Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
OPERADOR
TEXTRON Lycoming
SERIES 0-235 e 0-290
MOTORES DE AERONAVE
4 Edio
Janeiro de 1988
Aprovado pela F.A.A.
ATENO
Proprietrios, operadores e pessoal de manuteno
Este manual do operador contm uma descrio do motor, suas especificaes e
informaes detalhadas sobre como operar e mante-lo.
Tais procedimentos de manuteno que podem ser necessrias em conjunto
inspees peridicas tambm esto includos.
com
importante notar que a maioria das publicaes Textron Lycoming contm vrias
Advertncias e Precaues que devem ser cuidadosamente lidas a fim de minimizar o
risco de danos pessoais ou o uso indevido de servios e mtodos que possam danificar
o motor ou torna-lo inseguro.
TEXTRON Lycoming
GARANTIA
(Limitada)
Motores de avio Novos e Remanufaturados
O QUE TEXTRON LYCOMING PROMETE
Mandados Textron Lycoming garante cada motor alternativo novo e remanufaturado vendido por ele como livre de defeitos de
material e de fabricao que aparecerem dentro de um (1) ano a partir da data da primeira operao, excluindo testes necessr ios
de aceitao de aeronaves. A data da primeira operao no pode exceder 2 (dois) anos a partir da data a partir da entrega
(shipment) da Textron Lycoming.
A obrigao da Textron Lycoming sob esta garantia ser limitada a sua escolha de reparo ou substituio, em base de troca, do
motor ou de qualquer parte do motor, quando Textron Lycoming determinar que o motor est com defeito de material ou mo de
obra. Tal reparo ou substituio ser feita por Textron Lycoming, sem nenhum custo para voc. Textron Lycomig tambm vai
arcar com o custo de mo de obra em conexo com a reparao ou substituio, conforme previsto no Guia Textron Lycoming de
Remoo e Instalao atual do Trabalho Proviso.
Alm disso, se Textron Lycoming determinar que o motor apresentar defeito de material ou de fabricao durante o perodo at o
trmino do tempo recomendado por Textron Lycoming entre as revises (TBO), ou dois (2) anos a partir da data da primeira
operao, o que ocorrer primeiro, Textron Lycoming ir reembols-lo para uma parcela pro rata do valor para a reparao ou a
substituio (a sua escolha) com peas Textron Lycoming, colocao de partes necessrias, ou um motor de reposio, se ele
determinar que a substituio do motor necessria. A obrigao da Textron Lycoming durante o perodo de rateio se estende
para as principais peas do motor, que so limitados para crter, virabrequim, comando de vlvulas, cilindros, bielas, pistes,
crter, habitao acessrio e engrenagens. A poltica de rateio no se estende ao trabalho ou aos acessrios, incluindo mas no
limitado a, de magnetos caburadores ou injectores de combustvel, bombas de combustvel, sarers, alternadores e
turbocompressores e seus controladores.
Qualquer motor ou parte to reparado ou substitudo ter direito a garantia para o restante do perodo de garatia originais.
SUAS OBRIGAES
O motor deve ter recebido uso e servio normal. Voc deve solicitar garantia com um distribuidor autorizado Textron Lycoming
no prazo de 30 dias do aparecimento do defeito de material ou mo de obra.
A garantia da Textron Lycoming no cobrem despesas de manuteno normais ou consumveis. As obrigaes em matria da
parte da Textron Lycoming estabelecidas acima so seu recurso exclusivo e a responsabilidade exclusiva da Textron Lycoming.
Esta garantia aloca o risco de falha do produto entre voc e Textron Lycoming, conforme permitido pela lei aplicvel.
Textron Lycoming reserva-se o direito de negar qualquer reclamao de garantia se razoavelmente determina que o motor ou
parte tiver sido objecto de acidente ou usado, ajustado, alterado, manipulado, mantidos ou armazenados diferente, conforme
indicado no seu manual de operao, ou se partes no genunas Textron Lycoming forem instalados dentro ou sobre o motor e
fores determinados como sendo possvel causa do incidente a que o pedido de garantia apresentado.
Textron Lycoming pode alterar a construo de motores a qualquer momento sem incorrer em qualquer obrigao de incorporar
tais alteraes nos motores ou peas vendidas anteriormente.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL. OTHER WARRANTIES AND
REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED OR STATUTORY, WHETHER WRITTEN OR
ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, AND ANY IMPLIED WARRANTY ARISING
FROM ANY COURSE OF PERFORMANCE OR DEALING OR TRADE USAGE. THIS
WARRANTY IS ALSO IN LIEU OF ANY OTHER OBLIGATION, LIABILITY, RIGHT OR CLAIM,
WHETHER IN CONTRACT OR IN TORT, INCLUDING ANY RIGHT IN STRICT LIABILITY IN
TORT OR ANY RIGHT ARISING FROM NEGLIGENCE ON THE PART OF TEXTRON
LYCOMING, AND TEXTRON LYCOMING'S LIABILITY ON SUCH CLAIM SHALL NNO CASE
EXCEED THE PRICE ALLO CABLE TO THE ENGINE OR PART WHICH GIVES RISE TO THE
CLAIM.
