introducciones estudiadas
La superioridad de Demstenes se descubre principalmente en competencia de Esquines, en la famosa oracion
por la Corona. Esquines fu su mulo en los negocios,
enemigo personal suyo y uno de los ms celebres oradores
de su tiempo. Pero sus dos oraciones son dbiles en comparacin de las de Demstenes, y hacen menos impresin
en el nimo. Sus razonamientos sQbre las leyes, de que
trataban, son la verdad muy sutiles; pero sus invectivas
contra Demstenes son vagas y mal sostenidas. Demstenes es un torrente irresistible. Arrastra con violencia su
antagonista; pinta su carcter con los colores ms fuertes,
y el mrito peculiar de esta oracion es que todas las descripciones son en gran manera pintorescas. Domina en todas ellas un tono de nobleza y magnanimidad, y el orador
habla con aquella dignidad y aquel nervio y concision que
nicamente inspiran las grandes acciones y el patriotismo.
Siempre grave, srio y apasionado, d todo un tono
elevado, y se sostiene sin mezclar gracejo alguno. Si se
puede poner alguna tacha su maravillosa elocuencia,
ser que veces es algo dura y rida. Se podr creer que
le faltaron blandura y gracia, lo que Dionisio de Halicarnaso atribuye su imitacin demasiado servil de Tucdides, quien tom por modelo de su estilo, y cuya historia
se dice que copi ocho veces de su puo. Pero estos defectos desaparecen la vista de su admi-able y robusta elocuencia, la cual se llev tras s todos cuantos le oyeron,
y aun hoy dia no se puede leer sin conmocion. Muerto
Demstenes, la Grecia perdi su libertad; desmay, por
consiguiente, la elocuencia, y volvi caer en aquella
manera dbil que introdujeron los retricos y sofistas.
(Lecciones de literatura, XXII. Traduccin de D. Jos Luis
Munarriz.)
MIDDLETON.
D E M S T E N E S Y CICERON.
Roma antes de Cicern tena pocos oradores que la pudiesen satisfacer, y ninguno que pudiese admirar. Demos-
BECKER.
Como hombre, como ciudadano y como orador, Demstenes merece la estimacin general. Es imposible no esperimentar un sentimiento de sorpresa, cuando se compara el espritu que reina en sus discursos, con los relatos
que los antiguos escritores han hecho de algunas circunstancias de su vida. Encuentro en sus arengas un hombre
cuyo amor la justicia y la verdad se revela constantemente; un hombre para el cual no hay nada preferible
la independencia de su ptria, y que se arma de toda la
austeridad de su virtud para inducir sus conciudadanos
imponerse todos los esfuerzos que el inters pblico les
reclama. Lo veo emplear los recursos de su elocuencia y
de su gnio para conseguir este noble objeto. Ningn sacrificio es bastante grande, ningn peligro bastante i n minente para hacerle retroceder; pero los esfuerzos de su
celo y su actividad no logran buenos resultados. Atenas
sucumbe la dominocion estranjera. Una parte de los ciudadanos y de los hombres pblicos, cmplices del usurpador, aceptan este yugo humillante. De este modo se form un partido contrario al orador, partido siempre dispuesto calumniar como hombre y como ciudadano al generoso defensor de la libertad de sus compatriotas. De este
modo se han ido propagando de un siglo otro siglo, una
multitud de relatos mentirosos y de falsas opiniones sobre
la elocuencia de Demstenes. Escitaba el odio de cuantos
abrigaban miras opuestas las suyas, y de todos los que
eran incapaces de comprender su grandeza. H aqu lo
que esplica mis ojos la contradiccin sorprendente que
descubro entre lo que dicen los historiadores de Demste-
nes y el espritu que reina en sus discursos. Tal es tambin la opinion manifestada por M. Heeren en su escelente obra sobre el comercio de los antiguos. (Demstenes
considerado como hombre de Estado y como orador.)
JACOBS.
Qu satisfaccin y entusiasmo no se sienten al contemplar los caractres heroicos que se elevan y colocan
por cima de una raza degenerada! Demstenes fu uno de
estos caractres. A su alma generosa estaba siempre presente la imgen de la antigua Atenas, cuyo valor heroico
atraves las tierras y los mares, dejando por todas partes
monumentos imperecederos. Y lo mismo que los trofeos
de Milcia 'e> no dejaban ningn reposo Temstocles, lo
mismo el recuerdo de los das gloriosos de su ptria, eran
para Demstenes un aguijn que no daba treguas su
celo y su patriotismo. Animado del noble deseo de despertar la gloria adormecida de sus abuelos, exige de sus
conciudadanos el partido ms difcil, pero tambin el ms
honroso, y su indignacin estalla cuando los v olvidarse
de su antigua grandeza y preferir los placeres al honor.
