10 L
F. MISTRAL.
Vidoun, Vidau,
Segound la vido
Lou journau.
(Prouvrbi di meissouni)
27)
PRES DE L'ABOUNAMEN
BURU DE REDACIOUN
E D'ABOUNAGE
Un an ............. 10 fr.
Siis mes
Vers
.........
Tres mes..........
Estrangie..........
FOLC DE BARONCELLI
5 fr. 50
3 fr.
IL2 fp,
au palais du Roure,
EN AVIGNOUN
Baile du journau
FOLC DE BARONCEL
L'
NQU1
LVUSTRAL
ministral, bas-latin ministralis, ministerialis), s. m. Mistral, bailli, prvt, ancien officier de justice prpos
pour recevoir les cens, en Dauphin, v. baile ; nom de
qui viennent d'avoir lieu dans ce canton. Pour un territoire aussi vaste, une landsgemeinde unique serait im-
une mastria toute spciale la marche de la landsgemeinde : la Mistralia. A Misox on voit figurer au cortge
FY
L-A ORANGE
rtablissement.
tbli felibrejado que remounton segur jusqu'au tms de Guihn Tell. Mai la vouls plus
gissi :
GRISONS.
- Qui formera le cortge prsidentiel ? demandons- Nous avons t reus ce matin, nous dit-il, avec ia
dlgation valentinoise, par MM. Barthou et Hanotaux.
L'un et l'autre nous ont promis leur prsence. M. Rambaud, d'autre part, doit accompagner M. Flix Faure. Ce
matin, galement, les prsidents des deux Chambres
nous ont annonc leur projet d'assister cette descente
du Rhne.
Elle s'annonce merveilleuse. Une vritable flotille
descendra le fleuve, de Valence Avignon.
Les -bateaux
BMVR
Alcazar - Marseille
L'AILI
Arne.
Une souscription a t ouverte rcemment et brillamment couverte pour lever un monument au grand
crivain de la Chvre d'cr et de Jean des Figues. Ce monument, aujourd'hui termin, est une belle ceuvre du
statuaire Injalbert.
M. Paul Mariton, aprs nous avoir donn tous ces dtails, que nous rsumons aussi fidlement que possible
(sans pouvoir mentionner les noms de tous les discoureurs qu'il nous a cits), a bien voulu s'engager nous
tenir au cous ant des modifications peu probables qui
pourraient survenir ce programme sduisant.
Gaston Divenay.
(Figaro.)
Es
bon,
acb,
pr dire;
- Vous la baie pr rn
Zu, fai lu, vos cinq franc ?... N'en vos ds? Arien, dan?
1
LOU CASSAIRE
CONTE
D'uno lbre qu'ai presse en cassant dins mi terre. Madamo Ion reaup en fasnt si maniera :
- Es trop bello, anse pas, gramaci, sias trop bon...
Que dira moun marit! E leu Maire respond
Pr d'utri coumplimen. Finalamen s'entourno,
Destaco soun chivau, e countnt, la sourno
Rintro clins soun vilage.
Enterin reveni
Noste Souto-Preft l'oustau. Sa moui
Tout-escas, mis ami, l'a counta l'aventure,
Desplego Ion journau, pii de fiu en courduro
Dis que vaudri bn mius que Moussu Ion Preft
Mangsse Ion lebraud qu'h dons. E d'eft
Tourna dins Ion journau la casse es bn plegado
E pr Ion proumi trin au Preft es mandado.
i
1
14
FUIETOUN DE L'i%IQLI
Icma Ir
Ai de grand bn la campagno
E. dins la vilo, de palais :
LA FADO
1 MASC en s'avanant.
Un estrangi ! Un estrangi
LA FADO recouaeissntTrefume.
Assajarai. Tens, l'autre jbur regardave, tout apensamenti, passa un trin du camin de frri, e vesiu una
longo tiero de vagoun que tirassavo uno machine mounte
i'avi dessus uno grando chaminio, em dous ome que
jitavon de carboun dins un fougau ardnt, e pii, tuti
susarnt, em' un pan, boulegavon aquu carboun e picavon Ion fr : subre Ion fi i'avi un grand peirbu d'aigo
bouinto que gargoutavo em' un brut d'infr ; la chaminio racavo uno tubio negro, espesso e pii jaunasso,
entre-mesclado de carbouniho abrasado ; e. machine eh
vagoun, trantaiavon e landavon em' uno vitesso espetaclouso, e me disiu : aqulis ome que s'atrovon sus la
machine es d'orne couine lis autre, mai aquu crestian
L'AILI
e d'uno voues masclo, un pau suvajo, clantissnto
Un ri o bn un empereur,
Iu m'enchau de la poulitico,
Siu toujour pastre du l'entour.
