Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2
En el Calendario: Saints pour tous les jours de l’année (París 1641),
observamos que santas y santos son definidos de diferente forma. Las
santas por su estado: virgen, casada, viuda, y por su status: reina, abadesa
y fundadora. También se las llama mártir y penitente. La condición de
mártir , penitente y fundador también es ostentada por los santos que
además son descritos con un amplio abanico de términos que se
relacionan con su status y no con su estado en el sentido que veíamos en
las santas : abad, subdiácono, diácono, presbítero, obispo - papa,
cardenal - profeta, apóstol, evangelista - penitente, eremita, anacoreta -
confesor - doctor - taumaturgo (la capacidad de obrar prodigios también
es de las santas y no obstante no aparecen así definidas en el Calendario
que citamos).
Las prerrogativas de las santas no son muchas, pero sí son más que las de
sus contemporáneas, la posibilidad de ser abadesa o fundadora de orden,
por ejemplo -y aquí enlazamos con la tesis de Brow en relación con la
posesión sobre el propio cuerpo- la posibilidad de desempeñar algunos
cargos públicos, desarrollando incluso una jurisdicción era prerrogativa de
estas mujeres. De acuerdo que para llegar a ocupar el más alto cargo en
el convento, por lo general había que proceder de una cierta clase social,
pero no estaba prohibido por la norma que fuera de otra manera, incluso
cabían excepciones.
2 “El proverbio, el refrán y los dichos son proposiciones o mensajes que guardan la
sabiduría y la tradición popular. En este sentido, tienen una función social aplicada cuyo
fin es, en algunos casos, orientar o recomendar ciertos comportamientos, y, en otros,
poner en evidencia problemas sociales cuyo valor, positivo o negativo, es juzgado o
validado en la sentencia”.( Buxó 1978, 93)
3 “A San Simón y Xudas, dulzes son las uvas”(Correas 1967, 11), "Al klérigo y a la trucha, por
San Xuan le buska”(Correas 1967, 43), “Entre San Pedro y San Xuan, las ierbas olores
3
las frases proverbiales, “Es un Santo Tomás” (Correas 1967, 623), refiriendo a
uno por sabio y por teólogo, o es “Una Santa Katalina” (Correas 1967, 645),
por santa, buena y hermosa. Resulta sorprendente el único refrán que
establece el rol de género en relación con la santidad “Kamino de Santa
Xusta, una puta otra buska” (Correas 1967, 381).
dan”(Correas 1967, 140), “La buena hilandera, por San Bartolomé komienza la tela, y la
rrebuena, la echó por la Madalena”(Correas 1967, 190), “El día de San Fernando, huelga
el mozo aunke le pese al amo”(Correas 1967, 93), “El día de San Lukas, mata tus puerkos y
atapa tus kubas”(Correas 1967, 93), “A Nabidad de Santa Luzía, kreze el día un paso de
gallina, de Nabidad a los Rreis, tan mala vez”(Correas 1967, 11).
4 "La útil <mujer vieja> es conocida en los mitos y cuentos de hadas como símbolo de la
5
y a la hora de su entierro son los leones los que les cavan el nicho
(Vorágine 1982, 97/237).
1992)
7
LA IMAGEN FEMENINA DE SANTIDAD. ROSAS EN LA FALDA
-Santa Casilda, obra que se conserva en el Museo del Prado, realizada por
Zurbarán. Se representa a la santa de pie, en posición de tres cuartos, sus
brazos alzan la falda en la que vemos unas flores, la sobrefalda es rojiza y el
vestido a la moda del siglo de oro, los cabellos
descubiertos y recogidos con unos abalorios, la piel
blanca, la mirada directa al espectador. Para
analizar esta imagen partimos de los estudios de
Jacques Gélis8 en torno a los cultos relacionados con
la fecundidad y el favorecimiento en los nacimientos.
Relata la historia de Santa Casilda y algunas
particularidades iconográficas y etnológicas. Santa
Casilda, al parecer fue hija de un rey moro de Toledo
y de una esclava cristiana; era muy caritativa y
llevaba panes a los presos. En una ocasión fue
denunciada y cuando su padre la iba a sorprender
en la infracción, los panes se convirtieron en flores.
Por otra parte, la santa sufría de unas hemorragias
menstruales constantes que la hacían estéril;
procurando su curación viajó a las fuentes de San Vicente donde sanó y
permaneció en una gruta llevando una vida de sacrificio y oración. Su
sepulcro se encuentra en Briviesca, donde se conserva como reliquia su
cabello rubio.
8 Las fuentes de Jacques Gélis son el Acta Sanctorum, Díez de Lerma, Delpech, Guinard,
Straton, López Martínez, Henrique Flórez, Stucklberg y Louis Reau, mencionando según esta
fuente que nos encontramos ante un modelo que se repite (Isabel de Hungría, Isabel de
Turingia, Santa Eulalia de Mérida o de Barcelona, Santa Isabel de Portugal, Santa
Dorotea).
