Vous êtes sur la page 1sur 19

Universit de Poitiers

UFR Lettres et Langues

Master
Mention Linguistique

Spcialit
Didactique des langues et du franais langue
trangre et seconde

2014-2015

A Informations gnrales
Le Master Mention Sciences du Langage comporte plusieurs spcialits :
- Linguistique, Langue(s) et Corpus (LiLaC) ;
- Didactique des Langues et du Franais Langue trangre et seconde (DidaLang-FLE/S) ;
La spcialit LiLaC propose un choix de deux options de spcialisation :
a. LAC + LFG (Linguistique anglaise et corpus et Linguistique franaise et gnrale)
b. LSF (Langue des signes franaise)
Les enseignements du tronc commun (UE 1 des semestres 1, 2 et 3) sont communs
lensemble des spcialits ; les sminaires de lUE 3 du semestre 1 sont communs aux
spcialits LiLaC et Didalang-FLE/S.
Architecture du master

Master Sciences du Langage


LiLaC

mention

Didalang FLE/S
spcialits

(Linguistique, Langue, Corpus)


LAC + LFG
Linguistique Anglaise et
Corpus
+
Linguistique Franaise et
Gnrale

LSF
(Langue
des Signes
Franaise)

(Didactique des
Langues et du
Franais langue
trangre et
seconde)

options de
spcialits

B Objectifs
Objectifs communs :
- dvelopper et approfondir les connaissances sur les domaines de la linguistique et les
approches de la description des langues, ainsi que sur les applications possibles
lenseignement des langues, la formation et au traitement des donnes linguistiques ;
- dvelopper les comptences lies aux exigences mthodologiques dune formation de niveau
master dans le domaine des langues et du langage : reprage et exploitation des ressources
linguistiques, formation aux techniques de rdaction de travaux, maitrise dune langue
trangre et de loutil informatique, initiation aux techniques fondamentales de la recherche.
Objectifs spcifiques la spcialit Didalang-FLES :
- approfondir les connaissances en linguistique, en didactique des langues et du franais
langue trangre ou seconde, en multimdia et en francophonie ;
- dvelopper les connaissances propos de l'conomie des changes langagiers dans des
situations de contact de langues (bilinguisme, plurilinguisme dans leurs dimensions sociales et
individuelles) ;
- approfondir les aspects professionnels de lenseignement des langues (dveloppement des
comptences orales et crites, enseignement des langues aux enfants ; enseignement des
publics spcialiss ; spcificit de l'enseignement distance) ;
- connatre les ensembles pdagogiques disponibles sur le march actuel de l'dition, les
volutions des mthodologies, la problmatique de l'valuation, etc. ;
1

- concevoir et exprimenter des outils pdagogiques destination de publics spcifiques : du


manuel destin lapprenant au guide du formateur partir de supports visuels, auditifs ou
issus des nouvelles technologies de linformation.
C Laboratoire daccueil : EA3816 FoReLL
Formes et Reprsentations en Linguistique et Littrature
Directeur : Michel Briand Michel.Briand@univ-poitiers.fr
Secrtariat du laboratoire : Marie-Christine Mrine mcmerine@univ-poitiers.fr
quipe A Linguistique : formalisation syntaxique et smantique ; contrastivit interlangues ; variation diachronique, dialectale et synchronique ; modlisation de la parole ;
linguistique de corpus, numrisation de donnes ; didactique des langues contextes et outils.
Responsable : Paul Cappeau Paul.Cappeau@univ-poitiers.fr
Les tudiants de M2 participent aux sminaires mensuels de lquipe de linguistique.
Site web : http://forell.labo.univ-poitiers.fr/
D Procdure dadmission au Master
M1 : ouvert tout tudiant titulaire dune licence du domaine Arts, Lettres et Langues,
assortie du parcours FLE. Examen en commission de scolarit des dossiers dtudiants
titulaires de licences sans le parcours FLE, des dossiers dtudiants titulaires de licences
extrieures au domaine ou dun autre tablissement.
Sont requis :
- un niveau suffisant en langue franaise pour les tudiants trangers (niveau C1)
M2 : demande dadmission soumise un examen du dossier par la commission de la scolarit,
qui se prononce sur sa recevabilit en fonction des rsultats obtenus en M1, et un entretien
avec un jury qui se prononce sur ladmission dfinitive, sur la base dun projet de recherche
ou de la motivation de la candidature.
E Poursuite dtudes
- Ladmission en M2 se fait sur dossier et entretien des candidats ayant valid les 60 crdits
du M1.
- Doctorat
Passerelle possible en fin de M1 entre les diffrentes spcialits ; sortie possible en fin de M1
vers la prparation de concours de lenseignement primaire ou secondaire.
F Dbouchs professionnels
Le master Didactique des Langues et du Franais Langue Etrangre/Seconde peut dboucher
sur lensemble des professions dans de lenseignement et de la formation auprs de diffrents
publics : premier et second degrs aprs concours nationaux, enseignement suprieur et
recherche dans le cas de poursuite en doctorat, enseignement spcialis.
Le master Didactique des Langues et du Franais Langue Etrangre/Seconde permet aussi de
dboucher sur des emplois de diffusion culturelle ltranger (dans les services daction
culturelle des ambassades) : gestion dassociations de professeurs de franais, ngociation des
programmes de franais, organisation de formations continues denseignants de franais
Le master Didactique des Langues et du Franais Langue Etrangre/Seconde permet aussi de
postuler de emplois dans ldition doutils pdagogiques.
G Secteurs demploi
Formation, enseignement, dition, mtiers de la culture, intervenant daction sociale.