Mientras que otros oradores buscaban el favor del pueblo
y mientras que le aconsejaban todo lo que podia lisonjear
sus gustos y tendencias, Demstenes combata de frente
las pasiones ms arraigadas en su auditorio y juntaba ia
dulzura la gravedad con un arte admirable, cuyo resultado era esa magnfica armona con la cual, segn dica
Plutarco, Dios gobierna el mundo. Como su alma, que se
pareca tanto al alma de Pericles, su palabra tambin era
EL
ABATE
A N D R S .
E S Q U I N E S Y DEMSTENES.
Solo Esquines y Demstenes llaman toda nuestra atencin. Los grandes maestros que elevaron al ms alto grado de gloria la elocuencia griega, y los verdaderos model o s para formar oradores forenses no son otros que Esquines
y Demstenes. Cicern, justo apreciador de las obras de
elocuencia, siempre habla con admiracin de las obras de
Demstenes; y Cicern, que haba formado una idea tan
sublime de las prendas de un orador, no duda llamar Demstenes orador perfecto, quien no falta parto alguna
de tal. Qaintiliano !o llama prncipe de los oradores y casi
ley del buen modo de perorar. Los griegos Longino, Hermgenes y todos los maestros del arte oratoria, y singularmente Dionisio de Halicarnaso, no cesan de ensalzar con
sumos elogios el mpetu, la fuerza, el ardor y el invencible poder de la elocuencia de Demstenes, y continuamente citan sus oraciones como verdaderos ejemplos de todas
las prendas oratorias. Todos, en suma, griegos y romanos, antiguos y modernos, han dado tales encomios Demstenes, que su nombre solo, como ya deca Valerio
Mximo, hace nacer en el nimo de quien lo oye la idea
de una perfecta y acabada elocuencia. Y si de este modn
hablan de Demstenes los buenos crticos griegos y romanos, no estn mnos acordes en conceder Esquines el ceo-undo lugar en la profesin oratoria
Demstenes habla con tal aire de verdad y con tal peso de convencimiento, introduce tanto calor y fuego en cuanto dice, y mueve-
AZARA.
F E N E L O N .
LA
HARPE.
VILLEMAIN.
se puede observar que Demstenes mismo ofrece la perfeciou del talento del abogado, la exactitud y vivacidad
en el debate, la destreza en el razonamiento, y algunas
veces en el sofisma, y el arte de conocer y aprovecharse
dlas circunstancias. La dialctica parece desde luego su
talento natural, y nicamente el entusiasmo de las pasion e s ha podido elevarlo hasta el sublime. Lo que haca la
brevedad fcil Demstenes, era que no apartaba la vista
de la cuestin que se debata; que la presentaba por todos
lados con una inconcebible rapidez; que acumulaba las
razones haciendo economa de las frases; que diriga sus
esfuerzos convencer, y que se callaba despues de haber
convencido
La precisin de Demstenes jams perjudica nada al desarrollo de las ideas, las amplificaciones
y los efectos de la elocuencia. De otro modo, habra
merecido la reputacin de grande orador? Pero la primera
virtud de su estilo es el movimiento y la variedad: esto es
lo que le haca triunfar en la tribuna, y esto debi que
fuese imposible permanecer indiferente sin dejarse arrastrar por el mpetu de su palabra. A los dos mil aos de
haber muerto Filipo y la libertad griega, los acentos del
orador conmueven todava. La diccin es escogida y enrgica al mismo tiempo que familiar; las conveniencias nobles y decorosas: los razonamientos, de una fuerza incomparable, y el conjunto de su discurso se halla animado de una vida interior y como movido por un resort e poderoso. En medio de una vehemencia tan apasionada,
sorprende el alto juicio y los profundos conocimientos polticos del ora lor. Sus arengas, llenas de entusiasmo y de
fuego, contienen las instrucciones mis precisas y saludables sobre tolos los detalles del gobierno y de la g u e r ra
Demstenes haca un uso muy frecuente de comparaciones establecidas sobre objetos de la vida comn, y
casi siempre saca de ellas inducciones vivas y palpables,
que aplica la situacin y los intereses de la Repblica.
CII. D U R A N D .
DEMSTENES Y CICERON.