8
Hay una metáfora sobre la esterilidad física que deviene fertilidad espiritual.
Además Gélis menciona la relación del color rojo9 de la túnica con el
constante flujo de sangre, y recuerda que a las hemorragias periódicas
también se les llaman “flores del mes”10.
Efectivamente se la invoca
para evitar la esterilidad
femenina y, con la
esperanza en la maternidad
se tiran piedras contra la
roca de su santuario.
9 Hay que decir que el color de la sobrefalda no es rojo sino anaranjado, avinagrado, las
mangas del vestido sí son de un rojo muy vibrante.
10 “La métaphore du tablier a valeur sexuelle. Ce tablier-réceptacle symbolise le pouvoir
de la vierge dans le cycle de la fécondité humaine. Fleurs et fruits sont l’annonce des
futures moissons: fleurs et fruits des couples en attente”. (Gélis 1993, 167)
11 Diego de Alcalá, monje franciscano da pan a los pobres contra la voluntad de su
9
plátanos, se inclina hacia el espectador con expresión lánguida y
desvalida, las piernas ligeramente flexionadas y los pies a “las doce menos
diez”, como una bailarina en posición de primera. A la fuerza de la imagen
contribuye el que el modelo luce una barba y bigote oscuros y espesísimos
y su cabello, también negro, es largo. Nochlin reflexiona sobre las
asociaciones metafóricas y el género recreando la escena descrita
inspirada en la obra de Gauguin Les Seins aux fleurs rouges (Méndez 1995,
214).
10
pezón”(Correas 1967, 204), “La muxer y la naranxa, no se á de apretar
mucho, porke amarga”(Correas 1967, 204), “La muxer y la pera, la ke kalla
es buena”(Correas 1967, 205), “La muxer porke es rrekerida y la zereza
porke es komida”.(Correas 1967, 207)
EL GÉNERO ARRANCADO
Los pechos en la bandeja, como las rosas, las naranjas, los limones, no hay
un equivalente masculino a esta clase de exhibición.
12
kabeza tokada”(Correas 1967, 204), “La muxer mal
tokada, de hermosa o mal kasada”(Correas 1967,
204 y 207).
Todas estas acciones festivas hay que encuadrarlas dentro de las llamadas
“fiestas de invierno”, entre las que se encuentran algunas fiestas “de
locos”, fiestas de transgresión de los usos habituales y que vienen a ser
como estertores que nivelen el estado de desigualdad social. En el caso de
la fiesta que contemplamos el sentido transgresor se observa por ejemplo
en la fiesta en Barcelona en que las lavanderas se vestían de señoras y
paseaban por las Ramblas, ese día no lo podían hacer aquellas; si bien es
una ruptura preñada de convención: normalmente se saca a bailar a
quien sacó por San Blas, la alcaldesa es la que luego cuida el altar de la
santa durante todo el año.
Un caso aparte son los mozos de Morón, en Soria que son los que celebran
la santa, y no las mozas, aquí también encontramos un caso atípico, como
el de Diego de Alcalá con su delantal de flores. El relato de Nieves de
Hoyos sigue gozando de plena actualidad, la fiesta se celebra hoy en
13
distintos pueblos a lo largo de la geografía con el mismo sentido de dar
poder a las mujeres aun por unos días, los que dura la fiesta.
14
subterfugios. Retoman el engaño, el fingimiento, la eterna artimaña de los
débiles” (de Diego 1992, 194).
15
en el caso de las santas sí es posible observarlas en esta acción, por
ejemplo, Santa Teresa )-, “La dama en la kalle, grave y onesta; en la iglesia,
devota y konpuesta; en kasa, eskoba, diskreta y hazendosa; en el estrado
señora; en el kanpo, korza; en la kama, graziosa: y será en todo
hermosa”(Correas 1967, 187), “La gallina ke kanta al maitín, y la muxer ke
parla latín, nunka hizieron buen fin”(Correas 1967, 188), “La pierna kebrada
y en kasa”(Correas 1967, 195), “La mesa y la muxer, suxeta”(Correas 1967,
201), “La mexor muxer, muxer, y la más kuerda, de lana”(Correas 1967,
202), “La muxer, en la iglesia, santa; ánxel en la kalle; buho en la ventana;
en el kanpo, kabra; en su kasa, hurraka”(Correas 1967, 204), “La muxer, en
kasa; y el onbre en la plaza”(Correas 1967, 204).
16
hecho modifique la construcción de la santidad.
Finalmente decir que esta reflexión no pretende seguir una lógica causal
sino evidenciar la permanencia de unos arquetipos sujetos a evolución y
que cristalizan en el tiempo en envases diversos afectados por el sistema
cultural dominante, independientes y conectados al mismo tiempo con
aquel.
17