Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MVNERA
GLADIATORIA
Have imperator, morituri te
salutant !
(Sutone, Claude, 21).
me
Cest moi qui le tuerai et qui aurai la victoire, si vous le demandez, dit-il,
Mais voici, je crois, ce qui va se passer : je recevrai dabord un coup au
visage,
Puis jenfoncerai mon glaive dans la poitrine et les poumons du salaud.
Je hais mon homme, je me bats avec rage, et il ne nous faudra que le
temps
ncessaire chacun des deux pour assurer son glaive dans sa main
droite ;
Voil jusquo me portent la passion, la haine de ladversaire et la rage
Lucilius (Satires, IV), cit par Cicron dans les Tusculanes (IV, 21),
propos de ce quil appelle la gladiatoria iracundia lagressivit du
gladiateur , du clbre Pacideianus, gladiateur du 2
nd
me
Mansuetus provocator
victor Veneri par
mam feret
CIL IV, 2483
Vicit
Le vainqueur pouvait recevoir une palme ou une couronne, rcompense
de sa valeur.
Stans
Parfois, si fougueux qu'et t le combat, il n'avait pas d'issue ; aussi
Missus
Le plus souvent, continue J. Carcopino, le vaincu, tourdi ou bless,
n'avait pas t mortellement frapp ; mais, se sentant hors d'tat de
continuer la lutte, il dposait ses armes, s'tendait sur le dos et levait la
main gauche pour demander sa grce. En principe, il appartenait au
vainqueur de l'accorder ou non, et nous lisons l'pitaphe d'un gladiateur
qui, occis par un adversaire auquel il avait fait grce dans une autre
rencontre, est cens envoyer d'outre-tombe ses successeurs ce conseil
frocement pratique : Que mon sort vous soit un avertissement. Pas de
quartier pour les vaincus, quels qu'ils soient : moneo ut quis quem vicerit
occidat ! Mais, devant lempereur, le vainqueur abdiquait son droit, et
souvent l'empereur, avant de l'exercer lui-mme, interrogeait la foule.
Quand le vaincu semblait s'tre nergiquement dfendu, les spectateurs
agitaient leurs serviettes (mappa), levaient un doigt en l'air et criaient :
Mitte (renvoie-le). Si l'empereur se conformait leur dsir, et, comme eux,
dressait son pouce, le vaincu tait pardonn, renvoy vivant de l'arne :
missus.
DM
VRBICO SECVTORI
PRIMO PALO NATION FLORENTIN
QVI PVGNAVIT XIII
VIXSIT ANN XXII OLYMPIAS
FILIA QVEM RELIQVIT MESI V
ET FORTVNESIS FILIAE
ET LAVRICIA VXSOR
MARITO BENEMERENTI
CVM QVO VIXSIT ANN VII
TE MONEO VT QVIS QVEM VICERIT
OCCIDAT
COLENT MANES AMATORES IPSIVS
Dis Manibus. Urbico secutori, primo palo, natione
florentin(o), qui pugnavit XIII. Vix{s}it ann(os) XXII.
Olympias, filia quem (=quam) reliquit me(n)sium) V,
et Fortune(n)sis, filiae, et Lauricia ux{s}or, marito
bene merenti, cum quo vix{s}it ann(os) VII. te
moneo, ut quis quem vicerit occidat ! Colent manes
amatores ipsius.
CIL 5, 5933
. . .]IS IVI XV M Y
. . . ]IS Iul(ianus) XV (victoriarum)
M(issus) Y
prcise quil lobtiendra (missus) mais quil
mourra (Y) de ses blessures.