H Codiplomations, collaborations
La spcialit Didalang-FLES propose aux tudiants qui souhaitent valoriser leur diplme
franais deux codiplomations :
Universit Libre de Bogot, Colombie
Universit de Tunja, Colombie (en cours)
Universit de Varsovie, Pologne
Par ailleurs, les tudiants qui souhaitent effectuer un stage dans une universit trangre
peuvent bnficier des accords avec les Universits suivantes :
Universit Aristote de Thessaloniki, Grce
Universit de Bacu, Roumanie
Universit dIstanbul, Turquie
Universit d'Oregon, Etats-Unis
Middlebury College, Etats-Unis
etc.
Enfin, les tudiants peuvent bnficier dun stage de longue dure propos par le Ministre
des Affaires Etrangres.
Informations pratiques et contacts
Inscriptions :
Service de la Scolarit, Facult des Lettres et des Langues
Responsable : Arnaude Guillot
Tel. +33 (0)5 49 45 32 96 Fax : +33 (0)5 49 45 32 90
Courriel : scolarite.ll@univ-poitiers.fr
Secrtariat et responsables de la spcialit Professionnelle DidaLang-FLE/S :
Anne Montaubin (Btiment C, 3e tage) Secrtariat de Sciences du Langage FLE
Tel. +33 (0)5 49 45 42 91 Courriel : anne.montaubin@univ-poitiers.fr
Responsables du Master :
M1 : Pascale Trvisiol Okamura, Dpartement de Sciences du Langage
Tl. +33 (0)5 49 45 42 92 Courriel : pascale.trevisiol.okamura@univ-poitiers.fr
M2 : Freiderikos Valetopoulos, Dpartement de Sciences du Langage
Tl. +33 (0)5 49 45 42 92 Courriel : freiderikos.valetopoulos@univ-poitiers.fr

Organisation du Master
Les ECTS par matire concernent les tudiants ERASMUS
Master 1 Semestre 1
UE 1 - Corpus :
mthodologie
38h 6 ECTS

UE 2 - Spcialit FLE
129h 15 ECTS

UE 3 - Tronc commun
36h 9 ECTS

- Mthodologie et corpus (22 3 ECTS)


- Les thories linguistiques (16h 3 ECTS)
- Didactique des langues et Observation de classe (35h 6 ECTS)
- Description grammaticale du franais (10h 2 ECTS)
- Dveloppement de la comprhension crite (18h 2 ECTS)
- Histoire de la francophonie (18h 2 ECTS)
- Littrature francophone (12h 1 ECTS)
- Utilisation des mdias pour les cours de langue (18h 2 ECTS)
- Sminaire de linguistique optionnel (18h voir spcialit LiLaC)
- Contact de langues et emprunts (18h 6 ECTS)
- Langue de spcialit (18h 3 ECTS)
Master 1 Semestre 2

UE 1 - Corpus : approche
des donnes
42 h 6 ECTS

- Analyses sur corpus (30h 4 ECTS)


- Les thories linguistiques (12h 2 ECTS)

UE 2 - Spcialit FLE
148h 15 ECTS

- Interactions verbales exolingues (18h 3 ECTS)


- Mthodologie de rdaction de mmoire en didactique des langues (14h)
- Politiques linguistiques en contexte de minorisation (18h 3 ECTS)
- Pratiques de classe et Evaluation / Introduction la MVT (30h 4 ECTS)
- Tutorat (22h 2 ECTS)
- Utilisation dInternet pour les cours de langue (18h 3 ECTS)
- Outils informatiques (10h)
- Sminaire de linguistique optionnel (18h voir spcialit LiLaC)

UE 3
Spcialit FLE
100h 9 ECTS

Stage dobservation, rapport de stage et soutenance (100h 9 ECTS)

Master 2 Semestre 1
UE 1 - Corpus :
construction des savoirs
20h 3 ECTS
UE 2 - Spcialit FLE
72h 12 ECTS

UE 3 - Spcialit FLE
112h 15ECTS

UE 1 - Spcialit FLE
40h 3 ECTS
UE 2 - Spcialit FLE
300h 27 ECTS

- Epistmologie (10h 2 ECTS)


- Environnement numrique et digital humanities (10h 1 ECTS)
- Mthodologie de llaboration doutils (30h 6 ECTS)
- Didactique de lcrit (18h 3 ECTS)
- Didactique de loral Approfondissement de la MVT (24h 3 ECTS)
- Enseignement de la grammaire (18h 3 ECTS)
- Enseignement de la langue aux enfants (18h 3 ECTS)
- Franais sur objectifs spcifiques (18h 3 ECTS)
- Enseignement distance (20h 2 ECTS)
- Dveloppement de la comptence discursive (18h 3 ECTS)
- Accueil des migrants (10h 1 ECTS)
- F1L (10h)
Master 2 Semestre 2
- Utilisation de la Presse en classe de FLE (20h)
- Gestion des centres de langues (10h 3 ECTS)
- Outils Informatiques (10h)
Stage denseignement, exprimentation du manuel et soutenance