LIMITATION OF LIABILITY
Textron Lycoming
Williamsport, Pennsylvania
TEXTRON Lycoming
WARRANTY
(LIMITED)
REPLACEMENT PART -RECIPROCATING AIRCRAFT ENGINE
WHAT TEXTRON LYCOMING PROMISES YOU
Textron Lycoming warrants each new reciprocating aircraft engine replacement pat sold by it to be free from
defects inmaterial and workmanship appearing within one (I) year from its date of first operation. The date of first
operation. must not exceed two (2) years from the date of shipment from Textron Lycoming.Textron Lycoming's
obligation under this warranty shall be limited to its choice of repair or replacement, on an exchange basis, of te
replacement part, when Textron Lycoming has determined that the pan is defective in material or workmanship.
Textron Lycoming will also reimburse you for the costs for labor in connection with the repair or replacement as
provided in Textron Lycoming's then current Removal and Installation Labor Allowance Guidebook. Any part so
repaired or replaced will be warranted for the remainder of the original warranty period.
YOUR OBLIGATIONS
The engine in which the replacement part is installed must have received normal use and service. You must apply
for warranty with an authorized Textron Lycoming distributor within 30 days of the appearance of the defect in
material or workmanship.
Textron Lycoming's warranty does not cover normal maintenance expenses or consumable items. The obligations
on the part of Textron Lycoming set forth above are your exclusive remedy and the exclusive liability of Textron
Lycoming.
This warranty allocates the risk of product failure between you and Textron Lycoming, as permitted by applicable
law.
Textron Lycoming reserves the right to deny any warranty claim if it reasonably determines that the engine or part
has been subject to accident or used, adjusted, altered, handled, minained or stored other than as directed in your
operator's manual, or if non-genuine Textron Lycoming parts are installed in or on the engine and are determined
to be a possible cause of the incident for which the warranty application is filed.
Textron Lycoming may change the construction of engines at any time without incurring any obligation to
incorporate such alterations in engines or pars previously sold.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REPRESENTATIONS, EXPRESS
OR IMPLIED OR STATUTORY, WHETHER WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, AND ANY IMPLIED WARRANTY ARISING FROM ANY
COURSE OF PERFORMANCE OR DEALING OR TRADE USAGE. THIS WARRANTY IS ALSO IN LIEU OF ANY OTHER
OBLIGATION, LIABILITY, RIGHT OR CLAIM, WHETHER IN CONTRACT OR IN TORT, INCLUDING ANY RIGHT IN STRICT
LIABILITY IN TORT OR ANY RIGHT ARISING FROM NEGLIGENCE ON THE PART OF TEXTRON LYCOMING, AND
TEXTRON LYCOMING'S LIABILITY ON SUCH CLAIM SHALL IN NO CASE EXCEED THE PRICE ALLOCABLE TO THE ENGINE
OR PART WHICH GIVES RISE TO THE CLAIM.
LIMITATION OF LIABILITY
IN NO EVENT, WHETHER AS ARESULT OF A BREACH OF WARRANTY, CONTRACT OR
ALLEGED NEGLIGENCE, SHALL TEXTRON LYCOMING BE LIABLE FOR SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL OR ANY OTHER DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
PROFTS OR REVENUES, LOSS OF USE OF THE ENGINE OR COST OF A REPLACEMENT.
No agreement varying this warranty or Textron Lycoming's obligations under it will be
binding upon Textron Lycoming unless in writing signed by a duly authorized
representative of Textron Lycoming.
Textron Lycoming
Williamsport, Pennsylvania
LIMITATION OF LIABILITY
IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF WARRANTY, CONTRACT OR
ALLEGED NEGLIGENCE, SHALL TEXTRON LYCOMING BE LIABLE FOR SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL OR ANY OTHERDAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
PROFITS OR REVENUES, LOSS OF USE OF THE ENGINE OR COST OF A REPLACEMENT.
No agreement varying this warranty or Textron Lycoming's obligations under it will be
binding upon Textron Lycoming unless in writing signed by a duly authorized
representative of Textron Lycoming.
NDICE
Pgina
SEO 1
DESCRIO
1-1
SEO 2
ESPECIFICAES
2-1
SECO 3
INSTRUES DE OPERAO
3-1
SECO 4
INSPEES PERIDICAS
4-1
SECO 5
PROCEDIMENTOS DE MANUTENO
5-1
SECO 6
RESOLUO DE PROBLEMAS
6-1
SECO 7
INSTALAO E ARMAZENAGEM
7-1
SECO 8
TABELAS
8-1
10
11
12
1-1(14)
1-1(14)
1-1(14)
1-2(15)
Crter. ........................................
