Vous êtes sur la page 1sur 4

TICA Y DEONTOLOGA PROFESIONAL

LA FUNCIN SOCIAL DEL TRADUCTOR


El fin principal del traductor es facilitar la comunicacin a travs de las barreras lingsticas.
El traductor debe lograr la comprensin de un texto escrito en una lengua original y traducirlo en
la lengua meta para que lo comprendan quienes no conocen la lengua original. En efecto, son
varias las definiciones que existen en cuanto a la traduccin como acto de comunicacin. Algunas
de ellas definen a la traduccin como un proceso comunicativo que tiene lugar en un contexto
social (Hatim y Mason); como un acto que consiste en reproducir, mediante una equivalencia
natural y exacta, el mensaje de la lengua original en la lengua receptora (Nida y Taber); y, por
ltimo, como un acto comunicativo cuyo criterio fundamental es la funcionalidad (Nord). La
primera y la ltima definicin apuntan ms especficamente al rol social de la traduccin y, ms
concretamente, al del traductor, al cual pretende apuntar este trabajo.
Entonces, cul es el sentido social de nuestra prctica profesional? Segn Augusto Hortal,
el traductor debe poder percibir lo que su actuacin tiene de prctica social, ya que toda
traduccin se sita en contextos que pueden afectar tanto positiva como negativamente a las
personas y grupos con los que se relaciona su tarea. Es decir, debe saber cmo afecta a las
personas, a los grupos y a la sociedad lo que l hace o lo que hacen los otros con los que el
traductor colabora traduciendo. El traductor, as como cualquier otra profesin, tiene lo que se
denomina una responsabilidad social que tiene que ver con el rol que asume el profesional y el
cual debe realizar conforme a los requisitos socialmente establecidos. Dicha responsabilidad social
comprende asumir las responsabilidades que conllevan las actuaciones profesionales en los
diferentes contextos. En otras palabras, los profesionales tienen la responsabilidad de ejercer su
propia profesin con sentido social, actuando siempre en beneficio de la sociedad en su conjunto,
del bien comn. La sociedad ideal sera aquella en la que cada profesin hiciese bien su propia
contribucin profesional al bien de los otros, al bien de todos. El autor enumera unos cuantos
ejemplos que dan mayor claridad a estos conceptos. En una sociedad maravillosa, los jueces
deberan juzgar con justicia, los mdicos deberan cuidar de la salud, los arquitectos deberan
construir casas habitables y accesibles a las personas, los estudiantes deberan estudiar, los
profesores deberan ensear, los gobernantes deberan gobernar La lista podra seguir.

TICA Y DEONTOLOGA PROFESIONAL


No cabe duda de que los traductores e intrpretes a lo largo de toda la historia han
contribuido, y lo siguen haciendo, a la comunicacin entre personas, colectivos y culturas con
lenguas diferentes. Sin esta contribucin, esas personas estaran ms aisladas, esos colectivos
seran ms cerrados sobre s mismos, esas culturas seran ms pobres La realidad histrica
demuestra la gran valoracin a esta profesin que contribuye ampliamente a la vida humana de
todos los seres humanos. Es por esto que la traduccin es una actividad social que tiene
repercusiones sociales y de ellas, el traductor, debe hacerse responsable. Por otra parte, en la
mayora de los casos, la traduccin forma parte integrante o contribuye a otras actividades
sociales con las que los traductores colaboran traduciendo y de cuyas contribuciones y sus
repercusiones los traductores deben responsabilizarse. De todas maneras, no es cuestin de
pensar que el traductor es el responsable absoluto de cualquier asunto relacionado con su tarea ni
que es un mero traductor que se desentiende de las responsabilidades. Como en todo, debe haber
un trmino medio. Ese medio lo brinda el criterio de justicia, el que dice qu actuaciones son
justas o injustas.
Como traductores, debemos plantearnos si debemos traducir o no determinados encargos,
en tanto estos representen una violacin a la dignidad o al derecho de las personas. Ante
actuaciones profesionales indignas, como por ejemplo llevar a cabo interrogatorios vejatorios,
torturas fsicas o psquicas, falsear documentos, etc., el traductor debe negarse a colaborar, pero
adems debe recurrir a quienes puedan remediar esos desmanes. Por todo esto, hay que tener
ideas claras sobre la justicia, sobre lo que en trminos de justicia est en juego en las situaciones
en que el traductor desempea sus tareas profesionales. La justicia es la virtud que regula las
relaciones sociales no slo entre los individuos y grupos sino tambin entre estos y el conjunto de
la sociedad. La justicia consiste en dar a cada uno lo que le corresponde. A continuacin, se
enumeran los principales ttulos de justicia, que seran los criterios por los que se juzga qu es en
cada caso lo que corresponde a cada quin; tomando en cuenta principalmente la tarea del
traductor:

Por ser persona, libre, digna, con derechos: El primer criterio que tiene el profesional
para saber si son justas o no sus actuaciones o las de otros para los que l traduce, es si
esas actuaciones respetan y promueven los derechos humanos o los violan y recortan.
Los traductores no se deben prestar a colaborar en actuaciones que promueven el
racismo, el sexismo, la pornografa infantil, etc. Pero se debe aclarar que la justicia y la

TICA Y DEONTOLOGA PROFESIONAL


injusticia no est slo ni principalmente en el texto, sino en lo que se hace con l al
traducirlo; es decir, al servicio de qu fines se pone la actuacin del traductor.

Por contrato, explcito o implcito: Es de justicia que, en condiciones ordinarias, se


cumplan las estipulaciones contractuales. Los contratos, tanto los implcitos
unilaterales (promesas, apretn de manos) como los explcitos bilaterales (pactos,
contratos), generan obligaciones de justicia. Un traductor que trabaja como autnomo
no tiene la obligacin de traducir lo que no quiere o no le interesa; pero si se ha
comprometido a hacerlo, es de justicia que cumpla con su compromiso.

Por mrito: Cuentan en la vida profesional a la hora de la estimacin y el


reconocimiento social. No es justo que tenga la misma valoracin y aprecio profesional
el que es un buen traductor que el que no lo es. Es de justicia que cada cual obtenga lo
que se merece.

Resumiendo, los traductores contribuyen a promover una sociedad ms justa y solidaria al


participar en acciones que respetan y promueven la justicia. No deben desentenderse de sus
responsabilidades. En el proceso de intensificacin de las relaciones internacionales e
interculturales que est teniendo lugar, la comunicacin y las relaciones humanas no se pueden
quedar ni se quedan dentro de las barreras lingsticas. En este sentido, la principal funcin social
de los traductores consiste en ser facilitadores de una comunicacin entre personas y grupos que,
sin su contribucin profesional, no podran comunicarse, no tendran acceso a textos literarios, a
informacin cientfica, tcnica, econmica o jurdica, a textos que estn escritos en otra lengua
distinta; las culturas y las literaturas seran mucho ms pobres sin su aportacin, tendramos
menos conocimiento de lo que sucede en otras partes, no podramos ver y entender las pelculas
que se han hecho en idiomas que desconocemos, no sabramos manejar los aparatos cuyas
instrucciones de uso estn escritas en una lengua extraa para nosotros En definitiva, podemos
afirmar que los traductores tambin aumentan la vida.

TICA Y DEONTOLOGA PROFESIONAL

BIBLIOGRAFA
HORTAL, AUGUSTO (2007). tica Profesional de Traductores e Intrpretes. Bilbao: Descle de Brouwer.
HURTADO ALBIR, AMPARO (2001). Traduccin y Traductologa: Introduccin a la traductologa. Madrid:
Ctedra.
LPEZ GIUX Y MINETT WILKINSON (2003). Manual de Traduccin. Barcelona: Gedisa.