Master 1
Semestre 1
UE1 : METHODOLOGIE, LANGUE ET CORPUS 6 ECTS, Coef. 1
Mthodologie et corpus 22h
Le cours a pour but de prsenter certains acquis et quelques rflexions mthodologiques
concernant la linguistique de corpus. Il sagit dinitier les tudiants aux problmes que pose la
constitution de corpus, de leur prsenter certains corpus accessibles et de les prparer une
exploitation rigoureuse et prudente de ces donnes par le biais doutils informatiques.
Diffrents types de corpus ainsi que des sites o peuvent tre consults / interrogs des corpus
seront prsents et serviront de support cette introduction mthodologique : corpus oraux et
crits, unilingues et multilingues, corpus dapprenants, corpus en LSF. Un fascicule intitul
Vademecum accompagne ce cours.
Paul Cappeau, Estelle Dupuy, Stphanie Gobet, Raluca Nita, Freiderikos Valetopoulos
Rfrences :
HABERT, Benot, NAZARENKO, Adeline & SALEM, Andr. 1997. Les linguistiques de
corpus. Paris. Armand Colin.
MEYER, Charles F. 2002. English Corpus Linguistics - An Introduction. Cambridge.
Cambridge University Press.
GRANGER, Sylviane, LEROT, Jacques & PETCH-TYSON, Stephanie (dir.). 2003. Corpusbased Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam. Rodopi.
WILLIAMS, Geoffrey (d). 2005. La linguistique de corpus. Rennes. PUR.
Les thories linguistiques 16h
Ce cours qui est rparti sur les semestres 1 et 2 a pour but de fournir des repres sur diffrents
courants thoriques et la linguistique historique. Il est assur par plusieurs enseignants.
- Grammaire gnrative - 5h
Ce sminaire a pour but de situer la grammaire gnrative dans le contexte des grandes
thories linguistiques du 20e sicle. On tentera de dcrire les prsupposs de la thorie, en
particulier la notion de grammaire universelle (UG), ainsi que les grandes lignes de son
volution sur les cinquante dernires annes.
Jean-Charles Khalifa
Rfrences : fournies en cours
- Histoire, pistmologie, anthropologie de la linguistique - 5 h
partir dune histoire synthtique des ides sur le langage et les langues, on proposera
quelques rponses (ouvertes) aux questions suivantes :
- quest-ce quune perspective historique peut apporter au linguistique ?
- comment la linguistique sest-elle constitue progressivement en science autonome ? en
particulier en relation avec la philosophie du langage ou lethnologie ?
- pour quels enjeux anthropologiques, philosophiques, voire politiques ?
- comment ont volu les interrogations dominantes sur le langage ? en particulier de
lAntiquit grco-latine Port Royal et la grammaire compare ? puis Saussure et le
structuralisme ?
Michel Briand
Rfrences :

B. Colombat, J.-M. Fournier, Ch. Puech, Histoire des ides sur le langage et les langues,
Klincksieck, 2010.
S. Auroux, La question de lorigine des langues suivi de Lhistoricit des sciences, PUF, 2007
et les sites de la Socit dHistoire et dpistmologie des Sciences du Langage
(http://www.shesl.org/) du laboratoire Histoire des thories linguistiques
(http://htl.linguist.univ-paris-diderot.fr/) et du Corpus des textes linguistiques fondamentaux
(http://ctlf.ens-lyon.fr/)
- Structuralisme et formalisme - 5 h
Marie-Hlne Lay

UE2 : Spcialit Didactique des Langues et du Franais Langue Etrangre


et Seconde 15 ECTS, Coef. 5
Didactique des langues et Observation de classe 35h
Premire partie
Lobjectif de ce cours est de prsenter et danalyser les principales approches
mthodologiques partir dexemples provenant de diffrents manuels utiliss dans le cadre
dun cours FLE. Nous tudierons le dveloppement et la succession de ces approches dans
leur contexte historique et socio-culturel. Nous poserons les problmes suivants : la langue
comme objet d'apprentissage ; le rle de l'apprenant dans la construction de ses comptences ;
le rle de l'enseignant.
Deuxime partie
Ce module associe des tudiants du centre FLE et des tudiants du master FLE et propose une
mise en vidence des stratgies mises en place par les enseignants pour favoriser
l'appropriation de connaissances portant sur la littrature dans ses diverses formes (posie,
thtre, nouvelle, lecture d'ouvrages).
Freiderikos Valetopoulos
Rfrences :
CONSEIL DE LA COOPRATION CULTURELLE 2004. Un cadre europen commun de
rfrence pour les langues : apprendre, enseigner, valuer. Paris : Didier.
Cuq J-P., (dir.). 2003. Dictionnaire de didactique du franais langue trangre et seconde.
Paris : CLE International.
Cuq, J-P. et Gruca I. 2002. Cours de didactique du franais langue trangre et seconde.
Grenoble : Presses universitaires de Grenoble.
Germain, C. 1993. Evolution de lenseignement des langues : 5000 and dhistoire. Paris :
CLE International.
Martinez, P. 2004 [1996]. La didactique des langues trangres. Paris : PUF.
Puren, C. 1988. Histoire des mthodologies de l'enseignement des langues. Paris : Nathan,
Cl internationale.
Description grammaticale du franais 10h
Le but de ce cours est de rviser un certain nombre de notions grammaticales importantes
(comme les classes grammaticales, certaines fonctions, etc.) en analysant leur fonctionnement
dans certains contextes difficiles que lon rencontre dans la langue franaise : la gestion des
accords, les faits de dpendance et leur incidence, les diffrents statuts que peut possder une
forme, etc.
Paul Cappeau
Elments de bibliographie :
GREVISSE, Maurice et GOOSSE, Andr. 2007. Le bon usage. Bruxelles. De Boeck Duculot,
(14me dition : 2007).
6

RIEGEL, Martin, PELLAT, Jean-Christophe et RIOUL, Ren. 1994. Grammaire mthodique du


franais. Paris. PUF. (Nouvelle dition 2009).
VAN RAEMDONCK, Dan et alii. 2011. Le sens grammatical. Rfrentiel lusage des
enseignants. Bruxelles. Peter Lang.
Histoire de la francophonie 18h
Il sagit de mettre en vidence la gense de la notion de francophonie, aussi bien dans ses
dimensions et implications politiques (colonisation / dcolonisation franaise) et
institutionnelles (connaissances de lunivers institutionnel de la francophonie) que dans ses
aspects thoriques (notions de langue denseignement, de langue seconde, etc.) et culturels (la
francophonie rgionale, hors institution, etc.).
Pascale Trvisiol Okamura
Bibliographie slective
ABOU S. & HADDAD K. (1994) (dir) : Une Francophonie diffrentielle. Paris, LHarmattan.
BLANCHET P., MOORE D. & L.-J. CALVET (2001) (dir) : Perspectives pour une didactique des
langues contextualise. Editions des archives contemporaines, Agence Universitaire de la
Francophonie.
CHAUDENSON R. &. CALVET L.J (2001) : Les langues dans lespace francophone : de la
coexistence au partenariat. Paris, LHarmattan.
CUQ J.P. (1991) : Le franais langue seconde. Origines dune notion et implications didactiques.
Paris, Hachette, collection F.
DENIAU X. (1998) : La Francophonie. Paris, PUF.
TETU M. (1988) : La Francophonie : histoire, problmatique et perspectives. Paris, Hachette.
VERDELHAN-BOURGADE M. (2007) : Le franais langue seconde : un concept et des pratiques en
volution. Bruxelles/De Boeck Universit.