1-2(15)
1-2(15)
1-2(15)
Pistons..........................................
1-2(15)
Encaixe de Acessrios..............................
1-2(15)
Engrenagens .. ...............................................
1-2(15)
1-3(16)
1-3(16)
1-3(16)
1-3(16)
1-4(17)
13
SEO 1
DESCRIO
Os motores das srie Lycoming 0-235, srie 0-290-D e srie 0-290-D2 so modelos de
motores de quatro cilindros, transmisso direta, horizontalmente opostos, crter hmido,
refrigerados a ar.
Ao referir-se a localizao dos vrios componentes do motor, as peas so descritos em
sua relao com o motor instalado em fuselagens tradicionais. Assim, o lado da hlice
considerada parte da frente e a seo de acessrios a parte traseira.
A seo de depsito (crter) considerado o lado inferior e o lado oposto do motor em
que esto localizados os tubos sde blindagem o topo.
As referncias para o lado esquerdo e direito do motor so feitas com o observador
virado para a parte traseira do motor.
Assim, o cilindro na frente na margem esquerda o nmero 2 e o cilindro traseiro o
nmero 4. O cilindro de frente, na margem direita o nmero 1 e o cilindro traseiro
nmero 3.
O sentido de rotao para unidades acessrias determinada pelo observador virado
para o bloco de acionamento.
O sentido de rotao do virabrequim, visto da extremidade do acessrio do motor no
sentido horrio.
Cilindros - Os cilindros so de construo convencional refrigerados a ar com as duas
partes principais, cabea e corpo, parafusados e montados junto.
As cabeas so feitas totalmente a partir de uma fundio de liga de alumnio, usinados
com a cmara de combusto.
Os cilindros, usinados a partir de cromo nquel forjados de ao molibdnio, com aletas
de refrigerao integrais profundas, so afinados para um acabamento especificado.
O suporte do eixo das vlvulas tendo apoios e alojamento da caixa basculante so
lanados integralmente com a cabea.
As vlvulas so arrefecidas por meio de aletas que rodeiam completamente a rea da
vlvula de escape e pores das vlvulas de admisso, guias de vlvulas e sedes de
vlvulas so reduzidas em recessos na cabea.
Mecanismo de Operao da Vlvula- O mecanismo de funcionamento da vlvula est
localizada no lado de cima.
O eixo de comando est situado paralelo a e acima do virabrequim e opera em mancais
de alumnio. The camshaft por sua vez, atua nas vlvulas por meio de tuchos.
Os balancins (?) (rockers) de vlvulas so suportadas em eixos flutuantes de ao.
As molas suportam as vlvulas contra assentos de ao endurecido.
1-1
14
1-2
15
SEO 1
Sistema de ignio: - Dupla ignio feita por dois magnetos. Consulte a Tabela
1 para aplicao do modelo adequado. Dependendo da instalao da ignio a
fiao organizada como mostrado na figura 5-1, 5-2 ou na figura 5-3.
1-3
16
17
ESPECIFICAES
Pagina
Especificaes -0-235 ...................................
2-1
2-2
Acessrios ..........................................................
2-2
2-3
2-4
18
O-235 -ESPECIFICAES
19
O-290 - ESPECIFICAES
20
21
PESO ( Kg)
108,8
109,3
109,7
110,2
110,6
112,5
112,9
113,3
113,8
114,3
114,3
114,7
115,6
117,9
119,7
120,2
2-4
22
INSTRUES DE OPERAO
Pgina
3-2
3-3
3-3
3-3
3-4
3-6
3-8
3-8
3-10A
3-11
23
SECO 3
INSTRUES DE OPERAO
1. GERAL. Observar detalhadamente estas instrues muito contribuir para a
longa vida, economia e funcionamento satisfatrio do motor.
NOTA
SUA ATENO DEVE SER DIRIGIDA EM PARTICULAR S GARANTIAS QUE
APARECEM NA FRENTE DESTE MANUAL A RESPEITO DA VELOCIDADE DO
MOTOR, DO USO DE COMBUSTVEIS E LUBRIFICANTES ESPECIFICADOS, REPAROS
E ALTERAES. Entretanto nenhum outro item da operao e manuteno do
motor contribuem tanto para um desempenho satisfatrio e duradouro como o uso
constante de combustvel e leo corretos e em sincronismo com o motor; e pilotar
o avio sempre dentro da gama da velocidade e potncia especificadas para o
motor. NO SE ESQUEA QUE A VIOLAO DAS ESPECIFICAES DE OPERAO
E MANUTENO PARA O SEU MOTOR NO S ANULAM A GARANTIA, MAS
PODEM ENCURTAR A VIDA TIL DO MOTOR DEPOIS DE DECORRIDO O PERODO
DA GARANTIA.