N'ai pas besoun de vano-glri,
Ale troue bn dins li valoun
E risque rn de passa bri,
Bramarien trop mis agneloun.
Ai de pan blanc dins ma biasseto,
Ai de froumage, de ceras,
Ai Ion lachoun de ma cabreto
Aquu, pecaire,
Se vegu bn countnt d'escapa la presoun...
Quand leu Maire fugu decoura, n'agu proun
De marida li gnt : eleicioun poulitico,
Counsu, Preft, gendarmo e touto la pratico,
Li mand faire fitre em leu bracouni
Que voutavo pr u.
Coume aqueste n'avi
Gaire de mantennt, e jamai de port d'armo,
ro vspre e matin sougna pr li gendarmo.
Un dimenche, avans jour, que cassavo i canard,
En sautant un valat, toumb, rest panard ;
Meure dedins la lime agunt leissa si boto,
Fugu pres, se vegu faire un proucs-verbau
Davans leu Tribunau, pii, pourt si culoto,
S'espei pr paga l'emendo, Ion badau !
Dins soun vieiounge bu d'aigo e fai pas riboto
Aprs aquelo cantadisso, degun boulegu; degun tabass di man; leu pastre cantavo plus; mai leu record de
sa grando voues bouscatiero smpre chalavo nstis auriho. Enfada, tuti devistavian aquu pastre de la mountagno, sa simplesso nous agradavo ; e nutri, gnt du
vilage, nous trouvavian apichouni davans aquel stre de
Diu que, pr touto chabno, i demandavo d'aigo, de
pan em de cachat e l'amago de soun mantu de bergi.
Sigu lou baroun de Valuri, un saberu, que roump
aquu chut tant bu disire.
- Brvi Sederouni, digu, avans de gramacia noste
noble cantaire, leissas-me vous dire que, pr vosto tengudo, voste silnci imparaulable, snso vous n'en douta,
vens d'auboura l'Art pus aut que lou mount auturous
de noste bu cantaire. Jamai re tant esta fir d'stre de
Sederoun !
L0UYTD
SE'D' RO UNl
(Seguido e fin.)
mai air, aprs leu tour du pastre que gagn leu pastouru d'en Bas, mi coulgo du Ventour noun vouguron
me leissa parti em' li ; se carguron de faire sadoula mi
que trouvas l'armounio e li rime dins Ion dindin dis esquerleto de veste av ! Vens, brave pastre, embrassa
un sabentas qu'a passa sa vide dins lis estdi, qu'a tant
penequeja pr aprendre li longe estragno, e que pamens
n'en saup pas tant que vous. E leu baroun de Valuri, prennt lou pastre du Ventour dins si bras, l'embrass em' estrambord sus si dos
gauto barbudo ; pii tirant de sa bourse dons bu louvidor, li lagremo is iue, li bout dins la man du pastre
esbalauvi, is aplaudimen de toute l'acampado.
mostro sa gibo,
Refrin.
Es un gibous 1 es un gibous
LA FADO
1 coublet.
TREFUME
Madamo e Messis, vous n'en gardariu uno recouneissno eternalo, e cridariu : vivo li Masc, pertout mounte
me trouvariu.
XXVIII
l'a rn, en eft, la couneissno di lengo pr desvouloupa l'esprit. Carle-Quint disi que l'on es eitant de fes
ome que o que l'on saup de lengo; e rn sa traducioun
pr i baia l'eisano e la souplesse, Vaqui perqu, disenleu eicito, fan obro belle e utile que-noun-sai li mstre
qu'aprenon, en sobre du francs, leu prouvenau sis
escoulan e i fan tradurre.
Or, Chapelain, aquu vanitous soulenne que passavo
alor pr leu counsei leu mai judicious dis obro d'esprit,
sigu soun mstre de lengo estrni, de la Sevigneto : latin,
italian, espagnu ; e Ion famous gramatician e etimoulougisto G. Mnage, i'aprengu leu francs. Mai de quant
PROUMI MASC
311 coublet.
La couquihado,
Toute esfraiado
S'envoulara fasnt : frou-frou !
E la machoto
Dins sa liechoto
Vn de Venasco
41, coublet.
E pr li danse,
Li contro-danse,
Fan dire sebo i tambourin. - Refrin.
TREFUME interroumpnt e cridant.
fretas ferme !
51, coublet.
Vn de Marsiho
De brvi fiho,
Donnant crdi tout o qu'an
E de Gardano,
Uno que dano
Lis ome emai siegon de sant. - Refrin,
SEGOUND MASC
Sus la massugo,
SEGOUND MASC
61, coublet.
Vn de Viterbo
O de Menerbo
Snso petugo,
(Mmo de Coulanges.)