Dveloppement de la comptence crite 30h


- Dveloppement de la comprhension crite 18h
Le cours sarticulera entre rflexions thoriques sur la lecture et dmarches didactiques. On
sinterrogera donc sur le choix des textes faire lire en classe de FLE et sur les stratgies de
lecture favoriser.
Julie Ranon
- Littrature francophone 12h
Ce cours a pour objectif, dune part, de prsenter la littrature francophone dans ses
spcificits historiques, gographiques, thmatiques et stylistiques travers ses auteurs et ses
courants reprsentatifs ; mais aussi daborder les interrogations, les dbats et les polmiques
quelle suscite. Il s'agira, d'autre part, d'interroger lintrt de cette littrature dans
lenseignement du franais langue trangre.
Les points suivants seront abords :
Problmatique : appellations, dfinitions, classement
Panorama historique, gographique et thmatique
La littrature francophone en classe de FLE : pourquoi, comment
Mlanie Albertelli
Bibliographie indicative :
-D. Come, Les littratures francophones, questions, dbats, polmiques, PUF, 2010
-C. Ndiaye, Introduction aux littratures francophones, Les Presses de l'Universit de
Montral, 2004
-J.-M. Moura, Littratures francophones et thorie postcoloniale, PUF, 1999
-R. Berthelot, Littrature francophones en classe de FLE, L'Harmattan, 2011
-Le franais dans le monde, Jan.-Fv. 2006, N343

Utilisation des mdias pour les cours de langue 20h


Ce cours vise dune part faire connatre des sites proposant des ressources pdagogiques
utilisant le support vido (TV5 ou autres) dans la classe de FLE ainsi que des vidos
daccompagnement de mthodes FLE. Il a galement pour but dapprendre slectionner des
documents vidos (extraits de films, reportage, publicits ou autres) et de les didactiser en vue
de les insrer dans une squence de cours destine un public dapprenants de FLE.
Delphine Durand
lments de bibliographie
Lancien, T., 1986, Le document vido, Paris : Cl International.
Sminaire optionnel 18h

UE3 : Tronc commun Linguistique 9 ECTS, Coef. 2


Contacts de langues et emprunts - 18h
Le cours propos sera organis en deux temps : Dans un premier temps, on sintressera la
notion de langues en contact travers ltude de diffrentes situations de contact de langues
et certaines aires linguistiques (Sprachbnde) en particulier seront analyses. Il y sera
galement question de naissance et de mort dune langue. Dans un second temps, la notion
demprunt linguistique sera au centre du travail travers lanalyse dexemples issus du
franais et de langlais, entre autres. Il y sera alors question de nologie, de lexicologie et de
lexicologie contrastive. Nous tudierons les motivations linguistiques et sociolinguistiques de
lemprunt ainsi que les diffrents niveaux dintgration de lemprunt (phonologique,
morphologique, grammaticale et smantique). Nous envisagerons les notions de xnisme, de
pseudo-emprunt et de calque. Dans cette deuxime partie, le travail se fera partir et sur
corpus (corpus monolingues et bilingues, crits et oraux).
Sylvie Hanote et Freiderikos Valetopoulos
Bibliographie indicative :
Pour le premier volet du cours :
Baider, Fabienne, 2007, Emprunts linguistiques, empreintes culturelles, Paris : LHarmattan.
[306 BAI - FoReLL]
Calvet, Jean-Louis, 1993, La sociolinguistique, Paris : PUR, pp. 17-41. [cairn.info]
Holm, John, 2005, Languages in contact: the partial restructuring of vernaculars,
Cambridge: Cambridge University Press. [801.3 HOL]
Dal Negro, Silvia, 2004, Language contact and dying languages, Revue franaise de
linguistique applique, IX/2, pp. 47-58. [cairn info]
Sandfeld, Kristian, 1930, Linguistique Balkanique : problmes et rsultats, Paris : Librairie
ancienne Honor Champion.
Thomason, Sarah, 2001, Language Contact: An Introduction, Washington: Georgetown
University Press.
Yaron, Matras, 2009, Language Contact, Cambridge: Cambridge University Press. [801.1
MAT]
Weinreich, Uriel, 19799, Languages in Contact: Findings and Problems, The Hague: Mouton
de Gruyter.
Pour le second volet du cours :
Goldis Anna, 1976, "Calque linguistique" dans le cadre du contact entre deux langues
apparentes : le franais et le roumain , Cahiers de lexicologie, 28.

Graedler, Anne-Line, 2013, A corpus-based study of gender assignment in recent English


loanwords in Norwegian. In Corpus Perspectives on Patterns of Lexis, Hasselgrd, Hilde,
Jarle Ebeling and Signe Oksefjell Ebeling (eds.), 209222.
Graedler, Anne-Line, 2012, Chapter 4. The collection of Anglicisms, in The Anglicization
of European Lexis, Furiassi, Cristiano, Virginia Pulcini and Flix Rodrguez Gonzlez
(eds.), 91 ff.
Jacquet-Pfau Christine, 2003, Du statut de lemprunt en traitement automatique des langues
, J.-F. Sablayrolles (d.), Linnovation lexicale, Champion, p. 79-97. [halshs-00608872]
Jacquet-Pfau Christine et Sablayrolles Jean-Franois (2008), Les emprunts : du reprage
aux analyses. Diversit des objectifs et des traitements , Neologica n 2, p. 19-38.
Humbley John (2008), Pruvost Jean et Sablayrolles Jean-Franois ([2003] 2012), Les
nologismes, Que sais-je ?, PUF.
Lenoble-Pinson Michle, 1991, Anglicismes et substituts franais, L'esprit des mots ,
Duculot, Louvain-La-Neuve.
Paillard Michel, 2000, Lexicologie contrastive Anglais - Franais : formation des mots et
construction du sens, Ophrys.
Sablayrolles Jean-Franois, Jacquet-Pfau Christine et Humbley John , 2011, Emprunts,
crations sous influence et quivalents , Actes des 8me Journes scientifiques du
rseau LTT de lAUF, Passeurs de mots.
Langue de spcialit 20h
Dveloppement des comptences de comprhension, de traduction et dexpression dans le
domaine de spcialit : travail partir darticles de linguistique, de textes traitant de la / des
langue(s), du langage et des corpus. Deux groupes seront constitus la rentre, en fonction
du niveau danglais des tudiants.
Pierre-Don Giancarli et Lecteurs