Os motores novos foram cuidadosamente rodados por Lycoming e portanto, no
mais break-in necessrio na medida em que a operao a feita; no entanto, os
motores novos ou recentemente revisados devem ser operados usando apenas os
leos lubrificantes recomendados na ltima edio do Servio de Instruo No.
1.014. ( link abaixo )
http://www.lycoming.com/Portals/0/techpublications/serviceinstructions/SI%2
01014M%20(05-22-1995)/Lubricating%20Oil%20Recommendations.pdf)
NOTA
Cruzeiro deve ser feito em 65% a 75% de energia at um total de 50 horas serem
acumuladas ou o consumo de petrleo se estabilizar. Isto para assegurar o
adequado assento dos anis e aplicvel a novos motores, e motores em servio
aps a substituio do cilindro ou reviso superior (overhaul) em um ou mais
cilindros.
A classificao mnima de octanas do combustvel listada na Carta de Vo, Parte 8
desta seo. Sob nenhuma circunstncia deve-se abastecer com uma octanagem
mais baixa; ou combustvel automotivo (independentemente de octanagem) ser
utilizado.
3-1
24
3. PROCEDIMENTOS DE PARTIDA.
3-2
25
SECO 3
4. PARTIDA COM TEMPO FRIO. Durante o tempo frio extremo, pode ser
necessrio pr-aquecer o motor e o leo antes dar a partida.
5. CORRIDA NA TERRA E AQUECIMENTO Os motores em questo so
resfriados pela presso do ar e dependem do movimento de avano da aeronave
para manter a refrigerao adequada. Um cuidado especial necessrio, portanto,
quanto ao funcionamento destes motores no cho.
Para evitar o
sobreaquecimento, recomendvel que sejam observados os seguintes
procedimentos.
NOTA
Qualquer verificao de solo que exija operao em acelerao mxima deve ser
limitada a trs minutos; ou menos se a temperatura da cabea do cilindro indicado
excede o mximo, como indicado neste manual.
a. Direcione a aeronave na direo do vento.
b. Se uma hlice de passo controlvel for instalada, opere o motor no cho
apenas com a hlice na configurao de ngulo mnimo da lmina.
c. Deixe o controle de mistura em "Full rico".
d. Evite marcha lenta prolongada a baixas RPM pois esta prtica pode resultar
em sujar as velas. Limite o funcionamento no cho ao tempo mnimo
necessrio para tornar motor quente para a decolagem.
e. A utilizao do aquecimento de ar do carburador no cho deve ser mantido
no mnimo absoluto. Em algumas instalaes o ar no passa pelo o filtro de
ar e sujeiras e substncias estranhas podem ser levados para o motor
resultando em desgaste do cilindro e de anis de pisto. O aquecimento de
ar do carburador deve ser usado no cho s para ter certeza de funciona
adequadamente.
6. CHEQUES ANTES DA DECOLAGEM.
a. Aquea o motor como indicado acima.
b. Verifique tanto a temperatura do leo como a presso do leo.
c. Coloque o controle de ar quente do carburador em ar todo quente para
verificar o funcionamento. A perda de presso de admisso ou de RPM (ou
ambos), dependendo de uma hlice de passo fixo ou uma hlice de passo
controlvel estiver instalada na aeronave, ir indicar se o controle de ar quente
est funcionando corretamente. Retorne o controle para posio "frio" depois
do cheque.
3-3
26
SECO 3
Regulagem pode ser feita em qualquer altura que o motor ir aceitar a regulagem:
Quanto maior a altitude a regulagem mais importante se torna. Adequada
regulagem importante porque mais potncia do motor e aumento da velocidade
do ar so obtidos em conjunto com a diminuio do consumo de combustvel,
maior vida da vela de ignio, menos incrustao de chumbo, e mais normais
temperaturas da cabea do cilindro e do leo. Danos ao motor no ocorrem por
regulagem da mistura com o power de cruzeiro especificado para o motor em um
modelo basicamente saudvel, mas o resultado de configuraes de regulagem
imprprias e uso de power de cruzeiro acima do recomendado.
F. USO DO AR QUENTE DO CARBURADOR - Sob certas condies atmosfricas
midas, possvel a formao de gelo no sistema de admisso, mesmo em clima de
vero. Isto devido alta velocidade do ar atravs do venturi do carburador e a
absoro de calor a partir desse ar pela evaporao do combustvel. A
temperatura na cmara de mistura pode cair de 20 F (-6C) a -70 F(-56C).
abaixo da temperatura do ar que entra. Se este ar contm uma grande quantidade
de humidade, o processo de arrefecimento ir provocar a precipitao sob a forma
de gelo. Estas formaes de gelo em geral comeam na periferia da borboleta e,
muitas vezes, formam-se de tal medida que causam uma queda nos resultados de
sada de energia do bloco. Esta perda de energia (power) refletida por uma
queda na presso de admisso em instalaes equipadas com hlices de
velocidade constante e uma queda na presso de admisso e RPM em instalaes
equipadas com hlices de passo fixo. Se no detectada, esta condio continuar a
tal ponto que o consumo reduzido de energia ir causar paralisao completa do
motor.
