Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Steimberg
Mariana Franco
a)
reddimus 366
El fragmento seleccionado en realidad es citado dos veces por Nonio Marcelo, en este apartado 320
donde explica honor y ms tarde en 366 donde trabaja con el vocablo pretium.
1
lectio, esto es el G. Este aparato debe considerarse positivo, aun cuando carezca del
detalle del presentado por G. Garbugino
Traduccin: dbamos a cambio del rostro y belleza de esta muchacha este homenaje
y este premio con el juego de nuestras palabras
b) y c)
Tipo de
F. Marx
comentario
Retrico La expresin es propiamente
estilstico
luciliana: la hendadis colocada
tres veces con la partcula ac
utilizada.
G.Garbugino
El tono es aquel propio de la poesa
solemne, como lo confirma la
expresin
enniana
reddere
pretium (citada por Marx en su
comentario) y la locucin vultu et
facie, atestiguada sucesivamente en
Virg. Aen. VII 416, Ovid. Met. II 253 y
Sen. Med. 789; pero el significado
podra ser irnico, si, como Marx y
Terzagui recuerdan, el trmino virgo
designa a una meretriz como en Plau.
Rud. 67 y 81. Puelma Piwonka
encuentra en estos versos un tono de
lamento, debido al hecho que la virgo
(tal vez Innis cfr. v. 1193 M. Hymnis
cantando quae me adservisse ait ad se) no
ha sabido apreciar el honor la poesa
precedente, optando evidentemente
los premios ms consistentes (cfr. Tib.
I 9, 47 y ss. Quin etiam attonita laudes
Mtricoestilstico
Lexicosemntico
d)
De la muchacha y su belleza
all that is gold does not glitter,
not all those who wander are lost
(J.R.R:Tolkien, Lord of the rings)
considerada como una mujer que no ha tenido nunca relaciones sexuales, sino ms
bien en calidad de amante o meretriz. Para su demostracin, retoma el
comentario intertextual de Marx que cuenta con dos referencias al Rudens de Plauto:
- ego quoniam video virginem asportarier,/ tetuli et i auxilium et lenoni exitium
simul (vv.67-8, Puesto que yo veo que una muchacha es llevada, le dispens tambin ayuda a ella y,
al mismo tiempo, prdida al proxeneta.).
- adulescens huc iam adveniet, quem videbitis,/ qui illam mercatust de lenone
virginem. (80-1, ya llegar aqu el joven, al que veris, quien compr a aquella joven al proxeneta.).
A estas referencias le podemos agregar una ms, tambin del prlogo de la misma
obra:
- illa autem virgo atque altera itidem ancillula/ de navi timidae desuluerunt in
scapham. (75-6, Por su parte, aquella muchacha y de la misma manera la otra esclavita
saltaron tmidas de la nave al bote.). 3
Estos comentarios serviran entonces para demostrar que si en la comedia
plautina virgo puede significar meretriz, en Lucilio podra tener el mismo valor. El
problema es que ni el OLD, ni el Gaffiot ni el diccionario etimolgico de ErnoutMelliet llaman la atencin sobre este significado desviado, e incluso contrapuesto a
uno de los principales conceptos que implica la palabra. Gaffiot y Ernout-Meillet
proponen: vierge, jeune, jeune qui na pas connu un homme y de hecho A.
Ernout en su edicin traduce el vocablo por joven (jeune).
A su vez, el OLD presenta las siguientes como posibles traducciones:
1- a girl of marriageable age
2- a woman who is sexually intact, a virgin
3- a woman existing in a (permanent) state of virginity
Pero, a diferencia los diccionarios arriba mencionados, el OLD cita el verso 81 del
Rudens como ejemplo de 1-.
Recordemos que esta virgo es Palestra, hija perdida del anciano Demones y
objeto de usufructo del leno Labrax. Es interesante observar que Arcturo, en el
prlogo, al referirse a las mujeres que pertenecen al proxeneta, usa el trmino
meretrix (56, 63) pero cuando habla especficamente de Palestra usa o virgo o puella.
Ya aqu est marcando una diferencia desde el punto de vista lxico y que al final de
3
la obra coincidir con el verdadero origen de ella: ser la hija de un hombre libre y de
propiedad. Evidentemente, en esta obra, ambos vocablos no son intercambiables.
Qu pasa entonces con Lucilio?
Podemos considerar la virgo del fragmento como muchacha o joven y esta
traduccin no implica necesariamente la idea de ser virgen, esto es, que nunca haya
tenido relaciones sexuales con un hombre. Hay que tener en cuenta que el mundo
femenino desde el punto de vista del cdigo cultural se divida entre las pudicae
feminae, quienes no podan ser ni sujetos ni objetos de placer, y las otras, las meretrices
que cumplan justamente con lo que no podan practicar quienes se contaban en el
primer grupo. Sin entrar en muchos detalles al respecto, podramos pensar que
Palestra no es una meretriz hecha y derecha; de hecho, Arcturo enva la tormenta
para evitar que Labrax engae a Presidipo y, por extensin, para que el leno no se
haga rico con la belleza de la muchacha. Creemos que esta prostitucin no voluntaria
se ve perfectamente no slo en el lxico sino tambin en la sintaxis de los versos 67-8:
ella es sujeto de un infinitivo pasivo (asportarier).