Semestre 2
UE4 : Tronc commun Linguistique : Corpus : approche des donnes 6
ECTS, Coef. 2
Analyses sur corpus 30h
Etude de la langue franaise travers les corpus : analyse phontique, syntaxique,
smantique.

Les thories linguistiques 12h


Il sagit de la suite du cours du premier semestre.
Idem

UE5 : Spcialit Didactique des Langues et du Franais Langue Etrangre


et Seconde 15 ECTS, Coef. 5
Interactions verbales exolingues 18h
Aprs avoir interrog les diffrentes conceptions du bilinguisme, on sintressera aux
spcificits des changes exolingues cest--dire lanalyse des interactions verbales qui
facilitent ou entravent la communication dans des contextes o la comptence linguistique des
locuteurs est ingale (i.e. stratgies dappel laide, daccs au sens, reformulations, etc.) et
9

plus particulirement, celles qui se droulent dans des contextes denseignementapprentissage des langues.
Pascale Trvisiol Okamura
Rfrences
Ldi G. & Py B., tre bilingue, Berne : Peter Lang
Deprez C., 1994 : Les enfants bilingues : langues et familles, Paris : Didier
Cavalli M., 2005 : ducation bilingue et plurilinguisme. Le cas du val dAoste, Paris : Didier
Matthey M., 1996. Apprentissage dune langue et interaction verbale. Berne : Peter Lang.
Pekarek Doehler S., 2005 : Etayage et rciprocit. Une interprtation interactionnelle et
socioculturelle des procds de support dans lapprentissage langagier , Le Franais dans le
Monde : Recherches et Applications, CLE International.
Vasseur M-T., 1995 : Le rle de linterlocuteur natif dans linteraction exolingue et
lapprentissage de la comprhension , Cahiers de praxmatique, 25
Pratiques de classe et valuation / Introduction la MVT 30h
-

Phontique corrective 18h


Cet enseignement va vous initier ltude de la parole relle avec une attention toute
particulire porte aux comptences orales notamment par le biais de travaux dirigs en
phontique corrective selon la mthode verbo-tonale (MVT). Les points suivants seront
abords :
- les raisons dune prononciation souvent dfectueuse en langue trangre ;
- les fondements thories et pratiques de la MVT ;
- limportance des paramtres prosodiques; suggestions pour lenseignement de la
prononciation du franais;
- communication, corps, phonation; comportements non verbaux et correction
phontique; pdagogie de lenseignement de la prononciation.
Julie Ranon
Rfrences :
Intravaia, P., (2000), Formation des professeurs de langue en phontique corrective. Le
systme verbo-tonal, Didier rudition, Paris et CIPA, Mons (avec 4 CD).
Renard, R., (1998), Introduction la mthode verbo-tonale de correction phontique, Didier,
Paris.
Renard, R. (Ed.), (2002), Apprentissage d'une langue trangre/seconde 2. La phontique
verbo-tonale, De Boeck Universit, Bruxelles.
- Evaluation 12h
Cours ax sur les pratiques de classe laide de ltude de leons de manuels et de
productions dtudiants non francophones pour travailler sur la correction de copies.
Travail sur les diffrents types dvaluations : valuation diagnostique, formative, sommative,
autovaluation, et portfolio. Pour finir les tudiants laboreront un scnario dvaluation qui
clturera le parcours pdagogique du cours de Madame Durand
Hlne Carpentier
Bibliographie :
Conseil de lEurope, 2001, Cadre europen commun de rfrence pour les langues, Paris :
Didier
Alliance Franaise, 2008, Rfrentiel pour le cadre europen commun, Paris : CLE
International
Tagliante Christine, 2005 Lvaluation et le cadre europen, Paris : CLE International
Abdelgaber Sylvie et Mdioni Maria-Alice, 2010, Enseigner les langues vivantes avec le
cadre europen -Cahiers Pdagogiques - HSN n 18 avril Paris : CRAP
10