Para evitar esta situao, todas as instalaes so equipadas com um sistema para
o pr-aquecimento da alimentao de ar de entrada para o carburador. Desta
forma, calor suficiente adicionado para substituir a perda de calor pela
vaporizao do combustvel, e em consequncia a temperatura da cmara de
mistura no pode cair para o ponto de congelamento da gua. Este pr-aquecedor
de ar essencialmente um tubo de revestimento ou atravs do qual o tubo de
escape de um ou mais cilindros passado, e a temperatura do ar que flui sobre
estas superfcies levantada para a temperatura requerida antes de entrar no
carburador. As temperaturas consistentemente altas devem ser evitadas por
causarem uma perda de energia e uma variao da mistura. Altas temperaturas de
carga tambm favorecem a detonao e a pr-ignio, sendo que ambos devem ser
evitados se se espera obter a vida til normal do motor. O esquema a seguir o
mtodo correto de utilizar o controle de calor do carburador.
3-6
29
SECO 3
31
32
33
SECO 3
3-10
34
35
36
37
38
39
40
41
42
SECO 3
UTILIZAO DA CURVA PARA ENCONTRAR A POTNCIA REAL O texto que segue um exemplo de como usar as Curvas de Performance ao Nivel
do Mar e de Altitude, impressas nestas pginas, para determinar os reais cavalos
de potncia a serem entregues pelo motor para determinada altitude, RPM,
presso do coletor ( manifold pressure), e temperatura de entrada de ar. Este
exemplo (usando figuras da curva na pgina ao lado) apenas para fins de
ilustrao.
1. Determine a potncia mxima equivalente mxima acelerao na curva de
altitude de performance para a observada presso ( manifold pressure) e RPM
(Exemplo A 2.400 RPM e 23,8 pol Hg., Localize Ponto "A").
2. Repita o procedimento na curva de desempenho ao nvel do mar (Exemplo
Ponto "B").
3. Transfira o valor obtido na Etapa 2 para a curva de altitude de Performance
(Exemplo - Ponto "C").
4. Conecte o ponto "A" ao ponto "C" com uma linha reta.
5. Leia cavalos de potncia na linha "CA" para determinada altitude (Exemplo - A
1800 ps, com uma potncia de 2.400 RPM e 23,8 pol Hg., a potncia 99,5, o
ponto "D").
6. Corrija a potncia em, aproximadamente, 1% para cada 10 F. de variao na
ingesto da temperatura do ar a partir da temperatura de altitude padro
mostrado abaixo. Adicione correes para temperaturas abaixo do padro,
subtraindo das temperaturas padro acima. (Exemplo - Com uma temperatura de
entrada de ar de 22 F. a uma altitude de 1.800 ps, -52 F. - 22 "F = 30 F. de
variao. 1% para cada 10 de variao portanto 3%. 3% de 99,5 a potncia
cerca de 3 cavalos de potncia. Uma vez que a temperatura est abaixo do padro,
adicionar correo: 99,5 + 3 = 102,5 cavalos de potncia, o ponto "E").
TEMPERATURAS DE ALTITUDE STRANDARD EM GRAUS F.
Altitude Presso (em Milhares)
SL
2
4
6
8
10
59
52
45
38
31
23
Altitude Padro ( Temperatura F.)
12
16
14
9
16
2
18
-5
20
-12
22
-19
24
-27
3-19
43
44
45
46
47
48
49
50
INSPECO PERIDICA
NOTA
O operador deve ter em mente que os itens listados nas pginas a seguir no
constituem uma inspeo aeronave completa, mas so voltados apenas para o
motor. Consulte o manual do fabricante de estruturas para adio de instrues.
4-1
51
SECO 4
4-4
54
SECO 4
4-5
55
5-1
5-1
5-6
Sistema de Combustvel
5-7
5-7
5-7
5-7
5-7
Sistema de lubrificao
5-8
5-8
5-8
5-9
Montagem do Cilindro
5-9
5-12
5-14
56
SECO 5
SECO 5
PROCEDIMENTOS DE MANUTENO
Os procedimentos descritos nesta seo so fornecidos para orientar e instruir o
pessoal ao realizar essas operaes de manuteno que podem ser requeridas em
conjunto com as inspees peridicas listadas na seo anterior. Nenhuma
tentativa feita para incluir operaes de reparo e substituio que sero
encontradas no Manual de Overhaul Avco Lycoming aplicvel.
1. IGNIO E SISTEMA ELTRICO.
5-1
57
58
59
60
SECO 5
5-5
61
NOTA
Se o virabrequim for acidentalmente rodado no sentido oposto a rotao normal,
repetir o procedimento acima, como reao acumulada far o sincronismo final,
incorreto.