El mrito de ambos es inmenso, pero igual; sus derechos nuestra admiracin son los mismos. Demstenes
hablando en Roma ante un pueblo ms grave y ms atento, habra sido menos spero y severo con su auditorio, y
habra permitido su gnio ms abundancia y fecundidad. Cicern, dirigindose al pueblo griego, habra reducido sus pensamientos, disminuido sus perodos, suprimido lo que este pueblo inteligente comprenda sin que se
lo digesen, y dejado percibir algunas veces los movimientos de impaciencia que escitaba la ligereza de aquella
multitud inquieta y veleidosa. El uno en la tribuna de
Atenas y el otro en el foro romano,, habran sido lo que
deban ser; y puesto que conviene decirlo to lo, se mostraron ms dignos de sus pueblos que sus pueblos fueron
dignos de ellos. Lo que llegaba ser notable en Roma, se
atraa en seguida las miradas del mundo entero: esto induce escusar, en el orador romano, la sed de gloria que
senta, acaso muy inmoderada. La gloria lo era todo para
Roma; y aquellos orgullosos ciudadanos cuyo imperio
abrazaba el universo, apenas podian conocer otro patriotismo que un justo orgullo fundado en el honor y en la
gloria del nombre romano. Cuando este deseo de reputacin, esta sed de inmortalidad se ligan estrechamente
los intereses de la patria, el amor la gloria es un sentimiento noble que se puede confesar altamente; y a s i e r a
como lo entenda este salvador de la Repblica, este padre inmortal de la ptria.
En Atenas, otras necesidades exigan los mismos sacrificios; pero no se trataba de hacer conquistas ni de adquirir gloria. No era para llevar el nombre griego las
estremidades del mundo, para lo que Demstenes estimulaba al pueblo tomar las armas. El suelo ptrio, el hogar domstico, la familia y los derechos ms santos de la
libertad, era lo que amenazaban los conquistadores de la
Grecia, y lo que era necesario defender legtimamente
contra o liosos usurpadores. No nos asombremos, pues, si
los mismos sentimientos inspiraban, gnios tan parec-
dos, un lenguaje diferente, entonces que en una parte haba triunfos, poder y conquistas, y en la otra el temor de
la servidumbre y la proximidad de la tirana, sin ms estmulo que algunos recuerdos heroicos. Cicern y Demstenes cumplieron igualmente su deber. El primero quiz
am ms la gloria, y el segundo la ptria; pero ambos
poseyeron el mismo talento y la misma virtud. Oradores
clebres! vuestra gloria que lleva tantos siglos de existencia, se aumenta medida que pasan nuevos siglos; es
la recompensa del gnio que no solo quiso que le admirasen los hombres, sino que tambin se propuso servirlos,
defenderlos, ilustrarlos. Muchas veces mi dbil pensamiento medita sobre el poder de vuestra elocuencia, y no
pudiendo encontrar en el gnio del hombre fuerzas suficientes para esplicarlo, se detiene sorprendido y confuso;
pero muy pronto, reflexionando en vuestras virtudes cvicas, y descorriendo el velo que ocultaba mis miradas el
interior de vuestras grandes almas, he descubierto en
vuestra profunda sensibilidad esa fiebre, esas emociones
ardientes que estallan como truenos, en invocacin de la
gloria.y de la ptria.Curso de elocuencia, L. 2., Cap. 10.)
EL CARDENAL
MAURY.
Aun no se ha resuelto por los crticos qu orador merece la preferencia entre Cicern y Demstenes: ambos
ocupan un puesto ms elevado que los dems, y algunos
retricos los colocan en la misma lnea. Cicern tiene una
preeminencia incontestable sobre su rival en literatura y
en filosofa. Pero no le ha quitado el cetro de la elocuen-
EL CANCILLER
D'AGUESSEAU.
sobrevivir la libertad de su patria, la libertad de su ptria subsistir hasta que baje con l la tumba.
Cul es el origen de los efectos sorprendentes de una
elocuencia mas que humana1? Cul es la causa de tantos
prodigios, cuya simple referencia, despues de veinte siglos, despierta toda nuestra admiracin?
No son armas prepralas en la escuela de un declamador; los relmpagos y los rayos que hacen temblar los
reyes sobre su trono, se forman en una regin ms elevada. Del seno de la sabidura tom su poltica atrevida y
generosa, su libertad intrpida y constante, su invencible
amor la ptria; estudiando la moral haba recibido de
manos de la razn misma, el imperio absoluto y el poder
soberano que ejerca sobre el alma de los oyentes. Fu necesario un Platon para formar un Demstenes, fin de
que, el ms grande de todos los oradores, rindiese el homenaje de su reputacin al ms grande de los filsofos.
'Discurso sobre el conocimiento del hombre.)
TOURREIL.