GFEN, 2010, 25 pratiques pour enseigner les langues, Paris Coll. Pdagogie formation
Verdelhan- Bourgade Michle, 2002, Le franais de scolarisation, pour une didactique
raliste Paris :Puf
Mthodologie de rdaction de mmoire 12h
Il sagit de donner quelques conseils ou consignes aux tudiants afin de faciliter la rdaction,
la structuration et la mise en forme du mmoire de stage. Ce sminaire permettra aux
tudiants dtablir des questionnaires quils utiliseront pour lauto-observation aussi bien que
pour lhtro-observation.
Freiderikos Valetopoulos
Utilisation dInternet pour les cours de langue et Ingnierie ducative 30h
Premire partie : Apprendre connatre des sites proposant des ressources pdagogiques
pour la classe de FLE. Etre capable de slectionner, de rcuprer et de didactiser des supports
trouvs sur Internet et de les insrer dans une squence de cours destine un public
dapprenants de FLE. Savoir analyser des parcours pdagogiques en ligne ou autres. Savoir
utiliser des logiciels de cration de pages html (NVU ou autres) et crer un parcours
pdagogique. Utiliser le blog et le TBI en classe de FLE.
Deuxime partie : Cration d'un guide pratique interactif sur la vie tudiante Poitiers
(social, loisirs, tourisme, culture) au travers d'un blog.
Delphine Durand et Hlne de Chaigneau
Bibliographie :
Barrire I., Emile H., Gella F, Les TIC, des outils pour la classe, PUG, 2011.
Mangenot F., Louveau E., Internet et la classe de langue, Cl International, 2006.
Lancien T., De la vido Internet : 80 activits thmatiques, Hachette FLE, 2004.
Sitographie :
www.fle.fr / www.fdlm.org / www.franc-parler.org / www.tv5.org / www.rfi.fr
Politiques linguistiques en contexte de minorisation 18h
A partir de lexemple concret de lAcadie, la mise en place dune politique linguistique en
contexte minoritaire sera explique dans ses dimensions historique, sociologique, politique et
juridique. Les enjeux de cette politique seront prciss partir dune rflexion sur les rapports
entre langue, identit et innovation pdagogique ; ainsi que qu partir dune analyse des
processus de revitalisation ethno-linguistique.
Andr Magord
Bibliographie slective : (de nombreux documents seront distribus en cours)
Basque, M. 1994. De Marc Lescarbot lAEFNB. Histoire de la profession enseignante
acadienne au Nouveau-Brunswick. Edmunston : ditions Marvie.
Landry, R. & S. Rousselle. 2003. ducation et droits collectifs. Au-del de larticle 23 de la
Charte. Les ditions de la Francophonie.
Magord, A. (dir). 2006. Adaptation et Innovation. Expriences acadiennes contemporaines.
Peter Lang.
Tutorat 22h
Dans le cadre de la formation, vous serez amens raliser 22 heures de tutorat en prsentiel
(les tudiants FLE du Centre FLE de lUniversit de Poitiers) ou distance (les tudiants en
4e/5e anne dtudes lUniversit Libre de Bogot en Colombie). Les apprenants doivent
dvelopper leurs comptences orales et crites pour continuer leurs tudes dans une
Universit francophone.

11

Sminaire optionnel 18h

UE 6 : Stage et rapport de stage 6 ECTS, Coef. 3


Le stage est une initiation au monde professionnel scolaire et/ou extrascolaire. Il a pour but
de faire connatre le fonctionnement dun organisme, les relations de travail, les rsultats, les
problmes, les contraintes, les ralisations. Dans la mesure de vos possibilits vous devez
aussi vous intresser aux structures administratives et institutionnelles des organismes qui
vous accueillent. La dure du stage pourra tre soit bloque, sur une priode suivie, soit tale
sur plusieurs semaines, selon la convenance de chacun. La dure minimale du stage est de
100 heures.

Master 2
Semestre 3
UE 1 : Tronc commun 3 ECTS, Coef. 1
Sminaire dpistmologie 10h
Ce cours a une dimension spculative (philosophique) et une dimension pratique. Du point de
vue philosophique, nous aborderons les problmes classiques : la dmarcation entre
science et pseudo-science, lobjectivit, la diffrence entre sciences exprimentales et non
exprimentales (quest-ce quune exprience ?), la
modlisation, la validation des
hypothses Du point de vue pratique, nous verrons comment lexamen des problmes
philosophiques aide mieux poser les problmes ponctuels de la recherche personnelle ainsi
qu mieux comprendre la place que prend ce travail dans lensemble de la discipline.
Gilles Col
Environnement numrique et digital humanities 10h
Lvolution des environnements numriques a profondment affect les notions de texte et de
document, depuis leur production jusqu leurs usages. On verra comment la valeur mme de
linformation sest trouve modifie en une dcennie dinternet. On prsentera des outils en
lien avec lanalyse de corpus, permettant dintervenir sur les phases de production et de
diffusion des textes.
Marie-Hlne Lay
Rfrences : Travaux du R.T. Pdauque sur Le Document la lumire du numrique
Confrences et sminaires de recherche
Confrences de chercheurs ou professeurs invits, dans le cadre de lUFR Lettres & Langues
ou de lquipe daccueil FoReLL, et participation aux sminaires mensuels de recherche du
FoReLL.

UE 2 : Spcialit Didactique des Langues et du Franais Langue Etrangre


et Seconde 12 ECTS, Coef. 4
Mthodologie de l'laboration doutils 30h
Aprs un rappel des principes qui caractrisent les principaux courants mthodologiques on
procdera des analyses comparatives de manuels en cours sur le march actuel. II sagit
12