Entonces si tomamos en cuenta el comentario de Marx y Garbugino esta virgo
del fragmento es una muchacha, y la palabra se refiere a su edad. 4 No
necesariamente es una meretriz y de hecho, si lo es, no es porque quiera serlo.
Antes de pasar al siguiente comentario intertextual, nos interesa llamar la
atencin en algo ms. Si bien como dice Quintiliano Satura tota nostra est, los
antiguos consideraban la Comedia Antigua como una de las fuentes del gnero
satrico sobre la base de tres similitudes: el humor, la censura y la escritura en verso.
Aunque no podemos tomar al pie de la letra todo lo que afirma Horacio acerca de
Lucilio, se sabe por los mismos fragmentos de los primeros libros de stiras (XXVI
por ejemplo) que era criticado por su uso del ridiculum iliberale y del onomast
komoden en sus stiras. En general, se considera que este censorius spirit (Rushton
Fairclough, 1913:192) Lucilio lo tom de la comedia antigua, pero en cuanto a temtica
De hecho es interesante ver cmo en los versos 80-1 Presidipo es mencionado en trminos que
tambin apuntan a una caracterizacin por la edad: adulescens.
5 Moralizing and the assessment of a human situation in ethical terms were among the chief
characteristics of New Comedy () It was a common gambit of ancient moralizing and rhetoric to
4
take a character from New Comedy as a specimen of a trait or a quality of behaviour (Coffey, 1995:
55)
A partir de las referencias citadas por los comentaristas no podemos decir que
en efecto haya una locucin pues ni siquiera las tres se refieren a algn tipo de
metamorfosis (la cita a Medea desentona en este sentido).6
Aun as, lo que nos llama ms la atencin es que son sus rasgos y apariencia
los que se ven recompensados o premiados con los sermones, supuestamente del
poeta. Aqu es necesario hacer dos comentarios.
Por un lado, este fragmento ha sido objeto de inters por parte de los fillogos
pues Horacio lo estara retomando en sus famosas stiras programticas donde el ego
denomina su obra como sermones a causa de su similitud con una conversacin
(Serm. I.4.42, 48) y tambin al caracterizar su actividad tambin como jugueteo o burla
(Serm. I .4. 139, inludo chartis; I 10, 37 haec ego ludo). Pero, junto con la burla est la
implicara una seria revisin de las relaciones tan instauradas ya en la mente de los
fillogos entre los sermones y ludus horacianos y los lucilianos. La satura en este caso
se sustentara en la amplitud temtica que su mismo nombre podra indicar.
6Locucin:.
Combinacin fija de varios vocablos que funciona como una determinada clase de
palabras. (RAE)
7
Esta posibilidad tambin parece considerarla Warmington.
Pero hay otra posibilidad. En ella, la stira continuara siendo una crtica y a la
vez tendra un fin didctico. No debemos olvidar que there was an interaction here
between literature and life: comedy sometimes provided examples of cultured
immorality that were imitated by young Romans, whose escapades in turn gave
relevant to the introduction of comedy motifs into satire (Coffey, 1995:56). Si
Garbugino est en lo cierto y efectivamente este fragmento es un componente de la
serie temtica de la lena que da consejos a la muchacha nos es posible encontrar tanto
el objeto de ataque de la stira, la lena, y a quin est dirigida la enseanza, la virgo.
Hay que tener en cuenta que si Lucilio hubiera querido decirnos que la muchacha era
una meretriz, no hubiera utilizado un trmino tan poco peyorativo. Obviamente
siempre est latente la posibilidad de la irona, pero sin contexto es muy difcil
determinarlo.
Si, en efecto, Lucilio tom la temtica de la muchacha mal aconsejada por la
lena (recordemos, salvando las diferencias, a Filematio y a Escafa en Mostellaria) de la
Comedia Nueva (y de la plautina que la tom en parte como modelo), este fragmento
podra ser una prueba de ello. As como Arcturo hace la distincin desde el punto de
vista lxico entre el grupo de meretrices en general y Palestra, Lucilio tal vez est
haciendo esta misma distincin y es ella el blanco de la enseanza, siendo por otra
parte la lena que le da consejos acerca de sus honores el blanco de ataque de la
misma stira.
Bibliografa
Catullus, Tibullus and Pervigilium Veneris, (1913) Trans. F. W. Cornish, J. P.
Postgate, and M. C. Mackail. The Loeb Classical Library. Cambridge [and]
London: Harvard University Press [and] William Heinemann Ltd, 1939.
Coffey, Michael (1995), Roman Satire, Bristol Classical Paperbacks, 1995.
G.P.Goold (ed.), Catullus, Tibulus and Pervigilium Veneris, Loeb Classical
Library, 1939.
Ernout,A. (1964) Morphologie historique du Latin, Paris.
Ernout,A. et Meillet A. (1959) Dictionnaire Etymologique de la Langue
latine.Histoire des mots, Paris.
10