Iscrates, decia Filipo, esgrime el florete; Demstenes ataca con la espada. En l se v un hombre que no tiene ms
enemigos que los del Estado, ni ms pasiones que el amor
al rden y la justicia; un hombre que no pretende deslumhrar, sino convencer; que no aspira ser lisonjero y
agradable, sino ser til su ptria. No emplea ornamentos que no nazcan del asunto que le ocupa; no ofrece
ms flores que las que encuentra en su camino. Se podra
decir que solo procura hacerse entender y que sin designio de conseguirlo se hace admirar: no quiere decir esto
que carezca de gracias; pero siempre tienen cierta austeridad y son compatibles con la buena f y la franqueza
que era la norma de su conducta. La verdad no se encuentra en l recargada, ni la afemina bajo pretesto de
embellecerla; nada do ostentacin, nada de hablar de s
mismo; ni se mira ni hace nada porque los dems le miren.
Se fija nicamente en su causa, y hcia ella llama toda la
atencin del auditorio, y su causa es siempre el bien la
salvacin de su ptria .{Prefacio d los discursos de Demstenes y de Esquines.)
RAPIN.
ROLLIN.
338
FIN.
339
INDICE.
Paginas.
Prlogo
Primera Filpica
Discurso por la l i b e r t a d de los Rodios
Segunda Filpica p r i m e r a Olintiana
Tercera Filpica segunda Olintiana
Cuarta Filpica t e r c e r a Olintiana
Quinta Filpica discurso sobre la paz
Sesta Filpica
Octava Filpica discurso sobre el Quersoneso
Proceso de la E m b a j a d a
Discurso por la C o r o n a
Elogio fnebre de los guerreros atenienses muertos
en Queronea
Segunda carta de Demstenes, pidiendo el levantamiento de su d e s t i e r r o
Carta tercera escrita por Demstenes desde su destierro, en defensa de los hijos del orador Licurgo...
Juicios de varios escritores antiguos y modernos, sobre Demstenes y s u s obras
vii
1
15
25
34
45
53
61
71
89
185
273
286
292
303
338
FIN.
339
INDICE.
Paginas.
Prlogo
Primera Filpica
Discurso por la l i b e r t a d de los Rodios
Segunda Filpica p r i m e r a Olintiana
Tercera Filpica segunda Olintiana
Cuarta Filpica t e r c e r a Olintiana
Quinta Filpica discurso sobre la paz
Sesta Filpica
Octava Filpica discurso sobre el Quersoneso
Proceso de la E m b a j a d a
Discurso por la C o r o n a
Elogio fnebre de los guerreros atenienses muertos
en Queronea
Segunda carta de Demstenes, pidiendo el levantamiento de su d e s t i e r r o
Carta tercera escrita por Demstenes desde su destierro, en defensa de los hijos del orador Licurgo...
Juicios de varios escritores antiguos y modernos, sobre Demstenes y s u s obras
vii
1
15
25
34
45
53
61
71
89
185
273
286
292
303
EXTRACTO
E R R A T A S
Q U E
SE
H A N
O B S E R V A D O .
d e l Catlogo de l a s o b r a s que se h a l l a n l a v e n t a en l a l i b r e r a
de
72,
Madrid.Se
r e m i t i r el C a t l o g o g e n e r a l t o d o el q u e lo d e s e e .
Pgina.
21
36
52
57
58
62
89
90
95
104
153
211
211
214
228
250
280
282
Linea.
Dice.
Lasa.
7
34
17
5
18
25
5
2
15
6
16
9
12
9
25
9
17
24
S
impidan
la
preguntareis
las
parece
Jatrocles
avidez
mundo
nacer
Filcrates
con
en prueba de lo cual
imposiciones
Damos
agrupado
S
impiden
el
preguntar
la
parecen
Iatrocles
aridez
recinto
hacer
Filcares
son
voy
las imposiciones
Dnos
be agrupado
ni
Eneidas
y
Eucidas
edicin;
342 -
Espaa.
Esta obra clsica, de la cual hemos visto diez y siete ediciones d i v e r sas, a p e n a s era conocida entre nosotros, y creemos h a b e r hecho un s c -
sumario de l a o b r a .
H i s t o r i a de la civilizacin espaola, desde la invasin de los rabes hasta la poca presente, por D. Eugenio de Tapia; 4 tomos en 8." mayor,
40 r s .
, ,
H i s t o r i a de la legislacin espaola, por D. Jos Mara Antequera; un
tomo en 4., 12 rs.
H i s t o r i a de los arcabuceros de Madrid (compendio de) desde su origen
h a s t a
d e o b r a s p b l i c a s , votada y p r o m u l g a d a p o r S. A. el R e c e n t e e n r j
d e Diciembre de 1869; u n lomo e n 4., 10 rs.