(2) Remova os plugues de inspeo de ambos os magnetos e gire os veios de
transmisso no sentido de rotao normal at o primeiro dente pintado chanfrado
na engrenagem distribuidora esteja alinhado no centro da janela de inspeo.
Esteja certo de que o trem no se move a partir desta posio, instale juntas e
magnetos no motor. Fixe com arruelas e porcas; apertar s com o aperto do dedo.
NOTA
Para girar o eixo em um magneto de impulso acoplamento, aperte a lingueta sobre
o acoplamento de impulso com o dedo.
(3) Quando houver a utilizao de uma luz de sincronismo alimentada por bateria ,
coloque o fio positivo para um terminal adequado conectado ao terminal de
aterramento do magneto e o condutor negativo a qualquer parte no pintada do
motor. Rodar o magneto em seu flange de fixao a um ponto onde a luz vem e, em
seguida, lentamente gire na direo oposta at que a luz se apaga. Trazer o
magneto para trs lentamente at que a luz se acende. Repita este procedimento
com o segundo magneto.
NOTA
Algumas luzes de temporizao operam no sentido inverso, tal como descrito
acima, a luz acende quando os pontos do disjuntor esto abertos.. Verifique as
instrues da sua luz.
(4) Depois de ambos os magnetos foram cronometrados, cheque, conforme
descrito abaixo, para verificar que ambos os magnetos esto regulados para
disparar simultaneamente.
(5) Voltar o virabrequim alguns graus, as luzes de cronometragem deve apagar.
Traga o virabrequim lentamente de volta no sentido de rotao normal, at que a
marca de temporizao e o furo no dispositivo de arranque estejam em
alinhamento. Neste ponto, ambas as luzes deve apagar simultaneamente. Aperte as
porcas com o torque especificado (150 libras polegadas).
c. Gerador ou Alternador de Sada - O gerador ou alternador(o que for aplicvel)
devem ser verificados para determinar que a tenso e a corrente especificadas
esto sendo obtidas.
5-6
62
SECO 5
2. SISTEMA DE COMBUSTVEL.
a. Reparao de fugas de combustvel - No caso de uma linha de montagem ou
no sistema de combustvel for substituda, apenas um lubrificante solvel em
combustvel, como o leo de motor limpo ou Loctite hidrulico selante, poder
ser utilizada nas roscas. Qualquer outro lubrificante fio ou composto no deve
ser usado.
b. Montagem da Tela de admisso do Carburador - Remova e verifique a tela
quanto a distoro ou aberturas no filtro. Substitua se ocorrer qualquer um
destas condies. Limpar a montagem em solvente e secar com ar comprimido.
Para instalar a tela, coloque a junta sobre a montagem e instale no corpo de
borboleta, em seguida, aperte a torque de 35 -40 quilo polegadas.
c. Tipos de combustvel e Limitaes - O grau recomendado para os motores
de aviao em causa est listado na Carta de Voo do Motor na pgina 3-8 deste
Manual. No caso em que o combustvel no especificado estiver disponvel em
alguns locais, admissvel a utilizao combustvel de maior octanagem.
Combustvel de uma menor octanagem do especificado no deve ser utilizado.
Sob nenhuma circunstncia combustvel automotivo pode ser usado
(independentemente de octanagem).
NOTA
Estes motores esto equipados com vlvulas de corpo slido e podem usar
combustvel de mais alta octanagem apenas para operao limitada. Recomenda-se
que o pessoal esteja familiarizado com a Instruo n de servio 1070 em relao
a combustvel especificado para Motores Lycoming Avco.
d. Dutos de admisso de ar e filtro - Verifique todos os dutos de admisso de ar
quanto a sujeira ou restries. Inspecionar e proceder servios no filtros de ar
conforme as instrues do manual do fabricante.
e. Ajuste de Marcha Lenta e Ajuste da Mistura (1) Ligue o motor e deixe-o aquecer de maneira usual at que as temperaturas
do leo e da cabea do cilindro estejam normais.
(2) Verifique magnetos. Se a "queda de magneto" for normal, continue com
ajuste de marcha lenta.
(3) Ajuste o parafuso de paragem do acelerador para que fabricante da
fuselagem recomenda para RPM de marcha lenta. Se as mudanas de RPM
forem sensiveis depois de fazer o ajuste da mistura de marcha lenta
durante os passos das etapas, reajuste a marcha lenta.
5-7
63
c. Suco do leo e presso de leo. Para motores sem filtro de leo de fluxo
total, trocar o leo e inspecionar se as telas esto limpas a cada 25 horas.
NOTA
Em instalaes que utilizam filtros de leo de fluxo total, o item c. no prtico
deste modo, mas deve ser observado na inspeo 100 horas.