d'aiguiser le sens critique des tudiants lgard des ensembles pdagogiques tout en
constituant un rpertoire de rfrences. Afin de prparer lunit didactique qui sera
exprimente en stage, on essaiera de dgager des invariants dans les parties constitutives des
manuels (prface, livre du maitre, tableaux synoptiques, structure des leons) Autant que
faire se pourra on sollicitera les tudiants pour que leurs ralisations utilisent les NTIC. Dans
le cadre de ce cours, les tudiants seront amens raliser 12 heures de tutorat en prsentiel
(les tudiants FLE du Centre FLE de lUniversit de Poitiers) ou distance (les tudiants en
4e/5e anne dtudes lUniversit Libre de Bogot en Colombie).
Freiderikos Valetopoulos
Rfrences
Besse H. 1985 : Mthodes et pratiques des manuels de langue, Paris : Didier
Besse H. & Porquier R., 1985 : Grammaire et didactique des langues, Paris : Hatier
Courtillon J. 2003 : laborer un cours de langue, Paris : Hachette
Verdelhan-Bourgade M. dir. 2002 : tudes de linguistique applique n 125, disponible en
ligne (cairn.info)
Didactique de lcrit 18h
Ce cours propose dabord une rflexion sur les processus rdactionnels : on sintressera
ainsi limpact des reprsentations puis - des modlisations rsultant dancrages
disciplinaires diversifis (psychologique, approche socio-historique ; perspective
linguistique). On voquera aussi les apports de la gntique du texte (tude de brouillons
dcrivains ou dcoliers...). On sintresse ensuite lapport des typologies de textes et des
grammaires textuelles pour la didactique de lcrit et enfin on rflchira aux notions derreur
et de correction lcrit.
Laurie Dekhissi
Rfrences
Carter-Thomas SH. 2000 : La cohrence textuelle. Pour une nouvelle pdagogie de lcrit.
Paris : LHarmattan.
Fabre-Cols Cl. 2002 : Rcrire lcole et au collge. De lanalyse des brouillons lcriture
accompagne, Issy-les Moulineaux : ESF diteur.
Mnchon R. M. 2009 : Writing in Foreign language Context. Learning, Teaching, and
Research, Bristol, Buffalo, Toronto : Multilingual Matters.
Marquill Larruy M. 2003 : Linterprtation de lerreur, Paris : Cl International.
Didactique de loral / Approfondissement de la MVT 24h
a) Didactique de loral
Ce cours propose d'une part une initiation la phontique dans la perspective de
lapprentissage dune langue trangre. Aprs une prsentation des notions de base (appareil
phonatoire, articulation, diffrents types de phonmes, systme phonique franais,
transcription en A.P.I., etc.). On prsentera aussi les diffrentes dmarches de correction
phontique en didactique des langues. On s'intressera d'autre part dveloppement de la
comptence orale, tant dans laspect comprhension (problmes de perception de la chaine
sonore) que dans laspect production (quelles stratgies mettre en place pour dvelopper la
fluidit orale dans une langue trangre ?). On sappuiera sur la ralisation de matriaux
pdagogiques devant favoriser les changes.
Marie-Hlne Lay
b) Approfondissement de la MVT
Ce cours proposera aux tudiants de travailler sur la cration dactivits de FLES intgrant la
mthode verbo-tonale de correction phontique. Il sera galement question de focaliser notre
propos sur :
13

- Les aspects psycholinguistiques de la correction phontique (la gestion cognitive des


sonorits langagires)
- La relation pdagogique pendant la phase de correction phontique (limportance de la
communication non-verbale et paraverbale pendant le travail dintgration phontique)
- La place que devrait occuper la phontique corrective dans la didactique du FLE et sa
progression dans lapprentissage
Julie Ranon
Rfrences :
Champagne-Muzar C. (1996). Lapport des faits phontiques rceptifs au dveloppement de
la comprhension auditive en franais langue seconde. Montral : La Revue canadienne des
langues vivantes. 52 : 3, 387-415.
Duplantie M. et Massey M. (1984). Proposition pour une pdagogie de l'coute des
documents authentiques oraux. Paris : Etudes de linguistique applique. 56, 48-59.
Gremmo, M.-J. et Holec H. (1990). La comprhension orale : un processus et un
comportement. Paris, Cl International : Le Franais dans le Monde - Recherches et
application. (approche cognitive). 30-40.
Lebre-Peytard M. (1990). Situations d'oral, documents authentiques: analyse et utilisation.
Paris : CLE International, 174 p.
Lon M. (1985). De la thorie de la conversation la didactique. Universit de Toronto :
Language Teaching Strategies, 1, 28-38.
Bate, M. (1974). Techniques d'enseignement oral. Paris, Cl International : Le Franais dans
le Monde. 107, 36-42.
Kramsch C. (1984). Interactions langagires en travail de groupe. Paris, Cl International :
Le Franais dans le Monde.183, 52-58.
Lhote E. (1995). Enseigner loral en interaction. Percevoir, couter, comprendre. Paris,
Hachette, Coll. Autoformation, 158 p.

UE 3 : Spcialit Didactique des Langues et du Franais Langue Etrangre


et Seconde 15 ECTS, Coef. 5
Grammaires et manuels de FLE 18h
Analyse et comparaison de diffrentes notions traites dans les manuels et dans les
grammaires spcifiques de franais langue trangre. partir dun corpus diversifi
(dexercices et de leons de grammaire) on sintressera aux modalits de la mise en oeuvre
pdagogique des notions grammaticales slectionnes (reprage des difficults ou des
dmarches facilitatrices pour lappropriation des notions).
Paul Cappeau
Accueil des migrants 10h
Sensibilisation au phnomne migratoire. Problmatiques de linterculturalit (enfants
trangers, enfants du voyage...). Quelques pistes concernant la scolarisation de ce public. Les
modalits de travail privilgieront lobservation et lanalyse de documents crits et
audiovisuels et les tudes de cas.
Hlne Carpentier
Franais sur objectifs spcifiques 18h
Le franais sur objectifs spcifiques se caractrise par linfinie diversit des situations, des
publics, et des besoins. On sinterrogera sur les consquences mthodologiques de cette
diversit : faut-il donner la priorit la langue enseigner, au public et ses besoins, aux
modalits de lapprentissage ? Jusqu quel point peut-on prendre en compte le domaine de
14