L i b r o de los d i p u t a d o s y s e n a d o r e s . Juicios crticos d e los o r a d o r e s m s
n o t a b l e s d e s d e las Cortes de Cdiz h a s t a n u e s t r o s dias, p 0 .- D * T,n
Rico y Ainat; i t o m o s e n i . , 90 r s .
'
L i b r o d e la j u v e n t u d , d e b e r e s del h o m b r e , p o r Silvio Pellico t r a d u
a d o al castellano p o r D. J o s Zorrilla y D. Francisco P a r e j a y A l a r e n
Contiene a d e m s u n a introduccin escrita p o r Mr. A. d e Latour v u n
d i s c u r s o crtico-filosfico s o b r e el v e r d a d e r o e s t a d o d e la civilizacin
actual, y la p a r l e q u e toca la j u v e n t u d e n el p o r v e n i r d e los p u e b l o s u n t o m o e n 8.", 6 rs.
L i t e r a t u r a , historia y poltica, p o r I). J o a q u n
2 lomos en 8." m a y o r , 28 rs.
Francisco
Pacheco-
de
Cabrerizo, 400 r s .
O r i g e n d e los d i o s e s del p a g a n i s m o , p o r Bergier; u n tomo folio, 24 r s .
O todo
un
t o m o e n 8." m a y o r , 14 r s .
P a l e o g r a f a e s p a o l a ( c o m p e n d i o de) escuela d e leer todas las l e t r a s
q u e se h a n u s a d o e n E s p a a , d e s d e los t i e m p o s m s r e m o t o s h a s t a
fines del siglo XVIII, i l u s t r a d a c o n 32 l m i n a s e n folio,
ordenadas
e n 4 c u a d r o s m u r a l e s , e s c r i t a s y a u t o g r a f i a d a s por el m i s m o a u t o r .
M e m o r i a biogrfica d e los m a l l o r q u i n e s q u e s e h a n d i s t i n g u i d o e n h
antigua y m o d e r n a literatura, p o r D. J o a q u n Mara Bover; u n tomo
e n i . , 30 r s .
O b r a tilsima c u a n t o s se d e d i c a n la c a r r e r a del p r o f e s o r a d o ,
de
M a n u a l de c a m b i o s , i m p o s i c i o n e s , i n t e r e s e s , a n u a l i d a d e s v d e s c u e n t o s
Guia del Comercio y de los i m p o n e n t e s e n las C a j a s d e A h o r r o s v
s o c i e d a d e s d e S e g u r o s ; un tomo e n 4., 20 r s .
M a n u a l d e historia r o m a n a , d e s d e la f u n d a c i n d e R o m a h a s t a la caida
de imperio de Occidente, p o r P h . Le Bas, t r a d u c i d o p o r D. J o a q u n
Prez Comoto; u n tomo e n 8., 14 r s .
P r c t i c a y estilo de c e l e b r a r C o r t e s e n el r e i n o d e A r a g n . C a t a l u a
Valencia, y u n a noticia d e Castilla y N a v a r r a , p o r C a p m a n i ; u n
e n 4., 16 r s .
R e l a t o r i o c e r c a da Bibliotheca nacional d e Lisboa mais
en
tomo
estableciNuronha,
R e c o p i l a c i n d e las l e y e s d e los r e i n o s d e las Indias, m a n d a d a s i m p r i m i r y p u b l i c a r p o r la m a g e s t a d catlica del Rey D. Calos II; v dividida e n c u a t r o l o m o s c o n el n d i c e general, y al principio d e c a d a t o m o
N o v s i m a Ley d e E n j u i c i a m i e n t o civil y m e r c a n t i l a n o t a d a ,
cuarta
l,ro~
N
un
volu-
im-
D.'Salvador
Costanzo; 4 r s . en Madrid y 5 e n p r o v i n c i a s
'
m a g n f i c o s g r a b a d o s , 12 r s .
sucinto
princi-
p a l e s p o b l a c i o n e s y m o n u m e n t o s d e E s p a a , 70 r s .
de
a u t o r , p o r D. J o s Olzaga, y u n
una
prlogo
por
Librerir
de V. S u a r e z , c a l l e d e J a c o m e t r e z o ,
72,
Madrid.
S e r e m i t e el C a t l o g o t o d o el q u e lo p i d a .
Esa casa se encarga de remesar cuantos pedidos de obras se la h a gan, siempre que estos sean hechos con toda claridad v se acompae su
importa en libranza letra de fcil cobro, y en los puntos donde no
haya facilidad de giro, en sellos de franqueo, certificando la carta. Los
libros se mandarn certificados por el correo.