5-8
64
SECO 5
5-9
65
5-10
66
SECO 5
d Remoo de Soquetes Hidrulicos Excntricos e Cmaras do Pisto - (0290-D2 Series) Vai ser necessrio remover e purgar a montagem de mbolo
hidrulico das vlvulas de modo que a folga das vlvulas seca possa ser verificada
quando o conjunto do cilindro for reinstalado. Isto realizado- da seguinte
maneira: Uma ferramenta especial Avco Lycoming est disponvel para a remoo
dos soquetes e conjuntos mbolo. No caso de a ferramenta no estar disponvel,
proceda conforme descrito abaixo.
A tomada tucho hidrulico pode geralmente ser removido atravs da insero do
dedo indicador na extremidade cncava do soquete. A tomada deve manter o dedo
firme o suficiente para ser puxado para fora do corpo do tucho. Se a tomada no
pode ser removido desta forma, pode ser removido pela agarrando a borda do
soquete com um alicate de ponta fina. No entanto, o cuidado deve ser exercido para
evitar riscar o socket. Para remover o conjunto tucho hidrulico mbolo, utilize
Avco especial Ferramenta de servio Lycoming. No caso em que a ferramenta no
est disponvel, o montagem tucho mbolo hidrulico pode ser retirado dobrando
um gancho no fim de um pequeno pedao de frenagem, inserindo a frenagem em
torno o bordo do conjunto de mbolo, e transformando o fio de modo que o gancho
envolve a mola do conjunto mbolo. Desenhe o mbolo montagem fora do corpo
tucho, puxando suavemente o fio.
CUIDADO
Nunca use um m para remover a montagem do mbolo hidrulico do crter. Isso
pode fazer com que a bola de seleo para permanecer fora de seu assento,
tornando a unidade inoperante.
e. Montagem de Vlvulas em Cilindro - Vlvula Lubrifique previamente hastes
com Graxa Molytex 0 ou equivalente e inserir cada haste da vlvula em seu guia da
vlvula respectiva. Coloque cilindro sobre um bloco de madeira de modo que a
vlvulas so realizadas contra os bancos e montar a mola da vlvula inferior
assento, assento de vlvula auxiliar e mola da vlvula exterior sobre a haste da
vlvula e orientar. Coloque a vlvula de assento superior primavera em cima das
molas.
NOTA
5-11
67
OBS. ROMEO COMO A MANUTENO DOS CILINDROS NO SER DE MODO ALGUM FEITA
POR MIM, NO VOU TRADUZIR O RESTANTE DO CAPTULO 5 .
Using a valve spring compressor, compress the valve springs andplace the split
keys in the groove around the upper end of the valve stem. Slowly release the
pressure on the valve spring compressor and allow the upper spring seat to lock
itself in place around the valve keys.
f Assembly of Hydraulic Tappet Plunger Assemblies - (0-290-D2 Series) To
assemble the unit, unseat the ball by inserting a thin clean bronze wire through
the oil inlet hole. With the ball off its seat, insert the plunger and twist clockwise so
that the spring catches.
g. Assembly of Cylinder and Related Parts -Rotate the crankshaft so that the
connecting rod of the cylinder being assembled is at the top center position with
both tappets on the low side of the cam in a position that corresponds with both
valve closed.
(1) 0-290-D2 Series -Place each hydraulic tappet plunger assembly in its
respective body and assembly socket on top of plunger assembly.
(2) Assemble piston so that the cylinder number stamped on the piston pin boss
is toward the front end of the engine. The piston pin should be a push fit. If
difficulty is experienced in inserting the piston pin, it is probably caused by carbon
or burrs in the piston pin hole. During assembly, always use a generous amount of
oil, both in the piston pin hole and on the piston pin.
(3) Assemble one piston pin plug at each end of the piston pin and place a new
cylinder base oil seal ring around the cylinder skirt. Coat piston, rings and the
inside of the cylinder generously with oil.
(4) Using a piston ring compressor, assemble the cylinder over the piston so that
the intake and exhaust ports are toward the bottom of the engine.
(5) Push the cylinder down onto the cylinder mounting studs.
(6) Insert a new shroud tube oil seal over each end of shroud tube.
(7) Pull the cylinder back far enough to insert one end of each shroud tube into
position in the cylinder head, and hold shroud tube so that rubber seals will enter
the seal seats in the crankcase. Push the cylinder all the way down.
5-12
68
SECTION 5
NOTE
Before installing cylinder base hold down nuts, lubricate the crankcase thru-stud
threads with any one of the following lubricants.
1. 90% SAE 50W engine oil and 10% STP.
2. Parker Thread Lube.
3. 60% SAE 30W engine oil and 40% Parker Thread Lube.
(8) Assemble the cylinder base hold down nuts and tighten as directed in the
following steps.
NOTE
At anytime a cylinder is replaced, it is necessary to retorque the thrustuds on
the cylinder on the opposite side of the engine.