rfrence ? Quelles stratgies adopter pour la mise en place de progressions et pour choisir
des documents adquats.
Freiderikos Valetopoulos
Rfrences
Carras, C., Tolas, J., Kohler, P. & Szilagyi, E. 2007. Le franais sur objectifs spcifiques et la
classe de langue. Paris : CLE International.
Challe, O. 2002. Enseigner le franais de spcialit. Paris : Economica.
Mangiante, J.-M. & Parpette, C. 2004. Le Franais sur objectif spcifique : de l'analyse des
besoins l'laboration d'un cours. Paris : Hachette.
Enseignement de la langue aux enfants 18h
Enjeux et objectifs de lapprentissage prcoce des langues vivantes. Modalits dacquisition
de la langue maternelle et des langues trangres / secondes. Spcificit des apprentissages
prcoces et spcificit des approches mthodologiques. Contextes politiques et choix
pdagogiques. Politique de bilinguisme et immersion. Cas de pays de la CEE et du Canada.
Pascale Trvisiol Okamura
Rfrences
ONeil Ch. 1993 : Les enfants et lenseignment des langues trangres, Paris : Didier
Boysson-Bardies B., 1996 /2005 : Comment la parole vient aux enfants, Paris : Odile Jacob
poches
Gaonach D., 2006 : Lapprentissage prcoce dune langue trangre. Le point de vue de la
psycholinguistique, Paris : Hachette ducation
Dveloppement de la comptence discursive 18h
Ce cours se propose dtudier les discours de la classe de langue en visant une approche
ethnographique de ce qui sy passe en termes dinteractions langagires.
A travers des extraits de cours films et/ou transcrits de FLE, il sagira dune part de reprer
quelques invariants de la classe de langue et danalyser lagir enseignant (ex : modalits
explicatives, de correction, ), dautre part de mieux comprendre la relation entre interaction
et acquisition. Aprs avoir dfini les comptences discursive et interactionnelle, nous verrons
en quoi peut consister leur dveloppement en langue trangre.
Pascale Trvisiol Okamura
Rfrences
Cambra-Gin, M., 2003, Une approche ethnographique de la classe de langue, Collection
LAL, Paris, Didier.
Cicurel, F., 2002, La classe de langue, un lieu ordinaire, une interaction complexe,
Acquisition et Interaction en Langue Etrangre 16, 145-164.
Mondada, L. & Pekarek Doehler, S., 2001, Interactions acquisitionnelles en contexte:
perspectives thoriques et enjeux didactiques. Le Franais dans le Monde, Juillet, 107-142.
Les interactions en classe de langue, Le Franais dans le monde, Recherches et Applications
(coord. par V. Bigot et F. Cicurel), juillet 2005.
Le franais en premire ligne 10h
Ce cours a pour objectif d'exprimenter un dispositif d'enseignement-apprentissage par
visioconfrence poste poste avec des apprenants de FLE rsidant en France. On part de la
conception de tches communicatives rpondant aux besoins des apprenants pour aller vers la
mise en oeuvre d'un tutorat en ligne par le biais d'changes synchrones et multimodaux.
Pascale Trvisiol-Okamura
Rfrences :
Develotte C., Kern R. & Lamy M.-N. 2011: Dcrire la conversation en ligne. Le face face
15

distanciel, ENS ditions, 213 p.


Develotte C., Guichon N., Kern R. : "Allo Berkeley? Ici Lyon... Vous nous voyez bien?",
tude d'un dispositif d'enseignement-apprentissage en ligne synchrone franco-amricain,
Colloque : changer Pour Apprendre en Ligne Grenoble - Juin 2007 - http://w3.ugrenoble3.fr/epal/
Drissi S. : Dynamiser la communication pdagogique en ligne : aspects socio- affectifs de la
fonction tutorale , Colloque : changer Pour Apprendre en Ligne Grenoble - Juin 2007 http://w3.u-grenoble3.fr/epal/
Guichon N. & Drissi S., 2008. Tutorat de langue par visioconfrence : comment former aux
rgulations pdagogiques , Les Cahiers de l'ACEDLE, Vol. 5, n1. pp.185-217.
Enseignement distance 20h
partir de lexemple pratique de loffre en FLE mise en place par le Centre national
denseignement distance (CNED) et dautres modles denseignement distance dans le
monde, observer et analyser les dispositifs pdagogiques : de la conception de matriels
dauto-formation sur diffrents supports technologiques, notamment le multimdia,
lorganisation de services daccompagnement pdagogique utilisant diffrents vecteurs de
transmission, particulirement le rseau Internet
Cours assur par le CNED

Semestre 4
UE 1 : Spcialit Didactique des Langues et du Franais Langue Etrangre
et Seconde 3 ECTS, Coef. 1
Utilisation de la presse en FLE 20h
Connaissance de la presse (nationale / rgionale). Traitement de linformation (de la dpche
dagence la rdaction de larticle). Analyse de la diversit du traitement de linformation
(analyse linguistique, stylistique, effets sur la rception...). Ce module associe des tudiants
du centre FLE et des tudiants du master FLE.
Hlne Carpentier
Cration de supports multimdias 10h
Conception et dition de livres multimdia pour accompagner les apprenants dans la vie
quotidienne franaise. A dcouvrir ici : http://blogs.univ-poitiers.fr/didalangfles/2012/11/16/le-francais-en-arrivant-des-petits-livres-multimedia-pour-apprendre-lefrancais-de-la-vie-quotidienne/
Hlne de Chaigneau
Gestion dun centre de langues 10h
Dans le cadre de ce cours, nous aborderons les diffrentes questions qui concernent la gestion
dun centre de langues : concevoir une formation et la budgtiser, dfinir une politique
tarifaire et mesurer la rentabilit dune action, promouvoir le centre et ses formations, etc.
Freiderikos Valetopoulos

UE2 : Stage et rapport de stage 27 ECTS, Coef. 9


Le stage de M2 a une dure minimale de 300 heures de prsence sur le lieu de stage (dure
qui peut tre extensive ou intensive selon le lieu de stage). On conseille vivement aux
tudiants de faire leur stage l'tranger. Alors que lobjet du stage de M1 est principalement
16

lobservation, la finalit du stage de M2 est lexprimentation critique dun matriel


pdagogique labor par les tudiants et destin lappropriation langagire et culturelle.
Lexprimentation du matriel doit se drouler sur au moins une cinquantaine dheures
denseignement. Ce stage donne lieu la rdaction dun mmoire constitu de trois volumes
dune cinquantaine de pages chacun et qui prsentent dune part le matriel labor (guide du
formateur et manuel de lapprenant) et dautre part un volume danalyse : compte rendu
critique du matriel labor et qui envisage des pistes damlioration de loutil. La soutenance
qui dure environ une heure se droule en prsence dtudiants de la promotion de M2
rentrante et a lieu fin septembre dbut octobre. Les mmoires sont rendre 15 jours ouvrables
avant la date de la soutenance.

17