- Sur la fin de sa belle vie, M. Roger-Collard, cet excellent juge des ouvrages d'esprit,
(Letro.,
De la luseto,
Nosto amigueto,
LA FADO
mant garoun ?
MADAMO DE SEVIGNE
iftoumavage d'un felibre Grignan
TREFUME
riage.
TUTI LI MASC
TbUTI LI MASC
LA FADO
Aqui finis Ion vot. Aro i'a plus que Ion pres di riboutaire, qu'es un peurquet de tres mes baia l'estrangi
A. Tavan.
L'AiLI
4
tre! Dins uno letro que Chapelain i'escrivi sus si fraso,
elles sont divines. On croit d'abord en distinguer quelques-unes et. force de les relire, on les trouve toutes
bonnes. C'est une manire de narrer et un style auquel
on ne s'accoutuIre point. E mai : Les fables de Lafontaine, c'est comme un panier de cerises ; on commence par manger les plus belles, et on finit par manger
tout.
E. Imbert, felibre de N: D.
(A segui.l
NOUVELUN
Avigrroun- - La souscripcioun au mounumen
de
Pau Areno, que s're duberto eici, vn de fourni sa proumiero listo. En Alssi Mouzin, que n'es leu recevire, a
manda, pr coumena, 158 fr., au coumitat de Sisteroun.
Lou majourau Mouzin, l'Acadmi de Vau-Cluso, nous
a legi, dijbu, un sabourous estdi sur les rcentes ouvres
provenales (Astruc, Girard, Estiu, Tavan, V. Bernard,
e Jourdanne, etc., etc )
Ais. - A l'Acadmi, l'autro semano, sesiho bn interessanto: Discours du presidnt, M. de Magaloun, sus
Un artiste provenal; leituro de M. de Bibbe sus La socit provenale la fin du moyen-ge ; estdi de M. de
Mougins-Roquefort sus Victor de Laprade Aix.
La lengo d'O de Frano a fourni au recuei 14 traducioun, que n'i'a 3 de Prouvno : uno pr F. Mistral, uno
pr L. de Sarran-d'Allrrd, em' uno pr L. de BerluePerssis.
l.uun'lre. - Pr lis ami ecouneissnt qu'an leissa
en Prouvno, veici la nouvello adrisso de Moussu e
Madamo Janvier, de New-York
li felibre
marsihs e li noumbrous ami du gnt musicaire prouvenau Antbni Bensa, an adu en terro santo la despueio
de :a pauro femeto, donc, Rose, que, pecaire ! n'avi que
29 an.
Diu assouste l'ami e que Santo Estello i mande souvnt li rebat de sa regretado ispirarello.
V. A. JANVIER
LONDON
ANGLETERRE.
quet, Maffre de Baug, P. Moulinier, C Mnard, A. Agussol, C. Gros, C. Reboul, A. Langlade, S. Peyre, M. Crou-
pervendra segur.
Boulegadisso Prouuenalo
L'HISTOIRE nu FLIBRIGE pr Gastoun Jourdanne, que l'a-
Es uno po, acb, metre au museon d'uno vilo drapiero, talamen tout i'es esplica en bon parla de mes-
teirau.
Fyann. - L'Escolo de Gastoun Fbus, agunt pr presidnt d'ounour fou felibre Isidor Salles, pr presidnt
Mathurin.
(,Bientt les malentendus cesseront et le Flibrige apparatra, mme aux censeurs les plus attentifs et les plus svres,
ce qu'il n'a pas cess d'tre pour le regard sommaire du
public lettr : la plus belle des tentatives provinciales, de rsurrection potique, de moralisation par la muse populaire,
oeuvre dans laquelle chaque membre concourt sa faon -,
mais dans le mme esprit de profond respect pour la foi des
aieus, d'ardent amour pour les traditions du foyer, d'effort
constant pour le progrs rgulier de la vie des peuples dans
la famille, dans la commune et dans le pays.
Maffre.
Chauvier.
Qua-
E TUDO D'ESTIEU
Lis erbo de saut Jan escampon si calice ;
De l'argelas u-meme es flouri leu cilice ;
E sus li ban tubant, mai dons que regalisse
L'amourous Mikado s'esvano pr delice.
Mis-
Aquella captiva
Que me tem captivo.
DEMANDAS
U
A LA CO AU P Pfamous
pr douna
LOU CACIIIJBAU
NJA\
Pr bure risoulet
Toun vin de capitni,
Esperaren pas, nni,
D'av l'estouma blet.
ACHINO DE t3RUSC
EN1
au Magasin D E S H A YE S
S'atrovo en A. vignoun,
Mariani.
VIN DE CASTU-NOU-DE-PAPO
CLAU DRU
CASTU DE ROCO-FINO
7 v fr
fr.,
O
g O O fra
E3
1OO frr