(a) Tighten the 1/2 inch or 7/16 inch hold down nuts to 300 inch pounds (25 foot
pounds) torque in the following sequence: Begin with the upper right hand nut and
proceed in a clockwise direction.
(b) Repeat the above steps and tighten the 1/2 inch hold down nuts to 600 inch
pounds (50 foot pounds) or 7/16 inch hold down nuts to 420 inch pounds (35 foot
pounds) torque using the exact sequence stated.
(c) Tighten the 3/8 inch hold down nuts to 300 inch pounds (25 foot pounds)
torque; sequence of tightening is optional.
NOTE
Some 0-235 Series engines employ only 3/8 inch hold down nuts. Tighten these
nuts to 300 inch pounds (25 foot pounds) torque using the tightening sequence
stated in step (a).
(d) As a final check hold the torque wrench on each nut for about five seconds. If
the nut does not turn, it may be presumed to be tightened to the correct torque.
5-13
69
After all cylinder base nuts have been tightened remove any nicks in the cylinder
fins by filing or burring.
(9) Assemble each push rod in its respective shroud tube, and assemble each
rocker in its respective position by placing rocker between bosses and sliding
valve rocker shaft in place to retain rocker.
(10) 0-290-D2 Series -Be sure that the piston is at top center compression stroke
and that both valves are closed. Check clearance between the valve stem tip and
the valve rocker. In order to check this clearance, place the thumb of one hand on
the valve rocker directly over the end of the push rod and push down so as to
compress the hydraulic tappet spring. While holding the spring compressed,
check valve clearance, which should be between .028 and .080 inch. If the
clearance does not come within these limits, remove the push rod and insert a
longer or shorter push rod, as required to correct clearance.
NOTE
Inserting a long rod will cause a decrease in valve clearance.
(11) 0-235, 0-290D Series -Be sure that the piston is at top center compression
stroke and that both valves are closed. Assemble adjusting screw in valve rockers
and using clearance gage adjust the clearance between the valve tip and valve
rocker. Adjust in the following manner:
Set tappets with .007 in. -.009 in. clearance cold. Recheck tappet clearance after
run-in, clearance should be from .006 in. to .012 in.
After adjusting, lock the adjusting screw in place with the locknut.
(12) All Engines -Install gaskets and rocker box covers, intake pipes, drain tubes
and exhaust manifold. Install spark plugs and ignition harness.
5. GENERATOR DRIVE BELT TENSION. Check the tension of a new belt 25 hours
after installation. Refer to Service Instruction No. 1129 for methods of checking
generator drive belt tension
5-14
70
RESOLUO DE PROBLEMAS
Pgina
6-1
6-2
6-2
6-3
6-3
6-4
6-4
6-5
6-5
6-6
71
SECTION 6
SECTION 6
RESOLUO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Falha do Motor ao Iniciar
CAUSA PROVVEL
SOLUO
Falta de combustvel
Verifique o sistema de
combustvel
para
vazamentos. Encha o
tanque
de
combustvel. Limpe
linhas sujas, filtros ou
torneiras de combustvel
Underpriming.
Overpriming.
Ajuste
incorreto
acelerador.
Velas com defeito.
Prime
with
engine
priming system.
Abra o acelerador e
"unload" o motor.
do Set at 1/4 open position.
Limpar e ajustar ou
substituir vela de
ignio ou plugs.
6-1
72
TROUBLE
PROBABLE CAUSE
Falha do motor ao iniciar Falha interna.
(Cont.
Failure of Engine
to Idle Properly
REMEDY
Verifique o leo do crter
do filtro quanto a
partculas de metal. Se
encontrados,
reviso
completa do motor
indicada.
Incorrect carburetor idle Adjust throttle stop to
adjustment
obtain correct idle.
Idle mixture
Adjust mixture.
Leak in the induction Tighten all connections in
system
induction
system.
Replace any parts that
are defective.
Low
compression
Insufficient spark
Poor fuel
6-2
LYCOMING OPERATOR'S MANUAL
0-235 AND 0-290 SERIES
SECTION 6
TROUBLE
PROBABLE CAUSE
REMEDY
Low Power and Uneven Magneto breaker points Clean
points.
Check
Running (Cont.)
not working properly
internal
timing
of
magnetos.
Defective ignition wire
Check
magnetos
timing
synchronization.
for
and
to Throttle lever
adjustment
out
Replace mount.
Unbalanced propeller
TROUBLE
Rough Engine (Cont.)
PROBABLE CAUSE
Defective
mounting
bushings
Malfunctioning engine
REMEDY
Install new mounting
bushings.
Check entire engine.
Insufficient oil
Bloqueio de ar ou
sujeira na vlvula de
alvio
coadores de leo.
Alta temperatura do leo
Marcador de
defeituoso.
Veja
coluna
Alta
temperatura do leo
presso Substitua o marcador de
presso.
6-4
75
76